4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:06-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:40+0000\n"
8 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /bg/22.11/bg-Cyrl-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1699281636.090656\n"
20 msgid "accounting.pref"
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Характеристики"
28 msgid "accounting.pref Policy"
31 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
44 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
45 "automatically on each transaction adding debits or credits."
47 " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки "
50 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
52 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
53 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
54 "\">Configure credit types</a>)"
56 "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит "
57 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове "
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Accounting > Features
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
65 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
67 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
68 # Accounting > Features
70 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
71 "the form <branchcode>yyyymm0001"
73 "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
75 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
76 # Accounting > Features
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
79 "the form <year>-0001"
80 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
82 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
83 # Accounting > Features
85 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
87 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
89 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
90 # Accounting > Features
92 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
93 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
94 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
95 "\">UseCashRegisters</a>)"
97 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
98 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
99 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
101 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
102 # Accounting > Features
103 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
104 msgstr "Деактивирайте"
106 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
107 # Accounting > Features
108 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
111 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
112 # Accounting > Policy
113 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
116 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
121 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
122 # Accounting > Policy
124 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
125 "for a payment receipt when making a payment."
127 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
130 # Accounting > Features > RequireCashRegister
131 # Accounting > Features
133 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
134 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
135 "\">UseCashRegisters</a>)"
137 ". (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
138 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
140 # Accounting > Features > RequireCashRegister
141 # Accounting > Features
142 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
143 msgstr "При получаване на плащане,"
145 # Accounting > Features > RequireCashRegister
146 # Accounting > Features
147 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
148 msgstr "винаги изисквайте касов апарат"
150 # Accounting > Features > RequireCashRegister
151 # Accounting > Features
153 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
154 "CASH payment type is selected"
155 msgstr "изисквайте касов апарат само когато е избран вид плащане в БРОЙ"
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
158 # Accounting > Policy
159 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
160 msgstr "Не изисквайте"
162 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
167 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
168 # Administration > Share anonymous usage statistics
170 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
171 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
172 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
173 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
174 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
177 "Това предпочитание няма ефект, когато<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
178 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
179 "е активирано или когато не са дефинирани видове плащане в <a href=\"/cgi-bin/"
180 "koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> "
181 "константна стойност."
183 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
184 # Accounting > Policy
186 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
188 msgstr "от служителите да изберат вид плащане, когато се извършва плащане."
190 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
191 # Accounting > Policy
192 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
195 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
196 # Accounting > Policy
197 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
198 msgstr "Не събирайте"
200 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
201 # Accounting > Policy
203 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
204 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
205 "cents which may not be visible in the interface."
207 "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това "
208 "предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да "
209 "не се виждат в интерфейса."
211 # Accounting > Features > UseCashRegisters
212 # Accounting > Features
214 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
217 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
219 # Accounting > Features > UseCashRegisters
221 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
222 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
223 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
224 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
227 " <p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Активирането на тази "
228 "настройка ще направи регистъра задължително поле за всички транзакции тип "
229 "CASH; Това включва SIP00 транзакции, така че, моля, уверете се, че вашите "
230 "SIP конфигурации са актуализирани, за да настройте регистъра към вашето SIP "
233 # Accounting > Features > UseCashRegisters
234 # Accounting > Features
235 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
238 # Accounting > Features > UseCashRegisters
239 # Accounting > Features
240 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
241 msgstr "Не използвайте"
244 msgid "acquisitions.pref"
245 msgstr "Придобивания"
248 # Acquisitions > EDIFACT
249 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref Policy"
258 # Acquisitions > Printing
259 msgid "acquisitions.pref Printing"
260 msgstr "Разпечатване"
262 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
265 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
267 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
271 "be changed per-basket."
272 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
274 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
277 msgstr "каталогизирате записа."
279 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
282 msgstr "правите поръчка."
284 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
287 msgstr "получавате поръчка."
289 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
294 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
299 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
300 # Acquisitions > Policy
302 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
303 "arbitrary files to invoices."
305 "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
307 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
308 # Acquisitions > Policy
310 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
311 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
312 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
314 "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният "
315 "документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
317 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
318 # Acquisitions > Policy
320 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
321 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
324 "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, "
325 "ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
327 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
330 msgstr "Показване на кошници "
332 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
335 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
337 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
340 msgstr "от персонала на библиотеката."
342 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
345 msgstr "в системата, независимо от собственика."
347 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
348 # Acquisitions > Policy
349 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
350 msgstr "Не предупреждавайте"
352 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
355 msgstr "Предупреждавайте"
357 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
358 # Acquisitions > Policy
360 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
361 "create an invoice with a duplicate number."
362 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
364 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
365 # Acquisitions > Policy
367 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
368 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
370 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
371 # Acquisitions > Policy
372 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
373 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
375 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
378 msgstr "не питайте за потвърждение."
380 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
381 # Acquisitions > Policy
382 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
383 msgstr "Не изпращайте"
385 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
386 # Acquisitions > Policy
387 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
390 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
391 # Acquisitions > Policy
393 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
394 "sending serial or acquisitions claims notices."
396 "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни "
397 "заявки или искания за придобиване."
399 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
400 # Acquisitions > Policy
401 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
402 msgstr "360 000,00 (FR)"
404 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
405 # Acquisitions > Policy
406 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
407 msgstr "360'000.00 (CH)"
409 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
412 msgstr "360,000.00 (US)"
414 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
415 # Acquisitions > Policy
417 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
419 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
421 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
422 # Acquisitions > EDIFACT
423 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
424 msgstr "Деактивирайте"
426 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
427 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
428 msgstr "обмена на съобщения EDIFACT за придобивания"
430 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
431 # Acquisitions > EDIFACT
432 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
435 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
436 # Acquisitions > EDIFACT
438 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
439 "invoice message files when they are downloaded."
441 "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато "
444 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
445 # Acquisitions > EDIFACT
446 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
449 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
450 # Acquisitions > EDIFACT
451 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
454 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
455 # Acquisitions > EDIFACT
456 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
457 msgstr " на екземпляри."
459 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
460 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
461 msgstr "Картата на полето за код на последователност (FOR:LSQ) към "
463 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
464 # Acquisitions > EDIFACT
465 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
468 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
469 # Acquisitions > EDIFACT
470 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
471 msgstr "местоположението"
473 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
474 # Acquisitions > Policy
476 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
477 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
478 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
479 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
481 "<br>Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/"
482 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
483 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
485 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
486 # Acquisitions > Policy
488 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
489 "purchase suggestions will be sent to: "
491 "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за "
494 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
495 # Acquisitions > Policy
496 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
497 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
499 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
502 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
504 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
505 # Acquisitions > Policy
506 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
507 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
509 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
510 # Acquisitions > Policy
511 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
514 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
515 # Acquisitions > Policy
517 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
518 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
520 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: "
523 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
524 # Acquisitions > Policy
526 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
527 "line created from a MARC record in a staged file."
529 "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC "
530 "запис в подготвен файл."
532 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
533 # Acquisitions > Policy
535 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
536 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
538 "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, "
539 "отстъпка, sort1, sort2"
541 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
542 # Acquisitions > Policy
544 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
545 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
546 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
548 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
549 # Acquisitions > Policy
551 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
552 "records created from a MARC record in a staged file."
554 "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа "
555 "в подготвения файл."
557 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
558 # Acquisitions > Policy
560 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
561 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
562 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
563 "fields: quantity and budget_code"
565 "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, "
566 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
567 "replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and "
570 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
571 # Acquisitions > Printing
572 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
573 msgstr "Английски 1-страница"
575 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
576 # Acquisitions > Printing
577 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
578 msgstr "Английски 2-страници"
580 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
581 # Acquisitions > Printing
582 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
583 msgstr "Английски 3-страници"
585 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
586 # Acquisitions > Printing
587 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
588 msgstr "Френски 3-страници"
590 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
591 # Acquisitions > Printing
592 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
593 msgstr "Германски 2-страници"
595 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
596 # Acquisitions > Printing
597 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
600 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
601 # Acquisitions > Printing
602 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
603 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
605 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
606 # Acquisitions > Policy
608 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
609 "values or rounded values should be used in price calculations."
611 "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности "
612 "трябва да се използват при изчисляване на цената"
614 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
615 # Acquisitions > Policy
616 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
617 msgstr "Не закръгляте"
619 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
620 # Acquisitions > Policy
621 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
624 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
625 # Acquisitions > Policy
626 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
629 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
630 # Acquisitions > Policy
632 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
633 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
634 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
636 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
637 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
638 "администратор да го планира."
640 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
641 # Acquisitions > Policy
643 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
644 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
646 "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да "
647 "активирате тази автоматична функция."
649 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
650 # Acquisitions > Policy
652 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
653 "purchase suggestions for a period of"
654 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
656 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
657 # Acquisitions > Policy
659 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
660 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
661 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
663 # Acquisitions > Policy > TaxRates
664 # Acquisitions > Policy
666 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
667 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
668 "separate with | (pipe)."
670 ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде "
671 "избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права "
674 # Acquisitions > Policy > TaxRates
675 # Acquisitions > Policy
677 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
678 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
681 "<br/><strong>Моля, обърнете внимание:</strong> Базата данни ще приема само "
682 "стойности до точност до 4 десетични знака, други стойности ще бъдат "
685 # Acquisitions > Policy > TaxRates
687 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
688 "information may need updating if tax rate values are removed."
690 "<br/><strong>внимание:</strong> Информацията за данъчната ставка на "
691 "доставчика може да се нуждае от актуализиране, ако стойностите на данъчната "
692 "ставка бъдат премахнати."
694 # Acquisitions > Policy > TaxRates
695 # Acquisitions > Policy
696 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
697 msgstr "Данъчните ставки са"
699 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
700 # Acquisitions > Policy
702 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
703 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
704 "columns</a> should be unique in an item:"
706 "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
707 "tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да "
708 "бъдат уникални за библиотечен документ:"
710 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
711 # Acquisitions > Policy
713 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
714 "bibliographic records fields."
715 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
717 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
718 # Acquisitions > Policy
719 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
720 msgstr "Не използвайте"
722 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
723 # Acquisitions > Policy
724 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
729 msgstr "Администриране"
732 # Administration > CAS authentication
733 msgid "admin.pref CAS authentication"
734 msgstr "CAS удостоверяване"
737 # Administration > Google OpenID Connect
738 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
739 msgstr "Google OpenID Свързване"
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref Interface options"
744 msgstr "Опции за интерфейс"
747 # Administration > Login options
748 msgid "admin.pref Login options"
749 msgstr "Опции за вход"
752 # Administration > SSL client certificate authentication
753 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
754 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
757 # Administration > Search engine
758 msgid "admin.pref Search engine"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
764 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
766 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
767 # Administration > Interface options
769 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
770 "notices are sent to: "
771 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
773 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
774 # Administration > Interface options
776 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
777 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
778 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
779 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
780 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
781 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
783 "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния "
784 "списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
785 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
786 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
787 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
789 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
790 # Administration > SSL client certificate authentication
791 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
792 msgstr "Често срещано име"
794 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
795 # Administration > SSL client certificate authentication
797 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
800 "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
802 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
803 # Administration > SSL client certificate authentication
804 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
807 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
808 # Administration > SSL client certificate authentication
809 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
812 # Administration > Login options > AutoLocation
813 # Administration > Login options
815 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
816 "library administration</a>"
818 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на "
821 # Administration > Login options > AutoLocation
822 # Administration > Login options
823 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
826 # Administration > Login options > AutoLocation
827 # Administration > Login options
829 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
830 "address range specified by their library (if any): "
832 "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, "
833 "посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
835 # Administration > Login options > AutoLocation
836 # Administration > Login options
837 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
840 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
841 # Administration > Interface options
842 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
845 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
846 # Administration > Interface options
848 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
850 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
852 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
853 # Administration > Interface options
854 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
855 msgstr "обратно наклоненa черта"
857 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
858 # Administration > Interface options
859 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
860 msgstr "запетая ' , '"
862 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
863 # Administration > Interface options
864 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
865 msgstr "точка и запетая ' ; '"
867 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
868 # Administration > Interface options
869 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
870 msgstr "наклонена черта ' / '"
872 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
873 # Administration > Interface options
874 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
877 # Administration > Interface options > DebugLevel
878 # Administration > Interface options
879 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
882 # Administration > Interface options > DebugLevel
883 # Administration > Interface options
885 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
886 "when an internal error occurs: "
888 "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато "
889 "се появи вътрешна грешка:"
891 # Administration > Interface options > DebugLevel
892 # Administration > Interface options
893 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
896 # Administration > Interface options > DebugLevel
897 # Administration > Interface options
898 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
901 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
902 # Administration > Interface options
903 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
904 msgstr "Всички библиотеки"
906 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
907 # Administration > Interface options
909 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
910 "circulation rules: "
911 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
913 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
914 # Administration > Interface options
915 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
916 msgstr "Определената библиотека"
918 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
919 # Administration > Interface options
920 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
921 msgstr "Всички библиотеки"
923 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
924 # Administration > Interface options
926 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
927 "notices and slips: "
928 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
930 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
931 # Administration > Interface options
932 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
933 msgstr "Влезли в библиотеката"
935 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
936 # Administration > Interface options
937 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
938 msgstr "Всички библиотеки"
940 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
941 # Administration > Interface options
943 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
944 "editing overdue notice/status triggers: "
946 "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на "
949 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
950 # Administration > Interface options
952 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
953 msgstr "Влезли в библиотеката"
955 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
956 # Administration > Search engine
958 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
959 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
962 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на "
963 "пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на "
964 "релевантността на резултатите от търсенето."
966 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
967 # Administration > Search engine
969 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
970 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
973 "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко "
974 "място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
976 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
977 # Administration > Search engine
978 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
979 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
981 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
982 # Administration > Search engine
983 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
984 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
986 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
987 # Administration > Search engine
988 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
989 msgstr "За търсене масив"
991 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
992 # Patrons > Notices and notifications
993 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
994 msgstr "Не изпращайте"
996 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
997 # Patrons > Notices and notifications
998 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
1001 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1003 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
1005 msgstr " просрочени известия за клиенти без имейл до имейл на персонала."
1007 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1009 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1010 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1011 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1012 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1013 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1015 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1016 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1017 "a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1018 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1020 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1021 # Administration > Google OpenID Connect
1022 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1023 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
1025 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1027 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1028 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1029 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1030 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1031 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1033 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1034 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
1035 "позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1036 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1038 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1039 # Administration > Google OpenID Connect
1040 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1041 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
1043 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1044 # Administration > Google OpenID Connect
1045 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1048 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1049 # Administration > Google OpenID Connect
1051 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1052 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
1054 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1055 # Administration > Google OpenID Connect
1056 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1059 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1060 # Administration > Google OpenID Connect
1062 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1063 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1064 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1065 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1066 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1067 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1068 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1071 "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната "
1072 "конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса "
1073 "на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1074 "googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1075 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1076 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1077 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1080 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1081 # Administration > Google OpenID Connect
1082 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1085 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1086 # Administration > Google OpenID Connect
1087 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1088 msgstr "Не позволявайте"
1090 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1091 # Administration > Google OpenID Connect
1093 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1094 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1095 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1096 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1098 "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. "
1099 "Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1100 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1102 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1104 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1105 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1106 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1108 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1109 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1111 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1112 # Administration > Google OpenID Connect
1114 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1115 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1117 "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на "
1120 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1122 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1123 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1124 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1126 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1127 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1129 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1130 # Administration > Google OpenID Connect
1132 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1133 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1135 "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател "
1136 "на Google Open ID: "
1138 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1140 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1141 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1142 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1144 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1145 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1147 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1148 # Administration > Google OpenID Connect
1150 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1151 "domain (or subdomain of this domain): "
1153 "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
1155 # Administration > Login options > IndependentBranches
1157 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1158 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1159 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1161 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна "
1162 "настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да "
1163 "променяте настройките на производствена система.</p>"
1165 # Administration > Login options > IndependentBranches
1166 # Administration > Login options
1167 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1170 # Administration > Login options > IndependentBranches
1171 # Administration > Login options
1173 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1174 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1177 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти "
1178 "(филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други "
1181 # Administration > Login options > IndependentBranches
1182 # Administration > Login options
1183 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1186 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1187 # Administration > Login options
1188 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1191 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1192 # Administration > Login options
1194 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1195 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1196 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1198 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и "
1199 "одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, "
1200 "принадлежащи на други библиотеки. "
1202 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1203 # Administration > Login options
1204 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1207 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1208 # Administration > Login options
1209 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1212 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1213 # Administration > Login options
1215 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1216 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1218 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят "
1219 "библиотечни документ в други библиотеки: "
1221 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1222 # Administration > Login options
1223 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1226 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1227 # Administration > Interface options
1229 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1230 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1231 "when an internal error occurs.)"
1233 "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна "
1234 "грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
1236 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1237 # Administration > Interface options
1239 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1241 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
1243 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1244 # Administration > Interface options
1246 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1248 "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
1250 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1251 # Administration > Interface options
1253 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1254 "be used (often defaulting to the admin address)."
1256 "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по "
1257 "подразбиране администраторския имейл)."
1259 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1260 # Administration > Interface options
1262 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1263 "undeliverable mail messages: "
1264 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
1266 # Administration > Search engine > SearchEngine
1267 # Administration > Search engine
1268 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1269 msgstr "Elasticsearch"
1271 # Administration > Search engine > SearchEngine
1272 # Administration > Search engine
1273 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1274 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
1276 # Administration > Search engine > SearchEngine
1277 # Administration > Search engine
1278 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1281 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1282 # Administration > Interface options
1284 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1285 "their normal recipient.)"
1287 "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си "
1290 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1291 # Administration > Interface options
1292 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1293 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
1295 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1296 # Administration > Login options
1298 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1299 "changes frequently.)"
1300 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
1302 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1303 # Administration > Login options
1305 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1306 "address for session security: "
1308 "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на "
1311 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1312 # Administration > Login options
1313 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1316 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1317 # Administration > Login options
1318 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1321 # Administration > Login options > SessionStorage
1322 # Administration > Login options
1323 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1324 msgstr "Памет на сървър"
1326 # Administration > Login options > SessionStorage
1327 # Administration > Login options
1328 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1329 msgstr "MySQL база данни"
1331 # Administration > Login options > SessionStorage
1332 # Administration > Login options
1333 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1334 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
1336 # Administration > Login options > SessionStorage
1337 # Administration > Login options
1338 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1339 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
1341 # Administration > Login options > SessionStorage
1342 # Administration > Login options
1343 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1344 msgstr "Временни файлове"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1355 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1356 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1359 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1360 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат "
1361 "ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1367 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1368 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1370 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
1371 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете "
1372 "системния си администратор да го планира."
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1376 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1377 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1378 "the statistics you share."
1380 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1381 "admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </"
1382 "a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1388 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1390 "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href="
1391 "\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1401 msgstr "Не, нека да помисля"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1408 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1424 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1426 "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org"
1427 "\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1433 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1434 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1435 "to \"No\" (don't share)."
1437 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1438 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1439 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1445 msgstr "Afghanistan"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1470 msgstr "Antigua & Deps"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1550 msgstr "Bosnia Herz."
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1605 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1660 msgstr "Czech Republic"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1680 msgstr "Dominican Rep."
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1700 msgstr "El Salvador"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1705 msgstr "Equator. Guinea"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1785 msgstr "Guinea-Bissau"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1850 msgstr "Ivory Coast"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1885 msgstr "Korea North"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1890 msgstr "Korea South"
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1940 msgstr "Liechtenstein"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1953 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1990 msgstr "Marshall Isl."
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2018 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2065 msgstr "Netherlands"
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2070 msgstr "New Zealand"
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2073 # Administration > Share anonymous usage statistics
2074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2115 msgstr "Papua N. Guinea"
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2130 msgstr "Philippines"
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2155 msgstr "Russian Fed."
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics
2159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics
2164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2165 msgstr "Saint Vincent"
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics
2169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2173 # Administration > Share anonymous usage statistics
2174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2178 # Administration > Share anonymous usage statistics
2179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2185 msgstr "Saudi Arabia"
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics
2189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2192 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2193 # Administration > Share anonymous usage statistics
2194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2197 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2198 # Administration > Share anonymous usage statistics
2199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics
2204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2205 msgstr "Sierra Leone"
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2213 # Administration > Share anonymous usage statistics
2214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2217 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2218 # Administration > Share anonymous usage statistics
2219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2222 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2225 msgstr "Solomon Islands"
2227 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2228 # Administration > Share anonymous usage statistics
2229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2232 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2233 # Administration > Share anonymous usage statistics
2234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2235 msgstr "South Africa"
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2238 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2247 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2248 # Administration > Share anonymous usage statistics
2249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2250 msgstr "St Kitts & Nev"
2252 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2253 # Administration > Share anonymous usage statistics
2254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2257 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2263 # Administration > Share anonymous usage statistics
2264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2268 # Administration > Share anonymous usage statistics
2269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2273 # Administration > Share anonymous usage statistics
2274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2277 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2280 msgstr "Switzerland"
2282 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2283 # Administration > Share anonymous usage statistics
2284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2287 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2288 # Administration > Share anonymous usage statistics
2289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2293 # Administration > Share anonymous usage statistics
2294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2297 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2298 # Administration > Share anonymous usage statistics
2299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2303 # Administration > Share anonymous usage statistics
2304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2307 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2308 # Administration > Share anonymous usage statistics
2310 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2311 "be shown on the Hea Community website: "
2313 "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на "
2314 "уебсайта на Hea Community: "
2316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2317 # Administration > Share anonymous usage statistics
2318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2322 # Administration > Share anonymous usage statistics
2323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics
2328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2332 # Administration > Share anonymous usage statistics
2333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2337 # Administration > Share anonymous usage statistics
2338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2342 # Administration > Share anonymous usage statistics
2343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2347 # Administration > Share anonymous usage statistics
2348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2352 # Administration > Share anonymous usage statistics
2353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2357 # Administration > Share anonymous usage statistics
2358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2362 # Administration > Share anonymous usage statistics
2363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2367 # Administration > Share anonymous usage statistics
2368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2372 # Administration > Share anonymous usage statistics
2373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2374 msgstr "United Kingdom"
2376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2377 # Administration > Share anonymous usage statistics
2378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2382 # Administration > Share anonymous usage statistics
2383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2387 # Administration > Share anonymous usage statistics
2388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2392 # Administration > Share anonymous usage statistics
2393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2397 # Administration > Share anonymous usage statistics
2398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2402 # Administration > Share anonymous usage statistics
2403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2407 # Administration > Share anonymous usage statistics
2408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2412 # Administration > Share anonymous usage statistics
2413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2417 # Administration > Share anonymous usage statistics
2418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2422 # Administration > Share anonymous usage statistics
2424 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2425 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2426 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2427 "to \"No\" (don't share)."
2429 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2430 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2431 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
2434 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2435 # Administration > Share anonymous usage statistics
2437 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2438 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2439 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2441 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2442 "admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</"
2443 "a> за да редактирате това предпочитание."
2445 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2446 # Administration > Share anonymous usage statistics
2447 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2448 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
2450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2451 # Administration > Share anonymous usage statistics
2453 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2454 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2455 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2456 "to \"No\" (don't share)."
2458 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2459 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2460 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2463 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2464 # Administration > Share anonymous usage statistics
2465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2466 msgstr "Не споделяй"
2468 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2469 # Administration > Share anonymous usage statistics
2470 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2473 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2474 # Administration > Share anonymous usage statistics
2476 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2478 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
2480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2481 # Administration > Share anonymous usage statistics
2483 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2485 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
2487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2488 # Administration > Share anonymous usage statistics
2490 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2491 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2492 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2493 "to \"No\" (don't share)."
2495 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2496 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2497 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2500 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2501 # Administration > Share anonymous usage statistics
2503 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2504 "on the Hea Community website: "
2506 "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea "
2509 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2510 # Administration > Share anonymous usage statistics
2511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2515 # Administration > Share anonymous usage statistics
2517 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2518 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2519 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2520 "to \"No\" (don't share)."
2522 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2523 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2524 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2528 # Administration > Share anonymous usage statistics
2530 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2531 "Community website: "
2533 "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2535 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2536 # Administration > Share anonymous usage statistics
2537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2540 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2541 # Administration > Share anonymous usage statistics
2542 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2545 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2546 # Administration > Share anonymous usage statistics
2547 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2548 msgstr "правителствена"
2550 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2551 # Administration > Share anonymous usage statistics
2552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2555 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2556 # Administration > Share anonymous usage statistics
2557 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2560 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2561 # Administration > Share anonymous usage statistics
2562 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2563 msgstr "религиозна организация"
2565 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2566 # Administration > Share anonymous usage statistics
2567 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2568 msgstr "научноизследователска"
2570 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2571 # Administration > Share anonymous usage statistics
2572 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2575 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2576 # Administration > Share anonymous usage statistics
2577 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2578 msgstr "общество или сдружение"
2580 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2581 # Administration > Share anonymous usage statistics
2582 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2583 msgstr "абонаментна"
2585 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2586 # Administration > Share anonymous usage statistics
2588 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2589 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2590 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2591 "to \"No\" (don't share)."
2593 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2594 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2595 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2599 # Administration > Share anonymous usage statistics
2601 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2602 "Community website: "
2604 "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea "
2607 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2608 # Administration > CAS authentication
2609 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2612 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2613 # Administration > CAS authentication
2614 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2615 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2617 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2618 # Administration > CAS authentication
2619 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2622 # Administration > CAS authentication > casLogout
2623 # Administration > CAS authentication
2624 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2625 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2627 # Administration > CAS authentication > casLogout
2628 # Administration > CAS authentication
2629 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2632 # Administration > CAS authentication > casLogout
2633 # Administration > CAS authentication
2634 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2637 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2638 # Administration > CAS authentication
2640 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2642 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2644 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2645 # Administration > CAS authentication
2646 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2647 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2649 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2650 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2651 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2653 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2654 # Administration > CAS authentication
2656 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2657 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2659 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2660 # Administration > Interface options
2661 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2662 msgstr "Не показвай"
2664 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2665 # Administration > Interface options
2666 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2669 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2670 # Administration > Interface options
2671 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2672 msgstr "иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала."
2674 # Administration > Login options > timeout
2675 # Administration > Login options
2677 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2679 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2681 # Administration > Login options > timeout
2682 # Administration > Login options
2684 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2687 "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2689 # Administration > Interface options > virtualshelves
2690 # Administration > Interface options
2692 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2695 "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени "
2696 "списъци с библиотечни документи: "
2698 # Administration > Interface options > virtualshelves
2699 # Administration > Interface options
2700 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2703 # Administration > Interface options > virtualshelves
2704 # Administration > Interface options
2705 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2709 msgid "authorities.pref"
2710 msgstr "Класификатори"
2713 # Authorities > General
2714 msgid "authorities.pref General"
2718 # Authorities > Linker
2719 msgid "authorities.pref Linker"
2722 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2723 # Authorities > General
2724 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2725 msgstr "Не показвай"
2727 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2728 # Authorities > General
2729 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2732 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2733 # Authorities > General
2735 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2736 "hierarchies when viewing authorities."
2738 "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2740 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2741 # Authorities > General
2743 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2744 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2745 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2748 "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е "
2749 "номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност "
2752 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2753 # Authorities > General
2755 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2756 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2757 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2760 "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред "
2761 "трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2762 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2764 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2765 # Authorities > General
2767 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2768 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2770 "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни "
2771 "класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2773 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2774 # Authorities > General
2776 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2777 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2778 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2780 "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват "
2781 "контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето "
2784 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2785 # Authorities > General
2787 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2788 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2789 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2791 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
2792 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния "
2793 "си администратор да го планира."
2795 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2796 # Authorities > General
2798 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2799 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2801 "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски "
2802 "записи, ако броят им надвишава"
2804 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2805 # Authorities > General
2807 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2808 "merge_authority cron job will merge them.)"
2810 "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2812 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2813 # Authorities > General
2815 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2816 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2817 "relevant bibliographic record fields in"
2819 "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging"
2820 "\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2822 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2823 # Authorities > General
2824 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2827 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2828 # Authorities > General
2830 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2831 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2832 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2834 "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се "
2835 "изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2837 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2838 # Authorities > General
2839 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2842 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2843 # Authorities > General
2844 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2845 msgstr "Когато редактирате записи,"
2847 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2848 # Authorities > General
2850 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2851 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2852 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2853 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2854 "this to have any effect)."
2856 "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2857 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2858 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> трябва да бъде настроен на \"не "
2859 "разрешавам\" за да има ефект)"
2861 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2862 # Authorities > General
2863 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2864 msgstr "не се генерират"
2866 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2867 # Authorities > General
2868 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2869 msgstr "се генерират"
2871 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2872 # Authorities > Linker
2873 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2876 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2877 # Authorities > Linker
2878 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2881 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2882 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2884 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2885 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2886 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2887 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2888 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2891 "опит за автоматично свързване на заглавия при записване на записи в модула "
2892 "за каталогизиране, подчинява се на <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2893 "pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/"
2894 "koha/admin/preferences.pl?"
2895 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> за "
2896 "редакции на записи."
2898 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2899 # Authorities > Linker
2900 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2903 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2904 # Authorities > Linker
2905 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2908 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2909 # Authorities > Linker
2911 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2912 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2913 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2914 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2916 "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при "
2917 "запазване на записи в каталожния модул (изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2918 "preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2920 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2921 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2923 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2924 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2925 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2926 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2927 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2928 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2930 "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 667$a на "
2931 "MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/"
2932 "koha/admin/preferences.pl?"
2933 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2934 "a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2935 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2937 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2938 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2940 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2941 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2942 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2943 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2944 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2945 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2947 "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 670$a на "
2948 "MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/"
2949 "koha/admin/preferences.pl?"
2950 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2951 "a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2952 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2954 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2955 # Authorities > Linker
2956 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2959 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2960 # Authorities > Linker
2961 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2964 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2966 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2967 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2968 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2969 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2971 "сравнете източника за заглавия 6XX с източника на тезауруса за авторитетни "
2972 "записи при свързване. Активирането на това предпочитание може да изисква "
2973 "повторно индексиране и може да генерира нови записи за авторитет, ако "
2974 "AutoCreateAuthorities е разрешено."
2976 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2977 # Authorities > Linker
2978 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2981 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2982 # Authorities > Linker
2983 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2986 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2987 # Authorities > Linker
2989 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2990 "for headings where the linker is unable to find a match."
2992 "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не "
2993 "може да намери съвпадение."
2995 # Authorities > Linker > LinkerModule
2996 # Authorities > Linker
2997 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3000 # Authorities > Linker > LinkerModule
3001 # Authorities > Linker
3002 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3003 msgstr "По подразбиране"
3005 # Authorities > Linker > LinkerModule
3006 # Authorities > Linker
3007 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3008 msgstr "Първо съвпадение"
3010 # Authorities > Linker > LinkerModule
3011 # Authorities > Linker
3012 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3013 msgstr "Пълно съвпадение"
3015 # Authorities > Linker > LinkerModule
3016 # Authorities > Linker
3018 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3019 "authority records."
3020 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
3022 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3023 # Authorities > Linker
3024 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3025 msgstr "(разделяте опциите с |)"
3027 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3028 # Authorities > Linker
3030 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3032 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
3034 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3035 # Authorities > Linker
3036 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3039 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3040 # Authorities > Linker
3041 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3044 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3045 # Authorities > Linker
3047 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3048 "linked to authority records."
3050 "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
3052 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3053 # Authorities > General
3055 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3056 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3057 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3059 "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция "
3060 "06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина)."
3061 "НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
3063 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3064 # Authorities > General
3066 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3067 msgstr "Когато редактирате записи,"
3069 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3071 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3072 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3073 "uncontrolled terms into controlled fields"
3075 "от библиотекарите да се позовават на съществуващи класификатори. Ако е "
3076 "зададено 'не изисквайте' библиотекарите могат ръчно да въвеждат "
3077 "неконтролирани термини в контролирани полета"
3079 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3080 # Authorities > General
3081 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3082 msgstr "не изисквайте"
3084 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3085 # Authorities > General
3086 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3089 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3090 # Authorities > General
3092 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3093 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3094 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3096 "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с "
3097 "правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте "
3098 "датата (позиция 00-07)."
3100 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3101 # Authorities > General
3102 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3103 msgstr "Не използвайте"
3105 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3106 # Authorities > General
3107 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3108 msgstr "Използвайте"
3110 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3111 # Authorities > General
3113 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3114 "of text strings for searches from subject tracings."
3116 "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от "
3117 "проследяване на предмет."
3120 msgid "cataloguing.pref"
3121 msgstr "Каталогизиране"
3124 # Cataloging > Display
3125 msgid "cataloguing.pref Display"
3129 # Cataloging > Exporting
3130 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3134 # Cataloging > Importing
3135 msgid "cataloguing.pref Importing"
3139 # Cataloging > Interface
3140 msgid "cataloguing.pref Interface"
3144 # Cataloging > Record structure
3145 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3146 msgstr "Структура на записа"
3149 # Cataloging > Spine labels
3150 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3153 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3156 msgstr "Не показвай"
3158 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3159 # Cataloging > Display
3160 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3163 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3164 # Cataloging > Display
3166 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3167 "bibliographic record detail page."
3169 "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския "
3172 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3173 # Cataloging > Importing
3175 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
3176 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3177 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3179 " в колоната 'Допълнителни полета' на резултатите от търсенето Z39.50 "
3180 "(използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</"
3183 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3184 # Cataloging > Importing
3186 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3188 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
3190 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3191 # Cataloging > Importing
3193 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3194 "record import tool,"
3196 "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, "
3199 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3200 # Cataloging > Importing
3202 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3203 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3204 "ISBN fields of already cataloged records."
3206 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
3207 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
3209 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3210 # Cataloging > Importing
3211 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3214 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3215 # Cataloging > Importing
3216 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3219 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3220 # Cataloging > Importing
3222 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3223 "record import tool,"
3225 "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, "
3228 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3229 # Cataloging > Importing
3231 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3232 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3233 "ISSN fields of already cataloged records."
3235 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
3236 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
3238 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3239 # Cataloging > Importing
3240 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3243 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3244 # Cataloging > Importing
3245 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3248 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3249 # Cataloging > Record structure
3250 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3253 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3254 # Cataloging > Record structure
3255 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3256 msgstr "Покажи MARC подполе"
3258 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3259 # Cataloging > Record structure
3261 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3262 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3263 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3264 "with the subfields separated by"
3266 "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да "
3267 "съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</"
3268 "code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са "
3271 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3272 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3273 msgstr "Прилагайте стойности по подразбиране на рамката,"
3275 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3276 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3277 msgstr "при каталогизиране на нови записи"
3279 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3281 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3282 "editing the existing record"
3283 msgstr "при промяна на рамката, докато редактирате съществуващия запис"
3285 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3287 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3289 msgstr "при редактиране на записи като нови (дублиране)"
3291 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3292 # Cataloging > Record structure
3294 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3295 msgstr "при импортиране на запис чрез z39.50"
3297 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3298 # Cataloging > Display
3299 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3300 msgstr "(само за XSLT изглед)."
3302 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3303 # Cataloging > Display
3305 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3307 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
3309 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3310 # Cataloging > Exporting
3311 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3314 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3315 # Cataloging > Exporting
3317 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3318 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3320 "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с "
3321 "дадения BibTeX маркер."
3323 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3324 # Cataloging > Exporting
3326 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3327 "when exporting BibTeX:"
3328 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
3330 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3331 # Cataloging > Exporting
3333 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3334 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3335 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3337 "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи "
3338 "се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3339 "TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
3341 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3342 # Cataloging > Exporting
3344 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3345 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3348 "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex "
3349 "със стойност на полето по ваш избор"
3351 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3352 # Cataloging > Exporting
3354 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3355 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3357 "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например "
3360 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3362 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3363 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3364 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3365 "allow OPAC users the same option.</p>"
3367 "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Можете също да активирате `<a href=\"/cgi-bin/"
3368 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns"
3369 "\">OpacCatalogConcerns</a>`, за да разрешите в OPAC да се използва същата "
3372 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3373 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3376 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3377 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3378 msgstr "Не разрешавайте"
3380 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3382 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3383 "bibliographic records."
3384 msgstr "служителите да докладват concerns относно каталожните записи."
3386 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3388 "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog "
3390 msgstr " като адрес за уведомяване за проблеми с каталога."
3392 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3393 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3394 msgstr "Използвайте "
3396 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3398 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3399 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3401 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Полето трябва да се показва в MARC "
3402 "рамките, за да бъде достъпно."
3404 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3405 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3406 msgstr "Използвайте MARC поле"
3408 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3409 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3410 msgstr "за съхраняване на предупреждения за съдържание."
3412 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3413 # Cataloging > Interface
3414 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3417 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3418 # Cataloging > Interface
3419 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3420 msgstr "Не разрешавайте"
3422 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3424 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3425 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3428 "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за "
3429 "каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за "
3430 "manage_auth_values."
3432 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3433 # Cataloging > Interface
3434 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3435 msgstr "Използвайте"
3437 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3438 # Cataloging > Interface
3440 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3442 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
3444 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3446 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
3448 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
3450 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3451 # Cataloging > Record structure
3453 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3454 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3455 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3456 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3458 "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на "
3459 "MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href="
3460 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC "
3461 "кодове за държави</a>"
3463 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3464 # Cataloging > Record structure
3465 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
3466 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
3468 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3469 # Cataloging > Record structure
3471 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3472 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3473 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3474 "for Languages</a>):"
3476 "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи "
3477 "(например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3478 "language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
3480 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3482 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3483 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3484 "staff interface, use the"
3486 "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация "
3487 "или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, "
3490 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3493 msgstr "номер на библиографски запис"
3495 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3496 # Cataloging > Interface
3497 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3498 msgstr "контролният номер"
3500 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3503 msgstr "в името на файла."
3505 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3506 # Cataloging > Interface
3507 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3508 msgstr "Не показвай"
3510 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3511 # Cataloging > Interface
3512 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3515 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3516 # Cataloging > Interface
3518 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3519 "record relationships."
3520 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
3522 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3523 # Cataloging > Interface
3525 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3526 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
3528 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3529 # Cataloging > Interface
3531 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3532 "support for UNIMARC fixed fields."
3533 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
3535 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3536 # Cataloging > Interface
3537 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3538 msgstr "Не активирайте"
3540 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3541 # Cataloging > Interface
3542 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3543 msgstr "Активирайте"
3545 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3546 # Cataloging > Interface
3548 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3550 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
3552 # Cataloging > Display > ISBD
3553 # Cataloging > Display
3555 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3557 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
3559 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3560 # Cataloging > Display
3562 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3563 "bibliographic records in"
3564 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
3566 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3567 # Cataloging > Display
3568 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3569 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
3571 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3572 # Cataloging > Display
3573 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3574 msgstr "MARC формуляр."
3576 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3577 # Cataloging > Display
3578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3579 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
3581 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3582 # Cataloging > Display
3583 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3584 msgstr "нормална форма."
3586 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3587 # Cataloging > Display
3588 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3591 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3592 # Cataloging > Display
3593 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3596 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3597 # Cataloging > Display
3599 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3600 "one tag entry on the display."
3601 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
3603 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3604 # Cataloging > Record structure
3606 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3607 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3609 "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3610 "\">MARC организационния код</a>"
3612 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3613 # Cataloging > Record structure
3615 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3616 "to disable). This can be also set on libraries level."
3618 "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да "
3619 "деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
3621 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3622 # Cataloging > Display
3623 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3624 msgstr "Не използвайте"
3626 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3628 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3629 "to decide which action to take for each field."
3631 "Правила за наслагване на MARC за входящи записи, за да решите какво действие "
3632 "да предприемете за всяко поле."
3634 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3635 # Cataloging > Display
3636 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3637 msgstr "Използвайте"
3639 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3640 # Cataloging > Display
3642 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3643 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3645 "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3646 "&language={LANG}</tt>"
3648 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3649 # Cataloging > Display
3651 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3652 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3654 "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) "
3655 "или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
3657 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3658 # Cataloging > Display
3660 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3661 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3662 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3665 "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или "
3666 "'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), "
3667 "<tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
3669 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3670 # Cataloging > Display
3671 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3672 msgstr "Използвайте"
3674 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3675 # Cataloging > Display
3677 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3678 msgstr "като URL за MARC документация"
3680 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3685 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3686 # Cataloging > Record structure
3688 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3689 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3691 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и "
3692 "подполе пример: 123$a."
3694 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3695 # Cataloging > Record structure
3697 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3698 "borrowernumber in MARC subfield"
3699 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
3701 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3702 # Cataloging > Record structure
3704 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3705 "borrowernumber in MARC subfield"
3706 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
3708 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3709 # Cataloging > Record structure
3711 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3713 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
3715 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3716 # Cataloging > Record structure
3718 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3720 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
3722 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3723 # Cataloging > Display
3724 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3725 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
3727 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3728 # Cataloging > Display
3730 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3731 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
3733 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3734 # Cataloging > Display
3736 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3737 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
3739 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3740 # Cataloging > Display
3741 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3742 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
3744 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3745 # Cataloging > Display
3746 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3749 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3750 # Cataloging > Display
3752 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3753 "records after a merge:"
3754 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
3756 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3757 # Cataloging > Display
3758 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3759 msgstr "да се показва:"
3761 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3762 # Cataloging > Record structure
3764 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3765 "blank to disable)."
3766 msgstr "(трябва да е код на местоположението или празно за деактивиране)."
3768 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3769 # Cataloging > Record structure
3771 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3772 "the temporary location of"
3774 "Когато библиотечните документи са създадени, дайте им временно местоположение"
3776 # Cataloging > Display > NotesToHide
3777 # Cataloging > Display
3778 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3781 # Cataloging > Display > NotesToHide
3782 # Cataloging > Display
3783 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3784 msgstr "Не показвай"
3786 # Cataloging > Display > NotesToHide
3787 # Cataloging > Display
3789 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3790 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3791 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3793 "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте "
3794 "настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки "
3795 "на модула за Администриране."
3797 # Cataloging > Display > NotesToHide
3798 # Cataloging > Display
3800 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3801 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3802 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3805 "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' "
3806 "на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да "
3807 "разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3809 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3810 # Cataloging > Display
3812 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3813 "like <code>192.168.</code>.)"
3815 "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168."
3818 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3819 # Cataloging > Display
3821 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3822 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3824 "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за "
3825 "потиснати библиографски записи."
3827 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3828 # Cataloging > Display
3830 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3831 "suppressed records to"
3833 "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на "
3834 "потиснатите записи към"
3836 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3837 # Cataloging > Display
3839 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3840 "addresses outside of the IP range"
3841 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
3843 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3844 # Cataloging > Display
3845 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3846 msgstr "Да не се скриват"
3848 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3849 # Cataloging > Display
3850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3853 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3854 # Cataloging > Display
3856 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3858 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
3860 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3861 # Cataloging > Display
3863 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3864 "from OPAC search results."
3866 "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в "
3869 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3870 # Cataloging > Display
3871 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3872 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3874 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3875 # Cataloging > Record structure
3876 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3877 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3879 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3880 # Cataloging > Record structure
3882 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3883 "created item values."
3885 "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен "
3888 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3889 # Cataloging > Record structure
3891 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3894 "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден "
3895 "библиотечен документ."
3897 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3898 # Cataloging > Exporting
3899 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3902 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3903 # Cataloging > Exporting
3905 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3906 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3908 "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с "
3909 "дадения RIS маркер."
3911 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3912 # Cataloging > Exporting
3914 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3915 "when exporting RIS:"
3916 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3918 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3919 # Cataloging > Exporting
3921 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3922 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3923 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3925 "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS "
3926 "маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD "
3927 "2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3929 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3930 # Cataloging > Exporting
3932 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3933 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3936 "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY "
3937 "със стойността на полето по ваш избор."
3939 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3940 # Cataloging > Exporting
3942 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3943 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3945 "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. "
3948 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3949 # Cataloging > Display
3950 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3951 msgstr "Не разделяйте"
3953 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3954 # Cataloging > Display
3955 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3958 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3959 # Cataloging > Display
3960 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3961 msgstr "притежаваща библиотека"
3963 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3964 # Cataloging > Display
3965 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3966 msgstr "основна библиотека"
3968 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3969 # Cataloging > Display
3971 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3972 "second tab will contain all other items."
3974 " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали "
3975 "библиотечни документи."
3977 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3978 # Cataloging > Display
3980 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3981 "first tab contains items whose"
3983 "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел "
3984 "съдържа библиотечни документи, които"
3986 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3987 # Cataloging > Record structure
3988 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3991 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3992 # Cataloging > Record structure
3993 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3994 msgstr "<br/> UNIMARC не се поддържа."
3996 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3997 # Cataloging > Record structure
3998 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
4001 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4002 # Searching > Results display
4004 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
4005 msgstr "По подразбиране, резултатите от компонентите се сортират по"
4007 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4008 # Cataloging > Record structure
4009 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4012 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4014 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4015 "linked via field 773, in"
4016 msgstr "Показване на списък с компоненти на записи, свързани чрез поле 773, в"
4018 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4019 # Cataloging > Record structure
4020 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4023 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4024 # Cataloging > Record structure
4025 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4028 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4029 # Cataloging > Record structure
4030 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4031 msgstr "номер на записа"
4033 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4034 # Cataloging > Record structure
4035 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4036 msgstr "както в служебен интерфейс, така и в OPAC"
4038 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4039 # Cataloging > Record structure
4040 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4043 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4044 # Cataloging > Record structure
4045 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4046 msgstr "дата на придобиване"
4048 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4049 # Cataloging > Record structure
4050 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4051 msgstr "дата на публикуване"
4053 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4054 # Cataloging > Record structure
4055 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4058 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4059 # Cataloging > Record structure
4060 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4063 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4064 # Cataloging > Record structure
4065 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4068 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4069 # Cataloging > Record structure
4070 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4071 msgstr "не се показват"
4073 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4074 # Cataloging > Record structure
4075 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4076 msgstr "страница с подробности за записа."
4078 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4079 # Cataloging > Record structure
4080 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4081 msgstr "записи ще бъдат показани."
4083 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4084 # Cataloging > Record structure
4085 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4086 msgstr "служебен интерфейс"
4088 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4089 # Cataloging > Record structure
4090 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4093 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4094 # Cataloging > Spine labels
4096 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4098 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
4100 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4101 # Cataloging > Spine labels
4103 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4104 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
4106 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4107 # Cataloging > Spine labels
4108 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4111 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4112 # Cataloging > Spine labels
4113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4116 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4117 # Cataloging > Spine labels
4119 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4120 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4123 "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
4124 "code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
4126 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4127 # Cataloging > Spine labels
4129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4130 "printed spine label:"
4131 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
4133 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4134 # Cataloging > Spine labels
4135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4136 msgstr "Не показвай"
4138 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4139 # Cataloging > Spine labels
4140 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4143 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4144 # Cataloging > Spine labels
4146 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4147 "bibliographic details page to print item spine labels."
4149 "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите "
4150 "на библиотечният документ."
4152 # Cataloging > Display > hide_marc
4153 # Cataloging > Display
4154 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4155 msgstr "Не показвай"
4157 # Cataloging > Display > hide_marc
4158 # Cataloging > Display
4159 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4162 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4164 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4165 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4166 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4167 "records. The leader and control fields will not be affected."
4169 "водещи и завършващи празни полета (включително интервали, табулатори, нови "
4170 "редове и връщане на каретка) и вътрешни нови редове от полета с данни при "
4171 "каталогизиране на библиографски и класификатори записи. Полетата лидер и "
4172 "контрол няма да бъдат засегнати."
4174 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4175 # Cataloging > Record structure
4176 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4179 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4180 # Cataloging > Record structure
4182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4183 "preference is empty, no fields are restricted."
4184 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
4186 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4187 # Cataloging > Record structure
4189 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4190 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4191 "permission is enabled, separated by spaces:"
4193 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
4194 "разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
4196 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4197 # Cataloging > Record structure
4199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4201 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4203 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4204 # Cataloging > Record structure
4206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4207 "framework is excluded from the permission."
4208 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
4210 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4211 # Cataloging > Record structure
4213 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4215 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4217 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4218 # Cataloging > Record structure
4219 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4222 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4223 # Cataloging > Record structure
4225 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4226 "preference is empty, no fields are restricted."
4227 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
4229 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4230 # Cataloging > Record structure
4232 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4233 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4234 "enabled, separated by spaces:"
4236 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
4237 "edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
4239 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4240 # Cataloging > Record structure
4242 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4244 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4246 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4247 # Cataloging > Record structure
4249 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4250 "framework is excluded from the permission."
4251 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
4253 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4254 # Cataloging > Record structure
4256 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4258 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4260 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4261 # Cataloging > Record structure
4263 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4264 "use when prefilling items (separated by space):"
4266 "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително "
4267 "попълване на елементи (разделени с интервал)"
4269 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4270 # Cataloging > Record structure
4272 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4273 "will be prefilled."
4275 "Ако се остави празно, всички подполета ще бъдат предварително попълнени."
4277 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4278 # Cataloging > Record structure
4279 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4280 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
4282 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4283 # Cataloging > Record structure
4285 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4286 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4288 "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис "
4289 "или в плъгин на полето."
4291 # Cataloging > Display > URLLinkText
4292 # Cataloging > Display
4293 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4296 # Cataloging > Display > URLLinkText
4297 # Cataloging > Display
4299 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4301 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
4303 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4304 # Cataloging > Display
4305 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4306 msgstr "Не използвайте"
4308 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4309 # Cataloging > Display
4310 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4311 msgstr "Използвайте"
4313 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4314 # Cataloging > Display
4316 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4317 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4319 "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване "
4320 "на библиографски записи."
4322 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4323 # Cataloging > Display
4324 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4327 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4328 # Cataloging > Display
4329 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4330 msgstr "Не показвай"
4332 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4334 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4335 "encoding level in leader value builder for position 17."
4337 "OCLC дефинирани стойности за ниво на кодиране на MARC в конструктора на "
4338 "стойности на ЛИДЕР за позиция 17."
4340 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4341 # Cataloging > Interface
4342 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4343 msgstr "Не показвай"
4345 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4346 # Cataloging > Interface
4347 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4350 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4351 # Cataloging > Interface
4353 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4355 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
4357 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4358 # Cataloging > Record structure
4359 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4360 msgstr "Баркодовете се"
4362 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4363 # Cataloging > Record structure
4364 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4365 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
4367 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4368 # Cataloging > Record structure
4370 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4371 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
4373 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4374 # Cataloging > Record structure
4376 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4377 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
4379 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4380 # Cataloging > Record structure
4381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4382 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
4384 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4385 # Cataloging > Record structure
4386 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4387 msgstr "не се генерират автоматично"
4389 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4390 # Cataloging > Display
4391 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4392 msgstr "Контролен номер (001) "
4394 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4395 # Cataloging > Record structure
4396 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4397 msgstr "се генерира от номера на записа."
4399 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4400 # Cataloging > Record structure
4401 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4402 msgstr "не се генерира автоматично."
4404 # Cataloging > Display > hide_marc
4405 # Cataloging > Display
4406 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4407 msgstr "Не показвай"
4409 # Cataloging > Display > hide_marc
4410 # Cataloging > Display
4412 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4414 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
4416 # Cataloging > Display > hide_marc
4417 # Cataloging > Display
4418 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4421 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4422 # Cataloging > Record structure
4423 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4424 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
4426 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4427 # Cataloging > Record structure
4429 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4430 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4431 "either opac detail or results page, etc)."
4433 "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за "
4434 "заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен "
4435 "документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
4437 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4438 # Cataloging > Record structure
4439 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4440 msgstr "библиографски запис"
4442 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4443 # Cataloging > Record structure
4444 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4445 msgstr "конкретен библиотечен документ"
4447 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4448 # Cataloging > Record structure
4450 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4451 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4454 "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: "
4455 "942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
4457 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4458 # Cataloging > Record structure
4459 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4460 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
4462 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4463 # Cataloging > Record structure
4465 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4466 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4467 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4468 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4469 "the 092$a and 092$b."
4471 "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със "
4472 "запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва "
4473 "множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: "
4474 "'082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери "
4475 "(за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на "
4476 "библиотечният документ: 952hi."
4478 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4479 # Cataloging > Record structure
4480 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4481 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
4483 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4484 # Cataloging > Record structure
4485 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4488 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4489 # Cataloging > Record structure
4490 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4493 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4494 # Cataloging > Record structure
4495 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4498 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4499 # Cataloging > Record structure
4500 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4503 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4504 # Cataloging > Record structure
4505 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4508 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4509 # Cataloging > Record structure
4510 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4511 msgstr "автори от UNIMARC"
4513 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4514 # Cataloging > Record structure
4516 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4517 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4519 "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато "
4520 "импортирате запис, използвайки Z39.50."
4523 msgid "circulation.pref"
4524 msgstr "Заемане за дома"
4527 # Circulation > Article requests
4528 msgid "circulation.pref Article requests"
4529 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
4532 # Circulation > Batch checkout
4533 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4534 msgstr "Група заемане"
4537 # Circulation > Checkin policy
4538 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4539 msgstr "Правила за връщане"
4542 # Circulation > Checkout policy
4543 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4544 msgstr "Правила за заемане"
4547 # Circulation > Course reserves
4548 msgid "circulation.pref Course reserves"
4549 msgstr "Резервация на курсове"
4552 # Circulation > Housebound module
4553 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4554 msgstr "Модул Curbside pickup"
4557 # Circulation > Fines Policy
4558 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4559 msgstr "Политика за глоби"
4562 # Circulation > Holds policy
4563 msgid "circulation.pref Holds policy"
4564 msgstr "Правила за резервации"
4567 # Circulation > Housebound module
4568 msgid "circulation.pref Housebound module"
4569 msgstr "Модул за домашно обслужване"
4572 # Circulation > Interface
4573 msgid "circulation.pref Interface"
4577 # Circulation > Interface
4578 msgid "circulation.pref Item bundles"
4579 msgstr "Пакети от екземпляри"
4582 # Circulation > Return claims
4583 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4584 msgstr "Ограничение за читател"
4587 # Circulation > Return claims
4588 msgid "circulation.pref Recalls"
4592 # Circulation > Return claims
4593 msgid "circulation.pref Return claims"
4594 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
4597 msgid "circulation.pref SIP2"
4601 # Circulation > Self check-in module
4602 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4603 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
4606 # Circulation > Self check-out module
4607 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4608 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
4611 # Circulation > Stock rotation module
4612 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4613 msgstr "Модул на въртене на елементите"
4615 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4616 # Circulation > Checkout policy
4618 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4619 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4620 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4621 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4622 "empty to not apply an age restriction."
4624 "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права "
4625 "черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате "
4626 "възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC "
4627 "полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 "
4628 "години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
4630 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4631 # Circulation > Checkout policy
4633 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4634 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4636 "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от "
4637 "заемания на неподходящи материали:"
4639 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4640 # Circulation > Checkout policy
4641 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4644 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4645 # Circulation > Checkout policy
4646 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4647 msgstr "Не позволявайте"
4649 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4650 # Circulation > Checkout policy
4652 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4654 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
4656 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4657 # Circulation > Checkout policy
4658 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4659 msgstr "Не разрешавайте"
4661 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4662 # Circulation > Checkout policy
4663 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4666 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4668 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4669 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4670 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4671 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4672 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4674 "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от "
4675 "системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4676 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Активирането на "
4677 "това системно предпочитание ще блокира всички читатели с глоби както чрез "
4678 "уеб базираната система за самостоятелно плащане, така и чрез SIP."
4680 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4685 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4686 # Circulation > Interface
4687 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4688 msgstr "Не позволявайте"
4690 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4691 # Circulation > Interface
4693 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4694 "from other libraries."
4695 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
4697 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4698 # Circulation > Interface
4699 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4702 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4705 msgstr "Не позволявайте"
4707 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4708 # Circulation > Interface
4710 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4712 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
4714 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4715 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4717 msgstr "Разрешавайте"
4719 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4720 # Circulation > Checkout policy
4721 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4722 msgstr "Не разрешавайте"
4724 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4726 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4727 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4728 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4729 "\">noissuescharge</a> system preference."
4731 "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, "
4732 "които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a "
4733 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4734 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4736 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4741 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4742 # Circulation > Holds policy
4743 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4744 msgstr "Не позволявайте"
4746 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4747 # Circulation > Holds policy
4749 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4750 "not enter the waiting list until a certain future date."
4752 "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите "
4753 "до определена бъдеща дата."
4755 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4756 # Circulation > Holds policy
4757 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4760 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4761 # Circulation > Holds policy
4762 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4763 msgstr "Не позволявайте"
4765 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4766 # Circulation > Holds policy
4768 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4771 "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
4773 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4774 # Circulation > Holds policy
4775 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4778 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4779 # Circulation > Holds policy
4780 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4781 msgstr "Не разрешава"
4783 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4784 # Circulation > Holds policy
4786 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4787 "when placing holds."
4789 "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
4791 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4792 # Circulation > Holds policy
4793 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4796 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4797 # Circulation > Holds policy
4798 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4799 msgstr "Не разрешава"
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4802 # Circulation > Holds policy
4804 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4805 "filled by damaged items."
4807 "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни "
4810 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4811 # Circulation > Holds policy
4812 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4815 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4816 # Circulation > Holds policy
4817 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4818 msgstr "Не разрешава"
4820 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4821 # Circulation > Holds policy
4823 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4824 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4825 "record checked out."
4827 "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или "
4828 "повече елементи, прикачени към този запис заемания."
4830 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4831 # Circulation > Checkout policy
4832 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4833 msgstr "Разрешаване"
4835 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4838 msgstr "Забраняване"
4840 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4841 # Circulation > Checkout policy
4843 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4844 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4845 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4847 "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, "
4848 "не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява "
4849 "самостоятелно заемания за тези елементи."
4851 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4852 # Circulation > Checkout policy
4853 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4856 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4857 # Circulation > Checkout policy
4858 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4859 msgstr "Не разрешавайте"
4861 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4863 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4866 "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
4868 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4869 # Circulation > Checkout policy
4871 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4872 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4873 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4875 "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако "
4876 "използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с "
4877 "резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на "
4878 "\"Не разрешавайте\"."
4880 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4881 # Circulation > Checkout policy
4883 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4884 "someone else via SIP checkout messages."
4886 "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP "
4889 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4894 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4895 # Circulation > Checkout policy
4896 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4897 msgstr "Не позволявайте"
4899 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4900 # Circulation > Checkout policy
4902 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4903 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4904 "records without a subscription attached.)"
4906 "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. "
4907 "(<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен "
4910 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4911 # Circulation > Checkout policy
4912 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4915 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4916 # Circulation > Checkout policy
4917 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4918 msgstr "Не разрешавайте"
4920 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4921 # Circulation > Checkout policy
4923 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4924 "items that are marked as not for loan."
4926 "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани "
4927 "като 'не е за заемане'."
4929 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4934 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4935 # Circulation > Holds policy
4936 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4937 msgstr "Не разрешавайте"
4939 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4940 # Circulation > Holds policy
4942 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4943 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4945 "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако "
4946 "други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
4948 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4949 # Circulation > Checkout policy
4950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4953 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4956 msgstr "Не разрешавайте"
4958 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4959 # Circulation > Checkout policy
4961 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4962 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4963 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4964 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4966 "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на "
4967 "заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно "
4968 "по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане "
4969 "за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
4971 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4976 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4977 # Circulation > Checkout policy
4978 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4979 msgstr "Не разрешавайте"
4981 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4982 # Circulation > Checkout policy
4984 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4985 "on hold by manually specifying a due date."
4987 "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, "
4988 "като ръчно посочи крайна дата"
4990 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4991 # Circulation > Checkout policy
4992 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4993 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
4995 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4998 msgstr "в коя да е библиотека"
5000 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5001 # Circulation > Checkout policy
5003 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5004 "or the library it was checked out from."
5006 "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от "
5007 "която е зает библиотечният документ."
5009 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5010 # Circulation > Checkout policy
5012 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5013 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
5015 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5016 # Circulation > Checkout policy
5018 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5020 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
5022 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5023 # Circulation > Interface
5024 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5027 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5028 # Circulation > Interface
5029 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5030 msgstr "Не позволявайте"
5032 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5033 # Circulation > Interface
5035 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5036 "autorenewal on the checkout page."
5038 "на персонала да маркира екземпляри за автоматично презаписване на страницата "
5041 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5042 # Circulation > Checkout policy
5043 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5046 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5049 msgstr "Не разрешавайте"
5051 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5052 # Circulation > Checkout policy
5054 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5055 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5057 "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят "
5058 "достигне максималния брой разрешени заемания."
5060 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5061 # Circulation > Article requests
5062 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5063 msgstr "Не разрешавай"
5065 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5066 # Circulation > Article requests
5067 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5070 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5071 # Circulation > Article requests
5072 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5073 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
5075 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5076 # Circulation > Article requests
5077 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5078 msgstr "Винаги показвай"
5080 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5081 # Circulation > Article requests
5083 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5084 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
5086 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5087 # Circulation > Article requests
5089 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5091 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
5093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5094 # Circulation > Article requests
5095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5099 # Circulation > Article requests
5100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5104 # Circulation > Article requests
5105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5109 # Circulation > Article requests
5111 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5112 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5114 "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на "
5115 "библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
5117 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5118 # Circulation > Article requests
5119 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5122 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5123 # Circulation > Article requests
5124 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5127 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5128 # Circulation > Article requests
5129 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5132 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5133 # Circulation > Article requests
5134 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5137 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5138 # Circulation > Article requests
5139 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5142 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5143 # Circulation > Article requests
5144 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5147 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5148 # Circulation > Article requests
5149 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5152 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5153 # Circulation > Article requests
5155 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5156 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5158 "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен "
5159 "документ, направете следните полета задължителни"
5161 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5162 # Circulation > Article requests
5163 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5166 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5167 # Circulation > Article requests
5168 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5171 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5172 # Circulation > Article requests
5173 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5176 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5177 # Circulation > Article requests
5178 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5181 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5182 # Circulation > Article requests
5183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5186 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5187 # Circulation > Article requests
5188 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5191 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5192 # Circulation > Article requests
5193 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5196 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5197 # Circulation > Article requests
5199 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5200 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5202 "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета "
5205 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5206 # Circulation > Article requests
5207 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5210 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5211 # Circulation > Article requests
5212 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5215 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5216 # Circulation > Article requests
5217 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5220 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5221 # Circulation > Article requests
5222 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5225 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5227 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
5228 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5229 "articles on the Opac."
5231 " пренасочване от свързан запис към основен запис възоснова на MARC21 773$w, "
5232 "когато свързаният запис няма екземпляри, когато се показват статии в OPAC."
5234 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5235 # Circulation > Article requests
5236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5237 msgstr "Не разрешавайте"
5239 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5240 # Circulation > Article requests
5241 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5244 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5246 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5247 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5248 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5251 "(Валидните формати в момента са: PHOTOCOPY и SCAN. Разделете поддържаните "
5252 "формати с вертикална черта ( | ). Първият формат в списъка е избран по "
5253 "подразбиране, когато заявите през OPAC.)"
5255 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5256 # Circulation > Article requests
5258 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5259 "request formats are supported:"
5260 msgstr "Поддържат се следните формати на заявка за статии:"
5262 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5267 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5268 # Circulation > Checkout policy
5269 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5272 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5273 # Circulation > Checkout policy
5275 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5276 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5277 "are returned by a patron."
5279 "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, "
5280 "да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни "
5281 "документи се върнат от читателя."
5283 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5284 # Circulation > Holds policy
5286 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5287 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5288 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5291 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
5292 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете "
5293 "системния си администратор да го планира."
5295 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5296 # Circulation > Holds policy
5297 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5300 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5301 # Circulation > Holds policy
5302 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5303 msgstr "Не позволявайте"
5305 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5306 # Circulation > Holds policy
5308 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5309 "automatically resumed by a set date."
5310 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
5312 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5313 # Circulation > Checkout policy
5314 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5317 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5318 # Circulation > Checkout policy
5319 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5322 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5323 # Circulation > Checkout policy
5325 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5326 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5328 "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът "
5329 "вече е зает от друг читател."
5331 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5332 # Circulation > Self check-out module
5333 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5336 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5337 # Circulation > Self check-out module
5338 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5341 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5342 # Circulation > Self check-out module
5343 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5344 msgstr "Не позволявайте"
5346 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5347 # Circulation > Self check-out module
5349 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5350 "unable to log into the OPAC."
5351 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
5353 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5354 # Circulation > Self check-out module
5355 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5356 msgstr "и тази парола"
5358 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5359 # Circulation > Self check-out module
5361 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5362 "automatically log in with this staff login"
5364 "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в "
5365 "системата с този вход"
5367 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5368 # Circulation > Interface
5369 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5370 msgstr "Да не се активира"
5372 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5373 # Circulation > Interface
5374 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5375 msgstr "Активирайте"
5377 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5378 # Circulation > Interface
5380 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5381 "overlapping patron and book barcodes."
5383 "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и "
5384 "екземплярни баркодове."
5386 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5387 # Circulation > Interface
5389 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5390 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5392 "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се "
5393 "сканира вместо книга."
5395 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5400 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5405 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5406 # Circulation > Checkout policy
5408 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5409 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5411 "потвърждавайте автоматично трансфер, когато модалът е отхвърлен, без да "
5412 "щракнете върху „Да“."
5414 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5419 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5424 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5425 # Circulation > Checkout policy
5427 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5428 "home library when they are checked in."
5430 "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата "
5431 "библиотека, когато бъдат върнати."
5433 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5434 # Circulation > Batch checkout
5435 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5436 msgstr "Позволявайте"
5438 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5439 # Circulation > Batch checkout
5440 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5441 msgstr "Не позволявайте"
5443 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5444 # Circulation > Batch checkout
5445 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5446 msgstr "заемане на група"
5448 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5449 # Circulation > Batch checkout
5451 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5452 "checkout in a batch:"
5453 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
5455 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5456 # Circulation > Checkin policy
5457 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5460 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5461 # Circulation > Checkin policy
5462 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5463 msgstr "Не блокирайте"
5465 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5466 # Circulation > Checkin policy
5468 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5470 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
5472 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5473 # Circulation > Checkin policy
5474 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5477 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5478 # Circulation > Checkin policy
5479 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5480 msgstr "Не блокирайте"
5482 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5483 # Circulation > Checkin policy
5485 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5487 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
5489 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5491 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5492 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5494 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5495 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5497 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5498 # Circulation > Return claims
5500 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5502 msgstr "за представяне на 'липсва от пакета' при връщане."
5504 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5506 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5507 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5509 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5510 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
5512 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5513 # Circulation > Return claims
5515 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5516 "item is attached to bundle."
5518 "за представяне на 'добавен към пакет', когато даден екземпляр е прикачен към "
5521 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5522 # Circulation > Checkin policy
5523 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5524 msgstr "Изчислявайте и"
5526 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5527 # Circulation > Checkin policy
5528 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5529 msgstr "Не изчислявайте и не"
5531 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5532 # Circulation > Checkin policy
5534 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5535 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5537 " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със "
5538 "задна дата на връщане."
5540 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5541 # Circulation > Checkin policy
5543 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5544 "are doing hourly loans then you should have this on."
5546 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате "
5547 "тази настройка 'Да се'.</strong>"
5549 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5551 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5552 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5553 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5556 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a "
5557 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode"
5558 "\">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
5560 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5561 # Circulation > Checkin policy
5562 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5565 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5566 # Circulation > Checkin policy
5567 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5570 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5571 # Circulation > Checkin policy
5573 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5574 "charges when an item is returned."
5576 "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни "
5579 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5580 # Circulation > Holds policy
5581 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5582 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
5584 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5585 # Circulation > Holds policy
5587 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5590 "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
5592 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5593 # Circulation > Holds policy
5595 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5596 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен документ като изгубен"
5598 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5600 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5601 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5602 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5603 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5605 "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат "
5606 "дефинирани в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5607 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5608 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5610 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5611 # Circulation > Interface
5612 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5615 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5616 # Circulation > Interface
5618 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5619 "submitted in circulation"
5620 msgstr "Когато в обръщение се появи празно поле за баркод"
5622 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5623 # Circulation > Interface
5624 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5625 msgstr "изчистете екрана"
5627 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5628 # Circulation > Interface
5629 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5630 msgstr "отворете прозорец за бърз печат"
5632 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5633 # Circulation > Interface
5634 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5635 msgstr "отворете прозорец за печат"
5637 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5638 # Circulation > Interface
5639 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5642 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5643 # Circulation > Interface
5644 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5647 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5648 # Circulation > Interface
5650 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5651 "item are present at checkin/checkout."
5653 "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният "
5654 "документ при връщане/заемане."
5656 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5657 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5658 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
5660 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5663 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
5665 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5666 # Circulation > Checkout policy
5667 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5668 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
5670 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5671 # Circulation > Checkout policy
5672 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5673 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
5675 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5676 # Circulation > Checkout policy
5678 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5679 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5682 "За да определите дали даден екземпляр се прехвърля или остава в библиотеката "
5683 "след регистрация, използвайте правилата за разпространение на"
5685 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5686 # Circulation > Checkout policy
5688 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5690 msgstr "библиотеката, в която е регистриран екземпляра."
5692 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5693 # Circulation > Checkout policy
5695 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5697 msgstr "библиотеката, в която екземпляра се съхранява в момента."
5699 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5700 # Circulation > Checkout policy
5702 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5703 msgstr "библиотеката, на която е собственост."
5705 # Circulation > Interface > CircSidebar
5706 # Circulation > Interface
5707 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5708 msgstr "Активирайте"
5710 # Circulation > Interface > CircSidebar
5711 # Circulation > Interface
5712 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5713 msgstr "Деактивирайте"
5715 # Circulation > Interface > CircSidebar
5716 # Circulation > Interface
5718 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5720 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
5722 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5723 # Circulation > Return claims
5724 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5727 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5728 # Circulation > Return claims
5730 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5732 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
5734 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5735 # Circulation > Return claims
5737 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5739 "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
5741 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5742 # Circulation > Return claims
5743 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5744 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
5746 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5747 # Circulation > Return claims
5748 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5749 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
5751 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5752 # Circulation > Return claims
5754 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5755 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5757 "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5758 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5760 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5761 # Circulation > Return claims
5763 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5764 msgstr " за да представите „върнати искове“."
5766 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5767 # Circulation > Return claims
5769 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5770 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5773 "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за "
5774 "връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
5776 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5777 # Circulation > Return claims
5778 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5779 msgstr " библиотечни документи."
5781 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5783 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5784 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5786 "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob "
5787 "cleanup_database.pl.</span>"
5789 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5791 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5793 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
5795 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5796 # Circulation > Return claims
5797 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5800 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5801 # Circulation > Holds policy
5803 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5805 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
5807 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5808 # Circulation > Holds policy
5810 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5811 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5812 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5813 "renewing or transferring items."
5815 "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде "
5816 "използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за "
5817 "резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, "
5818 "подновяването или прехвърлянето на книги."
5820 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5821 # Circulation > Checkout policy
5822 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5823 msgstr "Разглеждайте"
5825 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5826 # Circulation > Checkout policy
5828 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5829 msgstr "Не разглеждайте"
5831 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5832 # Circulation > Checkout policy
5834 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5835 "values will be checked separately."
5836 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
5838 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5839 # Circulation > Checkout policy
5841 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5842 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5843 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5845 "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни "
5846 "заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн "
5849 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5850 # Circulation > Checkout policy
5852 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5853 "as normal checkouts."
5854 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
5856 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5857 # Circulation > Checkin policy
5858 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5861 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5862 # Circulation > Checkin policy
5863 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5864 msgstr "Не нарастващи"
5866 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5867 # Circulation > Checkin policy
5868 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5869 msgstr "ограничение за период"
5871 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5872 # Circulation > Interlibrary loans
5873 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5874 msgstr "Деактивирайте"
5876 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5877 # Circulation > Self check-out module
5878 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5879 msgstr "Активирайте"
5881 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5882 # Circulation > Housebound module
5883 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5884 msgstr "Модул curbside pickup"
5886 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5887 # Circulation > Holds policy
5888 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5889 msgstr "Не задавайте"
5891 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5892 # Circulation > Holds policy
5894 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5895 msgstr "Ако е активирано, задайте дата на прекратяване"
5897 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5902 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5903 # Circulation > Holds policy
5904 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5907 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5908 # Circulation > Holds policy
5910 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5911 "holds automatically."
5912 msgstr "автоматично дата на прекратяване по подразбиране за резервации."
5914 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5915 # Circulation > Holds policy
5916 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5917 msgstr "от датата на резервация."
5919 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5920 # Circulation > Holds policy
5921 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5924 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5925 # Circulation > Holds policy
5926 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5929 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5930 # Circulation > Holds policy
5931 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5934 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5936 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5937 "staff interface default the pickup location to the"
5939 "Когато поставите резервация чрез интерфейса на персонала, по подразбиране "
5940 "местоположението на вземане е"
5942 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5943 # Circulation > Fines Policy
5944 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5945 msgstr "библиотеката която съхранява екземпляра"
5947 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5948 # Circulation > Holds policy
5949 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5950 msgstr "библиотеката която притежава екземпляра"
5952 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5953 # Circulation > Holds policy
5954 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5955 msgstr "настоящата библиотека"
5957 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5958 # Circulation > Checkout policy
5960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5961 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5963 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
5966 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5967 # Circulation > Checkout policy
5969 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5970 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5971 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5973 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
5974 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
5977 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5978 # Circulation > Checkout policy
5980 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5981 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5983 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за "
5984 "загубени библиотечни документи."
5986 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5987 # Circulation > Checkout policy
5989 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5990 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5992 "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато "
5993 "стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
5995 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5996 # Circulation > Checkout policy
5998 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5999 "pl script is called without the --lost parameter)"
6001 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
6004 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6005 # Circulation > Checkout policy
6007 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6008 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6009 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6011 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
6012 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
6015 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6016 # Circulation > Checkout policy
6018 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6019 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6021 "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен "
6022 "за повече от 30 дни."
6024 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6025 # Circulation > Checkout policy
6027 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6028 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6029 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6031 "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на "
6032 "библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да "
6033 "активирате тази функция."
6035 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6036 # Circulation > Checkout policy
6038 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6041 "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
6043 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6044 # Circulation > Checkout policy
6045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6048 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6049 # Circulation > Checkout policy
6051 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6053 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
6055 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6056 # Circulation > Checkout policy
6057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6060 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6061 # Circulation > Checkout policy
6063 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6064 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6066 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
6068 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6069 # Circulation > Checkout policy
6071 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6072 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6074 "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </"
6077 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6078 # Circulation > Checkout policy
6080 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6081 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6083 "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, "
6084 "пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
6086 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6087 # Circulation > Interface
6089 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6090 msgstr "Не показвай бутона за изчистване на екрана"
6092 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6093 # Circulation > Interface
6095 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6097 msgstr "Показване на бутоните за бърз печат и изчистване на екрана"
6099 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6100 # Circulation > Interface
6102 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6104 msgstr "Show print slip and clear screen buttons"
6106 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6107 # Circulation > Interface
6109 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6110 "the screen on the circulation screen."
6111 msgstr "за да изчистите текущия читател от екрана за заемане."
6113 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6114 # Circulation > Holds policy
6115 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6116 msgstr "Aktiver ikke"
6118 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6119 # Circulation > Holds policy
6120 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6123 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6124 # Circulation > Holds policy
6126 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6127 "multiple bibliographic records from the search results"
6129 "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи "
6130 "от резултати от търсене"
6132 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6133 # Circulation > Holds policy
6134 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6135 msgstr "Не активирайте"
6137 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6138 # Circulation > Interlibrary loans
6139 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6140 msgstr "Активирайте"
6142 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6143 # Circulation > Holds policy
6145 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6147 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху група екземпляри."
6149 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6150 # Circulation > Article requests
6151 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6154 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6155 # Circulation > Checkout policy
6156 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6159 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6161 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6162 "collecting groups of items on a record together."
6164 "на функцията за групи екземпляри, за да разрешите събирането на групи от "
6165 "екземпляри в запис заедно."
6167 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6168 # Circulation > Holds policy
6169 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6170 msgstr "Игнорирайте календара"
6172 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6173 # Circulation > Holds policy
6174 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6175 msgstr "Използвайте календара"
6177 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6178 # Circulation > Holds policy
6180 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6181 "period for a hold's max pickup delay."
6183 "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на "
6186 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6188 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6189 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6191 ". Ако тук не е зададен имейл, той ще бъде изпратен на имейла за отговор на "
6194 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6195 # Circulation > Holds policy
6197 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6198 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6199 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6202 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
6203 "cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
6204 "администратор да го планира.<br>"
6206 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6207 # Circulation > Holds policy
6208 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6209 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
6211 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6212 # Circulation > Holds policy
6213 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6216 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6217 # Circulation > Holds policy
6218 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6219 msgstr "Не позволявайте"
6221 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6222 # Circulation > Holds policy
6223 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6224 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
6226 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6227 # Circulation > Holds policy
6229 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6230 "the new hold filled with a canceled item to"
6232 "Изпратете имейл известие за нова резервация, изпълнена с анулиран екземпляр "
6235 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6236 # Circulation > Holds policy
6238 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6239 "hold using the item."
6240 msgstr "автоматично запълване на следваща резервация с помощта на екземпляра."
6242 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6244 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6245 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6246 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6247 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6248 "system preference.</br>"
6250 "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на "
6251 "периода, посочен в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6252 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6253 "системна настройка.</br>"
6255 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6256 # Circulation > Holds policy
6257 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6260 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6262 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6263 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6264 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6265 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6266 "waiting hold to expire a fee of"
6268 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6269 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6270 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, който допусне срока на "
6271 "резервацията му без да я отмени да изтече, определете такса(глоба) от"
6273 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6275 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6276 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6277 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6279 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6280 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6281 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6283 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6284 # Circulation > Holds policy
6285 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6288 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6291 msgstr "Не позволявайте"
6293 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6294 # Circulation > Holds policy
6296 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6297 "days the library is closed per the calendar."
6299 "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е "
6302 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6303 # Circulation > Interface
6304 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6305 msgstr "Не показвай"
6307 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6308 # Circulation > Interface
6309 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6312 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6313 # Circulation > Interface
6315 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6317 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
6319 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6320 # Circulation > Interface
6322 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6324 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
6326 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6327 # Circulation > Interface
6329 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6330 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6332 "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на "
6333 "читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
6335 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6336 # Circulation > Interface
6337 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6340 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6341 # Circulation > Interface
6342 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6345 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6346 # Circulation > Interface
6348 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6349 "to show before running the overdues report."
6351 "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за "
6354 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6355 # Circulation > Interface
6356 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6357 msgstr "Не уведомявайте"
6359 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6360 # Circulation > Interface
6361 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6364 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6365 # Circulation > Interface
6367 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6368 "items they are checking in."
6370 "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те "
6373 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6374 # Circulation > Fines Policy
6375 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6376 msgstr "Не включвайте"
6378 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6379 # Circulation > Fines Policy
6380 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6383 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6384 # Circulation > Fines Policy
6386 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6387 "the fine for an overdue item."
6388 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
6390 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6391 # Circulation > Checkin policy
6392 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6393 msgstr "Не показвай"
6395 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6396 # Circulation > Checkin policy
6397 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6400 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6401 # Circulation > Checkin policy
6403 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6404 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6406 "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата "
6407 "за заемане за дома."
6409 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6410 # Circulation > Fines Policy
6411 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6412 msgstr "Начислете такса за резервация"
6414 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6415 # Circulation > Fines Policy
6416 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6417 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
6419 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6420 # Circulation > Fines Policy
6421 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6422 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
6424 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6425 # Circulation > Fines Policy
6427 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6428 "record has at least one hold already."
6430 "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
6432 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6433 # Circulation > Checkin policy
6434 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6437 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6438 # Circulation > Checkin policy
6439 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6442 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6443 # Circulation > Checkin policy
6445 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6447 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
6449 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6450 # Circulation > Checkin policy
6451 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6454 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6455 # Circulation > Checkin policy
6456 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6459 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6460 # Circulation > Checkin policy
6462 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6463 "dialog for auto-filled holds."
6465 "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично "
6466 "попълване на резервации."
6468 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6469 # Circulation > Checkin policy
6470 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6471 msgstr "Не изпълнявайте"
6473 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6474 # Circulation > Checkin policy
6475 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6478 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6479 # Circulation > Checkin policy
6481 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6482 "item is returned via SIP protocol."
6483 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
6485 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6487 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6488 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6491 "Опашката за резервации трябва да даде приоритет на запълването на "
6492 "резервацията чрез съпоставяне на основната библиотека на читателя с "
6493 "екземпляр, който има съвпадение"
6495 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6496 # Circulation > Checkout policy
6498 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6499 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
6501 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6502 # Circulation > Checkout policy
6503 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6504 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
6506 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6507 # Circulation > Holds policy
6508 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6511 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6512 # Circulation > Holds policy
6514 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6515 "queue into separate tables by"
6517 "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
6519 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6520 # Circulation > Holds policy
6521 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6522 msgstr "видове библиотечни документи"
6524 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6525 # Circulation > Holds policy
6526 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6529 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6530 # Circulation > Holds policy
6531 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6534 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6537 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
6539 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6540 # Circulation > Holds policy
6542 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6543 "group is numbered separately"
6544 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
6546 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6551 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6552 # Circulation > Holds policy
6554 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6556 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
6558 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6559 # Circulation > Holds policy
6561 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6563 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
6565 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6566 # Circulation > Interface
6568 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6569 "Holds to pull list to"
6570 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
6572 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6574 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6575 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6576 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6577 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6579 "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се "
6580 "контролира от настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6581 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
6583 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6584 # Circulation > Checkout policy
6586 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6587 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
6589 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6590 # Circulation > Checkout policy
6592 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6594 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
6596 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6597 # Circulation > Checkout policy
6599 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6600 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
6602 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6603 # Circulation > Housebound module
6604 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6605 msgstr "Деактивиране"
6607 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6608 # Circulation > Housebound module
6609 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6612 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6613 # Circulation > Housebound module
6614 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6615 msgstr "Модул Самообслужване"
6617 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6618 # Circulation > Checkout policy
6619 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6622 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6623 # Circulation > Checkout policy
6625 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6627 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
6629 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6630 # Circulation > Checkout policy
6631 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6632 msgstr "покажете съобщение"
6634 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6637 msgstr "не прави нищо"
6639 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6640 # Circulation > Checkout policy
6641 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6642 msgstr "изисква потвърждение"
6644 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6645 # Circulation > Checkout policy
6646 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6649 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6650 # Circulation > Checkout policy
6651 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6654 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6655 # Circulation > Checkout policy
6657 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6658 "rental charge would take them over the limit."
6660 "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще "
6663 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6664 # Circulation > Checkout policy
6666 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6667 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6668 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6670 "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за "
6671 "блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще "
6672 "се блокира в празно (но дефинирано) поле."
6674 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6675 # Circulation > Checkout policy
6677 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6678 "table followed by a colon then a space then"
6680 "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, "
6681 "последвано от двоеточие, след това интервал,"
6683 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6684 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6686 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6688 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6689 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6691 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
6693 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6694 # Circulation > Checkout policy
6696 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6697 "items from renewal."
6699 "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни "
6700 "документи от презаписване."
6702 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6703 # Circulation > Checkout policy
6704 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6707 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6708 # Circulation > Checkout policy
6710 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6712 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
6714 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6715 # Circulation > Holds policy
6716 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6719 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6724 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6725 # Circulation > Holds policy
6726 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6727 msgstr "притежаваща библиотека"
6729 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6730 # Circulation > Holds policy
6731 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6732 msgstr "основна библиотека"
6734 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6737 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
6739 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6740 # Circulation > Holds policy
6741 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6742 msgstr "библиотека на самообслужване"
6744 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6745 # Circulation > Holds policy
6747 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6749 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
6751 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6752 # Circulation > Checkout policy
6753 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6756 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6757 # Circulation > Checkout policy
6759 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6762 "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като "
6765 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6766 # Circulation > Checkout policy
6767 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6768 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
6770 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6771 # Circulation > Checkout policy
6773 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6775 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
6777 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6778 # Circulation > Checkout policy
6780 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6782 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
6784 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6785 # Circulation > Checkout policy
6786 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6787 msgstr "от longoverdue в cronjob"
6789 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6790 # Circulation > Checkout policy
6791 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6792 msgstr "при катализиране на екземпляра"
6794 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6796 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6798 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
6800 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6801 # Circulation > Checkout policy
6803 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6804 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
6806 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6807 # Circulation > Checkout policy
6809 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6810 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6812 "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
6814 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6815 # Circulation > Checkout policy
6817 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6818 msgstr "[% local_currency %] глоби."
6820 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6821 # Circulation > Checkout policy
6823 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6824 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6825 "guarantees owing in total more than"
6827 "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
6829 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6830 # Circulation > Checkout policy
6832 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6834 msgstr "[% local_currency %] глоби."
6836 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6837 # Circulation > Fines Policy
6839 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6840 "lost item is checked in more than"
6842 "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде "
6845 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6846 # Circulation > Fines Policy
6848 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6850 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
6852 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6853 # Circulation > Checkout policy
6855 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6857 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
6859 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6860 # Circulation > Checkout policy
6862 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6863 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6865 "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
6867 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6868 # Circulation > Checkout policy
6869 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6872 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6873 # Circulation > Checkout policy
6874 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6875 msgstr "точно време."
6877 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6878 # Circulation > Checkout policy
6880 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6881 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
6883 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6884 # Circulation > Interface
6885 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6886 msgstr "Включете таблицата със стилове"
6888 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6889 # Circulation > Interface
6891 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6892 "starting with <code>http://</code>)"
6894 "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</"
6897 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6898 # Circulation > Holds policy
6899 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6902 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6903 # Circulation > Holds policy
6904 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6905 msgstr "Не разрешавайте"
6907 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6909 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6910 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6911 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6912 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6914 "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до "
6915 "определена дата. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6916 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> също "
6917 "трябва да бъде активиран)."
6919 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6920 # Circulation > Holds policy
6922 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6923 "library to pick up a hold for these statuses:"
6925 "Позволете на потребителите да променят библиотеката, за да вземат резервация "
6926 "за следните състояния:"
6928 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6929 # Circulation > Holds policy
6930 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6933 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6934 # Circulation > Holds policy
6935 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6938 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6941 msgstr "Преустановена"
6943 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6944 # Circulation > Holds policy
6945 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6946 msgstr "Разрешавайте"
6948 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6949 # Circulation > Holds policy
6950 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6951 msgstr "Не разрешавайте"
6953 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6954 # Circulation > Holds policy
6956 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6957 "to pick up a hold from."
6959 "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
6961 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6963 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6964 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6965 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6967 "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6968 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
6969 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6971 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6972 # Circulation > Checkout policy
6973 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6976 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6977 # Circulation > Checkout policy
6978 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6981 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6982 # Circulation > Checkout policy
6983 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6984 msgstr "автоматично презаписване."
6986 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6987 # Circulation > Holds policy
6988 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6991 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6992 # Circulation > Holds policy
6993 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6994 msgstr "Не разрешавайте"
6996 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6997 # Circulation > Holds policy
6999 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7000 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7002 "читателите, за да поставят резервации в места за получаване (библиотеки), "
7003 "където екземпляра е наличен."
7005 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7007 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7008 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7009 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7010 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7012 "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7013 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7014 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7016 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7017 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
7019 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7020 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7021 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7022 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7023 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7024 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7027 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Опцията за начална дата на резервацията е "
7028 "ефективна и се показва във формуляра за резервации само когато <a href=\"/"
7029 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
7030 "\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7031 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7034 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7035 # Circulation > Holds policy
7037 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7039 msgstr "Когато поставяте резервация от OPAC, направете"
7041 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7042 # Circulation > Article requests
7043 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7044 msgstr "и двете дати на резервацията"
7046 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7047 # Circulation > Holds policy
7048 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7049 msgstr "крайна дата на резервацията"
7051 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7054 msgstr "началната дата на резервацията"
7056 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7057 # Circulation > Holds policy
7058 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7059 msgstr "задължителна(и)."
7061 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7062 # Circulation > Article requests
7063 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7064 msgstr "датите без резервация"
7066 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7067 # Circulation > Checkout policy
7068 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7069 msgstr "Деактивирайте"
7071 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7072 # Circulation > Checkout policy
7073 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7074 msgstr "Активирайте"
7076 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7077 # Circulation > Checkout policy
7079 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7080 "last checkout was an on-site one."
7082 "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
7084 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7085 # Circulation > Checkout policy
7086 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7087 msgstr "Не активирайте"
7089 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7090 # Circulation > Checkout policy
7091 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7092 msgstr "Активирайте"
7094 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7095 # Circulation > Checkout policy
7096 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7097 msgstr "функцията самозаемане."
7099 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7100 # Circulation > Checkout policy
7101 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7102 msgstr "Деактивиране"
7104 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7105 # Circulation > Checkout policy
7106 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7109 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7110 # Circulation > Checkout policy
7112 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7113 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7114 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
7116 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7117 # Circulation > Checkout policy
7118 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7119 msgstr "Игнорирайте календар"
7121 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7122 # Circulation > Checkout policy
7123 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7124 msgstr "Използвайте календар"
7126 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7127 # Circulation > Checkout policy
7129 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7131 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
7133 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7138 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7139 # Circulation > Checkout policy
7141 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7143 msgstr "Организирайте и изпращайте просрочени известия, като използвате"
7145 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7146 # Circulation > Checkout policy
7147 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7148 msgstr "библиотеката от която е направено заемането"
7150 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7151 # Circulation > Checkout policy
7152 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7153 msgstr "опция на командния ред"
7155 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7158 msgstr "библиотека притежаваща екземпляра"
7160 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7161 # Circulation > Checkout policy
7162 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7163 msgstr "Поискайте потвърждение"
7165 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7166 # Circulation > Checkout policy
7167 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7170 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7171 # Circulation > Checkout policy
7172 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7173 msgstr "Не блокирайте"
7175 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7176 # Circulation > Checkout policy
7178 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7179 "overdues outstanding."
7180 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
7182 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7183 # Circulation > Checkout policy
7185 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7187 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
7189 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7190 # Circulation > Checkout policy
7191 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7192 msgstr "позволете презаписване."
7194 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7195 # Circulation > Checkout policy
7197 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7199 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
7201 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7202 # Circulation > Checkout policy
7204 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7205 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
7207 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7208 # Circulation > Interface
7209 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7210 msgstr "Не подсказвай"
7212 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7213 # Circulation > Interface
7215 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7217 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
7219 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7220 # Circulation > Interface
7221 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7224 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7225 # Circulation > Interface
7227 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7228 "typing a patron search for circulation or patron search."
7230 "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане "
7231 "за дома' или 'Търсене на читател'."
7233 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7234 # Circulation > Checkout policy
7235 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7238 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7239 # Circulation > Checkout policy
7240 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7241 msgstr "Не позволявайте"
7243 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7244 # Circulation > Checkin policy
7246 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7247 "be specified when applying manually."
7248 msgstr "да се посочва видът ограничение за читател, когато се прилага ръчно."
7250 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7251 # Circulation > Checkout policy
7252 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7253 msgstr "Medtag op til"
7255 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7256 # Circulation > Checkout policy
7258 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7259 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7260 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7261 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7262 "notice, no matter how many there are."
7264 "екземпляр в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на библиотечни "
7265 "документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с предупреждение, "
7266 "читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на просрочени екземпляри. "
7267 "Задайте 0, за да включите всички просрочени екземпляри в известието, без "
7268 "значение колко са те."
7270 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7271 # Circulation > Fines Policy
7273 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7274 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7277 "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата "
7278 "'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид "
7279 "библиотечен документ)."
7281 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7282 # Circulation > Interlibrary loans
7283 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7284 msgstr "Деактивирайте"
7286 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7287 # Circulation > Interlibrary loans
7288 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7289 msgstr "Активирайте"
7291 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7292 # Circulation > Holds policy
7294 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7295 msgstr "актуализирането на опашката за резервации в реално време."
7297 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7298 # Circulation > Holds policy
7300 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7301 "has been waiting to be picked up for"
7302 msgstr "Маркирайте recall като проблемно, ако е чакало да бъде взето"
7304 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7305 # Circulation > Holds policy
7306 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7309 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7310 # Circulation > Interface
7311 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7312 msgstr "Не записвайте"
7314 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7315 # Circulation > Interface
7316 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7319 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7320 # Circulation > Interface
7322 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7324 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
7326 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7327 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7328 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
7330 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7331 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7332 msgstr "на записвайте"
7334 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7335 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7338 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7340 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7342 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
7344 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7345 # Circulation > Fines Policy
7347 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7348 "apply the refunding rules defined for the"
7350 "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за "
7351 "връщане, дефинирани в"
7353 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7354 # Circulation > Fines Policy
7355 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7356 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
7358 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7359 # Circulation > Fines Policy
7360 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7361 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
7363 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7364 # Circulation > Fines Policy
7365 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7366 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
7368 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7369 # Circulation > Checkout policy
7371 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7372 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7374 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
7375 "начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
7377 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7378 # Circulation > Checkout policy
7379 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7380 msgstr "не презаписвайте"
7382 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7383 # Circulation > Checkout policy
7384 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7385 msgstr "презапишете"
7387 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7389 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7390 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7391 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7392 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7394 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7395 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
7396 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
7397 "могат да бъдат просрочени."
7399 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7400 # Circulation > Checkout policy
7402 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7403 "on an overdue item that is accruing fines,"
7405 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
7408 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7409 # Circulation > Checkout policy
7410 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7411 msgstr "не презаписвайте"
7413 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7414 # Circulation > Checkout policy
7415 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7416 msgstr "презапишете"
7418 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7420 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7421 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7422 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7423 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7425 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7426 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
7427 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
7428 "могат да бъдат просрочени."
7430 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7431 # Circulation > Checkout policy
7433 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7435 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
7437 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7438 # Circulation > Checkout policy
7439 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7440 msgstr "текущата дата."
7442 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7443 # Circulation > Checkout policy
7444 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7445 msgstr "старата крайна дата на заемането."
7447 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7448 # Circulation > Checkout policy
7449 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7450 msgstr "Не изпращайте"
7452 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7453 # Circulation > Checkout policy
7454 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7457 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7458 # Circulation > Checkout policy
7460 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7461 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7463 "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за "
7464 "'заемане на библиотечни документи' на читателя."
7466 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7467 # Circulation > Checkout policy
7469 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7470 "with rental fees, "
7471 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
7473 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7474 # Circulation > Checkout policy
7475 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7478 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7479 # Circulation > Checkout policy
7480 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7483 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7484 # Circulation > Checkout policy
7485 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7486 msgstr "потвърждение."
7488 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7489 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7490 msgstr "Проверете правилото от"
7492 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7493 # Circulation > Holds policy
7494 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7495 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
7497 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7498 # Circulation > Holds policy
7499 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7500 msgstr "читатели на основната библиотека"
7502 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7503 # Circulation > Holds policy
7505 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7508 "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния "
7511 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7512 # Circulation > Holds policy
7514 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7515 "has been waiting for more than"
7516 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
7518 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7519 # Circulation > Holds policy
7520 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7523 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7524 # Circulation > Holds policy
7525 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7526 msgstr "Автоматично"
7528 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7529 # Circulation > Holds policy
7530 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7533 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7534 # Circulation > Holds policy
7536 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7537 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7539 "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр "
7542 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7543 # Circulation > Checkout policy
7544 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7545 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
7547 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7548 # Circulation > Checkout policy
7549 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7552 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7553 # Circulation > Checkout policy
7554 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7557 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7558 # Circulation > Checkout policy
7560 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7561 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7564 "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс и чрез <code>misc/"
7565 "cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
7567 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7568 # Circulation > Checkout policy
7569 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7570 msgstr "Не изисквайте"
7572 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7573 # Circulation > Checkout policy
7574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7577 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7578 # Circulation > Checkout policy
7580 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7581 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7584 "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на "
7585 "читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на "
7586 "срока на действие на читателската карта)."
7588 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7589 # Circulation > Self check-out module
7590 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7593 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7594 # Circulation > Self check-out module
7595 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7596 msgstr "Не разрешавайте"
7598 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7599 # Circulation > Self check-out module
7601 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7602 "self checkout system."
7604 "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за "
7607 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7608 # Circulation > Self check-out module
7610 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7611 "based self checkout screen:"
7612 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
7614 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7615 # Circulation > Self check-out module
7617 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7618 "web-based self checkout:"
7620 "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за "
7623 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7624 # Circulation > Self check-out module
7626 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7627 "the web-based self checkout:"
7629 "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за "
7632 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7634 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7635 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7637 "- 'branchcode' е мястото, където се извършва проверката (т.е. библиотека, "
7638 "присвоен на SIP потребител)<br/>"
7640 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7642 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7643 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7645 "- 'comparator' е видът сравнение, възможните стойности са: eq, <, <=, >, >=, "
7648 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7650 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7651 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7653 "- 'item field value' е стойността за сравнение със стойността в посоченото "
7656 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7658 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7659 "the items table<br/>"
7660 msgstr "- 'item field' е колона от база данни в таблицата с екземпляри<br/>"
7662 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7664 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7665 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7668 "- 'sort bin number' е очакваната върната стойност CL в полето на SIP отговор "
7669 "за екземпляр, съответстващ на правило<br/><br/>"
7671 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7673 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7674 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7675 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7676 "branch than CPL).<br/><br/>"
7678 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Ще върне за сортиране 'X' за "
7679 "екземпляр, върнат на CPL, където holdingbranch не е равен на homebranch (т."
7680 "е. всеки елемент, принадлежащ към библиотека, различен от CPL).<br/><br/>"
7682 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7684 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7685 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7688 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Ще върне за сортиране 3 за екземпляр със "
7689 "сигнатура, по-малка от 339.6, върнат от CPL.<br/>"
7691 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7693 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7694 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7696 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Ще върне за сортиране 1 за елемент от вид екземпляр "
7697 "'BOOK', върнат от CPL.<br/>"
7699 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7700 # Circulation > Checkin policy
7701 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7702 msgstr "Примери:<br/>"
7704 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7706 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7707 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7708 "in the item for comparison:<br/>"
7710 "ЗАБЕЛЕЖКА: Посочването на 'item_field_value' с водещо '\\$' и име на поле на "
7711 "екземпляр ще използва стойността на това поле в екземпляр за сравнение:<br/>"
7713 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7715 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7716 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7717 "one mapping per line.<br/>"
7719 "Съпоставянето трябва да бъде във формата 'branchcode:item field:comparator:"
7720 "item field value:sort bin number', с едно съпоставяне на ред.<br/>"
7722 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7724 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7725 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7727 "Използвайте следните съпоставяния, за да определите sort_bin на върнат "
7730 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7731 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7732 msgstr "т.е. \\$holdingbranch<br/></br>"
7734 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7735 # Circulation > Self check-out module
7737 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7738 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7739 "192.168.0.0/24</code>.)"
7741 "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip "
7742 "адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
7744 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7745 # Circulation > Self check-out module
7747 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7748 "from the following IP addresses:"
7749 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
7751 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7752 # Circulation > Self check-out module
7754 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7755 "Help page of the web-based self checkout system:"
7757 "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за "
7760 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7761 # Circulation > Self check-in module
7763 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7764 "self check-in screen:"
7765 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
7767 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7768 # Circulation > Self check-in module
7769 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7770 msgstr "Не активирайте"
7772 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7773 # Circulation > Self check-in module
7774 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7775 msgstr "Активирайте"
7777 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7778 # Circulation > Self check-in module
7780 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7781 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7783 "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
7786 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7787 # Circulation > Self check-in module
7789 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7791 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
7793 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7794 # Circulation > Self check-in module
7795 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7798 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7799 # Circulation > Self check-in module
7801 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7802 "self check-in screens:"
7803 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
7805 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7806 # Circulation > Self check-in module
7808 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7809 "the self check-in screens:"
7810 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
7812 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7813 # Circulation > Self check-out module
7814 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7815 msgstr "Не показвай"
7817 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7818 # Circulation > Self check-out module
7819 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7822 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7823 # Circulation > Self check-out module
7825 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7826 "self checkout is finished."
7828 "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане "
7831 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7832 # Circulation > Self check-out module
7834 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7835 "self checkout system login after"
7836 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
7838 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7839 # Circulation > Self check-out module
7840 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7843 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7845 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7846 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7847 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7849 ".</br>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате 'cardnumber' и AutoSelfCheckAllowed, трябва "
7850 "да зададете SelfCheckAllowByIPranges, за да предотвратите получаване на "
7851 "информация за читател извън библиотеката."
7853 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7854 # Circulation > Self check-out module
7856 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7857 "self checkout system with their"
7859 "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с "
7862 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7863 # Circulation > Self check-out module
7864 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7865 msgstr "номера на карти"
7867 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7868 # Circulation > Self check-out module
7869 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7870 msgstr "Потребителско име и парола"
7872 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7873 # Circulation > Interface
7874 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7875 msgstr "Не показвай"
7877 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7878 # Circulation > Interface
7879 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7882 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7883 # Circulation > Interface
7885 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7886 "list, even items that were not checked out."
7888 "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", "
7889 "дори библиотечни документи, които не са заети."
7891 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7892 # Circulation > Self check-out module
7893 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7894 msgstr "Не показвай"
7896 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7897 # Circulation > Self check-out module
7898 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7901 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7902 # Circulation > Self check-out module
7904 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7905 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7907 "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана "
7908 "система за самоуправление."
7910 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7911 # Circulation > Checkin policy
7913 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7914 "separated with a pipe '|')"
7915 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
7917 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7918 # Circulation > Checkin policy
7920 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7921 "for loan' values of"
7923 "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
7925 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7926 # Circulation > Checkin policy
7927 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7928 msgstr "за попълване на резервации."
7930 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7931 # Circulation > Interface
7932 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7935 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7936 # Circulation > Interface
7937 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7938 msgstr "Не позволявайте"
7940 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7941 # Circulation > Interface
7943 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
7944 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
7946 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7947 # Circulation > Interface
7948 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
7951 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7952 # Circulation > Interface
7953 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
7954 msgstr "Не позволявайте"
7956 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7957 # Circulation > Interface
7959 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
7961 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
7963 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7964 # Circulation > Checkout policy
7966 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
7967 "staff interface, display"
7968 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
7970 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7971 # Circulation > Checkout policy
7973 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7975 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
7977 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7978 # Circulation > Checkout policy
7980 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7982 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
7984 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7985 # Circulation > Holds policy
7987 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
7988 "commas; if empty, uses all libraries)"
7990 "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, "
7991 "използва всички библиотеки)"
7993 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7994 # Circulation > Holds policy
7996 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
7997 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
7998 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8000 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
8001 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
8002 "администратор да го планира."
8004 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8005 # Circulation > Holds policy
8007 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8010 "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от "
8013 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8014 # Circulation > Holds policy
8015 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8016 msgstr "в произволен ред."
8018 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8019 # Circulation > Holds policy
8020 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8021 msgstr "в този ред."
8023 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8024 # Circulation > Holds policy
8025 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8028 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8029 # Circulation > Holds policy
8030 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8031 msgstr "отворена или затворена"
8033 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8034 # Circulation > Holds policy
8035 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8038 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8039 # Circulation > Stock rotation module
8040 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8041 msgstr "Не активирайте"
8043 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8044 # Circulation > Stock rotation module
8045 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8046 msgstr "Активирайте"
8048 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8049 # Circulation > Stock rotation module
8050 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8051 msgstr "модулът за въртене на елементи"
8053 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8054 # Circulation > Checkin policy
8055 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8056 msgstr "Не съхранявайте"
8058 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8059 # Circulation > Checkin policy
8060 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8061 msgstr "Съхранявайте"
8063 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8065 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8066 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8067 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8068 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8069 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8072 "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е "
8073 "независима от системните настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8074 "pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a "
8075 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8076 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
8078 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8079 # Circulation > Holds policy
8080 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8083 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8084 # Circulation > Holds policy
8085 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8086 msgstr "Не позволявайте"
8088 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8089 # Circulation > Holds policy
8091 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8093 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
8095 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8096 # Circulation > Holds policy
8097 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8100 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8101 # Circulation > Holds policy
8102 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8103 msgstr "Не позволявайте"
8105 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8106 # Circulation > Holds policy
8107 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8108 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
8110 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8111 # Circulation > Fines Policy
8112 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8113 msgstr "Пренебрегвайте календара"
8115 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8116 # Circulation > Fines Policy
8117 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8118 msgstr "Използвайте календара"
8120 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8121 # Circulation > Fines Policy
8123 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8124 "suspension expiration."
8125 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
8127 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8128 # Circulation > Checkout policy
8129 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8130 msgstr "Не превключвайте"
8132 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8133 # Circulation > Checkout policy
8134 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8135 msgstr "Превключете"
8137 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8138 # Circulation > Checkout policy
8140 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8141 "checkouts when checked out."
8142 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
8144 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8145 # Circulation > Holds policy
8146 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8147 msgstr "Не прехвърляйте"
8149 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8150 # Circulation > Holds policy
8151 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8152 msgstr "Прехвърляйте"
8154 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8155 # Circulation > Holds policy
8157 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8158 "all waiting holds."
8159 msgstr "документи при анулиране на чакащи резервации."
8161 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8162 # Circulation > Checkin policy
8163 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8166 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8167 # Circulation > Checkin policy
8168 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8169 msgstr "Не блокирай"
8171 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8172 # Circulation > Checkin policy
8174 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8175 "when a transfer is triggered."
8177 "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато "
8178 "се извърши трансфер."
8180 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8181 # Circulation > Checkout policy
8183 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8184 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8186 "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако "
8187 "трансферът не е получен"
8189 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8190 # Circulation > Checkout policy
8191 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8192 msgstr "дни след изпращането му."
8194 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8195 # Circulation > Checkin policy
8196 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8197 msgstr "Не филтрирайте"
8199 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8200 # Circulation > Checkin policy
8201 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8202 msgstr "Филтрирайте"
8204 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8205 # Circulation > Checkin policy
8207 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8208 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8210 "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да "
8211 "попълните резервация."
8213 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8214 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8217 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8218 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8219 msgstr "Не позволявайте"
8221 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8223 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8224 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8226 "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се "
8227 "отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
8229 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8230 # Circulation > Checkin policy
8231 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8232 msgstr "Примери:<br/>"
8234 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8235 # Circulation > Checkin policy
8237 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8238 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8241 "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да "
8242 "бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
8244 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8245 # Circulation > Checkin policy
8247 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8248 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8250 "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, "
8251 "да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
8253 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8254 # Circulation > Checkin policy
8256 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8257 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8258 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8261 "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) "
8262 "съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за "
8263 "да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:)."
8266 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8267 # Circulation > Checkin policy
8269 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8270 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8271 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8272 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8274 "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само "
8275 "местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във "
8276 "всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART "
8277 "местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при "
8280 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8281 # Circulation > Checkin policy
8283 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8284 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8287 "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да "
8288 "бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
8290 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8291 # Circulation > Checkin policy
8293 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8294 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8297 "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за "
8298 "обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
8300 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8301 # Circulation > Checkin policy
8303 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8304 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8305 "all other rules.</strong>"
8307 "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за "
8308 "да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали "
8311 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8312 # Circulation > Checkin policy
8314 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8315 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8316 "items with no location assigned.<br/>"
8318 "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна "
8319 "двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние "
8320 "документи без зададено местоположение.<br/>"
8322 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8323 # Circulation > Checkin policy
8325 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8326 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8329 "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две "
8330 "точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
8332 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8333 # Circulation > Checkin policy
8335 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8336 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8338 "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в "
8339 "местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
8341 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8342 # Circulation > Checkin policy
8344 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8345 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8348 "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран "
8349 "в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
8351 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8352 # Circulation > Holds policy
8354 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8355 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8358 "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, "
8359 "когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
8361 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8363 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8364 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8365 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8366 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8369 "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният "
8370 "документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8371 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8372 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
8374 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8375 # Circulation > Checkin policy
8377 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8378 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8380 "Може да се използва само за показване на описанието, което не е за заемане. "
8381 "напр. '-1: ONLYMESSAGE'."
8383 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8384 # Circulation > Checkin policy
8386 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8387 "be on a separate line."
8388 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
8390 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8391 # Circulation > Checkin policy
8393 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8394 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8395 "matches the items not for loan value"
8397 "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако "
8398 "стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за "
8401 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8402 # Circulation > Checkin policy
8404 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8405 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8406 "'Ordered' to now be available for loan."
8408 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
8409 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
8411 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8412 # Circulation > Checkin policy
8414 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8415 "should be on a separate line."
8416 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
8418 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8419 # Circulation > Checkin policy
8421 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8422 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8423 "matches the items not for loan value"
8425 "Това е списък от двойки стойности. Когато даден екземпляр е зает, ако "
8426 "стойността не е за заемане вляво съвпада със стойността на екземпляр, които "
8429 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8430 # Circulation > Checkin policy
8432 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8433 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8434 "'Ordered' to now be available for loan."
8436 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
8437 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
8439 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8440 # Circulation > Interface
8441 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8444 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8445 # Circulation > Interface
8446 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8449 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8450 # Circulation > Interface
8452 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8453 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8454 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8455 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8457 "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, "
8458 "когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително "
8459 "натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте "
8460 "update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
8462 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8463 # Circulation > Checkout policy
8464 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8467 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8468 # Circulation > Checkout policy
8469 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8470 msgstr "Не прилагайте"
8472 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8473 # Circulation > Checkout policy
8474 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8477 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8478 # Circulation > Checkout policy
8479 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8480 msgstr "кода на колекция"
8482 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8483 # Circulation > Checkout policy
8484 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8485 msgstr "вид библиотечен документ"
8487 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8488 # Circulation > Checkout policy
8490 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8491 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
8493 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8494 # Circulation > Interface
8495 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8496 msgstr "Не използвайте"
8498 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8499 # Circulation > Interface
8500 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8501 msgstr "Използвайте"
8503 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8504 # Circulation > Interface
8506 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8507 msgstr "заеман за дома със заемане"
8509 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8510 # Circulation > Course reserves
8511 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8512 msgstr "Не използвайте"
8514 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8515 # Circulation > Course reserves
8516 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8517 msgstr "Използвайте"
8519 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8520 # Circulation > Course reserves
8521 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8522 msgstr "резервации за курсове."
8524 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8525 # Circulation > Interface
8526 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8527 msgstr "Използвайте"
8529 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8530 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8531 msgstr "за поле AQ в SIP протокол."
8533 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8534 # Circulation > Holds policy
8535 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8538 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8539 # Circulation > Checkout policy
8540 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8541 msgstr "permanent_location"
8543 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8544 # Circulation > Course reserves
8545 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8546 msgstr "Не използвайте"
8548 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8549 # Circulation > Course reserves
8550 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8551 msgstr "Използвайте"
8553 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8555 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8556 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8559 "recalls. Уверете се, че сте конфигурирали <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8560 "smart-rules.pl\">заемане правила за такси и глоби</a> за recalls, след като "
8563 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8564 # Circulation > Checkout policy
8565 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8566 msgstr "Не използвайте"
8568 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8569 # Circulation > Checkout policy
8570 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8571 msgstr "Използвайте"
8573 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8574 # Circulation > Checkout policy
8576 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8577 "calculating optimal holds filling between libraries."
8579 "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на "
8580 "резервация между клоновете."
8582 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8583 # Circulation > Interface
8584 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8585 msgstr "Не уведомявайте"
8587 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8588 # Circulation > Interface
8589 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8592 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8593 # Circulation > Interface
8595 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8596 "patron whose items they are checking in."
8598 "библиотекарите за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - "
8601 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8602 # Circulation > Self check-out module
8603 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8604 msgstr "Не активирайте"
8606 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8607 # Circulation > Self check-out module
8608 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8609 msgstr "Активирайте"
8611 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8612 # Circulation > Self check-out module
8614 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8615 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8617 "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
8620 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8621 # Circulation > Fines Policy
8622 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8625 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8626 # Circulation > Fines Policy
8627 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8628 msgstr "Не зареждайте"
8630 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8631 # Circulation > Fines Policy
8633 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8634 "patron loses an item."
8635 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
8637 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8638 # Circulation > Fines Policy
8639 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8640 msgstr "Не опрощавайте"
8642 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8643 # Circulation > Fines Policy
8644 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8645 msgstr "Опрощавайте"
8647 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8648 # Circulation > Fines Policy
8650 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8652 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
8654 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8655 # Circulation > Holds policy
8656 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8659 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8660 # Circulation > Holds policy
8662 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8663 "independentbranches)"
8664 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
8666 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8667 # Circulation > Holds policy
8669 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8670 "place a hold on an item from another library"
8672 "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ "
8673 "от друга библиотека"
8675 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8676 # Circulation > Holds policy
8678 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8679 "statuses when counting items:"
8680 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
8682 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8683 # Circulation > Holds policy
8684 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8687 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8688 # Circulation > Holds policy
8689 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8690 msgstr "Не активирайте"
8692 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8693 # Circulation > Holds policy
8694 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8695 msgstr "Активирайте"
8697 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8698 # Circulation > Holds policy
8699 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8702 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8703 # Circulation > Holds policy
8704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8705 msgstr "Не е за заемане"
8707 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8709 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8710 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8713 "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в "
8714 "условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
8716 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8717 # Circulation > Holds policy
8718 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8721 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8722 # Circulation > Holds policy
8724 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8726 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
8728 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8729 # Circulation > Holds policy
8730 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8733 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8734 # Circulation > Holds policy
8735 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8738 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8739 # Circulation > Holds policy
8741 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8743 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8748 msgstr "намаляването на срока на заема до"
8750 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8751 # Circulation > Holds policy
8752 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8753 msgstr "Не активирайте"
8755 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8756 # Circulation > Holds policy
8757 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8760 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8761 # Circulation > Holds policy
8763 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8764 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8766 "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато "
8767 "е направена заявка за резервация."
8769 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8770 # Circulation > Fines Policy
8771 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8772 msgstr "Игнорирайте календара"
8774 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8775 # Circulation > Fines Policy
8776 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8777 msgstr "Използвайте календара"
8779 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8780 # Circulation > Fines Policy
8781 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8782 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
8784 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8786 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8787 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8788 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8789 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8790 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8791 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8793 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, "
8794 "начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron "
8795 "изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на "
8796 "библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8797 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е "
8798 "активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на "
8799 "библиотечният документ.<br/>"
8801 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8802 # Circulation > Fines Policy
8803 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8804 msgstr "Изчислете и заредете"
8806 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8807 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8810 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8811 # Circulation > Fines Policy
8812 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8813 msgstr "Не изчислявайте"
8815 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8816 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8817 msgstr "Не зареждайте"
8819 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8820 # Circulation > Fines Policy
8822 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8824 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
8826 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8828 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8829 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8831 "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато "
8832 "се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
8834 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8835 # Circulation > Interface
8836 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8837 msgstr "Деактивирайте"
8839 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8840 # Circulation > Interface
8841 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8842 msgstr "Активирайте"
8844 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8845 # Circulation > Interface
8847 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8848 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8849 "not turn up any results during an item barcode search."
8851 "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, "
8852 "въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до "
8853 "резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
8855 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8856 # Circulation > Interface
8857 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8858 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
8860 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8861 # Circulation > Interface
8862 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8863 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
8865 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8866 # Circulation > Interface
8867 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8868 msgstr "Не филтрирайте"
8870 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8871 # Circulation > Interface
8873 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8874 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
8876 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8877 # Circulation > Interface
8878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8879 msgstr "Премахване на интервали от"
8881 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8882 # Circulation > Interface
8884 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8886 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
8888 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8890 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8891 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8894 "сканирани баркодове на екземпляри. Имайте предвид, че всяко начално или "
8895 "завършващо празно пространство в баркода се премахва преди този филтър."
8897 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8898 # Circulation > Checkout policy
8900 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8901 "OPAC if they owe more than"
8903 "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
8905 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8906 # Circulation > Checkout policy
8907 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8908 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
8910 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8911 # Circulation > Holds policy
8912 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8913 msgstr "Читател може да има максимум"
8915 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8917 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8918 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8920 "резервации наведнъж (оставете празно или задайте 0, за да деактивирате). "
8921 "Възможно е да се прилагат допълнителни ограничения въз основа на правилата "
8924 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8925 # Circulation > Checkout policy
8927 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8928 "they have more than"
8930 "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
8932 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8933 # Circulation > Checkout policy
8934 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
8935 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
8937 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
8942 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8943 # Circulation > Interface
8945 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
8947 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
8949 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8950 # Circulation > Interface
8952 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
8953 "the circulation page from"
8954 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
8956 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8957 # Circulation > Interface
8958 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
8959 msgstr "крайна дата."
8961 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8962 # Circulation > Interface
8963 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
8964 msgstr "първа към последна"
8966 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8967 # Circulation > Interface
8968 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
8969 msgstr "последна към първа"
8971 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8972 # Circulation > Interface
8974 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
8975 "circulation page from"
8976 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
8978 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8979 # Circulation > Interface
8980 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
8981 msgstr "време на заемане."
8983 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8984 # Circulation > Interface
8985 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
8986 msgstr "първа към последна"
8988 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8989 # Circulation > Interface
8990 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
8991 msgstr "последна към първа"
8993 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8994 # Circulation > Checkout policy
8995 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
8996 msgstr "Игнорирайте календара"
8998 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8999 # Circulation > Checkout policy
9001 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9004 "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия "
9005 "работен за библиотеката ден"
9007 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9008 # Circulation > Checkout policy
9010 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9011 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9014 "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия "
9015 "отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен "
9016 "ден по друг начин на заемане"
9018 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9019 # Circulation > Checkout policy
9021 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9024 "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е "
9027 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9028 # Circulation > Checkout policy
9029 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9030 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
9032 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9033 # Circulation > Fines Policy
9034 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9035 msgstr "Не използвайте"
9037 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9038 # Circulation > Fines Policy
9039 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9040 msgstr "Използвайте"
9042 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9043 # Circulation > Fines Policy
9045 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9046 "defined for the item type."
9048 "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен "
9052 msgid "enhanced_content.pref"
9053 msgstr "Разширено съдържание"
9056 # Enhanced content > All
9057 msgid "enhanced_content.pref All"
9061 # Enhanced content > Amazon
9062 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9066 # Enhanced content > Babelthèque
9067 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9068 msgstr "Babeltheque"
9071 # Enhanced content > Baker and Taylor
9072 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9073 msgstr "Baker and Taylor"
9076 # Enhanced content > Coce cover images cache
9077 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9078 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
9081 # Enhanced content > Google
9082 msgid "enhanced_content.pref Google"
9086 # Enhanced content > HTML5 media
9087 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9088 msgstr "HTML5 media"
9091 # Enhanced content > Library Thing
9092 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9093 msgstr "Library Thing"
9096 # Enhanced content > Local or remote cover images
9097 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9098 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
9101 # Enhanced content > Manual
9102 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9103 msgstr "Ръководство"
9106 # Enhanced content > Novelist Select
9107 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9108 msgstr "Novelist избор"
9111 # Enhanced content > Open Library
9112 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9113 msgstr "Open Library"
9116 # Enhanced content > OverDrive
9117 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9121 # Enhanced content > Syndetics
9122 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9126 # Enhanced content > Tagging
9127 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9130 # Enhanced content > All >
9131 # Enhanced content > All
9133 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9134 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9135 "all sources selected."
9137 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на "
9138 "изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже "
9139 "изображенията от всички избрани източници."
9141 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9142 # Enhanced content > Local or remote cover images
9143 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9144 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
9146 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9147 # Enhanced content > Local or remote cover images
9148 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9149 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
9151 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9152 # Enhanced content > Local or remote cover images
9154 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9155 "each bibliographic record and item."
9157 "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
9159 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9160 # Enhanced content > Amazon
9161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9162 msgstr "Поставете свързан маркер"
9164 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9165 # Enhanced content > Amazon
9167 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9168 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9170 "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна "
9171 "библиотека, ако читателят реши да купи копие."
9173 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9174 # Enhanced content > Amazon
9175 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9176 msgstr "Не показвай"
9178 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9179 # Enhanced content > Amazon
9180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9183 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9184 # Enhanced content > Amazon
9186 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9187 "results and item detail pages on the staff interface."
9189 "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли "
9190 "на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
9192 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9193 # Enhanced content > Amazon
9194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9197 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9198 # Enhanced content > Amazon
9199 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9202 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9203 # Enhanced content > Amazon
9204 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9207 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9208 # Enhanced content > Amazon
9209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9212 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9213 # Enhanced content > Amazon
9214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9217 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9218 # Enhanced content > Amazon
9219 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9222 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9223 # Enhanced content > Amazon
9224 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9227 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9228 # Enhanced content > Amazon
9229 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9230 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
9232 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9233 # Enhanced content > Amazon
9234 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9237 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9238 # Enhanced content > Babelthèque
9239 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9242 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9243 # Enhanced content > Babelthèque
9244 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9247 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9248 # Enhanced content > Babelthèque
9250 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9251 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9253 "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата "
9254 "с информация за екземпляра в OPAC."
9256 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9257 # Enhanced content > Babelthèque
9259 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9261 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9263 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9264 # Enhanced content > Babelthèque
9266 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9268 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
9270 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9271 # Enhanced content > Babelthèque
9273 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9274 "com/.../file.csv.bz2)."
9275 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9277 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9278 # Enhanced content > Babelthèque
9280 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9281 "Babelthèque periodic update: "
9282 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
9284 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9285 # Enhanced content > Baker and Taylor
9287 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9288 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9289 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
9290 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9292 "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls."
9293 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
9294 "parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези "
9297 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9298 # Enhanced content > Baker and Taylor
9300 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9301 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9303 "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени "
9304 "на <code> https: //"
9306 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9307 # Enhanced content > Baker and Taylor
9308 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9311 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9312 # Enhanced content > Baker and Taylor
9314 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9315 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9316 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9318 "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен "
9319 "интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може "
9320 "да се види във връзките към изображенията)."
9322 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9323 # Enhanced content > Baker and Taylor
9324 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9325 msgstr "Не добавяйте"
9327 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9328 # Enhanced content > Baker and Taylor
9329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9332 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9333 # Enhanced content > Baker and Taylor
9335 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9337 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
9339 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9340 # Enhanced content > Baker and Taylor
9341 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9344 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9345 # Enhanced content > Coce cover images cache
9346 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9347 msgstr "Coce сървър URL"
9349 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9350 # Enhanced content > Coce cover images cache
9351 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9352 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
9354 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9355 # Enhanced content > Coce cover images cache
9356 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9357 msgstr "Google книги"
9359 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9360 # Enhanced content > Coce cover images cache
9361 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9362 msgstr "Open Library"
9364 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9365 # Enhanced content > Coce cover images cache
9367 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9369 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
9371 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9372 # Enhanced content > Local or remote cover images
9373 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9374 msgstr "Не показвайте"
9376 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9377 # Enhanced content > Local or remote cover images
9379 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9380 "{field}, like {001}."
9381 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
9383 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9384 # Enhanced content > Local or remote cover images
9386 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9387 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9389 "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето"
9390 "$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
9392 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9393 # Enhanced content > Amazon
9394 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9397 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9398 # Enhanced content > Local or remote cover images
9399 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9400 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
9402 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9403 # Enhanced content > Local or remote cover images
9405 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9406 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9408 "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, "
9409 "{normalized_isbn}.<br/>"
9411 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9412 # Enhanced content > Local or remote cover images
9414 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9416 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
9418 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9419 # Enhanced content > Local or remote cover images
9421 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9422 "staff interface.<br/>"
9424 "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс."
9427 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9428 # Enhanced content > All
9429 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9430 msgstr "Не показвай"
9432 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9433 # Enhanced content > All
9434 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9437 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9438 # Enhanced content > All
9440 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9441 "staff interface (if found by one of the services below)."
9443 "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат "
9444 "намерени от една от услугите по-долу)."
9446 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9447 # Enhanced content > Google
9448 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9451 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9452 # Enhanced content > Google
9453 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9454 msgstr "Не добавяйте"
9456 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9457 # Enhanced content > Google
9459 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9460 "search results and item detail pages on the OPAC."
9462 "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от "
9463 "търсене и информация за екземпляра в OPAC."
9465 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9466 # Enhanced content > HTML5 media
9468 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9469 "player for files catalogued in field 856"
9471 "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле "
9474 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9475 # Enhanced content > HTML5 media
9476 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9477 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
9479 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9480 # Enhanced content > HTML5 media
9481 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9484 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9485 # Enhanced content > HTML5 media
9486 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9487 msgstr "в служебен интерфейс."
9489 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9490 # Enhanced content > HTML5 media
9491 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9492 msgstr "в нито едно."
9494 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9495 # Enhanced content > HTML5 media
9496 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9497 msgstr "(разделени с |)."
9499 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9500 # Enhanced content > HTML5 media
9501 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9502 msgstr "Разширения на медийни файлове"
9504 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9505 # Enhanced content > HTML5 media
9506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9507 msgstr "Не вграждайте"
9509 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9510 # Enhanced content > HTML5 media
9511 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9514 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9515 # Enhanced content > HTML5 media
9516 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9517 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
9519 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9520 # Enhanced content > Coce cover images cache
9521 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9522 msgstr "Не активирайте"
9524 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9525 # Enhanced content > Coce cover images cache
9526 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9527 msgstr "Активирайте"
9529 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9530 # Enhanced content > Coce cover images cache
9532 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9534 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
9536 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9538 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
9539 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9540 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9543 "Ако започва с '/', стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9544 "pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> ще се "
9545 "използва като префикс."
9547 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9548 # Enhanced content > Manual
9549 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9550 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
9552 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9553 # Enhanced content > Manual
9555 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9556 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9558 "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат "
9561 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9562 # Enhanced content > Manual
9564 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9565 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9567 "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да "
9568 "използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
9570 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9571 # Enhanced content > Manual
9572 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9575 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9576 # Enhanced content > Manual
9577 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9578 msgstr "Chinese – Taiwan"
9580 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9581 # Enhanced content > Manual
9582 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9585 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9586 # Enhanced content > Manual
9587 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9590 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9591 # Enhanced content > Manual
9592 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9595 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9596 # Enhanced content > Manual
9597 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9600 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9601 # Enhanced content > Manual
9603 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9604 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9607 "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в "
9608 "интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
9610 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9611 # Enhanced content > Manual
9612 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9615 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9616 # Enhanced content > Manual
9617 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9618 msgstr "Език на онлайн ръководство"
9620 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9621 # Enhanced content > Manual
9622 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9623 msgstr "Portuguese – Brazil"
9625 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9626 # Enhanced content > Manual
9627 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9628 msgstr "Portuguese – Brazil"
9630 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9631 # Enhanced content > Manual
9632 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9635 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9636 # Enhanced content > Library Thing
9638 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9639 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9641 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, "
9642 "след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
9644 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9645 # Enhanced content > Library Thing
9646 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9647 msgstr "Не показвай"
9649 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9650 # Enhanced content > Library Thing
9651 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9654 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9655 # Enhanced content > Library Thing
9657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9658 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9659 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9661 "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries "
9662 "на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, "
9665 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9666 # Enhanced content > Library Thing
9667 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9670 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9671 # Enhanced content > Library Thing
9673 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9674 "Libraries using the customer ID"
9676 "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
9678 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9679 # Enhanced content > Library Thing
9681 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9682 "for Libraries content"
9683 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
9685 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9686 # Enhanced content > Library Thing
9688 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9689 "bibliographic information."
9690 msgstr "според библиографската информация."
9692 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9693 # Enhanced content > Library Thing
9694 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9697 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9698 # Enhanced content > Local or remote cover images
9699 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9700 msgstr "Не показвай"
9702 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9703 # Enhanced content > Amazon
9704 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9707 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9708 # Enhanced content > Local or remote cover images
9710 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9711 "interface search and details pages."
9713 "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в "
9714 "служебният интерфейс."
9716 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9717 # Enhanced content > Novelist Select
9718 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9721 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9722 # Enhanced content > Novelist Select
9723 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9724 msgstr "Не добавяйте"
9726 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9727 # Enhanced content > Novelist Select
9729 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9730 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9731 "can be seen in image links)."
9733 "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски "
9734 "профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
9736 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9737 # Enhanced content > Novelist Select
9738 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9741 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9742 # Enhanced content > Novelist Select
9744 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9746 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
9748 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9749 # Enhanced content > Novelist Select
9751 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9753 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
9755 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9756 # Enhanced content > Novelist Select
9757 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9760 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9761 # Enhanced content > Novelist Select
9762 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9765 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9766 # Enhanced content > Novelist Select
9767 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9768 msgstr "Не добавяйте"
9770 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9771 # Enhanced content > Novelist Select
9773 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9774 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9775 "password, which can be seen in image links)."
9777 "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква "
9778 "потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към "
9781 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9782 # Enhanced content > Novelist Select
9784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9785 "using user profile"
9786 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
9788 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9789 # Enhanced content > Novelist Select
9791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9792 msgstr "в служебният интерфейс"
9794 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9795 # Enhanced content > Novelist Select
9796 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9799 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9800 # Enhanced content > Novelist Select
9802 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9804 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
9806 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9807 # Enhanced content > Novelist Select
9808 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9809 msgstr "над таблицата на наличностите"
9811 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9812 # Enhanced content > Novelist Select
9813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9814 msgstr "под таблицата на наличностите"
9816 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9817 # Enhanced content > Novelist Select
9818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9821 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9822 # Enhanced content > Novelist Select
9823 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9826 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9827 # Enhanced content > Novelist Select
9829 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9830 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
9832 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9833 # Enhanced content > Novelist Select
9834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9835 msgstr "над таблицата на наличностите"
9837 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9838 # Enhanced content > Novelist Select
9839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9840 msgstr "под таблицата на наличностите"
9842 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9843 # Enhanced content > Novelist Select
9844 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9845 msgstr "в раздел в OPAC"
9847 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9848 # Enhanced content > Novelist Select
9850 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9852 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
9854 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9855 # Enhanced content > Amazon
9856 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9857 msgstr "Не показвайте"
9859 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9860 # Enhanced content > Amazon
9861 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9864 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9865 # Enhanced content > Amazon
9867 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9868 "search results and item detail pages on the OPAC."
9870 "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на "
9871 "страницата с описание на екземпляра в OPAC."
9873 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9874 # Enhanced content > All
9875 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9876 msgstr "Не показвай"
9878 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9879 # Enhanced content > All
9880 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9883 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9884 # Enhanced content > All
9886 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9888 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
9890 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9891 # Enhanced content > Local or remote cover images
9892 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9893 msgstr "Не показвай"
9895 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9896 # Enhanced content > Amazon
9897 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9900 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9901 # Enhanced content > Local or remote cover images
9903 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9904 "search and details pages."
9906 "локални изображения на корицата в страници за търсене и подробности за "
9907 "библиотечният документ в OPAC."
9909 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9910 # Enhanced content > Coce cover images cache
9911 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9912 msgstr "Не активирайте"
9914 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9915 # Enhanced content > Coce cover images cache
9916 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9917 msgstr "Активирайте"
9919 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9920 # Enhanced content > Coce cover images cache
9921 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9922 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
9924 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9925 # Enhanced content > Open Library
9926 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9929 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9930 # Enhanced content > Open Library
9931 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9932 msgstr "Не добавяйте"
9934 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9935 # Enhanced content > Open Library
9937 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9938 "search results and item detail pages on the OPAC."
9940 "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето "
9941 "и подробности за библиотечният документ в OPAC."
9943 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9944 # Enhanced content > Open Library
9945 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
9946 msgstr "Не показвай"
9948 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9949 # Enhanced content > Open Library
9950 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
9953 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9954 # Enhanced content > Open Library
9956 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
9958 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
9960 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
9961 # Enhanced content > OverDrive
9963 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
9964 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9965 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
9967 "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a "
9968 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване "
9969 "в OverDrive </a>)."
9971 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
9972 # Enhanced content > OverDrive
9974 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
9976 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
9978 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9979 # Enhanced content > OverDrive
9980 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
9983 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9984 # Enhanced content > OverDrive
9985 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
9986 msgstr "Не предоставяйте"
9988 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9989 # Enhanced content > OverDrive
9990 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
9991 msgstr "Предоставяйте"
9993 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9994 # Enhanced content > OverDrive
9996 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
9997 "have a SIP connection registered with"
9998 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
10000 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10001 # Enhanced content > OverDrive
10002 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10003 msgstr "Не се изисква"
10005 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10006 # Enhanced content > OverDrive
10008 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10009 "authentication against Koha"
10010 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
10012 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10013 # Enhanced content > OverDrive
10014 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10015 msgstr "Overdrive използва читателски"
10017 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10018 # Enhanced content > OverDrive
10019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10022 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10023 # Enhanced content > OverDrive
10024 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10025 msgstr "номер на читателска карта"
10027 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10028 # Enhanced content > OverDrive
10030 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10032 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
10034 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10035 # Enhanced content > OverDrive
10036 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10037 msgstr "потребителско име"
10039 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10040 # Enhanced content > OverDrive
10042 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10043 "circulation history, and circulate items.<br />"
10045 "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и "
10046 "заемат библиотечни документи. <br />"
10048 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10049 # Enhanced content > OverDrive
10050 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10053 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10054 # Enhanced content > OverDrive
10056 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10057 "information with the client key"
10058 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
10060 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10061 # Enhanced content > OverDrive
10062 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10063 msgstr "и клиентска тайна"
10065 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10066 # Enhanced content > OverDrive
10067 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10070 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10071 # Enhanced content > OverDrive
10073 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10074 "catalog of library #"
10075 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
10077 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10078 # Enhanced content > OverDrive
10079 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10082 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10083 # Enhanced content > OverDrive
10085 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10087 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
10089 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10090 # Enhanced content > Syndetics
10091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10092 msgstr "Не показвайте"
10094 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10095 # Enhanced content > Syndetics
10096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10099 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10100 # Enhanced content > Syndetics
10102 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10103 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10105 "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за "
10106 "библиотечният документ в OPAC."
10108 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10109 # Enhanced content > Syndetics
10110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10111 msgstr "Не показвайте"
10113 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10114 # Enhanced content > Syndetics
10115 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10118 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10119 # Enhanced content > Syndetics
10121 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10122 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10124 "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за "
10125 "библиотечният документ в OPAC."
10127 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10128 # Enhanced content > Syndetics
10129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10130 msgstr "Използвайте клиентски код"
10132 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10133 # Enhanced content > Syndetics
10134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10135 msgstr "за достъп до Syndetics."
10137 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10138 # Enhanced content > Syndetics
10139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10140 msgstr "Не показвайте"
10142 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10143 # Enhanced content > Syndetics
10144 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10147 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10148 # Enhanced content > Syndetics
10150 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10151 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10153 "изображения на корицата от Syndetics на страници с резултати от търсене и "
10154 "детайли на екземпляри в OPAC и интерфейса на персонала в "
10156 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10157 # Enhanced content > Syndetics
10158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10161 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10162 # Enhanced content > Syndetics
10163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10166 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10167 # Enhanced content > Syndetics
10168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10171 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10172 # Enhanced content > Syndetics
10173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10174 msgstr "Не показвайте"
10176 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10177 # Enhanced content > Syndetics
10178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10181 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10183 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10184 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10185 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10186 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10188 "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с "
10189 "подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10190 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10191 "\">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
10193 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10194 # Enhanced content > Syndetics
10195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10196 msgstr "Не използвайте"
10198 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10199 # Enhanced content > Syndetics
10200 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10201 msgstr "Използвайте"
10203 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10204 # Enhanced content > Syndetics
10206 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10207 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10208 "client code below."
10210 "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се "
10211 "абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
10213 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10214 # Enhanced content > Syndetics
10215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10216 msgstr "Не показвайте"
10218 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10219 # Enhanced content > Syndetics
10220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10223 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10224 # Enhanced content > Syndetics
10226 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10227 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10229 "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в "
10232 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10233 # Enhanced content > Syndetics
10234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10235 msgstr "Не показвайте"
10237 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10238 # Enhanced content > Syndetics
10239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10242 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10243 # Enhanced content > Syndetics
10245 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10246 "item detail pages on the OPAC."
10248 "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за "
10249 "библиотечният документ в OPAC."
10251 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10252 # Enhanced content > Syndetics
10253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10254 msgstr "Не показвайте"
10256 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10257 # Enhanced content > Syndetics
10258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10261 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10262 # Enhanced content > Syndetics
10264 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10265 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10267 "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на "
10268 "страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
10270 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10271 # Enhanced content > Syndetics
10272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10273 msgstr "Не показвайте"
10275 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10276 # Enhanced content > Syndetics
10277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10280 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10281 # Enhanced content > Syndetics
10283 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10284 "on item detail pages on the OPAC."
10286 "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за "
10287 "библиотечният документ в OPAC."
10289 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10290 # Enhanced content > Syndetics
10291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10292 msgstr "Не показвайте"
10294 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10295 # Enhanced content > Syndetics
10296 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10299 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10300 # Enhanced content > Syndetics
10302 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10303 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10305 "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният "
10308 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10309 # Enhanced content > Tagging
10310 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10313 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10314 # Enhanced content > Tagging
10315 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10316 msgstr "Не позволявайте"
10318 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10319 # Enhanced content > Tagging
10321 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10322 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
10324 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10325 # Enhanced content > Tagging
10327 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10328 "of the ispell executable"
10329 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
10331 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10332 # Enhanced content > Tagging
10334 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10335 "without moderation."
10336 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
10338 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10339 # Enhanced content > Tagging
10340 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10343 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10344 # Enhanced content > Tagging
10345 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10346 msgstr "Не позволявайте"
10348 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10349 # Enhanced content > Tagging
10351 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10352 "detail pages on the OPAC."
10354 "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният "
10357 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10358 # Enhanced content > Tagging
10359 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10362 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10363 # Enhanced content > Tagging
10364 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10365 msgstr "Не позволявайте"
10367 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10368 # Enhanced content > Tagging
10370 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10371 "results on the OPAC."
10373 "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в "
10376 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10377 # Enhanced content > Tagging
10378 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10379 msgstr "Не изисквайте"
10381 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10382 # Enhanced content > Tagging
10383 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10384 msgstr "Изисквайте"
10386 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10387 # Enhanced content > Tagging
10389 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10390 "reviewed by a staff member before being shown."
10392 "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди "
10393 "да бъдат показани."
10395 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10396 # Enhanced content > Tagging
10397 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10398 msgstr "Показвайте"
10400 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10401 # Enhanced content > Tagging
10403 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10405 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
10407 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10408 # Enhanced content > Tagging
10409 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10410 msgstr "Показвайте"
10412 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10413 # Enhanced content > Tagging
10415 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10416 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
10418 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10419 # Enhanced content > Library Thing
10420 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10421 msgstr "Не използвайте"
10423 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10424 # Enhanced content > Library Thing
10425 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10426 msgstr "Използвайте"
10428 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10430 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10431 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10432 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10433 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10434 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10437 "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е "
10438 "включена или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10439 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/"
10440 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10441 "\">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за "
10446 msgstr "Периодични издания"
10448 # E-resource management
10449 # Circulation > Interface
10450 msgid "erm.pref Interface"
10453 # E-resource management > Interface > ERMModule
10454 # Circulation > Interlibrary loans
10455 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10456 msgstr "Деактивирайте"
10458 # E-resource management > Interface > ERMModule
10459 # Circulation > Interlibrary loans
10460 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10461 msgstr "Активирайте"
10463 # E-resource management > Interface > ERMModule
10464 # Circulation > Interlibrary loans
10465 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10466 msgstr "модула за управление на електронни ресурси"
10468 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10469 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10470 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10471 msgstr "API ключ за EBSCO HoldingsIQ"
10473 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10474 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10475 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10476 msgstr "Идентификационен номер на клиент за EBSCO HoldingsIQ"
10478 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10479 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10480 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10483 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10484 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10485 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10488 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10489 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10490 msgstr "Доставчици на модула за управление на електронни ресурси"
10493 msgid "i18n_l10n.pref"
10494 msgstr "Интернационализация/локализация"
10497 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10500 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10502 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10505 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10507 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10508 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
10510 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10513 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10514 "Postal Code] [City] - [Country])"
10516 "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
10519 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10522 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10523 "Postal Code] [City] - [Country])"
10525 "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
10528 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10531 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10532 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10534 "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], "
10537 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10539 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10542 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10544 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10545 msgstr "Понеделник"
10547 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10549 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10552 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10554 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10557 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10559 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10562 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10564 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10567 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10569 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10570 msgstr "Използвайте"
10572 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10574 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10577 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10580 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10582 msgstr "като първи ден от седмицата в календара."
10584 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10585 # I18N/L10N > OPACLanguages
10587 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10588 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
10590 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10591 # I18N/L10N > OPACLanguages
10593 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10594 "the languages on the interface."
10596 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
10599 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10601 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10604 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10606 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10607 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
10609 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10611 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10612 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
10614 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10616 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10617 msgstr "Форматиране на час в"
10619 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10621 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10624 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10626 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10627 msgstr "Не позволявайте"
10629 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10632 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10633 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10634 "patron will be the one defined for the patron."
10636 "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и "
10637 "фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде "
10638 "този, определен от него."
10640 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10642 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10643 msgstr "на известията да бъдат преведени."
10645 # I18N/L10N > Global > alphabet
10648 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10649 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10650 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10652 "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' "
10653 "на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в "
10654 "members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
10656 # I18N/L10N > Global > alphabet
10658 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10659 msgstr "Използвайте азбуката"
10661 # I18N/L10N > Global > alphabet
10664 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10665 "space separated list of uppercase letters."
10667 "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал "
10668 "списък с големи букви."
10670 # I18N/L10N > Global > dateformat
10672 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10675 # I18N/L10N > Global > dateformat
10677 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10678 msgstr "Форматирайте дати като"
10680 # I18N/L10N > Global > dateformat
10682 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10683 msgstr "дд.мм.гггг"
10685 # I18N/L10N > Global > dateformat
10687 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10688 msgstr "дд/мм/гггг"
10690 # I18N/L10N > Global > dateformat
10692 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10693 msgstr "мм/дд/гггг"
10695 # I18N/L10N > Global > dateformat
10697 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10698 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
10700 # I18N/L10N > Global > language
10703 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10705 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
10707 # I18N/L10N > Global > language
10710 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10711 "languages on the interface."
10713 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
10716 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10718 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10721 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10723 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10724 msgstr "Не позволявайте"
10726 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10729 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10731 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
10734 msgid "interlibrary_loans.pref"
10735 msgstr "interlibrary_loans.pref"
10737 # Interlibrary loans
10738 # Searching > Features
10739 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10740 msgstr "Характеристика"
10742 # Interlibrary loans
10743 # Patrons > Notices and notifications
10744 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10745 msgstr "Известия и съобщения"
10747 # Interlibrary loans
10749 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10752 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10753 # Circulation > Interlibrary loans
10754 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10755 msgstr "Деактивирайте"
10757 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10758 # Circulation > Interlibrary loans
10759 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10760 msgstr "Активирайте"
10762 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10763 # Circulation > Interlibrary loans
10765 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10766 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
10768 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10769 # Circulation > Interlibrary loans
10770 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10771 msgstr "Проверявайте"
10773 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10774 # Circulation > Interlibrary loans
10775 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10776 msgstr "Не проверявайте"
10778 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10779 # Circulation > Interlibrary loans
10781 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10782 "availability during the request process."
10783 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
10785 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10786 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10788 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10789 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10791 "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на "
10792 "адреса в описанието на библиотеката:"
10794 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10795 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
10797 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10798 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10799 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10800 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10801 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10803 "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки "
10804 "за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията <a href="
10805 "\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10806 "\">ILLSTATUS</a> константни стойности."
10808 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10809 # Circulation > Interlibrary loans
10811 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10812 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10814 "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в "
10817 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10818 # Circulation > Interlibrary loans
10819 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10820 msgstr "Не активирайте"
10822 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10823 # Circulation > Interlibrary loans
10824 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10825 msgstr "Активирайте"
10827 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10828 # Circulation > Interlibrary loans
10830 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10832 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
10834 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10835 # Circulation > Interlibrary loans
10837 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10838 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10839 "be the text displayed."
10841 "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при "
10842 "създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
10844 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10845 # Circulation > Interlibrary loans
10846 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10847 msgstr "Изключване"
10849 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10850 # Circulation > Interlibrary loans
10851 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10854 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10855 # Circulation > Interlibrary loans
10857 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10858 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10859 "requests are immediately requested by backend."
10861 "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ "
10862 "бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
10864 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10865 # Circulation > Interlibrary loans
10867 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10868 "all installed backends will be enabled."
10870 "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети "
10871 "ще бъдат активирани."
10873 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10874 # Circulation > Interlibrary loans
10876 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10877 "initiated requests:"
10878 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
10880 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10881 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10883 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10884 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10887 "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако "
10888 "оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
10890 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10891 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10893 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10894 "when appropriate:"
10895 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
10898 msgid "local_use.pref"
10899 msgstr "Локално използване"
10903 msgid "local_use.pref Local use"
10904 msgstr "Локално използване"
10906 # Local use > Local use >
10908 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10909 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
10913 msgstr "Регистри/Дневници"
10916 # Logging > Debugging
10917 msgid "logs.pref Debugging"
10918 msgstr "Отстраняване на грешки"
10921 # Logging > Logging
10922 msgid "logs.pref Logging"
10923 msgstr "Регистри/Дневници"
10925 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10926 # Cataloging > Display
10927 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10928 msgstr "Не регистрирайте"
10930 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10931 # Cataloging > Display
10932 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10933 msgstr "Регистрирайте"
10935 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10937 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10938 msgstr ", когато се извършват действия по придобиване."
10940 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10942 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
10943 "that goes at most"
10945 "Когато регистрирате действия, съхранявайте проследяване на стека, което "
10946 "продължава най-много"
10948 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10949 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
10952 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10953 # Logging > Logging
10954 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
10955 msgstr " грешките при удостоверяването"
10957 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10958 # Logging > Logging
10959 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
10960 msgstr "Не регистрирайте"
10962 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10963 # Logging > Logging
10964 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
10965 msgstr "Регистрирайте"
10967 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10968 # Logging > Logging
10969 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
10970 msgstr " успешните удостоверения"
10972 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10973 # Logging > Logging
10974 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
10975 msgstr "Не регистрирайте"
10977 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10978 # Logging > Logging
10979 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
10980 msgstr "Регистрирайте"
10982 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
10983 # Logging > Logging
10984 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
10985 msgstr "Не регистрирайте"
10987 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
10988 # Logging > Logging
10989 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
10990 msgstr "Регистрирайте"
10992 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
10993 # Logging > Logging
10994 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
10995 msgstr "промени в Класификатори."
10997 # Logging > Logging > BorrowersLog
10998 # Logging > Logging
10999 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11000 msgstr "Не регистрирайте"
11002 # Logging > Logging > BorrowersLog
11003 # Logging > Logging
11004 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11005 msgstr "Регистрирайте"
11007 # Logging > Logging > BorrowersLog
11008 # Logging > Logging
11009 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11010 msgstr "промени в читатели записи."
11012 # Logging > Logging > CataloguingLog
11013 # Logging > Logging
11014 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11015 msgstr "Не регистрирайте"
11017 # Logging > Logging > CataloguingLog
11018 # Logging > Logging
11019 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11020 msgstr "Регистрирайте"
11022 # Logging > Logging > CataloguingLog
11023 # Logging > Logging
11024 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11025 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
11027 # Logging > Logging > ClaimsLog
11028 # Logging > Logging
11029 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11030 msgstr "Не регистрирайте"
11032 # Logging > Logging > ClaimsLog
11033 # Logging > Logging
11034 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11035 msgstr "Регистрирайте"
11037 # Logging > Logging > ClaimsLog
11038 # Logging > Logging
11040 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11043 "когато се изпрати искане за придобиване или известие за рекламация за "
11044 "периодични издания."
11046 # Logging > Logging > CronjobLog
11047 # Logging > Logging
11048 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11049 msgstr "Не регистрирайте"
11051 # Logging > Logging > CronjobLog
11052 # Logging > Logging
11053 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11054 msgstr "Регистрирайте"
11056 # Logging > Logging > CronjobLog
11057 # Logging > Logging
11058 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11059 msgstr "информация за cron jobs."
11061 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11062 # Logging > Debugging
11063 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11066 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11067 # Logging > Debugging
11068 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11069 msgstr "Не зареждайте"
11071 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11072 # Logging > Debugging
11074 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11075 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11077 "отхвърляне на заявка за търсене към коментар в HTML източника за OPAC и "
11078 "служебният интерфейс."
11080 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11081 # Logging > Debugging
11082 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11083 msgstr "Зареждайте"
11085 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11086 # Logging > Debugging
11087 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11088 msgstr "Не зареждайте"
11090 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11091 # Logging > Debugging
11093 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11094 "comment in the HTML source for the staff interface."
11096 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
11097 "източника за служебният интерфейс.\""
11099 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11100 # Logging > Debugging
11101 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11102 msgstr "Зареждайте"
11104 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11105 # Logging > Debugging
11106 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11107 msgstr "Не зареждайте"
11109 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11110 # Logging > Debugging
11112 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11113 "comment in the HTML source for the OPAC."
11115 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
11116 "източника за OPAC."
11118 # Logging > Logging > FinesLog
11119 # Logging > Logging
11120 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11121 msgstr "Не регистрирайте"
11123 # Logging > Logging > FinesLog
11124 # Logging > Logging
11125 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11126 msgstr "Регистрирайте"
11128 # Logging > Logging > FinesLog
11129 # Logging > Logging
11130 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11131 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
11133 # Logging > Logging > HoldsLog
11134 # Logging > Logging
11135 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11136 msgstr "Не регистрирайте"
11138 # Logging > Logging > HoldsLog
11139 # Logging > Logging
11140 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11141 msgstr "Регистрирайте"
11143 # Logging > Logging > HoldsLog
11144 # Logging > Logging
11146 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11149 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
11152 # Logging > Logging > IllLog
11153 # Logging > Logging
11154 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11155 msgstr "Не регистрирайте"
11157 # Logging > Logging > IllLog
11158 # Logging > Logging
11159 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11160 msgstr "Регистрирайте"
11162 # Logging > Logging > IllLog
11163 # Logging > Logging
11164 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11165 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
11167 # Logging > Logging > IssueLog
11168 # Logging > Logging
11169 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11170 msgstr "Не регистрирайте"
11172 # Logging > Logging > IssueLog
11173 # Logging > Logging
11174 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11175 msgstr "Регистрирайте"
11177 # Logging > Logging > IssueLog
11178 # Logging > Logging
11179 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11180 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
11182 # Logging > Logging > NewsLog
11184 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
11187 " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за "
11190 # Logging > Logging > NewsLog
11191 # Logging > Logging
11192 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11193 msgstr "Не регистрирайте"
11195 # Logging > Logging > NewsLog
11196 # Logging > Logging
11197 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11198 msgstr "Регистрирайте"
11200 # Logging > Logging > NoticesLog
11201 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
11202 msgstr " промени в шаблоните за известия."
11204 # Logging > Logging > NoticesLog
11205 # Logging > Logging
11206 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11207 msgstr "Не регистрирайте"
11209 # Logging > Logging > NoticesLog
11210 # Logging > Logging
11211 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11212 msgstr "Регистрирайте"
11214 # Logging > Logging > RecallsLog
11215 # Logging > Logging
11216 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11217 msgstr "Не регистрирайте"
11219 # Logging > Logging > RecallsLog
11220 # Logging > Logging
11221 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11222 msgstr "Регистрирайте"
11224 # Logging > Logging > RecallsLog
11225 # Logging > Logging
11227 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11230 "всички действия на recalls (създаване, анулиране, изтичане, изпълнение и т."
11233 # Logging > Logging > RenewalLog
11234 # Logging > Logging
11235 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11236 msgstr "Не регистрирайте"
11238 # Logging > Logging > RenewalLog
11239 # Logging > Logging
11240 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11241 msgstr "Регистрирайте"
11243 # Logging > Logging > RenewalLog
11244 # Logging > Logging
11245 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11246 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
11248 # Logging > Logging > ReportsLog
11249 # Logging > Logging
11250 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11251 msgstr "Не регистрирайте"
11253 # Logging > Logging > ReportsLog
11254 # Logging > Logging
11255 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11256 msgstr "Регистрирайте"
11258 # Logging > Logging > ReportsLog
11259 # Logging > Logging
11260 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11261 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
11263 # Logging > Logging > ReturnLog
11264 # Logging > Logging
11265 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11266 msgstr "Не регистрирайте"
11268 # Logging > Logging > ReturnLog
11269 # Logging > Logging
11270 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11271 msgstr "Регистрирайте"
11273 # Logging > Logging > ReturnLog
11274 # Logging > Logging
11275 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11276 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
11278 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11279 # Logging > Logging
11280 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11281 msgstr "Не регистрирайте"
11283 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11284 # Logging > Logging
11285 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11286 msgstr "Регистрирайте"
11288 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11289 # Logging > Logging
11290 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11291 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
11295 msgstr "Електронен каталог"
11298 # OPAC > Advanced search options
11299 msgid "opac.pref Advanced search options"
11300 msgstr "Опции за разширено търсене"
11303 # OPAC > Appearance
11304 msgid "opac.pref Appearance"
11305 msgstr "Външен вид"
11308 msgid "opac.pref Authentication"
11309 msgstr "Удостоверяване"
11313 msgid "opac.pref Features"
11314 msgstr "Характеристики"
11318 msgid "opac.pref OpenURL"
11319 msgstr "Отворено URL"
11323 msgid "opac.pref Policy"
11328 msgid "opac.pref Privacy"
11329 msgstr "Поверителност"
11332 # OPAC > Restricted page
11333 msgid "opac.pref Restricted page"
11334 msgstr "Страница с ограничения"
11337 # OPAC > Self registration and modification
11338 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11339 msgstr "Само регистриране и промени"
11342 # OPAC > Shelf browser
11343 msgid "opac.pref Shelf browser"
11344 msgstr "Браузър за рафтове"
11348 msgid "opac.pref Suggestions"
11349 msgstr "Поверителност"
11351 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11353 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11356 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11358 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11359 msgstr "Не разрешавайте"
11361 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11364 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11365 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11366 "patron's guarantor."
11368 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
11369 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
11371 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11373 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11376 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11378 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11379 msgstr "Не разрешавайте"
11381 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11384 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11385 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11388 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
11389 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
11391 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11393 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11396 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11398 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11399 msgstr "Не разрешавайте"
11401 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11402 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
11404 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11405 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11406 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11407 "system preference."
11409 "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за "
11410 "покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-"
11411 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
11412 "\">AnonymousPatron</a>."
11414 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11416 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11417 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
11419 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11422 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11423 "suggestions and checkout history)."
11424 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
11426 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11427 # Staff interface > Appearance
11429 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11430 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11431 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11432 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11433 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11434 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11435 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11437 "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по "
11438 "подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</"
11439 "li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате "
11440 "няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте "
11441 "контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</"
11442 "li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това "
11443 "ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
11445 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11446 # Staff interface > Appearance
11448 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11449 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11451 "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със "
11454 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11455 # Staff interface > Appearance
11457 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11458 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11459 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11460 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11461 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11462 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11463 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11465 "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по "
11466 "подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</"
11467 "li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате "
11468 "няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте "
11469 "контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</"
11470 "li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това "
11471 "ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
11473 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11474 # Staff interface > Appearance
11476 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11477 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11479 "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със "
11482 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11483 # OPAC > Appearance
11484 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11485 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
11487 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11488 # OPAC > Appearance
11489 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11490 msgstr "във формат на ISBD"
11492 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11493 # OPAC > Appearance
11494 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11495 msgstr "в нормален изглед."
11497 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11498 # OPAC > Appearance
11499 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11500 msgstr "в MARC изглед."
11502 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11504 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11505 msgstr "БЛОКИРАЙТЕ"
11507 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11509 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11510 msgstr "Не блокирайте"
11512 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11515 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11516 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11517 "category takes priority over this system preference."
11519 "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите "
11520 "резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория "
11521 "читател има предимство пред тази системна настройка."
11523 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11525 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11526 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11527 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11528 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11529 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11530 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11531 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11532 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11533 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11535 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11536 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
11537 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
11538 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11539 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
11540 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
11541 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11542 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
11544 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11545 # OPAC > Appearance
11547 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11548 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11550 "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете "
11551 "следните системни настройки:"
11553 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11554 # OPAC > Appearance
11556 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11557 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11560 "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/"
11561 ">Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при "
11564 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11565 # OPAC > Appearance
11566 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11567 msgstr "Не включвайте"
11569 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11570 # OPAC > Appearance
11571 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11574 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11575 # OPAC > Appearance
11576 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11577 msgstr "Не показвайте"
11579 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11580 # OPAC > Appearance
11581 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11582 msgstr "Показвайте"
11584 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11585 # OPAC > Appearance
11587 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11588 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11590 "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с "
11591 "резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
11593 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11594 # Acquisitions > Policy
11596 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11597 "koha/admin/preferences.pl?"
11598 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11599 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11602 "<br>Ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11603 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11604 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
11606 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11607 # Acquisitions > Policy
11609 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11610 "self-registrations will be sent to: "
11612 "Изберете имейл адрес, на който ще се изпращат саморегистрациите на нови "
11615 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11616 # Acquisitions > Policy
11617 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11618 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
11620 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11621 # Acquisitions > Policy
11622 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11623 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11625 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11626 # Acquisitions > Policy
11627 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11628 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
11630 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11631 # OPAC > Self registration and modification
11632 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11633 msgstr "няма да се изпращат"
11635 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11637 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11640 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11642 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11645 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11647 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11648 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
11650 # OPAC > Appearance > LibraryName
11651 # OPAC > Appearance
11652 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11655 # OPAC > Appearance > LibraryName
11656 # OPAC > Appearance
11657 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11658 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
11660 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11662 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11663 msgstr "Ограничете читателите, за"
11665 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11668 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11669 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11671 "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** "
11672 "Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
11674 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11676 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11677 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
11679 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11681 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11684 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11686 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11689 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11691 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11692 msgstr "Не показвайте"
11694 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11696 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11699 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11702 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11705 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
11708 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11710 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11713 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11715 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11716 msgstr "Не показвайте"
11718 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11720 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11722 msgstr "Тази функция изисква класификатори с 024$2 и 024$a."
11724 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11726 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11727 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11729 "В момента валидните изходни кодове за $2 са: orcid, scopus, loop, rid и viaf."
11731 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11732 # OPAC > Appearance
11734 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11735 "the detail pages in the OPAC."
11737 "идентификатори за автори и сътрудници на страниците с подробности в OPAC."
11739 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11740 # OPAC > Appearance
11742 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11743 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11744 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11745 "search plugins to work.)"
11747 ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</"
11748 "code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в "
11749 "URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, "
11750 "unAPI и плъгини за търсене.)"
11752 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11753 # OPAC > Appearance
11754 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11755 msgstr "OPAC се намира на"
11757 # OPAC > Features > OPACComments
11759 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11762 # OPAC > Features > OPACComments
11764 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11765 msgstr "Не разрешавайте"
11767 # OPAC > Features > OPACComments
11769 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11770 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
11772 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11774 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11775 msgstr "Деактивирайте"
11777 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11779 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11780 msgstr "Активирайте"
11782 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11785 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11786 "bibliographic detail page."
11788 "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в "
11791 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11793 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11794 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11795 "option must be turned on."
11797 ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11798 "pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> трябва да бъде включена."
11800 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11801 # OPAC > Appearance
11803 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11805 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
11807 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11808 # OPAC > Appearance
11809 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11810 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
11812 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11813 # OPAC > Appearance
11814 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11815 msgstr "само в страница с подробности"
11817 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11818 # OPAC > Appearance
11819 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11820 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
11822 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11823 # OPAC > Appearance
11824 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11825 msgstr "само в страницата с резултати"
11827 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11828 # OPAC > Appearance
11829 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11830 msgstr "Използвайте темата"
11832 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11833 # OPAC > Appearance
11834 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11837 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11838 # OPAC > Appearance
11839 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11842 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11843 # OPAC > Appearance
11844 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11845 msgstr "като резервна тема на OPAC."
11847 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11850 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11851 "the OPAC if they have less than"
11853 "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако "
11856 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11859 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11861 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
11863 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11865 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11866 msgstr "Не включвайте"
11868 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11870 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11873 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11875 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11876 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11877 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11880 "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-"
11881 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
11882 "\">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
11884 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11886 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11889 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11891 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11892 msgstr "Не разрешавайте"
11894 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11897 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11898 "page on the OPAC."
11900 "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в "
11903 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11904 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11907 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11908 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11909 msgstr "Не разрешавайте"
11911 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11914 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11915 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
11917 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11918 # OPAC > Appearance
11919 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11920 msgstr "Първа колона на таблицата"
11922 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11923 # OPAC > Appearance
11924 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11925 msgstr "Притежаваща библиотека"
11927 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11928 # OPAC > Appearance
11929 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11930 msgstr "Основна библиотека"
11932 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11933 # OPAC > Appearance
11935 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11937 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
11939 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11940 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
11943 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11944 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
11947 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11949 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
11950 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
11952 # OPAC > Features > OPACISBD
11954 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
11955 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
11957 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
11958 # OPAC > Appearance
11960 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
11961 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
11962 "displayed record."
11964 "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} "
11965 "ще бъдат заменени с информация на показания запис."
11967 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
11968 # OPAC > Appearance
11970 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
11971 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
11972 "with the following HTML (leave blank to disable):"
11974 "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на "
11975 "четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете "
11976 "празен за деактивиране):"
11978 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
11979 # OPAC > Appearance
11981 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
11982 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
11984 "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще "
11985 "бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
11987 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
11988 # OPAC > Appearance
11990 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
11991 "for a search in the OPAC:"
11992 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати от търсене в OPAC:"
11994 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
11996 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
11999 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12002 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12003 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12005 "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за "
12006 "тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
12008 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12009 # OPAC > Self registration and modification
12010 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12013 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12014 # OPAC > Self registration and modification
12015 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12016 msgstr "Не разрешавайте"
12018 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12019 # OPAC > Self registration and modification
12021 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12022 "their contact information from the OPAC."
12024 "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за "
12027 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12028 # OPAC > Appearance
12029 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12030 msgstr "Не възпроизвеждайте"
12032 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12033 # OPAC > Appearance
12035 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12036 "on the OPAC record details page."
12038 "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за "
12041 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12042 # OPAC > Appearance
12043 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12044 msgstr "Възпроизвеждайте"
12046 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12048 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12049 msgstr "Не показвайте"
12051 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12053 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12056 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12059 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12060 "for a combined search on OPAC detail pages."
12062 "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на "
12063 "страниците с подробности в OPAC."
12065 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12067 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12070 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12072 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12073 msgstr "Не разрешавайте"
12075 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12077 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12078 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12079 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12080 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12081 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12084 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
12085 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12086 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
12087 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
12088 "\">AnonymousPatron</a>."
12090 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12092 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12095 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12097 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12098 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12099 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12101 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да имате активиранo <a href=\"/cgi-bin/"
12102 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12103 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
12105 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12107 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12110 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12112 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12113 msgstr "Не позволявайте"
12115 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12118 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12119 "pages to the library or Koha administrator."
12121 "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
12123 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12124 # OPAC > Appearance
12126 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12127 "available for MARC21 and UNIMARC."
12129 ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и "
12132 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12133 # OPAC > Appearance
12135 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12136 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
12138 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12139 # OPAC > Appearance
12140 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12141 msgstr "текущата библиотека"
12143 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12144 # OPAC > Appearance
12145 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12146 msgstr "Основна библиотека"
12148 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12150 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12151 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12152 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12153 "counts per library.)"
12155 ". (ЗАБЕЛЕЖКА: За големи консорциуми препоръчваме да групирате неналичните "
12156 "екземпляри по подстатус, броят се само екземпляри в списъка.)"
12158 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12159 # OPAC > Appearance
12160 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12161 msgstr "Групирайте неналичните екземпляри по"
12163 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12165 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12166 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12167 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12168 "show no more than"
12170 "Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12171 "op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12172 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> е зададено на \"библиотека и "
12173 "подстатус\", показва не повече от"
12175 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12176 # OPAC > Appearance
12177 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12178 msgstr "Показвайте не повече от"
12180 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12182 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12183 "search results.<br>"
12184 msgstr "(Налични) отделни екземпляри в резултата от търсенето в OPAC XSLT.<br>"
12186 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12188 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12189 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12191 "(недостъпни) отделни екземпляри за категории като Отчислени, Повредени, "
12192 "Задържани, но само когато ги групирате по библиотеки.<br>"
12194 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12195 # OPAC > Appearance
12196 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12197 msgstr "библиотека и под статус"
12199 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12200 # OPAC > Appearance
12201 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12202 msgstr "само по библиотека"
12204 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12205 # OPAC > Appearance
12206 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12207 msgstr "само по под статус"
12209 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12210 # OPAC > Appearance
12212 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12213 "OPAC search results:"
12214 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
12216 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12217 # OPAC > Appearance
12219 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12220 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12221 "replaced with information from the displayed record."
12223 "<br /> Забележка: {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и "
12224 "{AUTHOR} ще бъдат заменени с информация от показания запис."
12226 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12227 # OPAC > Appearance
12229 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12230 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12233 "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в "
12234 "OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
12236 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12237 # OPAC > Shelf browser
12238 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12239 msgstr "Не показвайте"
12241 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12242 # OPAC > Shelf browser
12243 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12244 msgstr "Показвайте"
12246 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12247 # OPAC > Shelf browser
12249 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12250 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12251 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12252 "your collection has a large number of items."
12254 "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, "
12255 "което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен "
12256 "документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем "
12257 "ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има "
12258 "голям брой библиотечни документи."
12260 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12261 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12264 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12265 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12268 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12270 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12271 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
12273 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12274 # OPAC > Appearance
12275 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12276 msgstr "Не показвайте"
12278 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12279 # OPAC > Appearance
12280 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12283 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12284 # OPAC > Appearance
12286 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12287 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12289 "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с "
12290 "подробности за библиотечния документ в OPAC."
12292 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12293 # OPAC > Appearance
12294 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12295 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
12297 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12298 # OPAC > Appearance
12299 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12300 msgstr "Показване на резервации"
12302 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12303 # OPAC > Appearance
12304 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12305 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
12307 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12308 # OPAC > Appearance
12309 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12310 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
12312 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12313 # OPAC > Appearance
12314 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12315 msgstr "на читателите в OPAC."
12317 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12318 # OPAC > Appearance
12319 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12320 msgstr "Не показвайте"
12322 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12323 # OPAC > Appearance
12324 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12327 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12328 # OPAC > Appearance
12330 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12332 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
12334 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12336 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12337 msgstr "Деактивирайте"
12339 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12341 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12342 msgstr "Активиране"
12344 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12347 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12350 "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и "
12351 "подробности в OPAC."
12353 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12355 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12356 "if checkout history is anonymized."
12358 ". Имайте предвид, че показанията може да са неточни, ако хронологията на "
12359 "заемане е анонимна."
12361 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12363 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12364 "using the library based on replacement prices, and display:"
12366 "Изчислете сумата, която един читател е „спестил“ с помощта на библиотеката "
12367 "въз основа на цените за замяна, и покажете:"
12369 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12371 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12372 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12374 "в полето с резюме на потребителя на началната страница на OPAC (системното "
12375 "предпочитание <em>OPACUserSummary</em> трябва да е активирано)"
12377 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12378 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12379 msgstr "на страницата 'Обобщение' на читателя"
12381 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12383 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12384 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12386 "на страницата с хронологията на заемане на читателя (системното "
12387 "предпочитание <em>opacreadinghistory</em> трябва да е активирано)"
12389 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12390 # OPAC > Appearance
12391 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12392 msgstr "Не показвайте"
12394 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12395 # OPAC > Appearance
12396 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12399 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12400 # OPAC > Appearance
12402 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12403 "authority browser."
12404 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
12406 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12408 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12409 msgstr "Деактивирайте"
12411 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12413 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12414 msgstr "Активирайте"
12416 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12417 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12419 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12420 "filling with data from Google Books API."
12422 "автоматичното попълване на формата за предложения в OPAC с данни от API на "
12425 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12428 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12429 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12431 "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето "
12432 "'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
12434 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12437 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12438 "patron purchase suggestions:"
12440 "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от "
12443 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12444 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
12446 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12447 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12448 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12449 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12451 "<br />Забележка. Не създавайте ненужни полета в <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12452 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12453 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
12455 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12458 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12459 "patron purchase suggestions:"
12460 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
12462 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12463 # OPAC > Appearance
12465 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12466 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12468 "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като "
12469 "Amazon или OCLC),"
12471 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12472 # OPAC > Appearance
12473 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12476 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12477 # OPAC > Appearance
12478 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12479 msgstr "не отваряйте"
12481 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12482 # OPAC > Appearance
12483 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12484 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
12486 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12487 # OPAC > Appearance
12489 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12490 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
12492 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12493 # OPAC > Appearance
12495 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12497 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
12499 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12500 # OPAC > Appearance
12501 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12502 msgstr "Не показвайте"
12504 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12505 # OPAC > Appearance
12506 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12509 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12510 # OPAC > Appearance
12512 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12513 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12515 "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната "
12518 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12520 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12521 msgstr "Не показвайте"
12523 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12525 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12528 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12531 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12533 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
12535 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12536 # Staff interface > Appearance
12538 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12539 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12540 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12541 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12542 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12543 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12545 " <br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12546 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
12547 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
12548 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
12549 "лист със стилове.</li></ul>IАко имате няколко таблици със стилове за "
12550 "различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
12552 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12553 # OPAC > Appearance
12555 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12558 "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
12560 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12561 # Staff interface > Appearance
12563 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12564 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12565 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12566 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12567 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12568 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12570 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12571 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
12572 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
12573 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
12574 "лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни "
12575 "езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
12577 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12578 # OPAC > Appearance
12580 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12583 "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
12585 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12586 # Staff interface > Appearance
12588 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12589 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12590 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12591 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12592 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12593 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12594 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12595 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12596 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12598 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12599 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
12600 "\" за подразбиране стилов лист</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt "
12601 "файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен стилов лист.</"
12602 "li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12603 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
12604 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активиран, ако вашият "
12605 "персонализиран стилов лист използва данни в полетата за елементи</li></"
12606 "ul>Ако имате няколко стилови листа за различни езици {langcode} ще бъде "
12607 "заменен с текущия език на интерфейса."
12609 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12610 # OPAC > Appearance
12612 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12615 "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
12617 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12619 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12620 msgstr "Не показвайте"
12622 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12624 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12627 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12630 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12633 "изображения на читателите на страницата с информация за читателят в OPAC."
12635 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12636 # OPAC > Appearance
12637 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12640 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12641 # OPAC > Appearance
12642 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12643 msgstr "Не добавяйте"
12645 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12646 # OPAC > Appearance
12648 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12649 "the OPAC masthead."
12650 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
12652 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12653 # OPAC > Appearance
12655 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12656 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
12658 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12659 # OPAC > Appearance
12661 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12662 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12663 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12664 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12665 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12666 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12667 "to start from your HTTP document root."
12669 ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по "
12670 "подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на "
12671 "файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> "
12672 "(ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако "
12673 "просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за "
12674 "всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен "
12675 "локален път да започне от HTTP документ root."
12677 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12678 # OPAC > Advanced search options
12679 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12680 msgstr "Вид библиотечен документ"
12682 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12683 # OPAC > Advanced search options
12684 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12687 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12688 # OPAC > Advanced search options
12689 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12690 msgstr "Местоположение и наличност"
12692 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12693 # OPAC > Advanced search options
12694 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12695 msgstr "Дата на публикуване"
12697 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12698 # OPAC > Advanced search options
12700 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12702 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
12704 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12705 # OPAC > Advanced search options
12706 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12709 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12710 # OPAC > Advanced search options
12711 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12714 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12715 # OPAC > Advanced search options
12716 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12717 msgstr "Вид библиотечен документ"
12719 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12720 # OPAC > Advanced search options
12721 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12724 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12725 # OPAC > Advanced search options
12726 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12727 msgstr "Местоположение и наличност"
12729 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12730 # OPAC > Advanced search options
12731 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12732 msgstr "Дата на публикуване"
12734 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12735 # OPAC > Advanced search options
12736 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12737 msgstr "Показване на опции за търсене"
12739 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12740 # OPAC > Advanced search options
12741 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12744 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12745 # OPAC > Advanced search options
12746 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12749 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12750 # Searching > Search form
12752 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12753 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12754 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12756 "<em>Понастоящем поддържани стойности</em>: Вид библиотечен документ "
12757 "(<strong>itemtypes</strong>), Кодове на колекцията (<strong>ccode</strong>) "
12758 "и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
12760 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12761 # Searching > Search form
12763 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12764 "limiting searches on the"
12766 "Показване на раздели в разширеното търсене в OPAC за ограничаване на "
12769 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12770 # Searching > Search form
12772 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12773 "appear in the order listed.<br/>"
12775 " полета (разделете стойностите с |). Разделите се появяват в посочения ред."
12778 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12780 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12783 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12785 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12786 msgstr "Не разрешавайте"
12788 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12791 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12792 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
12794 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12796 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12799 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12801 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12802 msgstr "Не разрешавайте"
12804 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12807 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12808 "with other patrons."
12809 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
12811 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12813 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12816 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12818 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12819 msgstr "Не разрешавайте"
12821 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12823 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12824 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
12826 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12828 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12829 msgstr "Деактивирайте"
12831 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12833 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12834 msgstr "Активирайте"
12836 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12839 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12840 "OPAC detail page."
12842 "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с "
12843 "подробности в OPAC."
12845 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12847 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12848 msgstr "Деактивирайте"
12850 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12852 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12853 msgstr "Активирайте"
12855 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12858 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12859 "(Elasticsearch only)."
12861 "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за "
12864 # OPAC > Features > OpacBrowser
12867 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12868 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12869 "Ask your system administrator to schedule it."
12871 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
12872 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
12873 "системния администратор да го планира."
12875 # OPAC > Features > OpacBrowser
12877 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12880 # OPAC > Features > OpacBrowser
12882 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12883 msgstr "Не разрешавайте"
12885 # OPAC > Features > OpacBrowser
12888 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12889 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
12891 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12893 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12894 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12895 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12898 "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Активирането на `<a href=\"/cgi-bin/koha/"
12899 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12900 "\">CatalogConcerns</a>` ще позволи изпращането на проблеми от интерфейса на "
12903 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12904 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12907 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12908 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12909 msgstr "Не позволявайте"
12911 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12913 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12914 "bibliographic records."
12916 "на потребителите на OPAC да съобщават за опасения относно каталожните записи."
12918 # OPAC > Features > OpacCloud
12921 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12922 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12923 "Ask your system administrator to schedule it."
12925 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
12926 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
12927 "системния администратор да го планира."
12929 # OPAC > Features > OpacCloud
12931 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
12932 msgstr "Не показвайте"
12934 # OPAC > Features > OpacCloud
12936 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
12939 # OPAC > Features > OpacCloud
12941 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
12942 msgstr "облак на тема в OPAC"
12944 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12945 # OPAC > Appearance
12946 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
12949 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12950 # OPAC > Appearance
12951 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
12952 msgstr "Dublin среда"
12954 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12955 # OPAC > Appearance
12956 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
12959 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12960 # OPAC > Appearance
12961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
12962 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
12964 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12965 # OPAC > Appearance
12966 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
12969 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12970 # OPAC > Appearance
12971 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
12974 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12975 # OPAC > Appearance
12976 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
12979 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12980 # OPAC > Appearance
12982 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
12983 "from OPAC detail page:"
12985 "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с "
12986 "подробности в OPAC:"
12988 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12989 # OPAC > Appearance
12990 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
12991 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
12993 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12994 # OPAC > Appearance
12996 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
12997 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
12999 "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и "
13002 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13003 # OPAC > Appearance
13004 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13005 msgstr "Използвайте изображението от"
13007 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13008 # OPAC > Appearance
13010 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13011 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13013 "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се "
13014 "започне с <code>http://</code>.)"
13016 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13019 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13020 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13021 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13022 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13024 "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от "
13025 "търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a "
13026 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
13027 "\"> в Koha wiki </a>."
13029 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13031 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13032 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13033 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13035 "Списък на категории читатели, които могат да виждат елементи, скрити по друг "
13036 "начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13037 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13039 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13040 # OPAC > Appearance
13041 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13042 msgstr "Не скривайте"
13044 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13045 # OPAC > Appearance
13046 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13049 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13050 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13052 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13053 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13054 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13056 "на библиографския запис, когато всички негови екземпляри са скрити от <a "
13057 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13058 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13060 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13061 # OPAC > Appearance
13062 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13063 msgstr "(отделни колони с |)"
13065 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13066 # OPAC > Appearance
13067 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13068 msgstr "Не маркирайте"
13070 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13071 # OPAC > Appearance
13072 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13073 msgstr "Маркирайте"
13075 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13076 # OPAC > Appearance
13078 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13079 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13080 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13082 "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за "
13083 "библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, "
13084 "въведете тук списък с забранени думи"
13086 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13088 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13091 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13093 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13094 msgstr "Не разрешавайте"
13096 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13098 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13099 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
13101 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13103 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13106 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13108 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13109 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
13111 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13113 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13114 msgstr "библиотека и сигнатура"
13116 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13118 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13119 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
13121 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13123 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13124 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
13126 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13128 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13129 msgstr "само библиотека"
13131 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13132 # OPAC > Appearance
13133 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13134 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
13136 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13137 # OPAC > Appearance
13138 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13139 msgstr "Не показвайте"
13141 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13142 # OPAC > Appearance
13143 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13144 msgstr "Показвайте"
13146 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13147 # OPAC > Appearance
13148 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13151 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13152 # OPAC > Appearance
13153 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13154 msgstr "Показване на селектора на език "
13156 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13157 # OPAC > Appearance
13158 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13159 msgstr "в горната и в долната част"
13161 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13162 # OPAC > Appearance
13163 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13164 msgstr "в долната част"
13166 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13167 # OPAC > Appearance
13168 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13169 msgstr "в горната част"
13171 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13172 # OPAC > Appearance
13173 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13174 msgstr "Показвайте"
13176 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13177 # OPAC > Appearance
13179 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13181 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
13183 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13184 # OPAC > Appearance
13185 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13186 msgstr "притежаваща библиотека"
13188 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13189 # OPAC > Appearance
13190 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13191 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
13193 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13194 # OPAC > Appearance
13195 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13196 msgstr "основна библиотека"
13198 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13199 # OPAC > Appearance
13201 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13202 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13203 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13204 "administration page."
13206 "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да "
13207 "активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/"
13208 "admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за "
13211 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13212 # OPAC > Appearance
13213 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13214 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
13216 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13217 # OPAC > Appearance
13218 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13219 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
13221 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13222 # OPAC > Appearance
13223 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13224 msgstr "на притежаваща библиотека"
13226 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13227 # OPAC > Appearance
13228 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13229 msgstr "на основна библиотека"
13231 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13232 # OPAC > Appearance
13234 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13235 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
13237 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13238 # OPAC > Appearance
13239 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13240 msgstr "в отделна колона"
13242 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13243 # OPAC > Appearance
13244 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13245 msgstr "Не показвайте"
13247 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13248 # OPAC > Appearance
13249 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13250 msgstr "Показвайте"
13252 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13253 # OPAC > Appearance
13255 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13256 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13257 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13259 "предупреждение, че OPAC е в процес на \"техническа поддръжка\", вместо самия "
13260 "OPAC. Забележка: това показва същото предупреждение като когато базата данни "
13261 "трябва да бъде надстроена, но безусловно."
13263 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13265 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13266 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13267 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13269 "Показвайте следния HTML, когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13270 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> настройка е "
13273 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13274 # OPAC > Appearance
13275 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13276 msgstr "Показвайте до"
13278 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13279 # OPAC > Appearance
13281 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13282 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13283 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13285 "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако "
13286 "библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се "
13287 "показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички "
13290 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13291 # OPAC > Appearance
13293 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13294 "results (160 characters)."
13295 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
13297 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13299 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13300 msgstr "Не показвайте"
13302 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13304 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13307 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13310 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13312 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
13314 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13315 # OPAC > Appearance
13316 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13317 msgstr "Не показвайте"
13319 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13320 # OPAC > Appearance
13321 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13324 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13325 # OPAC > Appearance
13326 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13327 msgstr "иконите на вида библиотечни документи в OPAC."
13329 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13331 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13334 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13336 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13337 msgstr "Не разрешавайте"
13339 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13342 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13343 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13345 "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че "
13346 "това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
13348 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13349 # OPAC > Appearance
13350 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13351 msgstr "Деактивирайте"
13353 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13354 # OPAC > Appearance
13355 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13356 msgstr "Активирайте"
13358 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13359 # OPAC > Appearance
13361 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13362 "authentication before accessing the OPAC. "
13364 "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до "
13367 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13369 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13370 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13371 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13372 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13374 "Забележка: Това не засяга публичния API, вижте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13375 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13376 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a>, за да контролирате API."
13378 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13380 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13383 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13385 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13386 msgstr "Не разрешавайте"
13388 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13391 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13392 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
13394 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13396 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13399 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13401 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13404 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13406 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13407 msgstr "Използвайте"
13409 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13412 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13414 "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически "
13417 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13419 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13420 msgstr "основната библиотеката за елемента"
13422 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13424 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13425 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
13427 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13429 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13430 msgstr "основна библиотеката на читателят"
13432 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13435 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
13437 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
13439 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13441 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13442 msgstr "Потребителите на библиотеката "
13444 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13446 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13449 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13451 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13454 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13455 # OPAC > Appearance
13456 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13457 msgstr "Не разделяйте"
13459 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13460 # OPAC > Appearance
13461 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13462 msgstr "Разделяйте"
13464 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13465 # OPAC > Appearance
13466 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13467 msgstr "притежаваща библиотека"
13469 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13470 # OPAC > Appearance
13471 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13472 msgstr "основна библиотека"
13474 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13475 # OPAC > Appearance
13477 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13478 "second tab will contain all other items."
13480 "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички "
13481 "останали елементи."
13483 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13484 # OPAC > Appearance
13486 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13487 "tab contains items whose"
13489 "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа "
13492 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13493 # OPAC > Appearance
13494 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13495 msgstr "Не показвайте"
13497 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13498 # OPAC > Appearance
13499 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13502 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13503 # OPAC > Appearance
13505 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13507 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
13509 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13510 # OPAC > Appearance
13511 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13512 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
13514 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13515 # OPAC > Appearance
13516 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13519 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13520 # OPAC > Appearance
13521 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13522 msgstr "подробности"
13524 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13525 # OPAC > Appearance
13526 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13529 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13532 msgstr "резултати, подробности и потребители"
13534 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13535 # OPAC > Appearance
13536 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13537 msgstr "Не показвайте"
13539 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13540 # OPAC > Appearance
13541 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13544 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13545 # OPAC > Appearance
13547 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13548 "a suggestion in OPAC."
13549 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
13551 # OPAC > Features > OpacTopissue
13553 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13556 # OPAC > Features > OpacTopissue
13558 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13559 msgstr "Не разрешавайте"
13561 # OPAC > Features > OpacTopissue
13564 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13565 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13566 "avoided if your collection has a large number of items."
13568 "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. "
13569 "Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се "
13570 "избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
13572 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13575 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13576 "OpenURL.png</code>"
13577 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13579 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13582 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13583 "openurl.png</code>"
13584 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13586 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13589 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13590 "<code>http://</code> or"
13592 "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
13594 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13596 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13597 msgstr "<br />Примери:"
13599 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13601 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13602 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
13604 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13606 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13607 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
13609 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13612 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13613 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13615 "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</"
13616 "code> или <code>https://</code>):"
13618 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13620 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13621 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13622 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13624 "Текст на връзките на OpenURL (или заглавието на изображението, ако е "
13625 "дефинирано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13626 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
13628 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13629 # OPAC > Self registration and modification
13631 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13632 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13633 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13634 "modification screen:"
13636 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13637 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят "
13638 "на екрана за само промяна на читател:"
13640 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13641 # OPAC > Self registration and modification
13643 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13644 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13645 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13646 "modification screen:"
13648 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13649 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
13650 "попълнени на екрана за редактиране на данни за читател:"
13652 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13654 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13655 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13656 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13657 "a> to be set to a valid patron category code."
13659 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази цел <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
13661 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13662 "a> трябва да бъде зададен валиден код на категорията на читател."
13664 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13665 # OPAC > Self registration and modification
13666 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13669 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13670 # OPAC > Self registration and modification
13671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13672 msgstr "Не разрешавайте"
13674 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13675 # OPAC > Self registration and modification
13677 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13680 "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в "
13683 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13684 # OPAC > Self registration and modification
13686 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13687 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13688 "( HTML is allowed ):"
13690 "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се "
13691 "саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
13693 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13694 # OPAC > Self registration and modification
13696 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13697 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13698 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13701 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13702 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
13703 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
13705 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13706 # OPAC > Self registration and modification
13708 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13709 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13710 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13711 "registration screen:"
13713 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13714 "borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на "
13715 "екрана за саморегистрация на читател:"
13717 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13718 # OPAC > Self registration and modification
13719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13720 msgstr "Не изисквайте"
13722 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13723 # OPAC > Self registration and modification
13724 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13725 msgstr "Изисквайте"
13727 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13728 # OPAC > Self registration and modification
13730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13731 "address by entering it twice."
13732 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
13734 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13735 # OPAC > Self registration and modification
13737 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13738 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13740 "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновена категория читатели за "
13741 "саморегистрация.</strong>"
13743 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13745 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13746 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13747 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13748 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13749 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13750 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13751 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13753 "<br> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / cleanup_database.pl </code> "
13754 "е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни OPAC саморегистрации, тя е "
13755 "за постоянно и ще изтрие завинаги всички читатели, които са регистрирали "
13756 "повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13757 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13760 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13761 # OPAC > Self registration and modification
13762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13765 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13766 # OPAC > Self registration and modification
13768 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13769 "category for patrons registered via the OPAC."
13771 "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
13773 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13774 # OPAC > Self registration and modification
13775 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13778 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13779 # OPAC > Self registration and modification
13780 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13781 msgstr "Не считайте"
13783 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13784 # OPAC > Self registration and modification
13786 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13787 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13788 "already exists in the database."
13790 "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. "
13791 "Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
13793 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13794 # OPAC > Self registration and modification
13796 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13797 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13798 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13799 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13802 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> "
13803 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
13804 "администратор да го планира.<br>Никакви потребители няма да бъдат изтрити, "
13805 "ако зададете pref на нула или го оставите празено."
13807 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13809 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13810 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13811 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13812 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13814 "Изтрийте читателите, в категорията, посочена от <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13815 "admin/preferences.pl?"
13816 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13817 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13819 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13820 # OPAC > Self registration and modification
13822 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13823 "account creation."
13824 msgstr "дни след създаване на акаунт."
13826 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13827 # OPAC > Self registration and modification
13829 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13830 msgstr "(разделени с |)."
13832 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13833 # OPAC > Self registration and modification
13835 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13836 "for the following libraries:"
13837 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
13839 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13840 # OPAC > Self registration and modification
13842 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13844 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
13846 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13847 # OPAC > Self registration and modification
13848 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13849 msgstr "Не показвайте и попълвайте предварително"
13851 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13852 # OPAC > Self registration and modification
13853 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13854 msgstr "Покажете и попълвайте предварително"
13856 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13857 # OPAC > Self registration and modification
13859 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13860 "patron has self registered."
13861 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
13863 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13864 # OPAC > Self registration and modification
13866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13867 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13868 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13870 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
13871 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния "
13872 "си администратор да го планира."
13874 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13875 # OPAC > Self registration and modification
13876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13877 msgstr "Не изисквайте"
13879 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13880 # OPAC > Self registration and modification
13881 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13882 msgstr "Изисквайте"
13884 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13885 # OPAC > Self registration and modification
13887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13888 "patron verify themselves via email."
13889 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
13891 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13893 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13896 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13898 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13899 msgstr "Покажи цитата на деня на"
13901 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13903 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13904 msgstr "главна страница."
13906 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13908 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13909 msgstr "служебен интерфейс"
13911 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13912 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13913 msgstr "(Използвайте | като разделител.)"
13915 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13917 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13918 "as available for reference in OPAC search results:"
13920 "Избройте следните състояния не е за заемане като налични за справка в "
13921 "резултатите от търсенето в OPAC:"
13923 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13924 # OPAC > Restricted page
13926 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
13927 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
13929 "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/"
13930 "opac-restrictedpage.pl)"
13932 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13933 # OPAC > Restricted page
13935 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
13936 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
13938 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13939 # OPAC > Restricted page
13941 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
13942 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
13944 "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: "
13945 "'127.0.0,127.0.1'"
13947 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
13948 # OPAC > Restricted page
13949 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
13950 msgstr "Използвайте"
13952 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
13953 # OPAC > Restricted page
13955 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
13956 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
13958 "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в "
13959 "горната част на страницата с ограничения)."
13961 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
13963 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
13964 msgstr "Не ограничавайте"
13966 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
13968 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
13969 msgstr "Ограничете"
13971 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
13974 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
13976 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
13978 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
13979 # OPAC > Shelf browser
13980 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
13981 msgstr "Не показвайте"
13983 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
13984 # OPAC > Shelf browser
13985 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
13986 msgstr "Показвайте"
13988 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
13989 # OPAC > Shelf browser
13991 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
13992 "for the shelf browser."
13993 msgstr "код на колекцията"
13995 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
13996 # OPAC > Shelf browser
13997 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
13998 msgstr "Не показвайте"
14000 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14001 # OPAC > Shelf browser
14002 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14003 msgstr "Показвайте"
14005 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14006 # OPAC > Shelf browser
14008 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14009 "items for the shelf browser."
14011 "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на "
14014 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14015 # OPAC > Shelf browser
14016 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14017 msgstr "Не показвайте"
14019 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14020 # OPAC > Shelf browser
14021 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14022 msgstr "Показвайте"
14024 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14025 # OPAC > Shelf browser
14027 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14028 "the shelf browser."
14030 "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за "
14031 "браузъра на рафтовете."
14033 # OPAC > Features > ShowReviewer
14035 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14038 # OPAC > Features > ShowReviewer
14040 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14043 # OPAC > Features > ShowReviewer
14045 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14046 msgstr "Име, фамилия и инициали"
14048 # OPAC > Features > ShowReviewer
14050 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14053 # OPAC > Features > ShowReviewer
14055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14058 # OPAC > Features > ShowReviewer
14060 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14063 # OPAC > Features > ShowReviewer
14065 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14066 msgstr "на читателя с коментар в OPAC."
14068 # OPAC > Features > ShowReviewer
14070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14071 msgstr "Потребителско име"
14073 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14075 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14078 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14080 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14083 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14085 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14086 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14087 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14089 "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href="
14090 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се "
14091 "използва имейл адресът на читателя."
14093 # OPAC > Features > SocialNetworks
14095 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14098 # OPAC > Features > SocialNetworks
14100 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14103 # OPAC > Features > SocialNetworks
14105 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14108 # OPAC > Features > SocialNetworks
14110 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14113 # OPAC > Features > SocialNetworks
14115 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14118 # OPAC > Features > SocialNetworks
14121 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14122 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
14124 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14126 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14127 msgstr "Не проследявайте"
14129 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14131 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14132 msgstr "Проследявайте"
14134 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14136 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14137 msgstr "Проследявайте анонимни"
14139 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14141 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14142 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
14144 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14145 # OPAC > Appearance
14146 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14147 msgstr "Не показвайте"
14149 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14150 # OPAC > Appearance
14151 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14152 msgstr "Показвайте"
14154 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14155 # OPAC > Appearance
14156 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14157 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
14159 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14161 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14162 msgstr "Показвайте"
14164 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14166 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14167 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
14169 # OPAC > Features > opacbookbag
14171 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14174 # OPAC > Features > opacbookbag
14176 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14177 msgstr "Не разрешавайте"
14179 # OPAC > Features > opacbookbag
14182 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14185 "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
14187 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14188 # OPAC > Appearance
14189 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14190 msgstr "Използвайте таблица със стилове за CSS"
14192 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14193 # OPAC > Appearance
14195 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14196 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14197 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14198 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14199 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14200 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14201 "expected to start from your HTTP document root."
14203 "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато "
14204 "оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или "
14205 "пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на "
14206 "отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
14207 "файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и "
14208 "език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да "
14209 "започне от HTTP документ root"
14211 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14213 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14216 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14218 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14219 msgstr "Не разрешавайте"
14221 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14224 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14226 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
14228 # OPAC > Appearance > opacthemes
14229 # OPAC > Appearance
14230 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14231 msgstr "Използвайте"
14233 # OPAC > Appearance > opacthemes
14234 # OPAC > Appearance
14235 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14236 msgstr "темата на OPAC."
14238 # OPAC > Features > opacuserlogin
14240 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14241 msgstr "Изисквайте"
14243 # OPAC > Features > opacuserlogin
14245 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14246 msgstr "Не изисквайте"
14248 # OPAC > Features > opacuserlogin
14251 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14252 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
14254 # OPAC > Suggestions > suggestion
14256 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14257 msgstr "Не разрешавайте"
14259 # OPAC > Suggestions > suggestion
14261 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14264 # OPAC > Suggestions > suggestion
14265 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
14267 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14268 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14269 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14270 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14271 "allowed to make purchase suggestions:"
14273 "Когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14274 "op=search&searchfield=suggestion\">предложението</a> е активирано и <a href="
14275 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14276 "\">AnonSuggestions</a> е деактивирано, следните категории читатели нямат "
14277 "право да правят предложения за покупка:"
14279 # OPAC > Suggestions > suggestion
14281 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14282 msgstr "предложения за покупка на OPAC.<br>"
14285 msgid "patrons.pref"
14289 # Patrons > General
14290 msgid "patrons.pref General"
14294 # Patrons > Membership expiry
14295 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14296 msgstr "Изтичане на читателска карта"
14299 # Patrons > Notices and notifications
14300 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14301 msgstr "Известия и съобщения"
14304 # Patrons > Patron forms
14305 msgid "patrons.pref Patron forms"
14306 msgstr "Формуляр за читател"
14309 # Patrons > Patron relationships
14310 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14311 msgstr "Взаимоотношения с читател"
14314 # Patrons > Privacy
14315 msgid "patrons.pref Privacy"
14316 msgstr "Поверителност"
14319 # Patrons > Security
14320 msgid "patrons.pref Security"
14323 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14324 # Patrons > General
14325 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14326 msgstr "Разрешете само за персонал"
14328 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14329 # Patrons > General
14330 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14331 msgstr "Разрешете за читатели"
14333 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14334 # Patrons > General
14336 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14337 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14338 "allow/disallow auto-renewal."
14340 "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде "
14341 "разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да "
14342 "разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
14344 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14345 # Patrons > Patron relationships
14346 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14349 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14350 # Patrons > Patron relationships
14352 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14353 msgstr "Не разрешавайте"
14355 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14356 # Patrons > Patron relationships
14358 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14359 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14362 "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се "
14363 "разглеждат от свързани читатели в OPAC."
14365 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14366 # Patrons > Patron relationships
14367 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14370 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14371 # Patrons > Patron relationships
14372 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14373 msgstr "Не разрешавайте"
14375 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14376 # Patrons > Patron relationships
14378 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14379 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14381 "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат "
14382 "гледани от свързани читатели в OPAC."
14384 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14385 # Patrons > General
14386 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14387 msgstr "Деактивирайте"
14389 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14390 # Patrons > General
14391 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14392 msgstr "Активирайте"
14394 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14396 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14397 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14398 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14400 "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14401 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
14403 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14404 # Patrons > General
14406 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14407 "detail changes from the OPAC."
14408 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
14410 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14412 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14415 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се използва за съобщението ДОБРЕ ДОШЛИ."
14417 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14418 # Patrons > Notices and notifications
14419 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14420 msgstr "Не изпращайте"
14422 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14423 # Patrons > Notices and notifications
14424 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14427 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14428 # Patrons > Notices and notifications
14429 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14430 msgstr "имейл до новорегистрирани читатели."
14432 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14434 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14436 msgstr "(Отхвърлено) според превключвателя cron -- изпращане на известия"
14438 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14439 # Patrons > Notices and notifications
14440 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14441 msgstr "Изпращане на известия за автоматично презаписване: "
14443 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14444 # Patrons > Patron forms
14446 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14447 msgstr "според предпочитанията на читателя за съобщения"
14449 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14450 # Circulation > Checkout policy
14451 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14454 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14456 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14457 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14458 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14459 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14460 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14463 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14464 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
14465 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14466 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
14467 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
14469 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14470 # Patrons > Patron forms
14472 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14473 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14474 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14477 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14478 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат "
14479 "попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
14481 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14482 # Patrons > Membership expiry
14484 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14485 "new expiry date on"
14486 msgstr "Когато презаписвате заемането, базирайте новата дата на изтичане на"
14488 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14489 # Patrons > Membership expiry
14490 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14491 msgstr "от текущата дата."
14493 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14494 # Patrons > Membership expiry
14495 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14496 msgstr "дата на изтичане на заемането."
14498 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14499 # Patrons > Membership expiry
14501 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14503 msgstr "текущата дата и датата на изтичане."
14505 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14506 # Patrons > Patron forms
14508 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14509 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14510 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14513 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14514 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва "
14515 "на екрана за регистриране на читател:"
14517 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14518 # Patrons > Patron forms
14519 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14520 msgstr "(разделени с |)"
14522 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14523 # Patrons > Patron forms
14524 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14525 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
14527 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14528 # Patrons > Patron forms
14529 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14530 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
14532 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14534 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14535 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14536 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14537 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14538 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14540 "Ако <code>читателски карти</code> е включен в списъка <a href=\"/cgi-bin/"
14541 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14542 "\">BorrowerMandatoryField</a>, минималната дължина по подразбиране е такава, "
14543 "ако не е посочена тук. Максимумът не може да бъде по-голям от размера на "
14544 "полето на базата данни от 32."
14546 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14547 # Patrons > Patron forms
14549 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14550 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14551 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14553 "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна "
14554 "дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум "
14555 "без минимум (т.е., 'Макс')."
14557 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14558 # Patrons > General
14560 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
14561 "the current item has been checked out before."
14563 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
14564 "елемент е вече изтрит."
14566 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14567 # Patrons > General
14568 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14571 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14572 # Patrons > General
14573 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14576 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14577 # Patrons > General
14579 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14580 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
14582 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14583 # Patrons > General
14585 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14586 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
14588 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14589 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14591 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14592 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14593 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14595 "Изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14596 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> да бъде "
14597 "активирана. Няма ограничение във времето, ако е 0 или празно."
14599 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14600 # Patrons > General
14602 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14603 "has been checked out no longer than"
14605 "Задействайте предупреждение, ако текущият екземпляр е бил зает преди не "
14608 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14609 # Patrons > General
14610 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14613 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14614 # Patrons > Patron forms
14616 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14618 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
14620 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14621 # Patrons > Patron forms
14622 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14623 msgstr "Алтернативен адрес"
14625 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14626 # Patrons > Patron forms
14627 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14628 msgstr "Алтернативен контакт"
14630 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14631 # Patrons > Patron forms
14632 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14633 msgstr "Информация за контакт"
14635 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14636 # Patrons > Patron forms
14637 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14638 msgstr "Информация за гарант"
14640 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14641 # Patrons > Patron forms
14642 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14643 msgstr "Роли при самообслужване"
14645 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14646 # Patrons > Patron forms
14647 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14648 msgstr "Библиотечно обслужване"
14650 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14651 # Patrons > Patron forms
14652 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14653 msgstr "Библиотечни инсталации"
14655 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14656 # Patrons > Patron forms
14657 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14658 msgstr "Основен адрес"
14660 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14661 # Patrons > Patron forms
14662 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14663 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
14665 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14666 # Patrons > Patron forms
14668 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14670 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
14672 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14673 # Patrons > Patron forms
14674 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14675 msgstr "Идентификация на читателя"
14677 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14678 # Patrons > Patron forms
14679 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14680 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
14682 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14683 # Patrons > Patron forms
14685 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14687 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
14689 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14690 # Patrons > Patron forms
14692 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14693 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14694 "still be expanded later):"
14696 "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните "
14697 "полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
14699 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14700 # Patrons > General
14702 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14703 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14704 "option in the patrons or circulation module:"
14706 "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да "
14707 "се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна"
14708 "\" в Читатели или Заемане:"
14710 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14711 # Patrons > General
14713 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14714 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14715 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14716 "dropdown menu on the patron search page."
14718 "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, "
14719 "потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще "
14720 "бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за "
14721 "търсене на читател."
14723 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14724 # Searching > Features
14725 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14728 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14730 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14731 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14734 "Определете дали да използвате Започва с или Съдържа за автоматично "
14735 "довършване при търсене на читатели."
14737 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14738 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14741 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14743 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14744 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14745 "address or an empty string."
14747 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Могат да се използват всички полета на "
14748 "читателя, но за да работят правилно, те трябва да съдържат валиден имейл "
14749 "адрес или празен низ."
14751 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14752 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14753 msgstr "Пример: email|emailpro|B_email"
14755 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14756 # Patrons > Patron forms
14758 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14759 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14760 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14763 "Валидни опции са <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
14764 "tables/borrowers.html' target='blank'>колоните на базата данни</a> от "
14765 "таблицата borrowers, разделени с | (права черта)"
14767 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14768 # Acquisitions > Policy
14770 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14771 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14772 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14773 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14775 "Когато<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14776 "op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a>е зададен "
14777 "на'<strong>първият валиден</strong>', проверете имейлите на читателя в "
14778 "адресни полета в следния ред и използвайте първия намерен валиден имейл "
14781 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14783 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14784 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14785 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14786 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14788 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако е зададено на \"първият валиден имейл“, "
14789 "редът, в който се проверяват имейл адресите, е зададен в <a href=\"/cgi-bin/"
14790 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence"
14791 "\">EmailFieldPrecedence</a>."
14793 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14794 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14795 msgstr "Използвайте за читателите"
14797 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14798 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14799 msgstr "допълнителен имейл"
14801 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14802 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14803 msgstr "номер на читателска карта"
14805 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14806 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14807 msgstr "първият валиден имейл"
14809 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14810 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14811 msgstr "за изпращане на известия по имейл."
14813 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14814 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14815 msgstr "основен имейл"
14817 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14818 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14819 msgstr "допълнителен имейл"
14821 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14822 # Patrons > General
14823 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14824 msgstr "Активирайте"
14826 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14827 # Patrons > General
14828 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14829 msgstr "Не активирайте"
14831 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14832 # Patrons > General
14834 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14835 "arbitrary files to a borrower record."
14837 "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
14839 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14840 # Patrons > General
14841 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14842 msgstr "Не активирайте"
14844 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14845 # Patrons > General
14846 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14847 msgstr "Активирайте"
14849 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14850 # Patrons > Security
14852 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14853 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14855 "Ако не е активирана, читателите трябва или да използват функцията „Забравена "
14856 "парола“, или да получат парола от персонала"
14858 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14859 # Patrons > Security
14860 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14861 msgstr "анулиране на тяхната парола."
14863 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14865 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14866 "reset their password when it is expired."
14868 "възможност на читателите директно да анулират паролата си, когато тя е "
14871 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14873 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14874 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14875 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14876 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14877 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14879 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се отнася само за любезно съдействие на "
14880 "известия. За да управлявате дали читателите също имат достъп до тези "
14881 "настройки, използвайте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14882 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14883 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14885 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14886 # Patrons > Notices and notifications
14888 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14889 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14890 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14891 "your system administrator to schedule them."
14893 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
14894 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
14895 "advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги "
14898 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14899 # Patrons > Notices and notifications
14900 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14903 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14904 # Patrons > Notices and notifications
14905 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14906 msgstr "Не позволявайте"
14908 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14909 # Patrons > Notices and notifications
14911 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14912 "patrons will receive and when they will receive them."
14914 "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги "
14917 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14919 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14920 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14921 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14922 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
14924 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14925 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14926 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> трябва да бъде активирана."
14928 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14929 # Patrons > Notices and notifications
14930 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
14931 msgstr "Не показвайте"
14933 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14934 # Patrons > Notices and notifications
14935 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
14938 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14939 # Patrons > Notices and notifications
14941 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
14943 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
14945 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
14946 # Patrons > General
14947 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
14948 msgstr "Не активирайте"
14950 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
14951 # Patrons > General
14952 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
14953 msgstr "Активирайте"
14955 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
14956 # Patrons > General
14958 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
14959 "custom attributes on patrons."
14961 "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на "
14964 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
14965 # Patrons > Security
14967 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
14968 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
14970 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
14971 # Patrons > Security
14972 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
14973 msgstr "неуспешни опити за влизане."
14975 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
14976 # Patrons > Notices and notifications
14977 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
14978 msgstr "Деактивиране"
14980 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
14981 # Patrons > Notices and notifications
14982 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
14983 msgstr "Активиране"
14985 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
14986 # Patrons > Notices and notifications
14988 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
14989 "SMS if no patron email is defined."
14991 "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран "
14992 "имейл на читателя."
14994 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
14995 # Patrons > General
14996 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
14999 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15000 # Patrons > General
15001 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15002 msgstr "Не начислявайте"
15004 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15005 # Patrons > General
15007 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15008 "to a category with an enrollment fee."
15009 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
15011 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15013 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15014 "patron deletion, use borrowernumber "
15016 "<br/>Когато сменяте собственика при изтриване на читател, използвайте "
15019 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15021 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15022 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15023 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15025 "Всички публични или споделени списъци на този читател се изтриват или "
15026 "прехвърлят на нов собственик по ваш избор; други лични списъци (несподелени) "
15029 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15031 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15032 "owns public or shared lists,"
15034 "Когато изтриете читател, който притежава публични или споделени списъци,"
15036 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15038 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15039 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15040 "deletes the patron."
15042 "като нов собственик на списъка или оставете това поле празно, за да смените "
15043 "собственика на член на персонала, който изтрие читателят."
15045 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15047 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15048 msgstr "сменете собственика на тези списъци."
15050 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15051 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15052 msgstr "изтрийте тези списъци."
15054 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15055 # Authorities > General
15057 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15058 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15059 "system administrator to schedule it."
15061 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
15062 "misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си "
15063 "администратор да го планира."
15065 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15066 # Patrons > Privacy
15067 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15068 msgstr "Заключване на просрочени читатели след "
15070 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15072 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15073 msgstr "дни. Оставете празно, за да деактивирате."
15075 # Patrons > General > MaxFine
15076 # Patrons > General
15078 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15079 "specified in the circulation rules matrix."
15081 "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни "
15082 "документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
15084 # Patrons > General > MaxFine
15085 # Patrons > General
15087 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15088 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
15090 # Patrons > General > MaxFine
15091 # Patrons > General
15092 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15093 msgstr "[% local_currency %]."
15095 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15096 # Patrons > Membership expiry
15098 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15099 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15100 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15102 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
15103 "<code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
15104 "администратор да го планира."
15106 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15107 # Patrons > Membership expiry
15109 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15110 "when a patron's card will expire in"
15112 "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича "
15115 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15116 # Patrons > Membership expiry
15117 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15120 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15121 # Patrons > Membership expiry
15123 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15124 "to expire or has expired"
15126 "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
15128 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15129 # Patrons > Membership expiry
15130 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15131 msgstr "дни предварително."
15133 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15135 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15136 msgstr "Не уведомявайте"
15138 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15140 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15143 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15144 # Patrons > Security
15146 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15148 msgstr "читател, когато паролата му бъде променена."
15150 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15151 # Patrons > Patron forms
15153 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15154 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15155 "target='blank'>database columns</a>:"
15157 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15158 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
15160 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15161 # Patrons > Patron forms
15163 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15164 "possible duplicates when adding a new patron."
15166 "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов "
15169 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15170 # Patrons > Patron forms
15172 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15173 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15176 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15177 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
15179 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15180 # Patrons > Patron forms
15182 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15183 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15184 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15185 "individual fields in that form will be ignored."
15187 "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само "
15188 "задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за "
15189 "поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат "
15192 # Patrons > General > PatronsPerPage
15193 # Patrons > General
15194 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15195 msgstr "По подразбиране показвайте"
15197 # Patrons > General > PatronsPerPage
15198 # Patrons > General
15199 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15200 msgstr "резултати на страница на персонала."
15202 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15204 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15205 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15206 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15207 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15208 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15209 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15211 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
15212 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15213 "\">PhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15214 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15215 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
15217 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15218 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15219 msgstr "Деактивирай"
15221 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15222 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15225 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15227 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15228 "plugin will be required to process the phone notifications."
15230 "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за "
15231 "обработка на известия по телефона."
15233 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15234 # Patrons > Patron relationships
15235 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15236 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
15238 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15239 # Patrons > Patron relationships
15240 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15241 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
15243 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15244 # Patrons > Patron relationships
15245 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15246 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
15248 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15249 # Patrons > Patron relationships
15250 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15251 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
15253 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15254 # Patrons > Patron relationships
15255 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15256 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
15258 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15259 # Patrons > Patron relationships
15260 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15261 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
15263 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15264 # Patrons > Patron relationships
15265 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15266 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
15268 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15269 # Patrons > Patron relationships
15270 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15271 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
15273 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15274 # Patrons > Patron relationships
15275 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15276 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
15278 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15279 # Patrons > Patron relationships
15280 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15281 msgstr "Алтернативен адрес-Улица"
15283 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15284 # Patrons > Patron relationships
15285 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15286 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
15288 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15289 # Patrons > Patron relationships
15290 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15291 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
15293 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15294 # Patrons > Patron relationships
15295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15296 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
15298 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15299 # Patrons > Patron relationships
15300 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15301 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
15303 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15304 # Patrons > Patron relationships
15305 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15306 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
15308 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15309 # Patrons > Patron relationships
15310 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15311 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
15313 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15314 # Patrons > Patron relationships
15315 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15316 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
15318 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15319 # Patrons > Patron relationships
15320 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15321 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
15323 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15324 # Patrons > Patron relationships
15325 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15326 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
15328 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15329 # Patrons > Patron relationships
15330 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15331 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
15333 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15334 # Patrons > Patron relationships
15335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15336 msgstr "Контакт-Факс"
15338 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15339 # Patrons > Patron relationships
15340 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15341 msgstr "Контакт-Друг телефон"
15343 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15344 # Patrons > Patron relationships
15345 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15346 msgstr "Контакт-Основен имейл"
15348 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15349 # Patrons > Patron relationships
15350 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15351 msgstr "Контакт-Основен телефон"
15353 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15354 # Patrons > Patron relationships
15355 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15356 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
15358 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15359 # Patrons > Patron relationships
15360 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15361 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
15363 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15364 # Patrons > Patron relationships
15365 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15366 msgstr "Основен адрес-Адрес"
15368 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15369 # Patrons > Patron relationships
15370 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15371 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
15373 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15374 # Patrons > Patron relationships
15375 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15376 msgstr "Основен адрес-Град"
15378 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15379 # Patrons > Patron relationships
15380 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15381 msgstr "Основен адрес-Държава"
15383 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15384 # Patrons > Patron relationships
15385 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15386 msgstr "Основен адрес-Област"
15388 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15389 # Patrons > Patron relationships
15390 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15391 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
15393 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15394 # Patrons > Patron relationships
15395 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15396 msgstr "Основен адрес-Улица"
15398 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15399 # Patrons > Patron relationships
15400 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15401 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
15403 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15404 # Patrons > Patron relationships
15405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15408 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15409 # Patrons > Patron relationships
15411 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15412 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15413 "the guarantors record:"
15415 "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във "
15416 "формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
15418 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15419 # Patrons > Privacy
15421 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15422 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15423 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15425 ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да "
15426 "дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще "
15429 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15431 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15432 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15433 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15434 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15436 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако го активирате, ще трябва да зададете URL "
15437 "адреса на вашата публична политика за поверителност и защита на личните "
15438 "данните с настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15439 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
15441 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15442 # Patrons > Privacy
15443 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15444 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
15446 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15447 # Patrons > Privacy
15448 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15451 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15452 # Patrons > Privacy
15453 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15456 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15457 # Patrons > Privacy
15458 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15461 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15463 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15464 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15465 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15467 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> URL адресът ще се показва само ако е зададен "
15468 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15469 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a>."
15471 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15472 # Patrons > Privacy
15473 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15474 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
15476 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15477 # Patrons > Privacy
15479 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15480 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15481 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15483 "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за "
15484 "поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете "
15485 "се, че тази страница не е блокирана.)"
15487 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15488 # Patrons > General
15490 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15491 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15493 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг "
15494 "„разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
15496 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15497 # Patrons > General
15498 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15499 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
15501 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15502 # Patrons > General
15504 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15505 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
15507 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15508 # Patrons > General
15510 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15511 "superlibrarian privileges."
15513 "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
15515 # Patrons > Security > Pseudonymization
15516 # Patrons > Security
15518 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15520 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
15522 # Patrons > Security > Pseudonymization
15523 # Patrons > Security
15525 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15526 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
15528 # Patrons > Security > Pseudonymization
15529 # Patrons > Security
15530 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15533 # Patrons > Security > Pseudonymization
15534 # Patrons > Security
15535 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15538 # Patrons > Security > Pseudonymization
15539 # Patrons > Security
15540 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15543 # Patrons > Security > Pseudonymization
15544 # Patrons > Security
15545 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15546 msgstr "Дата и час на транзакцията"
15548 # Patrons > Security > Pseudonymization
15549 # Patrons > Security
15550 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15551 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
15553 # Patrons > Security > Pseudonymization
15554 # Patrons > Security
15555 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15556 msgstr "Деактивиране"
15558 # Patrons > Security > Pseudonymization
15559 # Patrons > Security
15560 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15561 msgstr "Активиране"
15563 # Patrons > Security > Pseudonymization
15564 # Patrons > Security
15565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15566 msgstr "Библиотека за съхранение"
15568 # Patrons > Security > Pseudonymization
15569 # Patrons > Security
15570 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15571 msgstr "Библиотека"
15573 # Patrons > Security > Pseudonymization
15574 # Patrons > Security
15575 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15576 msgstr "Вид библиотечен документ"
15578 # Patrons > Security > Pseudonymization
15579 # Patrons > Security
15580 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15583 # Patrons > Security > Pseudonymization
15584 # Patrons > Security
15585 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15586 msgstr "Екземплярен номер"
15588 # Patrons > Security > Pseudonymization
15589 # Patrons > Security
15590 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15591 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
15593 # Patrons > Security > Pseudonymization
15594 # Patrons > Security
15595 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15596 msgstr "Местоположение"
15598 # Patrons > Security > Pseudonymization
15599 # Patrons > Security
15600 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15601 msgstr "Категория читатели"
15603 # Patrons > Security > Pseudonymization
15604 # Patrons > Security
15605 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15606 msgstr "Пол на читателя"
15608 # Patrons > Security > Pseudonymization
15609 # Patrons > Security
15610 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15611 msgstr "Библиотека на читателя"
15613 # Patrons > Security > Pseudonymization
15614 # Patrons > Security
15615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15616 msgstr "Название на читателя"
15618 # Patrons > Security > Pseudonymization
15619 # Patrons > Security
15621 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15622 "separate table for statistical purposes."
15624 "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за "
15625 "статистически цели."
15627 # Patrons > Security > Pseudonymization
15628 # Patrons > Security
15629 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15630 msgstr "Забележка 1"
15632 # Patrons > Security > Pseudonymization
15633 # Patrons > Security
15634 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15635 msgstr "Забележка 2"
15637 # Patrons > Security > Pseudonymization
15638 # Patrons > Security
15639 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15642 # Patrons > Security > Pseudonymization
15643 # Patrons > Security
15644 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15645 msgstr "Вид транзакция"
15647 # Patrons > Security > Pseudonymization
15648 # Patrons > Security
15649 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15650 msgstr "Пощенски код"
15652 # Patrons > Security > Pseudonymization
15653 # Patrons > Security
15655 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15656 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15658 "псевдонимизация за спазване на политиките за поверителност на данните и "
15659 "разпоредбите като GDPR за управление на лична информация."
15661 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15662 # Patrons > Security
15664 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15665 "lowercase and one uppercase)."
15666 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
15668 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15669 # Patrons > Security
15670 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15671 msgstr "Не изисквайте"
15673 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15674 # Patrons > Security
15675 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15676 msgstr "Изисквайте"
15678 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15679 # Patrons > Security
15681 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15682 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
15684 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15686 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15687 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15688 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15690 "<br><strong>Внимание:</strong> Много мобилни доставчици са отхвърлили "
15691 "поддръжката за тази функция и не се препоръчва за използване, освен ако "
15692 "нямате специален шлюз за SMS към имейл."
15694 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15695 # Patrons > Notices and notifications
15697 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15698 "set SMSSendDriver to: Email"
15700 "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте "
15701 "SMSSendDriver на: Имейл"
15703 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15704 # Patrons > Notices and notifications
15705 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15706 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
15708 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15709 # Patrons > Notices and notifications
15710 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15711 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
15713 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15714 # Patrons > Notices and notifications
15715 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15716 msgstr ". Отменете адреса с"
15718 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15719 # Patrons > Notices and notifications
15720 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15721 msgstr "Определете потребителско име/логин"
15723 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15724 # Patrons > Notices and notifications
15725 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15728 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15729 # Patrons > Notices and notifications
15731 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15732 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
15734 # Patrons > General > StatisticsFields
15735 # Patrons > General
15737 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15738 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
15740 # Patrons > General > StatisticsFields
15741 # Patrons > General
15743 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15744 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15746 "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони "
15747 "в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
15749 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15751 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15752 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15753 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15754 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15755 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15756 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15758 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
15759 "koha/admin/preferences.pl?"
15760 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15761 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/"
15762 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15763 "\">PhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
15765 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15766 # Patrons > Notices and notifications
15767 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15768 msgstr "Деактивирайте"
15770 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15771 # Patrons > Notices and notifications
15772 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15773 msgstr "Активирайте"
15775 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15776 # Patrons > Notices and notifications
15778 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15779 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15782 "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, "
15783 "предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
15785 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15786 # Patrons > General
15787 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15788 msgstr "Проследявайте"
15790 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15791 # Patrons > General
15792 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15793 msgstr "Не проследявайте"
15795 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15796 # Patrons > General
15798 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15799 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15800 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15802 "Първият път всеки ден, когато читател влиза в OPAC, свързва се с Коха чрез "
15803 "SIP или ILS-DI или проверява екземпляр, borrowers.lastseen ще се актуализира "
15804 "с текущата дата и час."
15806 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15807 # Patrons > General
15808 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15809 msgstr "последната активност на читателя."
15811 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15812 # Patrons > Privacy
15814 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15815 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15817 "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано "
15820 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15821 # Patrons > Privacy
15823 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15825 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
15827 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15828 # Patrons > Privacy
15830 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15832 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
15834 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15835 # Patrons > Privacy
15837 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15838 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15839 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15840 "cleanup database cron job."
15842 "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни "
15843 "(без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне "
15844 "(направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за "
15845 "база данни cron job."
15847 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15848 # Patrons > Notices and notifications
15849 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15850 msgstr "Не изпращайте"
15852 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15853 # Patrons > Notices and notifications
15854 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15857 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15858 # Patrons > Notices and notifications
15860 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15862 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
15864 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15866 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15867 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15868 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15869 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15870 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15873 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15874 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
15875 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15876 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
15877 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
15879 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15880 # Patrons > Patron forms
15881 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15882 msgstr "Попълвайте"
15884 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15885 # Patrons > Patron forms
15886 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15887 msgstr "Не попълвайте"
15889 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15890 # Patrons > Patron forms
15892 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15893 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15894 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15895 "default to 26345000012942)."
15897 "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател "
15898 "до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в "
15899 "момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране "
15900 "ще бъде 26345000012942)."
15902 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15903 # Patrons > Patron relationships
15905 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15906 "Leave empty to deactivate."
15908 "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да "
15911 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15912 # Patrons > Patron relationships
15914 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
15916 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
15918 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15919 # Patrons > General
15920 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
15923 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15924 # Patrons > General
15925 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
15926 msgstr "Не позволявайте"
15928 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15929 # Patrons > General
15931 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
15932 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
15933 "allowed access or not)."
15935 "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на "
15936 "читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на "
15937 "персонала е разрешен достъпа или не)."
15939 # Patrons > Security > minPasswordLength
15940 # Patrons > Security
15942 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
15944 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
15946 # Patrons > Security > minPasswordLength
15947 # Patrons > Security
15948 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
15951 # Patrons > General > patronimages
15952 # Patrons > General
15953 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
15956 # Patrons > General > patronimages
15957 # Patrons > General
15958 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
15959 msgstr "Не разрешавайте"
15961 # Patrons > General > patronimages
15962 # Patrons > General
15964 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
15965 "the staff interface."
15966 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
15968 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
15969 # Patrons > Patron forms
15970 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
15971 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
15973 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
15974 # Patrons > Patron forms
15975 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
15976 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
15978 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
15979 # Patrons > Patron forms
15981 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
15982 msgstr "фамилни имена с големи букви."
15984 # Patrons > General > useDischarge
15985 # Patrons > General
15986 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
15989 # Patrons > General > useDischarge
15990 # Patrons > General
15991 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
15992 msgstr "Не разрешавайте"
15994 # Patrons > General > useDischarge
15995 # Patrons > General
15997 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
15998 "to request a discharge."
16000 "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат "
16001 "освобождаване от отговорност."
16004 msgid "searching.pref"
16008 # Searching > Did you mean/spell checking
16009 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16010 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
16013 # Searching > Features
16014 msgid "searching.pref Features"
16015 msgstr "Характеристика"
16018 # Searching > Results display
16019 msgid "searching.pref Results display"
16020 msgstr "Показване на резултатите"
16023 # Searching > Search form
16024 msgid "searching.pref Search form"
16025 msgstr "Форма за търсене"
16027 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16028 # Searching > Search form
16030 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16031 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16033 "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> "
16036 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16037 # Searching > Search form
16039 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16040 "values with | or ,)."
16041 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
16043 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16044 # Searching > Search form
16046 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16047 "advanced search drop-down to the"
16048 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
16050 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16051 # Searching > Search form
16053 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16054 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16055 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16057 "<em>Текущо поддържани стойности</em>: Видове екземпляри (<strong>itemtypes</"
16058 "strong>), Колекция (<strong>ccode</strong>) и Местоположение на рафтове "
16059 "(<strong>loc</strong>)."
16061 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16062 # Searching > Search form
16064 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16065 "advanced search for limiting searches on the"
16067 "Показване на раздели в интерфейса на персонала разширено търсене за "
16068 "ограничаване на търсенията на"
16070 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16071 # Searching > Search form
16073 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16074 "appear in the order listed.<br/>"
16076 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
16077 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
16079 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16081 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
16082 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16083 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16084 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16085 "preference is set to bibliographic record."
16087 " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците "
16088 "с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация "
16089 "се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16090 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
16091 "a> е зададена на библиографски запис."
16093 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16094 # Searching > Results display
16095 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16096 msgstr "Не показвайте"
16098 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16099 # Searching > Results display
16100 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16103 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16104 # Searching > Features
16105 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16106 msgstr "Деактивирайте"
16108 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16109 # Searching > Features
16110 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16111 msgstr "Активирайте"
16113 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16114 # Searching > Features
16116 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16117 "bibliographic record detail page in staff interface."
16119 "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис "
16120 "в служебният интерфейс."
16122 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16123 # Searching > Results display
16124 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16125 msgstr "Показване на аспекти за"
16127 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16128 # Searching > Results display
16129 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16130 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
16132 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16133 # Searching > Results display
16134 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16135 msgstr "притежаваща библиотека"
16137 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16138 # Searching > Results display
16139 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16140 msgstr "основна библиотека"
16142 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16143 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16144 msgstr "Деактивирайте"
16146 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16147 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16148 msgstr "Активирайте"
16150 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16152 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16153 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16154 "query.html#type-cross-fields"
16156 "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
16157 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
16159 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16161 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16162 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16164 "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в "
16165 "Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
16167 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16168 # Searching > Features
16169 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16172 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16173 # Searching > Features
16174 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16177 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16178 # Searching > Features
16180 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16182 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
16184 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16185 # Searching > Results display
16186 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16187 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
16189 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16190 # Searching > Results display
16192 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16193 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16194 msgstr "знаци, в интерфейс OPAC/персонал (ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
16196 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16197 # Searching > Results display
16198 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16199 msgstr "Показва се до"
16201 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16202 # Searching > Results display
16203 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16204 msgstr "фасети за всяка категория."
16206 # Searching > Results display > FacetOrder
16207 # Searching > Results display
16208 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16209 msgstr "Сортирайте по аспект"
16211 # Searching > Results display > FacetOrder
16212 # Searching > Features
16213 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16214 msgstr "по азбучен ред"
16216 # Searching > Results display > FacetOrder
16217 # Searching > Results display
16218 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16219 msgstr "според броя на употреба"
16221 # Searching > Results display > FacetOrder
16222 # Searching > Results display
16223 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16224 msgstr "за всяка категория."
16226 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16227 # Searching > Features
16229 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16230 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16231 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16233 "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. "
16234 "Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база "
16235 "данни при промяна на тази настройка."
16237 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16238 # Searching > Features
16239 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16240 msgstr "Не включвайте"
16242 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16243 # Searching > Features
16244 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16247 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16248 # Searching > Search form
16249 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16250 msgstr "По подразбиране"
16252 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16253 # Searching > Search form
16254 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16255 msgstr "не използвайте"
16257 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16258 # Searching > Search form
16260 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16261 "callnumber and standard number staff interface searches."
16263 "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният "
16266 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16267 # Searching > Search form
16268 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16269 msgstr "използвайте"
16271 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16272 # Searching > Did you mean/spell checking
16274 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16276 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
16278 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16279 # Searching > Did you mean/spell checking
16280 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16281 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
16283 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16284 # Searching > Did you mean/spell checking
16285 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16286 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
16288 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16289 # Searching > Did you mean/spell checking
16290 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16291 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
16293 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16294 # Searching > Did you mean/spell checking
16296 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16298 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
16300 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16301 # Searching > Search form
16302 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16305 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16306 # Searching > Search form
16307 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16308 msgstr "Не добавяйте"
16310 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16311 # Searching > Search form
16313 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16314 "unlogged user to the next patron logging in."
16316 "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
16318 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16319 # Searching > Results display
16321 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16322 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16323 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16325 "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в "
16326 "резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения "
16327 "лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
16329 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16330 # Searching > Results display
16332 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16334 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
16336 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16337 # Searching > Results display
16339 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16340 "many items, only check the availability status for the first"
16342 "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
16344 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16345 # Searching > Results display
16346 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16347 msgstr "екземпляри."
16349 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16350 # Searching > Search form
16351 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16352 msgstr "По подразбиране"
16354 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16355 # Searching > Search form
16356 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16357 msgstr "не използвайте"
16359 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16360 # Searching > Search form
16362 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16363 "callnumber and standard number OPAC searches."
16364 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
16366 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16367 # Searching > Search form
16368 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16369 msgstr "използвайте"
16371 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16372 # Searching > Results display
16373 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16376 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16377 # Searching > Results display
16379 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16381 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
16383 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16384 # Searching > Results display
16385 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16386 msgstr "възходящо."
16388 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16389 # Searching > Results display
16390 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16393 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16394 # Searching > Results display
16395 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16398 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16399 # Searching > Results display
16400 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16401 msgstr "дата на придобиване"
16403 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16404 # Searching > Results display
16405 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16406 msgstr "дата на издаване"
16408 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16409 # Searching > Results display
16410 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16411 msgstr "низходящо."
16413 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16414 # Searching > Results display
16415 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16416 msgstr "от A към Z."
16418 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16419 # Searching > Results display
16420 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16421 msgstr "от Z към A."
16423 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16424 # Searching > Results display
16425 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16426 msgstr "релевантност"
16428 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16429 # Searching > Results display
16430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16433 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16434 # Searching > Results display
16435 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16436 msgstr "общ брой заемания"
16438 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16439 # Searching > Results display
16440 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16441 msgstr "По подразбиране показвайте"
16443 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16444 # Searching > Results display
16445 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16446 msgstr "резултати на страница в OPAC."
16448 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16449 # Searching > Results display
16450 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16451 msgstr "Не показвайте"
16453 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16454 # Searching > Results display
16455 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16456 msgstr "Показвайте"
16458 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16459 # Searching > Results display
16461 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16462 "OPAC search results."
16463 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
16465 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16467 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16468 "displayed using other methods."
16470 "<br/>По подразбиране е \"Не правете\", елементите се показват с други методи"
16472 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16473 # Searching > Search form
16474 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16475 msgstr "Не правете"
16477 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16478 # Searching > Features
16479 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16482 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16484 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16485 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16488 "MARC полета (MARC21 952, UNIMARC 995) достъпни за XSLT таблици със стилове "
16489 "за OPAC и страници с резултати от служебен интерфейс."
16491 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16492 # Searching > Features
16494 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16495 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16497 "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или "
16498 "<cite>*logging</cite>.)"
16500 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16501 # Searching > Features
16503 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16504 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16507 "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще "
16508 "съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
16510 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16511 # Searching > Features
16512 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16513 msgstr "автоматично."
16515 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16516 # Searching > Features
16517 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16518 msgstr "само ако е добавена *."
16520 # Searching > Features > QueryFuzzy
16521 # Searching > Features
16522 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16523 msgstr "Не се опитвайте"
16525 # Searching > Features > QueryFuzzy
16526 # Searching > Features
16527 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16530 # Searching > Features > QueryFuzzy
16532 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16533 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16534 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16535 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16537 "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за "
16538 "<cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; "
16541 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16542 # Searching > Features
16543 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16544 msgstr "Не избягвайте"
16546 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16547 # Searching > Features
16548 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16549 msgstr "Избягвайте"
16551 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16552 # Searching > Features
16553 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16554 msgstr "Явно избягвайте"
16556 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16557 # Searching > Features
16559 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16560 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16561 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16562 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16563 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16564 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16566 "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", "
16567 "случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а "
16568 "регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран "
16569 "\"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/"
16570 "като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и "
16571 "интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
16573 # Searching > Features > QueryStemming
16574 # Searching > Features
16575 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16576 msgstr "Не се опитвайте"
16578 # Searching > Features > QueryStemming
16579 # Searching > Features
16580 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16583 # Searching > Features > QueryStemming
16584 # Searching > Features
16586 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16587 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16588 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16590 "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за "
16591 "<cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</"
16592 "cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
16594 # Searching > Features > QueryWeightFields
16595 # Searching > Features
16596 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16597 msgstr "Деактивира"
16599 # Searching > Features > QueryWeightFields
16600 # Searching > Features
16601 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16604 # Searching > Features > QueryWeightFields
16605 # Searching > Features
16607 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16608 "(REQUIRES ZEBRA)."
16610 "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
16612 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16613 # Searching > Features
16614 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16615 msgstr "Не запазвайте"
16617 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16618 # Searching > Features
16619 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16622 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16624 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16625 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16627 "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'търсене в "
16628 "каталога' в заглавката на интерфейса на персонала."
16630 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16631 # Searching > Features
16632 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16633 msgstr "Не запазвайте"
16635 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16636 # Searching > Features
16637 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16640 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16642 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16643 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16644 "interface header."
16646 "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'заемане' и "
16647 "'търсене на читатели' в заглавката на интерфейса на персонала."
16649 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16650 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16651 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16652 msgstr "Деактивирайте"
16654 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16655 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16656 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16657 msgstr "Активирайте"
16659 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16661 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16662 "create/edit custom saved search filters."
16664 "опцията за персонал с разрешение за създаване/редактиране на персонализирани "
16665 "запазени филтри за търсене."
16667 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16669 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16670 "library or library group, limit by the item's"
16672 "Когато ограничавате резултатите от търсенето с библиотека или група "
16673 "библиотеки, ограничете по екземпляри"
16675 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16676 # Searching > Results display
16677 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16678 msgstr "съхраняваща библиотека"
16680 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16681 # Searching > Results display
16682 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16683 msgstr "притежаваща библиотека и съхраняваща библиотека"
16685 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16686 # Searching > Results display
16687 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16688 msgstr "притежаваща библиотека"
16690 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16691 # Searching > Results display
16693 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16694 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
16696 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16697 # Searching > Results display
16698 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16699 msgstr "не търсете"
16701 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16702 # Searching > Results display
16703 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16704 msgstr "във всички варианти на ISBN."
16706 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16707 # Searching > Results display
16708 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16711 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16712 # Searching > Results display
16714 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16715 msgstr "Когато търсите индекса на ISSN,"
16717 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16718 # Searching > Results display
16719 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16720 msgstr "не търсете"
16722 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16723 # Searching > Results display
16724 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16725 msgstr "във всички варианти на ISSN."
16727 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16728 # Searching > Results display
16729 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16732 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16733 # Searching > Results display
16734 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16735 msgstr "Не показвайте"
16737 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16738 # Searching > Results display
16739 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16742 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16744 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16745 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16746 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16748 "дали даден запис на класификатор съдържа установена редна дума, която "
16749 "отговаря на правилата за описателна каталогизация и следователно може да се "
16750 "използва като основна/добавена връзка, или тема, или заглавие на серия."
16752 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16753 # Searching > Features
16754 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16755 msgstr "Не принуждавайте"
16757 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16758 # Searching > Features
16759 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16760 msgstr "Принуждавайте"
16762 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16763 # Searching > Features
16765 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16766 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16768 "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за "
16769 "пълни съвпадения на подполето."
16771 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16772 # Searching > Features
16773 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16774 msgstr "Не включвайте"
16776 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16777 # Searching > Features
16778 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16781 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16782 # Searching > Features
16784 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16785 "by clicking on subject tracings."
16787 "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
16789 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16790 # Searching > Results display
16792 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16793 "separator for UNIMARC authors facets"
16795 "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
16797 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16798 # Searching > Features
16799 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16800 msgstr "Не използвайте"
16802 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16804 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16805 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16807 "скоби вместо кавички в стил ICU ({ }), когато проследявате теми. По "
16808 "подразбиране се използват стандартни кавички (\" \")."
16810 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16811 # Searching > Features
16812 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16813 msgstr "Използавайте"
16815 # Searching > Results display > defaultSortField
16816 # Searching > Results display
16817 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16820 # Searching > Results display > defaultSortField
16821 # Searching > Results display
16823 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16824 "staff interface by"
16826 "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
16828 # Searching > Results display > defaultSortField
16829 # Searching > Results display
16830 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16831 msgstr "възходящо."
16833 # Searching > Results display > defaultSortField
16834 # Searching > Results display
16835 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16838 # Searching > Results display > defaultSortField
16839 # Searching > Results display
16840 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16843 # Searching > Results display > defaultSortField
16844 # Searching > Results display
16845 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16846 msgstr "дата на добавяне"
16848 # Searching > Results display > defaultSortField
16849 # Searching > Results display
16850 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16851 msgstr "дата на издаване"
16853 # Searching > Results display > defaultSortField
16854 # Searching > Results display
16855 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16856 msgstr "низходящо."
16858 # Searching > Results display > defaultSortField
16859 # Searching > Results display
16860 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16861 msgstr "от A към Z."
16863 # Searching > Results display > defaultSortField
16864 # Searching > Results display
16865 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16866 msgstr "от Z към A."
16868 # Searching > Results display > defaultSortField
16869 # Searching > Results display
16870 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16871 msgstr "релевантност"
16873 # Searching > Results display > defaultSortField
16874 # Searching > Results display
16875 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16878 # Searching > Results display > defaultSortField
16879 # Searching > Results display
16880 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16881 msgstr "общ брой заемания"
16883 # Searching > Results display > displayFacetCount
16884 # Searching > Results display
16885 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16886 msgstr "Не показвайте"
16888 # Searching > Results display > displayFacetCount
16889 # Searching > Results display
16890 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16893 # Searching > Results display > displayFacetCount
16895 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
16896 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16897 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
16898 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
16900 "броя на фасетите. Релевантността на тези числа силно зависи от стойността на "
16901 "настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16902 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Отнася "
16903 "се за OPAC и интерфейс за персонала."
16905 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16906 # Searching > Search form
16908 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
16909 "interface advanced search pages."
16911 "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният "
16914 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16915 # Searching > Search form
16916 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
16917 msgstr "По подразбиране"
16919 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16920 # Searching > Search form
16921 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
16922 msgstr "не показвайте"
16924 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16925 # Searching > Search form
16926 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
16929 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16930 # Searching > Results display
16931 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
16932 msgstr "Показати до"
16934 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16935 # Searching > Results display
16937 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
16938 "the search results"
16939 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
16941 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16942 # Searching > Results display
16943 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
16944 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
16946 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16947 # Searching > Results display
16948 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
16949 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
16951 # Searching > Results display > numSearchResults
16952 # Searching > Results display
16953 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
16954 msgstr "По подразбиране показвайте"
16956 # Searching > Results display > numSearchResults
16957 # Searching > Results display
16959 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
16960 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
16962 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
16963 # Searching > Results display
16964 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
16965 msgstr "Не показвай"
16967 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
16968 # Searching > Results display
16969 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
16972 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
16973 # Searching > Results display
16975 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
16976 "interface search results."
16978 "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният "
16982 msgid "serials.pref"
16986 # Searching > Features
16987 msgid "serials.pref Features"
16988 msgstr "Характеристики"
16990 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
16992 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
16995 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
16998 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17000 msgstr "предишните броеве на периодика в OPAC."
17002 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17004 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17007 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17009 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17010 msgstr "Не попълвайте"
17012 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17015 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17016 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17018 "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате "
17019 "следващия брой 'Очаквано'."
17021 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17023 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17026 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17028 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17029 msgstr "Не добавяйте"
17031 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17034 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17035 "record when its attached serial is renewed."
17037 "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е "
17040 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17042 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17043 msgstr "Не поставяйте"
17045 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17047 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17048 msgstr "Не поставяйте"
17050 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17053 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17055 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
17057 # Serials > Features > RoutingListNote
17060 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17062 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
17064 # Serials > Features > RoutingSerials
17066 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17067 msgstr "Не използвайте"
17069 # Serials > Features > RoutingSerials
17071 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17072 msgstr "Използвайте"
17074 # Serials > Features > RoutingSerials
17077 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17078 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
17080 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17082 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17085 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17088 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17089 "the staff interface."
17090 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
17092 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17095 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17096 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17098 "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира "
17099 "абонамент (разделени с |)"
17101 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17104 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17105 "for a bibliographic record, preselect"
17107 "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, "
17108 "предварително изберете"
17110 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17112 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17113 msgstr "кратък преглед на историята"
17115 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17117 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17118 msgstr "пълна история"
17120 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17122 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17123 msgstr "на периодичните издания."
17125 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17127 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17128 msgstr "Не предоставяйте"
17130 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17132 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17133 msgstr "Предоставете"
17135 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17136 # Serials > makePreviousSerialAvailable
17138 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17139 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17140 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17141 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17142 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17145 "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново "
17146 "периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид "
17147 "библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че "
17148 "syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17149 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да "
17150 "бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
17152 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17154 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17155 msgstr "Показване на раздела"
17157 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17160 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17161 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17164 "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че "
17165 "в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
17167 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17169 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17170 msgstr "Притежание"
17172 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17174 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17175 msgstr "колекция периодични издания"
17177 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17179 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17180 msgstr "абонаменти"
17183 msgid "staff_interface.pref"
17184 msgstr "Служебен интерфейс"
17187 # Staff interface > Appearance
17188 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17189 msgstr "Външен вид"
17192 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17193 msgstr "Удостоверяване"
17196 # Staff interface > Options
17197 msgid "staff_interface.pref Options"
17200 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17201 # Staff interface > Options
17202 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17203 msgstr "Не активирайте"
17205 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17206 # Staff interface > Options
17207 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17208 msgstr "Активирайте"
17210 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17212 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17213 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17216 "Активирайте системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17217 "audio_alerts.pl\">audio alerts</a>, за да активирате звуци."
17219 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17220 # Staff interface > Appearance
17222 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17223 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17224 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17225 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17227 "<br />Опции:<ul><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</"
17228 "li><li>Поставете URL за външен специфичен стилов лист.</li></ul>{langcode} "
17229 "ще бъде заменен с текущ език на интерфейса и {authtypecode} ще бъдат "
17230 "заменени от кода на вида класификатор"
17232 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17233 # Staff interface > Appearance
17235 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17236 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17238 "Показвайте резултатите от класификатори в интерфейса на персонала с помощта "
17239 "на XSLT стилов лист на: "
17241 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17242 # Staff interface > Appearance
17244 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17245 "option must be turned on."
17246 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
17248 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17249 # Staff interface > Appearance
17250 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17251 msgstr "Страници с резултати и подробности"
17253 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17254 # Staff interface > Appearance
17255 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17256 msgstr "Страница само с подробности"
17258 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17259 # Staff interface > Appearance
17261 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17263 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
17265 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17266 # Staff interface > Appearance
17267 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17268 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
17270 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17271 # Staff interface > Appearance
17272 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17273 msgstr "Страница с резултати"
17275 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17276 # Staff interface > Appearance
17277 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17278 msgstr "Не показвайте"
17280 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17281 # Staff interface > Appearance
17282 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17283 msgstr "Показвайте"
17285 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17286 # Staff interface > Appearance
17288 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17289 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17292 "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на "
17293 "XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
17295 # Staff interface > Options > HidePatronName
17296 # Staff interface > Options
17297 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17298 msgstr "Не показвайте"
17300 # Staff interface > Options > HidePatronName
17301 # Staff interface > Options
17302 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17305 # Staff interface > Options > HidePatronName
17306 # Staff interface > Options
17308 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17309 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17311 "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи "
17312 "на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
17314 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17315 # Staff interface > Options
17316 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17317 msgstr "Не показвайте"
17319 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17320 # Staff interface > Options
17321 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17324 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17325 # OPAC > Appearance
17327 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17328 "pulldown menu on the staff header search."
17330 "падащо меню за избор на библиотека при търсене в заглавката на персонала."
17332 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17333 # Staff interface > Options
17334 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17335 msgstr "Не показвайте"
17337 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17338 # Staff interface > Options
17339 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17342 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17343 # Staff interface > Options
17345 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17346 "for 'Search the catalog' boxes."
17347 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
17349 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17350 # Staff interface > Appearance
17352 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17353 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17355 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
17356 "страница на модулa 'Заемане за дома':"
17358 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17359 # Staff interface > Appearance
17360 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17361 msgstr "Използвайте изображението"
17363 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17364 # Staff interface > Appearance
17366 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17367 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17369 "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
17370 "се започне с <code>http://</code>.)"
17372 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17373 # Staff interface > Appearance
17375 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17376 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17377 "of links or blank):"
17379 "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка "
17380 "страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
17382 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17383 # Staff interface > Appearance
17385 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17386 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17388 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
17389 "страница на модула за отчети:"
17391 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17392 # Staff interface > Appearance
17394 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17395 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17396 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17397 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17398 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17400 "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно "
17401 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
17402 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox "
17403 "плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията "
17404 "на jsPrintSetup</a>:"
17406 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17407 # Staff interface > Appearance
17409 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17410 "in the staff interface:"
17411 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
17413 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17414 # Staff interface > Appearance
17416 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17417 "pages in the staff interface:"
17419 "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
17421 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17422 # Staff interface > Appearance
17424 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17425 "own column on the main page of the staff interface:"
17427 "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в "
17428 "служебният интерфейс:"
17430 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17431 # Staff interface > Appearance
17432 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17433 msgstr "Включете таблицата със стилове"
17435 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17436 # Staff interface > Appearance
17438 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17439 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17441 "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
17442 "се започне с <code>http://</code>.)"
17444 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17445 # Staff interface > Options
17446 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17447 msgstr "Деактивирайте"
17449 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17450 # Staff interface > Options
17451 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17452 msgstr "Активирайте"
17454 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17455 # Staff interface > Options
17457 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17459 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
17461 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17462 # OPAC > Appearance
17463 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17464 msgstr "Не маркирайте"
17466 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17467 # OPAC > Appearance
17468 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17469 msgstr "Маркирайте"
17471 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17472 # Staff interface > Appearance
17474 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17475 "interface search results pages."
17477 "търсените думи в страниците с резултати от търсенето на служебният интерфейс."
17479 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17480 # Staff interface > Appearance
17482 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17483 msgstr "Показване на селектора на език "
17485 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17486 # Staff interface > Appearance
17487 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17488 msgstr "в горната и в долната част"
17490 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17491 # Staff interface > Appearance
17492 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17493 msgstr "в долната част"
17495 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17496 # Staff interface > Appearance
17497 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17500 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17501 # Staff interface > Appearance
17503 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17504 "staff interface login page"
17505 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
17507 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17508 # Staff interface > Options
17509 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17510 msgstr "Не активирайте"
17512 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17514 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17515 msgstr "Активирайте"
17517 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17519 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17522 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17523 # Administration > CAS authentication
17525 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17526 "(2FA) for staff members."
17527 msgstr "на двуфакторно удостоверяване (2FA) за членовете на персонала."
17529 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17530 # Staff interface > Options
17531 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17532 msgstr "Не показвайте"
17534 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17535 # Staff interface > Options
17536 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17539 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17540 # Staff interface > Options
17542 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17543 "editing certain HTML system preferences."
17545 "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
17547 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17548 # Staff interface > Appearance
17550 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17551 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17552 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17553 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17554 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17555 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17558 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17559 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
17560 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
17561 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
17562 "стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
17563 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
17565 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17566 # Staff interface > Appearance
17568 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17569 "interface using XSLT stylesheet at: "
17571 "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове "
17574 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17575 # Staff interface > Appearance
17577 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17578 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17579 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17580 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17581 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17582 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17584 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17585 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
17586 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
17587 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
17588 "стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
17589 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
17591 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17592 # Staff interface > Appearance
17594 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17595 "using XSLT stylesheet at: "
17597 "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
17599 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17600 # Staff interface > Appearance
17602 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17603 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17604 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17605 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17606 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17607 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17608 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17609 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17610 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17611 "interface language."
17613 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17614 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
17615 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
17616 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
17617 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17618 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17619 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
17620 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
17621 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
17622 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
17624 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17625 # Staff interface > Appearance
17627 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17628 "interface using XSLT stylesheet at: "
17630 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
17632 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17633 # Staff interface > Appearance
17634 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17635 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
17637 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17638 # Staff interface > Appearance
17640 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17641 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17643 "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. "
17644 "(Оставете празно, за да деактивирате)"
17646 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17647 # Staff interface > Options
17648 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17649 msgstr "Не показвайте"
17651 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17652 # Staff interface > Options
17653 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17656 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17657 # Staff interface > Options
17659 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17660 msgstr "опцията количка на персонала."
17662 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17663 # Staff interface > Appearance
17665 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17667 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
17669 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17670 # Staff interface > Appearance
17672 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17673 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17674 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17675 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17676 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17677 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17678 "expected to start from your HTTP document root."
17680 "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране "
17681 "(оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален "
17682 "път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен "
17683 "на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
17684 "файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и "
17685 "език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да "
17686 "започне от вашия HTTP документ root"
17688 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17689 # Staff interface > Appearance
17690 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17691 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
17693 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17694 # Staff interface > Appearance
17696 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17697 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17698 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17699 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17700 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17701 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17702 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17705 "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране "
17706 "(използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, "
17707 "пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако "
17708 "файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто "
17709 "въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка "
17710 "активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният "
17711 "локален път да започне от вашия HTTP документ root."
17713 # Staff interface > Options > showLastPatron
17714 # Staff interface > Options
17715 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17716 msgstr "Не показвайте"
17718 # Staff interface > Options > showLastPatron
17719 # Staff interface > Options
17720 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17723 # Staff interface > Options > showLastPatron
17724 # Staff interface > Options
17726 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17727 "the staff interface."
17728 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
17730 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17731 # Staff interface > Appearance
17733 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17734 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
17736 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17737 # Staff interface > Appearance
17739 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17740 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17741 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17744 "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не "
17745 "включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде "
17746 "попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
17748 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17749 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17752 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17753 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17754 msgstr "Не разрешавайте"
17756 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17758 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17760 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
17762 # Staff interface > Appearance > template
17763 # Staff interface > Appearance
17764 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17765 msgstr "Използвайте"
17767 # Staff interface > Appearance > template
17768 # Staff interface > Appearance
17769 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17770 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
17772 # Staff interface > Options > viewISBD
17773 # Staff interface > Options
17774 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17777 # Staff interface > Options > viewISBD
17778 # Staff interface > Options
17779 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17780 msgstr "Не разрешавайте"
17782 # Staff interface > Options > viewISBD
17783 # Staff interface > Options
17785 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17787 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
17789 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17790 # Staff interface > Options
17791 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17794 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17795 # Staff interface > Options
17796 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17797 msgstr "Не разрешавайте"
17799 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17800 # Staff interface > Options
17802 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17803 "form on the staff interface."
17804 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
17806 # Staff interface > Options > viewMARC
17807 # Staff interface > Options
17808 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17811 # Staff interface > Options > viewMARC
17812 # Staff interface > Options
17813 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17814 msgstr "Не разрешавайте"
17816 # Staff interface > Options > viewMARC
17817 # Staff interface > Options
17819 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17820 "the staff interface."
17821 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
17825 msgstr "Инструменти"
17829 msgid "tools.pref Barcodes"
17833 # Tools > Batch item
17834 msgid "tools.pref Batch item"
17835 msgstr "Група библиотечни документи"
17839 msgid "tools.pref News"
17843 # Tools > Patron cards
17844 msgid "tools.pref Patron cards"
17845 msgstr "Читателски карти"
17849 msgid "tools.pref Upload"
17852 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17854 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17857 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17860 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17862 msgstr "По подразбиране редактирайте допълнително съдържание и новини с"
17864 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17866 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17867 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
17869 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17871 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17872 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
17874 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17877 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
17878 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
17880 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17883 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
17884 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
17885 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
17886 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
17888 "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/"
17889 ">Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за "
17890 "интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от "
17891 "обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
17893 # Tools > Patron cards > ImageLimit
17894 # Tools > Patron cards
17896 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
17899 "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата "
17902 # Tools > Patron cards > ImageLimit
17903 # Tools > Patron cards
17904 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
17905 msgstr "изображения."
17907 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
17908 # Tools > Batch item
17909 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
17910 msgstr "Показване на до"
17912 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
17913 # Tools > Batch item
17915 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
17917 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
17919 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
17920 # Tools > Batch item
17921 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
17922 msgstr "Показване на до"
17924 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
17925 # Tools > Batch item
17927 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
17929 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
17931 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
17932 # Tools > Batch item
17933 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
17934 msgstr "Обработвайте до"
17936 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
17937 # Tools > Batch item
17939 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
17941 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
17943 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17945 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
17948 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17950 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
17951 msgstr "Само в OPAC"
17953 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17955 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
17956 msgstr "Показване на автора на новини за:"
17958 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17960 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
17961 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
17963 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17965 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
17968 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17970 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
17971 msgstr "Само в служебният интерфейс"
17973 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
17976 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
17977 "uploads older than"
17978 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
17980 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
17983 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
17984 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
17985 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
17987 "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, "
17988 "заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 "
17989 "означава: изтрийте всички временни файлове."
17992 msgid "web_services.pref"
17993 msgstr "Уеб услуги"
17996 # Web services > General
17997 msgid "web_services.pref General"
18001 # Web services > ILS-DI
18002 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18006 # Web services > IdRef
18007 msgid "web_services.pref IdRef"
18011 # Web services > Mana KB
18012 msgid "web_services.pref Mana KB"
18016 # Web services > OAI-PMH
18017 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18021 # Web services > REST API
18022 msgid "web_services.pref REST API"
18026 # Web services > Reporting
18027 msgid "web_services.pref Reporting"
18028 msgstr "Съставяне на отчети"
18030 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18031 # Web services > General
18032 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18035 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18036 # Web services > General
18038 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18040 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
18042 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18043 # Web services > Mana KB
18045 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18047 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
18049 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18050 # Web services > Mana KB
18051 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18052 msgstr "абонаменти"
18054 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18055 # Web services > ILS-DI
18056 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18057 msgstr "Деактивиране"
18059 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18060 # Web services > ILS-DI
18061 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18062 msgstr "Активиране"
18064 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18065 # Web services > ILS-DI
18067 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18068 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18070 "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
18072 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18073 # Web services > ILS-DI
18074 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18075 msgstr "Разрешете IP адреси"
18077 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18078 # Web services > ILS-DI
18080 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18081 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18082 "the field blank to allow any IP address."
18084 "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите "
18085 "със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки "
18088 # Web services > IdRef > IdRef
18089 # Web services > IdRef
18090 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18091 msgstr "Деактивирайте"
18093 # Web services > IdRef > IdRef
18094 # Web services > IdRef
18095 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18096 msgstr "Активирайте"
18098 # Web services > IdRef > IdRef
18099 # Web services > IdRef
18101 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18103 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
18105 # Web services > IdRef > IdRef
18106 # Web services > IdRef
18108 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18109 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18111 "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да "
18112 "се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
18114 # Web services > Mana KB > Mana
18115 # Web services > Mana KB
18116 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18117 msgstr "Деактивирайте"
18119 # Web services > Mana KB > Mana
18120 # Web services > Mana KB
18121 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18122 msgstr "Активиране на"
18124 # Web services > Mana KB > Mana
18125 # Web services > Mana KB
18126 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18127 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
18129 # Web services > Mana KB > Mana
18130 # Web services > Mana KB
18132 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18133 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18134 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18135 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18136 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18139 "изпращанията към Mana KB. Mana централизира информация между други "
18140 "инсталации на Koha, за да улесни създаването на нови абонаменти, доставчици, "
18141 "отчети и др. Можете да търсите, споделяте, импортирате и коментирате "
18142 "съдържанието на Mana. Информацията, споделена с Mana KB, се споделя под <a "
18143 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 лиценз</a>"
18145 # Web services > Mana KB > ManaToken
18146 # Web services > Mana KB
18148 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18149 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18151 "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
18152 "\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
18154 # Web services > Mana KB > ManaToken
18155 # Web services > Mana KB
18157 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18158 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
18160 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18161 # Web services > OAI-PMH
18163 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18164 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18166 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно "
18167 "на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18169 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18170 # Web services > OAI-PMH
18171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18172 msgstr "Деактивирайте"
18174 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18175 # Web services > OAI-PMH
18176 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18177 msgstr "Активирайте"
18179 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18180 # Web services > OAI-PMH
18181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18184 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18185 # Web services > OAI-PMH
18186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18187 msgstr "Деактивирайте"
18189 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18190 # Web services > OAI-PMH
18191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18192 msgstr "Активирайте"
18194 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18195 # Web services > OAI-PMH
18197 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18198 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18200 "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или "
18201 "актуализира библиографски запис"
18203 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18205 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18206 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18207 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18208 "syspref to be enabled."
18210 "<br><strong>Внимание:</strong> За това е необходимо да се включи системна "
18211 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18212 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
18214 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18215 # Web services > OAI-PMH
18216 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18217 msgstr "Изключване"
18219 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18220 # Web services > OAI-PMH
18221 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18224 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18225 # Web services > OAI-PMH
18227 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18228 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18230 "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH "
18233 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18235 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18236 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18237 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18238 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18239 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18240 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18243 ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай "
18244 "той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират "
18245 "други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18246 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</"
18247 "a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на "
18248 "метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
18250 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18251 # Web services > OAI-PMH
18253 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18254 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
18256 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18257 # Web services > OAI-PMH
18258 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18261 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18262 # Web services > OAI-PMH
18263 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18264 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
18266 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18267 # Web services > OAI-PMH
18269 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18270 "some point (transient)"
18271 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
18273 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18274 # Web services > OAI-PMH
18276 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18278 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
18280 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18281 # Web services > OAI-PMH
18283 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18284 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
18286 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18287 # Web services > OAI-PMH
18288 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18291 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18292 # Web services > OAI-PMH
18294 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18295 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18297 "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или "
18300 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18301 # Web services > OAI-PMH
18303 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
18304 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18306 ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID "
18307 "трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
18309 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18310 # Web services > OAI-PMH
18312 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18313 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18315 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
18316 "\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
18318 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18319 # Web services > OAI-PMH
18321 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18322 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
18324 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18325 # Web services > OAI-PMH
18327 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18329 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
18331 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18332 # Web services > REST API
18334 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18335 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18338 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
18339 "\"_blank\">Основно удостоверяване</a> за REST API."
18341 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18342 # Web services > REST API
18343 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18344 msgstr "Деактивирайте"
18346 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18347 # Web services > REST API
18348 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18349 msgstr "Активирайте"
18351 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18352 # Web services > REST API
18353 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18354 msgstr "Деактивирайте"
18356 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18357 # Web services > REST API
18358 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18359 msgstr "Активирайте"
18361 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18362 # Web services > REST API
18364 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18365 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18367 "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. "
18368 "Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран."
18370 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18371 # Web services > REST API
18372 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18373 msgstr "Деактивирайте"
18375 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18376 # Web services > REST API
18377 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18378 msgstr "Активирайте"
18380 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18381 # Web services > REST API
18382 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18383 msgstr "/ пространството на имената на API."
18385 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18386 # Web services > REST API
18387 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18388 msgstr "Деактивиране"
18390 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18391 # Web services > REST API
18392 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18393 msgstr "Активиране"
18395 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18396 # Web services > REST API
18398 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18399 "routes (that don't require authenticated access)"
18401 "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
18403 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18404 # Web services > REST API
18406 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18407 "returned by the REST API endpoints to"
18409 "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на "
18412 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18413 # Web services > REST API
18414 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18415 msgstr "на страница."
18417 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18418 # Web services > Reporting
18419 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18420 msgstr "Върнете само"
18422 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18423 # Web services > Reporting
18425 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18426 "reports web service."
18427 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
18429 # Administration > Interface options
18430 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18433 # Authorities > General
18434 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18435 #~ msgstr "Когато редактирате записи,"
18437 # Authorities > General
18438 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18439 #~ msgstr "разрешавам"
18441 # Authorities > General
18442 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18443 #~ msgstr "не разрешавам"
18445 # Authorities > General
18447 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18448 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18451 #~ "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо "
18452 #~ "да се налага препратка към съществуващите класификатори."
18454 # Circulation > Interlibrary loans
18455 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18456 #~ msgstr "Междубиблиотечни заемания"
18458 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18459 # Circulation > Interface
18460 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18461 #~ msgstr "Да не се активира"
18463 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18464 # Circulation > Interface
18465 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18466 #~ msgstr "Активирайте"
18468 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18469 # Circulation > Interface
18471 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18472 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18473 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18475 #~ "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази "
18476 #~ "системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното "
18479 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18480 # Circulation > Checkout policy
18481 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18482 #~ msgstr "Не включвайте"
18484 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18485 # Circulation > Checkout policy
18486 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18487 #~ msgstr "Включете"
18489 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18491 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18492 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18493 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18496 #~ "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в "
18497 #~ "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18498 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18501 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18502 # Circulation > Checkout policy
18503 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18504 #~ msgstr "Не включвайте"
18506 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18507 # Circulation > Checkout policy
18508 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18509 #~ msgstr "Включете"
18511 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18513 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18514 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18515 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18516 #~ "system preference."
18518 #~ "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за "
18519 #~ "лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18520 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18522 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18523 # Circulation > Checkout policy
18524 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18525 #~ msgstr "Не включвайте"
18527 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18528 # Circulation > Checkout policy
18529 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18530 #~ msgstr "Включете"
18532 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18534 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18535 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18536 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18539 #~ "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в "
18540 #~ "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18541 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18544 # Circulation > Interface
18545 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18546 #~ msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
18549 # Enhanced content > RecordedBooks
18550 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18551 #~ msgstr "RecordedBooks"
18553 # Enhanced content > Local or remote cover images
18554 # Enhanced content > Local or remote cover images
18555 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18556 #~ msgstr "Покажете"
18558 # Enhanced content > Local or remote cover images
18559 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18560 #~ msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
18562 # Enhanced content > Local or remote cover images
18563 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18564 #~ msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
18566 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18567 # Enhanced content > RecordedBooks
18568 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18571 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18572 # Enhanced content > RecordedBooks
18574 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18575 #~ "availability information with the client secret"
18577 #~ "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
18579 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18580 # Enhanced content > RecordedBooks
18581 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18582 #~ msgstr "RecordedBooks домейн"
18584 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18585 # Enhanced content > RecordedBooks
18586 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18589 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18590 # Enhanced content > RecordedBooks
18592 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18593 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18595 #~ "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID "
18598 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
18600 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18601 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18602 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18603 #~ "to be visible."
18605 #~ "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-bin/"
18606 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
18607 #~ "\">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
18609 # OPAC > Appearance
18610 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18614 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18618 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18619 #~ msgstr "Не разрешавайте"
18621 # Patrons > Notices and notifications
18622 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18623 #~ msgstr "Използвайте"
18625 # Patrons > Notices and notifications
18626 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18627 #~ msgstr "алтернативен"
18629 # Patrons > Notices and notifications
18630 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18631 #~ msgstr "номер на читателска карта като"
18633 # Patrons > Notices and notifications
18634 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18635 #~ msgstr "първия валиден"
18637 # Patrons > Notices and notifications
18638 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18639 #~ msgstr "домашен"
18641 # Patrons > Notices and notifications
18643 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18645 #~ msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
18647 # Patrons > Notices and notifications
18648 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18649 #~ msgstr "служебен"