4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:13-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-09-15 07:18+0000\n"
8 "Last-Translator: Mathieu Saby <mathieu.saby@univ-rennes2.fr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /fr/22.11/fr-FR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1694762322.287764\n"
21 msgid "accounting.pref"
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Fonctionnalités"
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "Politique générale"
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
47 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
48 "automatically on each transaction adding debits or credits."
50 "rapprocher automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de "
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
57 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
58 "\">Configure credit types</a>)"
60 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
61 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
64 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
65 # Accounting > Features
67 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
71 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
75 "the form <branchcode>yyyymm0001"
77 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
78 "<branchcode>yyyymm0001"
80 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
81 # Accounting > Features
83 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
84 "the form <year>-0001"
86 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
88 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
89 # Accounting > Features
91 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
93 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
95 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
96 # Accounting > Features
98 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
99 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
100 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
101 "\">UseCashRegisters</a>)"
103 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
104 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
105 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
107 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
108 # Accounting > Features
109 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
112 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
113 # Accounting > Features
114 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
117 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
122 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
127 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
128 # Accounting > Policy
130 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
131 "for a payment receipt when making a payment."
133 "ouvrir automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors "
136 # Accounting > Features > RequireCashRegister
137 # Accounting > Features
139 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
140 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
141 "\">UseCashRegisters</a>)"
143 ". (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
144 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
146 # Accounting > Features > RequireCashRegister
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
149 msgstr "Au moment d'encaisser un paiement, "
151 # Accounting > Features > RequireCashRegister
152 # Accounting > Features
153 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
154 msgstr "toujours demander une caisse"
156 # Accounting > Features > RequireCashRegister
157 # Accounting > Features
159 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
160 "CASH payment type is selected"
162 "nécessite une caisse seulement quand la méthode de paiement CASH est "
165 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
166 # Accounting > Policy
167 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
168 msgstr "Ne pas demander"
170 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
171 # Accounting > Policy
172 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
175 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
176 # Administration > Share anonymous usage statistics
178 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
179 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
180 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
181 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
182 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
185 "Cette préférence système n'a aucun effet quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
186 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
187 "est activée ou quand aucun type de paiement n'est défini dans la catégorie "
188 "de valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
189 "searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
191 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
192 # Accounting > Policy
194 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
197 "au personnel de choisir une méthode de paiement quand un paiement est "
200 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
201 # Accounting > Policy
202 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
205 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
206 # Accounting > Policy
207 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
208 msgstr "Ne pas arrondir"
210 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
211 # Accounting > Policy
213 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
214 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
215 "cents which may not be visible in the interface."
217 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
218 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
219 "visibles dans l'interface."
221 # Accounting > Features > UseCashRegisters
222 # Accounting > Features
224 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
226 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
228 # Accounting > Features > UseCashRegisters
230 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
231 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
232 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
233 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
236 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Activer ce paramètre "
237 "rendra le champ caisse enregistreuse obligatoire pour TOUS les types de "
238 "transaction ; Ceci inclut les transactions SIP00, assurez-vous donc que vos "
239 "configurations SIP sont mises à jour pour associer une caisse à votre "
242 # Accounting > Features > UseCashRegisters
243 # Accounting > Features
244 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
245 msgstr "Ne pas utiliser"
247 # Accounting > Features > UseCashRegisters
248 # Accounting > Features
249 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
253 msgid "acquisitions.pref"
254 msgstr "Acquisitions"
257 # Acquisitions > EDIFACT
258 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref Policy"
267 # Acquisitions > Printing
268 msgid "acquisitions.pref Printing"
271 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
274 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
276 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
277 # Acquisitions > Policy
279 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
280 "be changed per-basket."
282 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
285 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
288 msgstr "cataloguer la notice."
290 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
293 msgstr "passer une commande."
295 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
298 msgstr "réceptionner une commande."
300 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
305 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
308 msgstr "Ne pas autoriser"
310 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
311 # Acquisitions > Policy
313 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
314 "arbitrary files to invoices."
316 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
318 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
319 # Acquisitions > Policy
321 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
322 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
323 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
325 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
326 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple : o=5|"
327 "a=« Une note ») :"
329 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
330 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
333 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
336 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
337 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
339 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
342 msgstr "Afficher les paniers"
344 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
347 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
349 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
352 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
354 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
357 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
359 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
362 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
364 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
365 # Acquisitions > Policy
366 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
367 msgstr "Afficher un avertissement"
369 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
370 # Acquisitions > Policy
372 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
373 "create an invoice with a duplicate number."
375 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
378 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
379 # Acquisitions > Policy
381 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
382 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
384 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
387 msgstr "toujours demander confirmation."
389 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
392 msgstr "ne pas demander confirmation."
394 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
395 # Acquisitions > Policy
396 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
397 msgstr "Ne pas envoyer"
399 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
400 # Acquisitions > Policy
401 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
404 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
405 # Acquisitions > Policy
407 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
408 "sending serial or acquisitions claims notices."
410 "un courriel en copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi "
411 "des réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
413 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
416 msgstr "360 000,00 (FR)"
418 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
421 msgstr "360'000.00 (CH)"
423 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
426 msgstr "360,000.00 (US)"
428 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
429 # Acquisitions > Policy
431 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
433 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
435 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
436 # Acquisitions > EDIFACT
437 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
440 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
441 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
442 msgstr "échange de messages EDIFACT pour les acquisitions"
444 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
445 # Acquisitions > EDIFACT
446 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
449 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
450 # Acquisitions > EDIFACT
452 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
453 "invoice message files when they are downloaded."
455 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
457 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
458 # Acquisitions > EDIFACT
459 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
462 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
463 # Acquisitions > EDIFACT
464 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
465 msgstr "Ne pas importer"
467 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
468 # Acquisitions > EDIFACT
469 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
470 msgstr " des exemplaires."
472 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
473 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
474 msgstr "Faire correspondre le champ du code de séquence (GIR:LSQ) à "
476 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
477 # Acquisitions > EDIFACT
478 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
479 msgstr "la collection"
481 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
482 # Acquisitions > EDIFACT
483 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
484 msgstr "la localisation"
486 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
487 # Acquisitions > Policy
489 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
490 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
491 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
492 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
494 "<br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
495 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
496 "\">EmailAddressForSuggestions</a> vous devez saisir une adresse courriel "
499 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
500 # Acquisitions > Policy
502 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
503 "purchase suggestions will be sent to: "
505 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera envoyée : "
507 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
510 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
512 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
515 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
517 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
520 msgstr "courriel du site"
522 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
527 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
528 # Acquisitions > Policy
530 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
531 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
533 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
534 ">budget_code : 922$a"
536 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
537 # Acquisitions > Policy
539 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
540 "line created from a MARC record in a staged file."
542 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
543 "fichier téléchargé."
545 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
546 # Acquisitions > Policy
548 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
549 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
551 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
552 "discount, sort1, sort2"
554 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
555 # Acquisitions > Policy
557 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
558 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
559 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
561 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
562 # Acquisitions > Policy
564 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
565 "records created from a MARC record in a staged file."
567 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
568 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
570 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
571 # Acquisitions > Policy
573 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
574 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
575 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
576 "fields: quantity and budget_code"
578 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : homebranch, holdingbranch, "
579 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
580 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux : quantity "
583 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
584 # Acquisitions > Printing
585 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
586 msgstr "1-page en anglais"
588 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
589 # Acquisitions > Printing
590 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
591 msgstr "2-pages en anglais"
593 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
594 # Acquisitions > Printing
595 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
596 msgstr "3-pages en anglais"
598 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
599 # Acquisitions > Printing
600 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
601 msgstr "3-pages en français"
603 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
604 # Acquisitions > Printing
605 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
606 msgstr "2-pages en allemand"
608 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
609 # Acquisitions > Printing
610 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
611 msgstr "Utiliser la mise en page"
613 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
614 # Acquisitions > Printing
615 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
616 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
618 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
619 # Acquisitions > Policy
621 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
622 "values or rounded values should be used in price calculations."
624 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
625 "utilisées dans les calculs de prix."
627 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
628 # Acquisitions > Policy
629 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
630 msgstr "Ne pas arrondir"
632 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
633 # Acquisitions > Policy
634 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
637 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
638 # Acquisitions > Policy
639 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
640 msgstr "au centime près.<br>"
642 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
643 # Acquisitions > Policy
645 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
646 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
647 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
649 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
650 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
651 "administrateur système de le planifier."
653 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
654 # Acquisitions > Policy
656 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
657 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
659 "<br><strong>ATTENTION : </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
660 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
662 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
663 # Acquisitions > Policy
665 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
666 "purchase suggestions for a period of"
668 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
670 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
671 # Acquisitions > Policy
673 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
674 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
676 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
678 # Acquisitions > Policy > TaxRates
679 # Acquisitions > Policy
681 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
682 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
683 "separate with | (pipe)."
685 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. Le premier élément de la liste "
686 "sera sélectionné par défaut. Pour utiliser plusieurs valeurs, séparez-les "
687 "avec | (barre verticale)."
689 # Acquisitions > Policy > TaxRates
690 # Acquisitions > Policy
692 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
693 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
696 "<br/><strong>NOTE :</strong> La base de données n'acceptera que jusqu'à 4 "
697 "décimales, au-delà les valeurs seront arrondies."
699 # Acquisitions > Policy > TaxRates
701 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
702 "information may need updating if tax rate values are removed."
704 "<br/><strong>NOTE :</strong> L'information sur les taux de taxe du "
705 "fournisseur doit être mise à jour si leurs valeurs sont retirées."
707 # Acquisitions > Policy > TaxRates
708 # Acquisitions > Policy
709 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
710 msgstr "Les taux de taxes sont"
712 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
713 # Acquisitions > Policy
715 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
716 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
717 "columns</a> should be unique in an item:"
719 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
720 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
721 "uniques par exemplaire :"
723 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
724 # Acquisitions > Policy
726 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
727 "bibliographic records fields."
729 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
731 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
732 # Acquisitions > Policy
733 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
734 msgstr "Ne pas utiliser"
736 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
737 # Acquisitions > Policy
738 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
743 msgstr "Administration"
746 # Administration > CAS authentication
747 msgid "admin.pref CAS authentication"
748 msgstr "Authentification CAS"
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
753 msgstr "Google OpenID Connect"
756 # Administration > Interface options
757 msgid "admin.pref Interface options"
758 msgstr "Options de l'interface"
761 # Administration > Login options
762 msgid "admin.pref Login options"
763 msgstr "Options d'authentification"
766 # Administration > SSL client certificate authentication
767 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
768 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
771 # Administration > Search engine
772 msgid "admin.pref Search engine"
773 msgstr "Moteur de recherche"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
778 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
780 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
781 # Administration > Interface options
783 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
784 "notices are sent to: "
785 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
787 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
788 # Administration > Interface options
790 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
791 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
792 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
794 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
795 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
797 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
798 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
799 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
800 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
803 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
804 # Administration > SSL client certificate authentication
805 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
808 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
809 # Administration > SSL client certificate authentication
811 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
814 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL : "
816 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
817 # Administration > SSL client certificate authentication
818 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
821 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
822 # Administration > SSL client certificate authentication
823 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
824 msgstr "Adresse courriel"
826 # Administration > Login options > AutoLocation
827 # Administration > Login options
829 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
830 "library administration</a>"
832 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
835 # Administration > Login options > AutoLocation
836 # Administration > Login options
837 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
840 # Administration > Login options > AutoLocation
841 # Administration > Login options
843 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
844 "address range specified by their library (if any): "
846 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
847 "plage d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a) : "
849 # Administration > Login options > AutoLocation
850 # Administration > Login options
851 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
854 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
855 # Administration > Interface options
856 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
857 msgstr "croisillon (#)"
859 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
860 # Administration > Interface options
862 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
864 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
866 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
867 # Administration > Interface options
868 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
869 msgstr "barre oblique inverse"
871 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
872 # Administration > Interface options
873 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
876 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
877 # Administration > Interface options
878 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
879 msgstr "point virgule"
881 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
882 # Administration > Interface options
883 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
884 msgstr "barre oblique (/)"
886 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
887 # Administration > Interface options
888 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
891 # Administration > Interface options > DebugLevel
892 # Administration > Interface options
893 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
896 # Administration > Interface options > DebugLevel
897 # Administration > Interface options
899 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
900 "when an internal error occurs: "
902 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
903 "erreur interne se produit : "
905 # Administration > Interface options > DebugLevel
906 # Administration > Interface options
907 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
910 # Administration > Interface options > DebugLevel
911 # Administration > Interface options
912 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
915 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
916 # Administration > Interface options
917 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
918 msgstr "Toutes les bibliothèques"
920 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
921 # Administration > Interface options
923 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
924 "circulation rules: "
926 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation : "
928 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
929 # Administration > Interface options
930 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
931 msgstr "Le site de connexion"
933 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
934 # Administration > Interface options
935 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
936 msgstr "Toutes les bibliothèques"
938 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
939 # Administration > Interface options
941 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
942 "notices and slips: "
944 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets : "
946 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
947 # Administration > Interface options
948 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
949 msgstr "Le site de connexion"
951 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
952 # Administration > Interface options
953 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
954 msgstr "Toutes les bibliothèques"
956 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
957 # Administration > Interface options
959 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
960 "editing overdue notice/status triggers: "
961 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances : "
963 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
964 # Administration > Interface options
966 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
967 msgstr "Le site de connexion"
969 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
970 # Administration > Search engine
972 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
973 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
976 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
977 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
979 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
980 # Administration > Search engine
982 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
983 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
986 "<br>Le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
987 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
988 "entièrement interrogeable."
990 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
991 # Administration > Search engine
992 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
993 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
995 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
996 # Administration > Search engine
997 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
998 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
1000 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
1001 # Administration > Search engine
1002 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
1003 msgstr "Tableau de recherche"
1005 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1006 # Patrons > Notices and notifications
1007 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
1008 msgstr "Ne pas envoyer"
1010 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1011 # Patrons > Notices and notifications
1012 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
1015 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1017 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
1020 "aux bibliothécaires les notifications de retard des adhérents sans courriel."
1022 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1023 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1025 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1026 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1027 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1028 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1029 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1031 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1032 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1033 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1034 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1036 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1037 # Administration > Google OpenID Connect
1038 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1039 msgstr "ID client Google OAuth2 : "
1041 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1042 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1044 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1045 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1046 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1047 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1048 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1050 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1051 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
1052 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1053 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1055 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1056 # Administration > Google OpenID Connect
1057 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1058 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
1060 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1061 # Administration > Google OpenID Connect
1062 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1065 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1066 # Administration > Google OpenID Connect
1068 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1069 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
1071 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1072 # Administration > Google OpenID Connect
1073 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1076 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1077 # Administration > Google OpenID Connect
1079 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1080 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1081 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1082 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1083 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1084 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1085 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1088 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
1089 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
1090 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
1091 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1092 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
1093 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1094 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1097 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1098 # Administration > Google OpenID Connect
1099 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1102 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1103 # Administration > Google OpenID Connect
1104 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1105 msgstr "Ne pas autoriser"
1107 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1108 # Administration > Google OpenID Connect
1110 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1111 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1112 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1113 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1115 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
1116 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1117 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1119 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1122 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1123 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1124 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1126 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1127 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1129 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1130 # Administration > Google OpenID Connect
1132 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1133 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1135 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
1136 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
1138 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1141 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1142 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1143 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1145 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1146 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1148 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1149 # Administration > Google OpenID Connect
1151 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1152 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1154 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
1155 "d'un adhérent avec Google Open ID : "
1157 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1160 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1161 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1162 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1164 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
1165 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1166 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1168 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1169 # Administration > Google OpenID Connect
1171 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1172 "domain (or subdomain of this domain): "
1173 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine : "
1175 # Administration > Login options > IndependentBranches
1177 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1178 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1179 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1181 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
1182 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
1183 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
1186 # Administration > Login options > IndependentBranches
1187 # Administration > Login options
1188 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1191 # Administration > Login options > IndependentBranches
1192 # Administration > Login options
1194 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1195 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1198 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
1199 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
1202 # Administration > Login options > IndependentBranches
1203 # Administration > Login options
1204 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1207 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1208 # Administration > Login options
1209 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1212 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1213 # Administration > Login options
1215 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1216 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1217 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1219 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
1220 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
1221 "appartenant à d'autres sites : "
1223 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1224 # Administration > Login options
1225 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1228 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1229 # Administration > Login options
1230 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1233 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1234 # Administration > Login options
1236 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1237 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1239 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
1240 "exemplaires vers d'autres bibliothèques : "
1242 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1243 # Administration > Login options
1244 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1247 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1248 # Administration > Interface options
1250 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1251 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1252 "when an internal error occurs.)"
1254 "(C'est l'adresse \"De :\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
1255 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
1256 "erreur interne survient.)"
1258 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1259 # Administration > Interface options
1261 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1263 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha : "
1265 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1266 # Administration > Interface options
1268 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1270 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
1273 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1274 # Administration > Interface options
1276 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1277 "be used (often defaulting to the admin address)."
1279 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
1280 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
1282 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1283 # Administration > Interface options
1285 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1286 "undeliverable mail messages: "
1288 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés : "
1290 # Administration > Search engine > SearchEngine
1291 # Administration > Search engine
1292 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1293 msgstr "Elasticsearch"
1295 # Administration > Search engine > SearchEngine
1296 # Administration > Search engine
1297 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1298 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant : "
1300 # Administration > Search engine > SearchEngine
1301 # Administration > Search engine
1302 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1305 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1306 # Administration > Interface options
1308 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1309 "their normal recipient.)"
1311 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1313 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1314 # Administration > Interface options
1315 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1316 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages : "
1318 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1319 # Administration > Login options
1321 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1322 "changes frequently.)"
1323 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1325 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1326 # Administration > Login options
1328 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1329 "address for session security: "
1331 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1332 "sécurité de session : "
1334 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1335 # Administration > Login options
1336 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1339 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1340 # Administration > Login options
1341 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1344 # Administration > Login options > SessionStorage
1345 # Administration > Login options
1346 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1347 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1349 # Administration > Login options > SessionStorage
1350 # Administration > Login options
1351 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1352 msgstr "Base de données MySQL"
1354 # Administration > Login options > SessionStorage
1355 # Administration > Login options
1356 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1357 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1359 # Administration > Login options > SessionStorage
1360 # Administration > Login options
1361 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1362 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session : "
1364 # Administration > Login options > SessionStorage
1365 # Administration > Login options
1366 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1367 msgstr "Fichiers temporaires"
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1378 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1379 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1382 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1383 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1384 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1391 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1392 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1394 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le "
1395 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1396 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1402 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1403 "the statistics you share."
1405 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1406 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1407 "statistiques que vous partagez."
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1413 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1415 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href="
1416 "\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1434 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1451 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1453 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1454 "org\">site communautaire Koha Hea</a>."
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1460 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1461 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1462 "to \"No\" (don't share)."
1464 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1465 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1466 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1467 "'Non' (ne pas partager)."
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1472 msgstr "Afghanistan"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1497 msgstr "Antigue et Barbude"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1522 msgstr "Azerbaïdjan"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1547 msgstr "Biélorussie"
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1577 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1602 msgstr "Burkina Faso"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1632 msgstr "République centrafricaine"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1687 msgstr "République tchèque"
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1707 msgstr "République dominicaine"
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1712 msgstr "Timor oriental"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1732 msgstr "Guinée équatoriale"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1812 msgstr "Guinée-Bissau"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1877 msgstr "Côte d'Ivoire"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1912 msgstr "Corée du Nord"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1917 msgstr "Corée du Sud"
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1932 msgstr "Kirghizistan"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1967 msgstr "Liechtenstein"
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
2017 msgstr "Îles Marshall"
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2072 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2095 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2097 msgstr "Nouvelle-Zélande"
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2130 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2142 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2150 # Administration > Share anonymous usage statistics
2151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2157 msgstr "Philippines"
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2170 # Administration > Share anonymous usage statistics
2171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2180 # Administration > Share anonymous usage statistics
2181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2185 # Administration > Share anonymous usage statistics
2186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2190 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2192 msgstr "Saint Vincent"
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2199 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2200 # Administration > Share anonymous usage statistics
2201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2202 msgstr "Saint Marin"
2204 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2205 # Administration > Share anonymous usage statistics
2206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2207 msgstr "São Tomé-et-Principe"
2209 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2212 msgstr "Arabie Saoudite"
2214 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics
2216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2219 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2220 # Administration > Share anonymous usage statistics
2221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2229 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2232 msgstr "Sierra Leone"
2234 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2235 # Administration > Share anonymous usage statistics
2236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2239 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2240 # Administration > Share anonymous usage statistics
2241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2244 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2245 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2249 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2252 msgstr "Îles Salomon"
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2255 # Administration > Share anonymous usage statistics
2256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2259 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics
2261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2262 msgstr "Afrique du Sud"
2264 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2265 # Administration > Share anonymous usage statistics
2266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2269 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics
2271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2275 # Administration > Share anonymous usage statistics
2276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2277 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2280 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2282 msgstr "Sainte-Lucie"
2284 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2289 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics
2291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2294 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2295 # Administration > Share anonymous usage statistics
2296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2299 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2300 # Administration > Share anonymous usage statistics
2301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2304 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2305 # Administration > Share anonymous usage statistics
2306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2310 # Administration > Share anonymous usage statistics
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2319 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics
2321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2322 msgstr "Tadjikistan"
2324 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2325 # Administration > Share anonymous usage statistics
2326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2329 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2330 # Administration > Share anonymous usage statistics
2331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2334 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2335 # Administration > Share anonymous usage statistics
2337 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2338 "be shown on the Hea Community website: "
2340 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
2341 "Communautaire Hea : "
2343 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2344 # Administration > Share anonymous usage statistics
2345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2348 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2349 # Administration > Share anonymous usage statistics
2350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2353 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2354 # Administration > Share anonymous usage statistics
2355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2356 msgstr "Trinité-et-Tobago"
2358 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2359 # Administration > Share anonymous usage statistics
2360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2363 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2364 # Administration > Share anonymous usage statistics
2365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2368 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2369 # Administration > Share anonymous usage statistics
2370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2371 msgstr "Turkménistan"
2373 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2374 # Administration > Share anonymous usage statistics
2375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2379 # Administration > Share anonymous usage statistics
2380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2381 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
2383 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2384 # Administration > Share anonymous usage statistics
2385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2388 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2389 # Administration > Share anonymous usage statistics
2390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2393 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2394 # Administration > Share anonymous usage statistics
2395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2399 # Administration > Share anonymous usage statistics
2400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2401 msgstr "Royaume-Uni"
2403 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2404 # Administration > Share anonymous usage statistics
2405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2409 # Administration > Share anonymous usage statistics
2410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2411 msgstr "Ouzbékistan"
2413 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2414 # Administration > Share anonymous usage statistics
2415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2418 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2419 # Administration > Share anonymous usage statistics
2420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2423 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2424 # Administration > Share anonymous usage statistics
2425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2428 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2429 # Administration > Share anonymous usage statistics
2430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2433 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2434 # Administration > Share anonymous usage statistics
2435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2439 # Administration > Share anonymous usage statistics
2440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2443 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2444 # Administration > Share anonymous usage statistics
2445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2448 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2449 # Administration > Share anonymous usage statistics
2451 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2452 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2453 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2454 "to \"No\" (don't share)."
2456 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2457 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2458 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2459 "'Non' (ne pas partager)."
2461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2462 # Administration > Share anonymous usage statistics
2464 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2465 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2466 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2468 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2469 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
2470 "modifier cette préférence."
2472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2473 # Administration > Share anonymous usage statistics
2474 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2475 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale : "
2477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2478 # Administration > Share anonymous usage statistics
2480 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2481 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2482 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2483 "to \"No\" (don't share)."
2485 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2486 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2487 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2488 "'Non' (ne pas partager)."
2490 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2491 # Administration > Share anonymous usage statistics
2492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2493 msgstr "Ne pas partager"
2495 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2496 # Administration > Share anonymous usage statistics
2497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2500 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2501 # Administration > Share anonymous usage statistics
2503 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2505 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
2507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2508 # Administration > Share anonymous usage statistics
2510 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2512 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2515 # Administration > Share anonymous usage statistics
2517 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2518 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2519 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2520 "to \"No\" (don't share)."
2522 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2523 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2524 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2525 "'Non' (ne pas partager)."
2527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2528 # Administration > Share anonymous usage statistics
2530 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2531 "on the Hea Community website: "
2533 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
2534 "communautaire Hea : "
2536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2537 # Administration > Share anonymous usage statistics
2538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2542 # Administration > Share anonymous usage statistics
2544 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2545 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2546 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2547 "to \"No\" (don't share)."
2549 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2550 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2551 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2552 "'Non' (ne pas partager)."
2554 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2555 # Administration > Share anonymous usage statistics
2557 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2558 "Community website: "
2560 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2563 # Administration > Share anonymous usage statistics
2564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics
2569 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2573 # Administration > Share anonymous usage statistics
2574 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2575 msgstr "gouvernement"
2577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2578 # Administration > Share anonymous usage statistics
2579 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2583 # Administration > Share anonymous usage statistics
2584 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2588 # Administration > Share anonymous usage statistics
2589 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2590 msgstr "organisation religieuse"
2592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2593 # Administration > Share anonymous usage statistics
2594 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2595 msgstr "enseignement recherche"
2597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics
2599 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2603 # Administration > Share anonymous usage statistics
2604 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2605 msgstr "club ou association"
2607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2608 # Administration > Share anonymous usage statistics
2609 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2610 msgstr "avec abonnement"
2612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2613 # Administration > Share anonymous usage statistics
2615 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2616 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2617 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2618 "to \"No\" (don't share)."
2620 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2621 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2622 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2623 "'Non' (ne pas partager)."
2625 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2626 # Administration > Share anonymous usage statistics
2628 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2629 "Community website: "
2631 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea : "
2633 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2634 # Administration > CAS authentication
2635 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2638 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2639 # Administration > CAS authentication
2640 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2641 msgstr "Utiliser le CAS pour l'authentification à la connexion : "
2643 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2644 # Administration > CAS authentication
2645 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2648 # Administration > CAS authentication > casLogout
2649 # Administration > CAS authentication
2650 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2651 msgstr "Se déconnecter du CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2653 # Administration > CAS authentication > casLogout
2654 # Administration > CAS authentication
2655 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2658 # Administration > CAS authentication > casLogout
2659 # Administration > CAS authentication
2660 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2663 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2664 # Administration > CAS authentication
2666 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2668 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2670 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2671 # Administration > CAS authentication
2672 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2673 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2675 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2676 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2677 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2679 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2680 # Administration > CAS authentication
2682 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2683 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2685 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2686 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2687 msgstr "Ne pas afficher"
2689 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2690 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2693 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2694 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2695 msgstr "les icônes des types de document dans l'interface professionnelle."
2697 # Administration > Login options > timeout
2698 # Administration > Login options
2700 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2703 "L'ajout de « d » le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2706 # Administration > Login options > timeout
2707 # Administration > Login options
2709 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2712 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2715 # Administration > Interface options > virtualshelves
2716 # Administration > Interface options
2718 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2721 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2724 # Administration > Interface options > virtualshelves
2725 # Administration > Interface options
2726 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2729 # Administration > Interface options > virtualshelves
2730 # Administration > Interface options
2731 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2735 msgid "authorities.pref"
2739 # Authorities > General
2740 msgid "authorities.pref General"
2741 msgstr "Généralités"
2744 # Authorities > Linker
2745 msgid "authorities.pref Linker"
2746 msgstr "Créateur de Liens"
2748 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2749 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2750 msgstr "Ne pas afficher"
2752 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2753 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2756 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2757 # Authorities > General
2759 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2760 "hierarchies when viewing authorities."
2762 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2765 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2766 # Authorities > General
2768 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2769 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2770 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2773 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2774 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2775 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2777 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2778 # Authorities > General
2780 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2781 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2782 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2785 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2786 "devrait avoir la forme : (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2787 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2789 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2790 # Authorities > General
2792 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2793 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2795 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2796 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2798 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2799 # Authorities > General
2801 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2802 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2803 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2805 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2806 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2807 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2809 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2810 # Authorities > General
2812 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2813 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2814 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2816 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2817 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2818 "administrateur système de le paramétrer."
2820 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2821 # Authorities > General
2823 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2824 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2826 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2827 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2829 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2830 # Authorities > General
2832 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2833 "merge_authority cron job will merge them.)"
2835 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2838 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2839 # Authorities > General
2841 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2842 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2843 "relevant bibliographic record fields in"
2845 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2846 "liée (\"fusion\"), modifie les sous-champs des champs de la notice biblio "
2847 "correspondant dans un mode"
2849 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2850 # Authorities > General
2851 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2854 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2855 # Authorities > General
2857 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2858 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2859 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2861 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2862 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2863 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2865 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2866 # Authorities > General
2867 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2870 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2871 # Authorities > General
2872 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2873 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2875 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2876 # Authorities > General
2878 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2879 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2880 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2881 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2882 "this to have any effect)."
2884 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2885 "pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2886 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> doit être positionnée sur \"ne pas "
2887 "obliger\" pour prendre en compte cette préférence)."
2889 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2890 # Authorities > General
2891 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2892 msgstr "ne pas créer"
2894 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2895 # Authorities > General
2896 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2899 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2900 # Authorities > Linker
2901 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2904 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2905 # Authorities > Linker
2906 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2907 msgstr "Non, ne pas"
2909 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2910 # Circulation > Checkin policy
2912 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2913 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2914 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2915 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2916 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2919 "tenter de lier automatiquement les vedettes au moment d'enregistrer les "
2920 "notices dans le module catalogage, utilise <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2921 "preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> et <a "
2922 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2923 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> pour les "
2924 "modifications de notices."
2926 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2927 # Authorities > Linker
2928 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2931 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2932 # Authorities > Linker
2933 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2934 msgstr "Ne pas recréer"
2936 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2937 # Authorities > Linker
2939 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2940 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2941 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2942 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2944 "automatiquement le lien entre les vedettes qui ont été précédemment liées au "
2945 "moment d'enregistrer les notices dans le module catalogage (nécessite <a "
2946 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2947 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2949 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2952 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2953 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2954 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2955 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2956 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2957 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2959 "Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices "
2960 "d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2962 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2963 "a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2964 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>) :"
2966 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2969 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2970 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2971 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2972 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2973 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2974 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2976 "Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices "
2977 "d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2979 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2980 "a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2981 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>) :"
2983 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2984 # Authorities > Linker
2985 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2988 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2989 # Authorities > Linker
2990 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2991 msgstr "Non, ne pas"
2993 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2995 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2996 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2997 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2998 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
3000 "compare la source pour les autorités en 6XX au thésaurus pour les notices "
3001 "autorité au moment de créer le lien. Activer cette préférence pourrait "
3002 "nécessiter une réindexation, et générer de nouvelles notices autorité si "
3003 "AutoCreateAuthorities est activée."
3005 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3006 # Authorities > Linker
3007 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
3010 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3011 # Authorities > Linker
3012 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
3013 msgstr "Ne pas conserver"
3015 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3016 # Authorities > Linker
3018 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
3019 "for headings where the linker is unable to find a match."
3021 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
3022 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
3024 # Authorities > Linker > LinkerModule
3025 # Authorities > Linker
3026 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3027 msgstr "Utiliser le module"
3029 # Authorities > Linker > LinkerModule
3030 # Authorities > Linker
3031 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3034 # Authorities > Linker > LinkerModule
3035 # Authorities > Linker
3036 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3037 msgstr "Première correspondance"
3039 # Authorities > Linker > LinkerModule
3040 # Authorities > Linker
3041 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3042 msgstr "Dernière correspondance"
3044 # Authorities > Linker > LinkerModule
3045 # Authorities > Linker
3047 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3048 "authority records."
3050 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
3051 "notices d'autorité."
3053 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3054 # Authorities > Linker
3055 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3056 msgstr "(options séparées par |)"
3058 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3059 # Authorities > Linker
3061 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3064 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité :"
3066 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3067 # Authorities > Linker
3068 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3071 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3072 # Authorities > Linker
3073 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3074 msgstr "Ne pas recréer"
3076 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3077 # Authorities > Linker
3079 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3080 "linked to authority records."
3081 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
3083 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3084 # Authorities > General
3086 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3087 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3088 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3090 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
3091 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
3093 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3094 # Authorities > General
3096 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3097 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
3099 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3101 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3102 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3103 "uncontrolled terms into controlled fields"
3105 "les catalogueurs à saisir une autorité existante. Un paramétrage sur 'ne pas "
3106 "obliger' permet aux catalogueurs de saisir n'importe quels termes dans des "
3107 "champs normalement soumis à contrôle."
3109 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3110 # Authorities > General
3111 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3112 msgstr "ne pas obliger"
3114 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3115 # Authorities > General
3116 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3119 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3120 # Authorities > General
3122 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3123 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3124 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3126 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
3127 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
3129 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3130 # Authorities > General
3131 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3132 msgstr "Ne pas utiliser"
3134 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3135 # Authorities > General
3136 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3139 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3140 # Authorities > General
3142 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3143 "of text strings for searches from subject tracings."
3145 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
3148 msgid "cataloguing.pref"
3152 # Cataloging > Display
3153 msgid "cataloguing.pref Display"
3157 # Cataloging > Exporting
3158 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3162 # Cataloging > Importing
3163 msgid "cataloguing.pref Importing"
3167 # Cataloging > Interface
3168 msgid "cataloguing.pref Interface"
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3174 msgstr "Structure des notices"
3177 # Cataloging > Spine labels
3178 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3181 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3182 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3183 msgstr "Ne pas afficher"
3185 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3186 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3189 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3190 # Cataloging > Display
3192 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3193 "bibliographic record detail page."
3195 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
3198 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3199 # Cataloging > Importing
3201 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
3202 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3203 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3205 " dans la colonne « Sous-champs supplémentaires » des résultats "
3206 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
3207 "exemple : «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
3209 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3210 # Cataloging > Importing
3212 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3214 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
3216 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3217 # Cataloging > Importing
3219 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3220 "record import tool,"
3222 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
3223 "d'import de notices bibliographiques,"
3225 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3226 # Cataloging > Importing
3228 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3229 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3230 "ISBN fields of already cataloged records."
3232 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
3233 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
3236 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3237 # Cataloging > Importing
3238 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3241 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3242 # Cataloging > Importing
3243 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3244 msgstr "ne pas essayer"
3246 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3247 # Cataloging > Importing
3249 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3250 "record import tool,"
3252 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
3254 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3255 # Cataloging > Importing
3257 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3258 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3259 "ISSN fields of already cataloged records."
3261 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
3262 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
3263 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
3265 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3266 # Cataloging > Importing
3267 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3270 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3271 # Cataloging > Importing
3272 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3273 msgstr "ne pas activer"
3275 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3276 # Cataloging > Record structure
3277 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3280 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3281 # Cataloging > Record structure
3282 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3283 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
3285 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3286 # Cataloging > Record structure
3288 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3289 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3290 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3291 "with the subfields separated by"
3293 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
3294 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
3295 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
3298 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3299 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3300 msgstr "Appliquer les valeurs par défaut de la grille de catalogage"
3302 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3303 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3304 msgstr "lors du catalogage de nouvelles notices"
3306 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3308 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3309 "editing the existing record"
3311 "lors du changement de grille de catalogage en modifiant une notice existante"
3313 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3315 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3317 msgstr "lors de la duplication de notices"
3319 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3320 # Cataloging > Record structure
3322 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3323 msgstr "lors de l'import d'une notice via Z39.50"
3325 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3326 # Cataloging > Display
3327 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3328 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
3330 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3331 # Cataloging > Display
3333 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3335 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
3337 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3338 # Cataloging > Exporting
3339 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3342 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3343 # Cataloging > Exporting
3345 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3346 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3348 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
3349 "l'étiquette BibTeX donnée."
3351 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3352 # Cataloging > Exporting
3354 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3355 "when exporting BibTeX:"
3356 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX :"
3358 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3359 # Cataloging > Exporting
3361 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3362 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3363 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3365 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
3366 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3367 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : notes : [501$a, 505$g] )."
3369 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3370 # Cataloging > Exporting
3372 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3373 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3376 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
3377 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
3379 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3380 # Cataloging > Exporting
3382 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3383 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3385 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
3388 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3390 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3391 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3392 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3393 "allow OPAC users the same option.</p>"
3395 "<p><strong>NOTE:</strong>Vous pouvez également activer `<a href=\"/cgi-bin/"
3396 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns"
3397 "\">OpacCatalogConcerns</a>` pour rendre possible la même option à l'OPAC.</p>"
3399 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3400 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3403 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3404 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3405 msgstr "Ne pas permettre"
3407 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3409 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3410 "bibliographic records."
3412 "les bibliothécaires à signaler des problèmes concernant les notices du "
3415 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3417 "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog "
3419 msgstr " comme adresse de notification pour les problèmes de catalogue."
3421 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3422 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3425 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3427 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3428 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3430 "<br/><strong>NOTE:</strong> Le champ doit apparaître dans les grilles de "
3431 "catalogage MARC pour être accessible."
3433 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3434 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3435 msgstr "Utiliser le champ MARC"
3437 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3438 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3439 msgstr "pour saisir des avertissements sur le contenu."
3441 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3442 # Cataloging > Interface
3443 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3446 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3447 # Cataloging > Interface
3448 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3449 msgstr "Ne pas autoriser"
3451 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3453 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3454 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3457 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
3458 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
3460 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3461 # Cataloging > Interface
3462 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3465 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3466 # Cataloging > Interface
3468 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3470 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
3472 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3473 # Cataloging > Record structure
3475 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
3478 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
3481 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3482 # Cataloging > Record structure
3484 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3485 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3486 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3487 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3489 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
3490 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
3491 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
3492 "codes de pays MARC</a>) :"
3494 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3495 # Cataloging > Record structure
3496 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
3497 msgstr " Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
3499 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3500 # Cataloging > Record structure
3502 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3503 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3504 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3505 "for Languages</a>):"
3507 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
3508 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3509 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>) :"
3511 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3513 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3514 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3515 "staff interface, use the"
3517 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
3518 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
3519 "l'interface professionnelle, utiliser le"
3521 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3522 # Cataloging > Record structure
3523 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3524 msgstr "numéro de notice bibliographique"
3526 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3527 # Searching > Results display
3528 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3529 msgstr "numéro de contrôle"
3531 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3532 # Cataloging > Record structure
3533 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3534 msgstr "dans le nom du fichier."
3536 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3537 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3538 msgstr "Ne pas afficher"
3540 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3544 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3545 # Cataloging > Interface
3547 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3548 "record relationships."
3550 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
3552 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3553 # Cataloging > Interface
3555 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3556 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
3558 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3559 # Cataloging > Interface
3561 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3562 "support for UNIMARC fixed fields."
3563 msgstr "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC pour le moment"
3565 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3566 # Cataloging > Interface
3567 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3568 msgstr "Ne pas activer"
3570 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3571 # Cataloging > Interface
3572 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3575 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3576 # Cataloging > Interface
3578 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3580 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
3582 # Cataloging > Display > ISBD
3583 # Cataloging > Display
3585 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3587 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel :"
3589 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3590 # Cataloging > Display
3592 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3593 "bibliographic records in"
3594 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
3596 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3597 # Cataloging > Display
3598 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3601 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3602 # Cataloging > Display
3603 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3606 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3607 # Cataloging > Display
3608 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3609 msgstr "MARC avec étiquettes"
3611 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3612 # Cataloging > Display
3613 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3616 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3617 # Cataloging > Display
3618 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3621 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3622 # Cataloging > Display
3623 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3624 msgstr "Ne pas regrouper"
3626 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3627 # Cataloging > Display
3629 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3630 "one tag entry on the display."
3631 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
3633 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3634 # Cataloging > Record structure
3636 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3637 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3639 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3640 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
3642 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3643 # Cataloging > Record structure
3645 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3646 "to disable). This can be also set on libraries level."
3648 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
3649 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
3651 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3652 # Cataloging > Display
3653 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3654 msgstr "Ne pas utiliser"
3656 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3658 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3659 "to decide which action to take for each field."
3661 "les règles de fusion MARC pour l'import de notices, afin de décider quelle "
3662 "action effectuer pour chaque champ."
3664 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3665 # Cataloging > Display
3666 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3669 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3670 # Cataloging > Display
3672 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3673 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3675 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3676 "&language={LANG}</tt>"
3678 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3679 # Cataloging > Display
3681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3682 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3684 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
3685 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
3687 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3688 # Cataloging > Display
3690 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3691 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3692 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3695 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
3696 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
3697 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
3700 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3701 # Cataloging > Display
3702 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3705 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3706 # Cataloging > Display
3708 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3709 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
3711 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3712 # Cataloging > Record structure
3713 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3716 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3717 # Cataloging > Record structure
3719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3720 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3722 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
3723 "les sous-champs, comme dans 123$a."
3725 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3726 # Cataloging > Record structure
3728 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3729 "borrowernumber in MARC subfield"
3731 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
3732 "le sous-champ MARC"
3734 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3735 # Cataloging > Record structure
3737 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3738 "borrowernumber in MARC subfield"
3740 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
3741 "notice dans le sous-champ MARC"
3743 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3744 # Cataloging > Record structure
3746 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3748 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3750 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3751 # Cataloging > Record structure
3753 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3755 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3757 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3758 # Cataloging > Display
3759 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3760 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
3762 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3763 # Cataloging > Display
3765 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3766 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
3768 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3769 # Cataloging > Display
3771 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3772 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
3774 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3775 # Cataloging > Display
3776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3777 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
3779 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3780 # Cataloging > Display
3781 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3784 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3785 # Cataloging > Display
3787 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3788 "records after a merge:"
3789 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
3791 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3792 # Cataloging > Display
3793 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3796 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3797 # Cataloging > Record structure
3799 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3800 "blank to disable)."
3802 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3803 "désactiver cette fonctionnalité)."
3805 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3806 # Cataloging > Record structure
3808 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3809 "the temporary location of"
3811 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3813 # Cataloging > Display > NotesToHide
3814 # Cataloging > Display
3815 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3818 # Cataloging > Display > NotesToHide
3819 # Cataloging > Display
3820 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3821 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
3823 # Cataloging > Display > NotesToHide
3824 # Cataloging > Display
3826 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3827 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3828 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3830 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
3831 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
3832 "catalogage MARC du module Administration."
3834 # Cataloging > Display > NotesToHide
3835 # Cataloging > Display
3837 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3838 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3839 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3842 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
3843 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
3844 "séparés par des virgules. Exemples : 500,502 (MARC21); 300,328 "
3847 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3848 # Cataloging > Display
3850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3851 "like <code>192.168.</code>.)"
3853 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3855 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3856 # Cataloging > Display
3858 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3859 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3861 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3862 "bibliographiques supprimées :"
3864 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3865 # Cataloging > Display
3867 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3868 "suppressed records to"
3870 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3872 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3873 # Cataloging > Display
3875 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3876 "addresses outside of the IP range"
3878 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3880 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3881 # Cataloging > Display
3882 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3885 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3886 # Cataloging > Display
3887 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3890 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3891 # Cataloging > Display
3893 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3895 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3897 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3898 # Cataloging > Display
3900 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3901 "from OPAC search results."
3903 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3904 "recherche à l'OPAC."
3906 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3907 # Cataloging > Display
3908 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3909 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3911 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3912 # Cataloging > Record structure
3913 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3914 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3916 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3917 # Cataloging > Record structure
3919 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3920 "created item values."
3921 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3923 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3924 # Cataloging > Record structure
3926 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3928 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3930 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3931 # Cataloging > Exporting
3932 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3935 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3936 # Cataloging > Exporting
3938 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3939 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3941 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3942 "l'étiquette RIS déterminée."
3944 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3945 # Cataloging > Exporting
3947 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3948 "when exporting RIS:"
3949 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3951 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3952 # Cataloging > Exporting
3954 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3955 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3956 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3958 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3959 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3960 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3962 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3963 # Cataloging > Exporting
3965 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3966 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3969 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3970 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3972 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3973 # Cataloging > Exporting
3975 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3976 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3978 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3981 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3982 # Cataloging > Display
3983 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3984 msgstr "Ne pas séparer"
3986 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3987 # Cataloging > Display
3988 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3991 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3992 # Cataloging > Display
3993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3994 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3996 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3997 # Cataloging > Display
3998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3999 msgstr "bibliothèque de rattachement"
4001 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
4002 # Cataloging > Display
4004 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
4005 "second tab will contain all other items."
4007 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
4008 "autres exemplaires."
4010 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
4011 # Cataloging > Display
4013 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
4014 "first tab contains items whose"
4016 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
4017 "exemplaires dont la"
4019 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4020 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
4023 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4024 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
4025 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas pris en charge."
4027 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4028 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
4029 msgstr "Un maximum de"
4031 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4033 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
4034 msgstr "Par défaut, trier les résultats par"
4036 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4037 # Cataloging > Record structure
4038 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4041 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4043 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4044 "linked via field 773, in"
4046 "Afficher une liste des notices composantes, telles que liées via le champ "
4047 "773, dans les pages de détails de la notice de"
4049 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4050 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4051 msgstr "ordre croissant."
4053 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4054 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4057 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4058 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4059 msgstr "biblionumber"
4061 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4062 # Cataloging > Display
4063 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4064 msgstr "l'interface professionnelle et de l'OPAC"
4066 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4067 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4070 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4071 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4072 msgstr "date d'ajout"
4074 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4075 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4076 msgstr "date de publication"
4078 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4079 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4080 msgstr "ordre décroissant."
4082 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4083 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4086 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4087 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4090 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4091 # Cataloging > Spine labels
4092 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4095 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4096 # Cataloging > Record structure
4097 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4100 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4101 # Cataloging > Interface
4102 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4103 msgstr "notices sera affiché."
4105 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4106 # Cataloging > Record structure
4107 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4108 msgstr "l'interface professionnelle"
4110 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4111 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4114 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4115 # Cataloging > Spine labels
4117 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4119 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
4121 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4122 # Cataloging > Spine labels
4124 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4125 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
4127 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4128 # Cataloging > Spine labels
4129 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4130 msgstr "faire apparaître"
4132 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4133 # Cataloging > Spine labels
4134 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4135 msgstr "ne pas faire apparaître"
4137 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4138 # Cataloging > Spine labels
4140 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4141 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4144 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
4145 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
4147 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4148 # Cataloging > Spine labels
4150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4151 "printed spine label:"
4152 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
4154 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4155 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4156 msgstr "Ne pas afficher"
4158 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4159 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4162 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4163 # Cataloging > Spine labels
4165 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4166 "bibliographic details page to print item spine labels."
4168 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
4171 # Cataloging > Display > hide_marc
4172 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4173 msgstr "Ne pas supprimer"
4175 # Cataloging > Display > hide_marc
4176 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4179 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4181 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4182 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4183 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4184 "records. The leader and control fields will not be affected."
4186 "les caractères d'espacement en début et fin de ligne (y compris les espaces, "
4187 "les tabulations, les sauts de ligne et les retours à la ligne) et les sauts "
4188 "de ligne à l'intérieur des champs de données lors du catalogage des notices "
4189 "bibliographiques et des notices d'autorité. Le label de la notice et les "
4190 "champs de contrôles ne sont pas concernés."
4192 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4193 # Cataloging > Record structure
4194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4195 msgstr "Exemple :"
4197 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4198 # Cataloging > Record structure
4200 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4201 "preference is empty, no fields are restricted."
4203 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
4206 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4207 # Cataloging > Record structure
4209 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4210 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4211 "permission is enabled, separated by spaces:"
4213 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4214 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
4217 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4218 # Cataloging > Record structure
4220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4222 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4224 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4225 # Cataloging > Record structure
4227 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4228 "framework is excluded from the permission."
4229 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
4231 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4232 # Cataloging > Record structure
4234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4236 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
4238 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4239 # Cataloging > Record structure
4240 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4241 msgstr "Exemples :"
4243 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4244 # Cataloging > Record structure
4246 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4247 "preference is empty, no fields are restricted."
4249 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
4252 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4253 # Cataloging > Record structure
4255 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4256 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4257 "enabled, separated by spaces:"
4259 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4260 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
4262 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4263 # Cataloging > Record structure
4265 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4267 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4269 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4270 # Cataloging > Record structure
4272 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4273 "framework is excluded from the permission."
4274 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
4276 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4277 # Cataloging > Record structure
4279 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4281 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
4283 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4284 # Cataloging > Record structure
4286 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4287 "use when prefilling items (separated by space):"
4289 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
4290 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
4292 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4293 # Cataloging > Record structure
4295 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4296 "will be prefilled."
4297 msgstr "Si laissé vide, tous les sous-champs seront pré-renseignés."
4299 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4300 # Cataloging > Record structure
4301 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4302 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
4304 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4305 # Cataloging > Record structure
4307 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4308 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4310 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
4311 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
4313 # Cataloging > Display > URLLinkText
4314 # Cataloging > Display
4315 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4318 # Cataloging > Display > URLLinkText
4319 # Cataloging > Display
4321 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4324 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
4327 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4328 # Cataloging > Display
4329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4330 msgstr "Ne pas utiliser"
4332 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4333 # Cataloging > Display
4334 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4337 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4338 # Cataloging > Display
4340 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4341 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4343 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
4344 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
4347 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4348 # Cataloging > Display
4349 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4352 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4353 # Cataloging > Display
4354 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4355 msgstr "Ne pas afficher"
4357 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4359 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4360 "encoding level in leader value builder for position 17."
4362 "valeurs OCLC définies pour le niveau d'encodage MARC dans le créateur "
4363 "d'étiquettes pour la position 17."
4365 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4366 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4367 msgstr "Ne pas afficher"
4369 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4370 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4373 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4374 # Cataloging > Interface
4376 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4378 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
4380 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4381 # Cataloging > Record structure
4382 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4383 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
4385 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4386 # Cataloging > Record structure
4387 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4390 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4391 # Cataloging > Record structure
4393 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4394 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
4396 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4397 # Cataloging > Record structure
4399 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4400 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
4402 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4403 # Cataloging > Record structure
4404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4405 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
4407 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4408 # Cataloging > Record structure
4409 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4412 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4413 # Cataloging > Display
4414 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4415 msgstr "L'identifiant de la notice (001)"
4417 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4418 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4419 msgstr "est généré comme un numéro de notice (biblionumber)."
4421 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4422 # Cataloging > Record structure
4423 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4424 msgstr "n'est pas généré automatiquement."
4426 # Cataloging > Display > hide_marc
4427 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4428 msgstr "Ne pas afficher"
4430 # Cataloging > Display > hide_marc
4431 # Cataloging > Display
4433 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4436 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
4439 # Cataloging > Display > hide_marc
4440 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4443 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4444 # Cataloging > Record structure
4445 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4446 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
4448 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4449 # Cataloging > Record structure
4452 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4453 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4454 "either opac detail or results page, etc)."
4456 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
4457 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
4459 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4460 # Cataloging > Record structure
4461 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4462 msgstr "notice bibliographique"
4464 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4465 # Cataloging > Record structure
4466 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4469 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4470 # Cataloging > Record structure
4472 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4473 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4476 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
4477 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
4479 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4480 # Cataloging > Record structure
4481 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4482 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
4484 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4485 # Cataloging > Record structure
4487 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4488 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4489 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4490 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4491 "the 092$a and 092$b."
4493 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
4494 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
4495 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
4496 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
4497 "sous-champs 092$a et 092$b."
4499 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4500 # Cataloging > Record structure
4501 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4502 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
4504 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4505 # Cataloging > Record structure
4506 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4509 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4510 # Cataloging > Record structure
4511 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4514 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4515 # Cataloging > Record structure
4516 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4519 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4520 # Cataloging > Record structure
4521 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4524 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4525 # Cataloging > Record structure
4526 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4527 msgstr "Ne pas copier"
4529 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4530 # Cataloging > Record structure
4531 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4532 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
4534 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4535 # Cataloging > Record structure
4537 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4538 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4540 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
4541 "notice via Z39.50."
4544 msgid "circulation.pref"
4545 msgstr "Circulation"
4548 # Circulation > Article requests
4549 msgid "circulation.pref Article requests"
4550 msgstr "Demandes d'article"
4553 # Circulation > Batch checkout
4554 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4555 msgstr "Prêt par lot"
4558 # Circulation > Checkin policy
4559 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4560 msgstr "Politique de retour"
4563 # Circulation > Checkout policy
4564 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4565 msgstr "Politique de prêt"
4568 # Circulation > Course reserves
4569 msgid "circulation.pref Course reserves"
4570 msgstr "Réserves de cours"
4573 # Circulation > Housebound module
4574 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4575 msgstr "Module de collecte sur rendez-vous"
4578 # Circulation > Fines Policy
4579 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4580 msgstr "Politique d'amendes"
4583 # Circulation > Holds policy
4584 msgid "circulation.pref Holds policy"
4585 msgstr "Politique de réservation"
4588 # Circulation > Housebound module
4589 msgid "circulation.pref Housebound module"
4590 msgstr "Public empêché"
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref Interface"
4598 # Circulation > Interface
4599 msgid "circulation.pref Item bundles"
4600 msgstr "Paquets d'exemplaires"
4603 # Circulation > Return claims
4604 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4605 msgstr "Suspensions de l'adhérent"
4608 # Circulation > Return claims
4609 msgid "circulation.pref Recalls"
4613 # Circulation > Return claims
4614 msgid "circulation.pref Return claims"
4615 msgstr "Déclarés rendus"
4618 msgid "circulation.pref SIP2"
4622 # Circulation > Self check-in module
4623 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4624 msgstr "Module d'auto-retour"
4627 # Circulation > Self check-out module
4628 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4629 msgstr "Module d'auto-prêt"
4632 # Circulation > Stock rotation module
4633 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4634 msgstr "Rotation des exemplaires"
4636 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4637 # Circulation > Checkout policy
4639 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4640 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4641 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4642 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4643 "empty to not apply an age restriction."
4645 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
4646 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
4647 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
4648 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
4649 "aucune restriction liée à l'âge."
4651 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4652 # Circulation > Checkout policy
4654 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4655 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4657 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
4658 "des documents inadaptés :"
4660 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4661 # Circulation > Checkout policy
4662 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4665 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4670 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4671 # Circulation > Checkout policy
4673 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4675 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
4677 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4678 # Circulation > Checkout policy
4679 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4680 msgstr "Ne pas demander"
4682 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4683 # Circulation > Checkout policy
4684 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4687 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4688 # Circulation > Checkout policy
4690 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4691 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4692 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4693 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4694 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4696 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
4697 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4698 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4699 "\">noissuescharge</a>. Activer cette préférence système empêchera tous les "
4700 "prêts des adhérents ayant des amendes, en libre-service ou via SIP."
4702 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4707 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4712 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4713 # Circulation > Interface
4715 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4716 "from other libraries."
4718 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
4720 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4721 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4725 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4728 msgstr "Ne pas autoriser"
4730 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4731 # Circulation > Interface
4733 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4735 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
4737 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4738 # Circulation > Checkout policy
4739 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4742 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4747 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4748 # Circulation > Checkout policy
4750 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4751 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4752 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4753 "\">noissuescharge</a> system preference."
4755 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
4756 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
4757 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4758 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4760 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4761 # Circulation > Holds policy
4762 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4765 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4766 # Circulation > Holds policy
4767 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4768 msgstr "Ne pas autoriser"
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4771 # Circulation > Holds policy
4773 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4774 "not enter the waiting list until a certain future date."
4776 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
4777 "date donnée dans le futur."
4779 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4780 # Circulation > Holds policy
4781 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4784 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4785 # Circulation > Holds policy
4786 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4787 msgstr "Ne pas autoriser"
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4790 # Circulation > Holds policy
4792 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4794 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
4796 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4797 # Circulation > Holds policy
4798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4802 # Circulation > Holds policy
4803 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4806 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4807 # Circulation > Holds policy
4809 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4810 "when placing holds."
4812 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
4815 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4816 # Circulation > Holds policy
4817 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4820 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4821 # Circulation > Holds policy
4822 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4825 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4826 # Circulation > Holds policy
4828 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4829 "filled by damaged items."
4830 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
4832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4838 # Circulation > Holds policy
4839 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4840 msgstr "Ne pas autoriser"
4842 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4843 # Circulation > Holds policy
4845 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4846 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4847 "record checked out."
4849 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
4850 "rattaché à cette notice."
4852 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4853 # Circulation > Checkout policy
4854 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4857 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4860 msgstr "Ne pas autoriser"
4862 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4863 # Circulation > Checkout policy
4865 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4866 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4867 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4869 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
4870 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
4871 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
4873 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4878 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4879 # Circulation > Checkout policy
4880 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4881 msgstr "Ne pas autoriser"
4883 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4884 # Circulation > Checkout policy
4886 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4888 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
4890 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4891 # Circulation > Checkout policy
4893 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4894 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4895 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4897 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
4898 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
4899 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
4902 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4903 # Circulation > Checkout policy
4905 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4906 "someone else via SIP checkout messages."
4908 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
4909 "quelqu'un d'autre."
4911 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4916 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4917 # Circulation > Checkout policy
4918 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4921 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4922 # Circulation > Checkout policy
4924 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4925 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4926 "records without a subscription attached.)"
4928 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
4929 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
4931 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4932 # Circulation > Checkout policy
4933 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4936 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4937 # Circulation > Checkout policy
4938 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4941 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4942 # Circulation > Checkout policy
4944 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4945 "items that are marked as not for loan."
4946 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
4948 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4949 # Circulation > Holds policy
4950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4953 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4954 # Circulation > Holds policy
4955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4956 msgstr "Ne pas autoriser"
4958 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4959 # Circulation > Holds policy
4961 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4962 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4964 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
4965 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
4967 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4968 # Circulation > Checkout policy
4969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4972 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4973 # Circulation > Checkout policy
4974 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4977 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4978 # Circulation > Checkout policy
4980 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4981 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4982 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4983 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4985 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4986 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
4987 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
4988 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
4989 "automatique programmé."
4991 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4996 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4997 # Circulation > Checkout policy
4998 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4999 msgstr "Ne pas autoriser"
5001 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5002 # Circulation > Checkout policy
5004 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
5005 "on hold by manually specifying a due date."
5007 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
5010 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5011 # Circulation > Checkout policy
5012 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5013 msgstr "Permettre le retour des documents"
5015 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5016 # Circulation > Checkout policy
5017 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5018 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
5020 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5021 # Circulation > Checkout policy
5023 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5024 "or the library it was checked out from."
5026 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
5029 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5030 # Circulation > Checkout policy
5032 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5033 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
5035 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5036 # Circulation > Checkout policy
5038 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5040 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
5042 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5043 # Circulation > Interface
5044 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5047 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5048 # Circulation > Interface
5049 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5050 msgstr "Ne pas autoriser"
5052 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5053 # Circulation > Interface
5055 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5056 "autorenewal on the checkout page."
5058 "le personnel à activer le renouvellement automatique des exemplaires sur la "
5061 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5066 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5067 # Circulation > Checkout policy
5068 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5069 msgstr "Ne pas autoriser"
5071 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5072 # Circulation > Checkout policy
5074 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5075 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5077 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
5078 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
5080 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5081 # Circulation > Article requests
5082 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5083 msgstr "Ne pas permettre"
5085 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5086 # Circulation > Article requests
5087 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5090 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5091 # Circulation > Article requests
5092 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5093 msgstr "aux adhérents de faire des demandes d'article."
5095 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5096 # Circulation > Article requests
5097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5098 msgstr "Toujours afficher"
5100 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5101 # Circulation > Article requests
5103 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5104 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
5106 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5107 # Circulation > Article requests
5109 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5112 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
5114 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5115 # Circulation > Article requests
5116 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5119 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5120 # Circulation > Article requests
5121 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5124 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5125 # Circulation > Article requests
5126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5129 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5130 # Circulation > Article requests
5132 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5133 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5135 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
5136 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
5139 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5140 # Circulation > Article requests
5141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5144 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5145 # Circulation > Article requests
5146 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5149 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5150 # Circulation > Article requests
5151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5154 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5155 # Circulation > Article requests
5156 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5159 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5160 # Circulation > Article requests
5161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5164 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5165 # Circulation > Article requests
5166 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5169 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5170 # Circulation > Article requests
5171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5174 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5175 # Circulation > Article requests
5177 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5178 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5180 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
5181 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
5183 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5184 # Circulation > Article requests
5185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5189 # Circulation > Article requests
5190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5193 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5194 # Circulation > Article requests
5195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5198 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5199 # Circulation > Article requests
5200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5203 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5204 # Circulation > Article requests
5205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5208 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5209 # Circulation > Article requests
5210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5213 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5214 # Circulation > Article requests
5215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5218 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5219 # Circulation > Article requests
5221 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5222 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5224 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
5225 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
5227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5228 # Circulation > Article requests
5229 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5232 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5233 # Circulation > Article requests
5234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5237 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5238 # Circulation > Article requests
5239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5242 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5243 # Circulation > Article requests
5244 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5247 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5249 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
5250 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5251 "articles on the Opac."
5253 " la redirection de la partie composante vers l'hôte en fonction du 773 $w "
5254 "(MARC21) quand elle est sans exemplaire, lors d'une demande d'article à "
5257 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5258 # Circulation > Article requests
5259 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5262 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5263 # Circulation > Article requests
5264 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5267 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5269 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5270 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5271 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5274 "(Les choix valides sont couramment: PHOTOCOPIE et SCAN. Séparer les formats "
5275 "supportés par une barre verticale. Le premier format listé est sélectionné "
5276 "par défaut à l'OPAC.)"
5278 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5279 # Circulation > Article requests
5281 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5282 "request formats are supported:"
5283 msgstr "Les formats suivants pour la demande d'article sont supportés :"
5285 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5290 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5291 # Circulation > Checkout policy
5292 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5295 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5296 # Circulation > Checkout policy
5298 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5299 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5300 "are returned by a patron."
5302 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
5303 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
5306 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5307 # Circulation > Holds policy
5309 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5310 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5311 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5314 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
5315 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
5316 "administrateur système de le planifier."
5318 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5323 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5324 # Circulation > Holds policy
5325 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5326 msgstr "Ne pas permettre"
5328 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5329 # Circulation > Holds policy
5331 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5332 "automatically resumed by a set date."
5334 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
5337 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5340 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
5342 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5345 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
5347 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5348 # Circulation > Checkout policy
5350 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5351 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5353 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
5356 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5357 # Circulation > Self check-out module
5358 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5361 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5362 # Circulation > Self check-out module
5363 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5366 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5367 # Circulation > Self check-out module
5368 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5369 msgstr "Ne pas autoriser"
5371 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5372 # Circulation > Self check-out module
5374 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5375 "unable to log into the OPAC."
5376 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
5378 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5379 # Circulation > Self check-out module
5380 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5381 msgstr "et ce mot de passe"
5383 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5384 # Circulation > Self check-out module
5386 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5387 "automatically log in with this staff login"
5389 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
5390 "identifiant professionnel."
5392 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5393 # Circulation > Interface
5394 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5395 msgstr "Ne pas activer"
5397 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5398 # Circulation > Interface
5399 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5402 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5403 # Circulation > Interface
5405 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5406 "overlapping patron and book barcodes."
5408 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
5409 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
5411 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5412 # Circulation > Interface
5414 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5415 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5417 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
5418 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
5420 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5425 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5428 msgstr "Non, ne pas"
5430 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5431 # Circulation > Checkout policy
5433 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5434 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5436 "confirmer automatiquement le transfert des exemplaires même si la fenêtre "
5437 "modale est fermée sans que l'on ait cliqué sur \"Oui\"."
5439 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5444 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5447 msgstr "Ne pas transférer"
5449 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5450 # Circulation > Checkout policy
5452 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5453 "home library when they are checked in."
5455 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
5458 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5459 # Circulation > Batch checkout
5460 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5463 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5464 # Circulation > Batch checkout
5465 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5466 msgstr "Ne pas autoriser"
5468 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5469 # Circulation > Batch checkout
5470 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5471 msgstr "les prêts par lot."
5473 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5474 # Circulation > Batch checkout
5476 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5477 "checkout in a batch:"
5478 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
5480 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5481 # Circulation > Checkin policy
5482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5485 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5486 # Circulation > Checkin policy
5487 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5490 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5491 # Circulation > Checkin policy
5493 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5495 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
5497 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5498 # Circulation > Checkin policy
5499 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5502 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5503 # Circulation > Checkin policy
5504 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5505 msgstr "Ne pas bloquer"
5507 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5508 # Circulation > Checkin policy
5510 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5512 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
5514 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5516 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5517 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5519 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5520 "pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5522 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5523 # Circulation > Return claims
5525 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5527 msgstr "pour signaler les 'manquant au paquet' au retour."
5529 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5531 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5532 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5534 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5535 "pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
5537 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5538 # Circulation > Return claims
5540 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5541 "item is attached to bundle."
5543 "pour signaler les 'ajouté au paquet' quand un exemplaire est attaché à un "
5546 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5547 # Circulation > Checkin policy
5548 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5549 msgstr "Calculer et mettre à jour"
5551 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5552 # Circulation > Checkin policy
5553 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5554 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
5556 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5557 # Circulation > Checkin policy
5559 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5560 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5561 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
5563 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5564 # Circulation > Checkin policy
5566 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5567 "are doing hourly loans then you should have this on."
5569 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
5570 "devriez activer cette préférence système."
5572 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5573 # Circulation > Checkin policy
5575 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5576 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5577 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5580 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
5581 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5582 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
5583 "\"Calculer et facturer\"."
5585 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5586 # Circulation > Checkin policy
5587 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5588 msgstr "Calculer et mettre à jour"
5590 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5591 # Circulation > Checkin policy
5592 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5593 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
5595 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5596 # Circulation > Checkin policy
5598 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5599 "charges when an item is returned."
5600 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
5602 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5603 # Circulation > Holds policy
5604 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5605 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
5607 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5608 # Circulation > Holds policy
5610 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5613 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
5615 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5616 # Circulation > Holds policy
5618 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5619 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
5621 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5622 # Circulation > Holds policy
5624 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5625 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5626 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5627 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5629 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
5630 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5631 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5632 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5634 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5635 # Circulation > Interface
5636 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5639 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5640 # Circulation > Interface
5642 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5643 "submitted in circulation"
5644 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
5646 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5647 # Circulation > Interface
5648 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5649 msgstr "réinitialiser l'écran"
5651 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5652 # Circulation > Interface
5653 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5654 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
5656 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5657 # Circulation > Interface
5658 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5659 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
5661 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5662 # Circulation > Interface
5663 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5664 msgstr "Ne pas imposer"
5666 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5667 # Circulation > Interface
5668 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5671 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5672 # Circulation > Interface
5674 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5675 "item are present at checkin/checkout."
5677 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
5678 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
5680 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5683 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
5685 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5688 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
5690 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5693 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
5695 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5698 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
5700 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5702 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5703 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5706 "Pour déterminer si un document est transféré ou reste dans le site après son "
5707 "retour, utiliser les règles de circulation de"
5709 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5710 # Circulation > Checkout policy
5712 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5714 msgstr "la bibliothèque où il est rendu."
5716 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5717 # Circulation > Checkout policy
5719 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5721 msgstr "la bibliothèque qui le détient actuellement."
5723 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5724 # Circulation > Checkout policy
5726 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5727 msgstr "la bibliothèque propriétaire."
5729 # Circulation > Interface > CircSidebar
5730 # Circulation > Interface
5731 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5734 # Circulation > Interface > CircSidebar
5735 # Circulation > Interface
5736 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5739 # Circulation > Interface > CircSidebar
5740 # Circulation > Interface
5742 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5744 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
5746 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5747 # Circulation > Return claims
5748 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5751 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5752 # Circulation > Return claims
5754 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5756 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
5758 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5759 # Circulation > Return claims
5761 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5762 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
5764 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5765 # Circulation > Return claims
5766 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5767 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
5769 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5770 # Circulation > Return claims
5771 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5772 msgstr "ne pas facturer d'amende"
5774 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5775 # Circulation > Return claims
5777 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5778 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5780 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5781 "pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5783 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5784 # Circulation > Return claims
5786 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5787 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
5789 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5790 # Circulation > Return claims
5792 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5793 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5796 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre excessif "
5797 "d'exemplaires déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
5799 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5800 # Circulation > Return claims
5801 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5802 msgstr "exemplaires."
5804 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5806 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5807 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5809 "<span class=\"hint\"> Cette préférence système est utilisée par le cronjob "
5810 "cleanup_database.pl.</span>"
5812 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5814 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5816 msgstr "Supprimer les 'Déclarés rendus' résolus depuis plus de"
5818 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5819 # Circulation > Return claims
5820 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5823 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5824 # Circulation > Holds policy
5826 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5829 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
5831 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5832 # Circulation > Holds policy
5834 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5835 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5836 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5837 "renewing or transferring items."
5839 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
5840 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
5841 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
5844 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5845 # Circulation > Checkout policy
5846 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5847 msgstr "Prendre en compte"
5849 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5850 # Circulation > Checkout policy
5852 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5853 msgstr "Ne pas prendre en compte"
5855 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5856 # Circulation > Checkout policy
5858 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5859 "values will be checked separately."
5860 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
5862 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5863 # Circulation > Checkout policy
5865 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5866 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5867 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5869 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
5870 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
5871 "pour les prêts sur place."
5873 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5874 # Circulation > Checkout policy
5876 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5877 "as normal checkouts."
5878 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
5880 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5881 # Circulation > Checkin policy
5882 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5885 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5886 # Circulation > Checkin policy
5887 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5888 msgstr "Ne pas cumuler"
5890 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5891 # Circulation > Checkin policy
5892 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5893 msgstr "les périodes de restriction."
5895 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5896 # Circulation > Interlibrary loans
5897 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5900 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5901 # Circulation > Self check-out module
5902 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5905 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5906 # Circulation > Housebound module
5907 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5908 msgstr "le module de collecte sur rendez-vous."
5910 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5911 # Circulation > Fines Policy
5912 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5913 msgstr "Ne pas définir"
5915 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5916 # Circulation > Interface
5918 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5919 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
5921 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5922 # Circulation > Holds policy
5923 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5926 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5927 # Circulation > Checkout policy
5928 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5931 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5932 # Circulation > Interface
5934 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5935 "holds automatically."
5937 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
5939 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5942 msgstr "à partir de la date de réservation."
5944 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5945 # Circulation > Fines Policy
5946 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5949 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5950 # Circulation > Fines Policy
5951 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5954 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5960 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5961 "staff interface default the pickup location to the"
5963 "Au moment de réserver via l'interface professionnelle, la localisation de "
5964 "retrait par défaut est le"
5966 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5967 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5968 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire"
5970 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5971 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5972 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire"
5974 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5975 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5976 msgstr "site auquel le bibliothécaire est connecté"
5978 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5979 # Circulation > Checkout policy
5981 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5982 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5984 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
5987 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5988 # Circulation > Checkout policy
5990 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5991 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5992 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5994 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
5995 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
5996 "système de le planifier."
5998 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5999 # Circulation > Checkout policy
6001 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6002 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6004 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
6007 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6008 # Circulation > Checkout policy
6010 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6011 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6013 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
6014 "l'exemplaire passe à :"
6016 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6017 # Circulation > Checkout policy
6019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6020 "pl script is called without the --lost parameter)"
6022 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
6025 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6026 # Circulation > Checkout policy
6028 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6029 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6030 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6032 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6033 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
6034 "système de le planifier."
6036 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6037 # Circulation > Checkout policy
6039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6040 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6042 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
6043 "retard de plus de 30 jours."
6045 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6046 # Circulation > Checkout policy
6048 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6049 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6050 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6052 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
6053 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
6054 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
6056 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6057 # Circulation > Checkout policy
6059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6061 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
6063 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6064 # Circulation > Checkout policy
6065 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6068 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6069 # Circulation > Checkout policy
6071 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6073 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
6075 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6076 # Circulation > Checkout policy
6077 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6080 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6081 # Circulation > Checkout policy
6083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6084 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6085 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
6087 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6088 # Circulation > Checkout policy
6090 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6091 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6093 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
6096 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6097 # Circulation > Checkout policy
6099 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6100 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6102 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
6103 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
6105 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6106 # Circulation > Interface
6108 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6109 msgstr "Ne pas montrer de bouton permettant d'effacer l'affichage"
6111 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6112 # Circulation > Interface
6114 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6117 "Montrer les boutons pour imprimer un ticket rapide et effacer l'affichage"
6119 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6120 # Circulation > Interface
6122 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6124 msgstr "Montrer les boutons pour imprimer un ticket et effacer l'affichage"
6126 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6127 # Circulation > Interface
6129 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6130 "the screen on the circulation screen."
6132 "pour quitter le compte de l'adhérent courant sur l'écran de circulation."
6134 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6135 # Circulation > Holds policy
6136 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6137 msgstr "Ne pas activer"
6139 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6140 # Circulation > Holds policy
6141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6144 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6145 # Circulation > Holds policy
6147 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6148 "multiple bibliographic records from the search results"
6150 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
6151 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
6153 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6154 # Circulation > Holds policy
6155 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6156 msgstr "Ne pas activer"
6158 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6159 # Circulation > Interlibrary loans
6160 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6163 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6164 # Circulation > Holds policy
6166 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6169 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
6170 "bibliographiques à partir des résultats de recherche."
6172 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6173 # Circulation > Article requests
6174 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6175 msgstr "Ne pas activer"
6177 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6178 # Circulation > Checkout policy
6179 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6182 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6184 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6185 "collecting groups of items on a record together."
6187 "la fonctionnalité de groupes d'exemplaires pour permettre de grouper des "
6188 "exemplaires sur une même notice."
6190 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6193 msgstr "Ignorer le calendrier"
6195 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6196 # Circulation > Holds policy
6197 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6198 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6200 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6201 # Circulation > Holds policy
6203 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6204 "period for a hold's max pickup delay."
6205 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
6207 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6209 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6210 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6212 ". Si aucune adresse n'est définie ici, le courriel sera envoyé à l'adresse "
6213 "de réponse de la bibliothèque."
6215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6216 # Circulation > Holds policy
6218 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6219 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6220 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6223 "<br><strong>NOTE:</strong> Ces préférences système nécessitent le cronjob "
6224 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez à votre "
6225 "administrateur système de le paramétrer.<br>"
6227 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6232 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6233 # Circulation > Holds policy
6234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6237 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6240 msgstr "Non, ne pas"
6242 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6245 msgstr "Ne pas permettre"
6247 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6248 # Circulation > Holds policy
6250 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6251 "the new hold filled with a canceled item to"
6253 "Envoyer une notification par courriel pour la nouvelle réservation remplie "
6254 "avec un exemplaire annulé à"
6256 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6257 # Circulation > Holds policy
6259 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6260 "hold using the item."
6261 msgstr "satisfaire automatiquement la réservation suivante de l'exemplaire."
6263 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6264 # Circulation > Holds policy
6266 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6267 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6268 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6269 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6270 "system preference.</br>"
6272 "que les réservations expirent automatiquement si elles n'ont pas été "
6273 "retirées dans la période définie dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
6274 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
6275 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>.</br>"
6277 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6278 # Circulation > Holds policy
6279 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6282 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6283 # Circulation > Holds policy
6285 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6286 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6287 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6288 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6289 "waiting hold to expire a fee of"
6291 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6292 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6293 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
6294 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
6296 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6297 # Circulation > Holds policy
6299 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6300 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6301 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6303 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6304 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6305 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisée, "
6307 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6308 # Circulation > Holds policy
6309 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6312 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6315 msgstr "ne pas autoriser"
6317 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6318 # Circulation > Holds policy
6320 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6321 "days the library is closed per the calendar."
6323 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
6326 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6327 # Circulation > Interface
6328 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6329 msgstr "Ne pas afficher"
6331 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6332 # Circulation > Interface
6333 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6336 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6337 # Circulation > Interface
6339 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6341 msgstr "les options d'exportation de l'historique de prêt de l'adhérent."
6343 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6344 # Circulation > Interface
6346 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6348 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
6350 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6351 # Circulation > Interface
6353 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6354 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6356 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
6357 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
6359 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6360 # Circulation > Interface
6361 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6362 msgstr "Ne pas demander de choisir"
6364 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6365 # Circulation > Interface
6366 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6367 msgstr "Demander de choisir"
6369 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6370 # Circulation > Interface
6372 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6373 "to show before running the overdues report."
6374 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
6376 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6377 # Circulation > Interface
6378 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6379 msgstr "Ne pas avertir"
6381 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6382 # Circulation > Interface
6383 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6386 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6387 # Circulation > Interface
6389 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6390 "items they are checking in."
6392 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
6395 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6396 # Circulation > Fines Policy
6397 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6398 msgstr "Ne pas inclure"
6400 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6401 # Circulation > Fines Policy
6402 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6405 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6406 # Circulation > Fines Policy
6408 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6409 "the fine for an overdue item."
6411 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
6413 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6414 # Circulation > Checkin policy
6415 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6416 msgstr "Ne pas cacher"
6418 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6419 # Circulation > Checkin policy
6420 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6423 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6424 # Circulation > Checkin policy
6426 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6427 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6429 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
6430 "ville des adhérents sur la page de circulation."
6432 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6433 # Circulation > Fines Policy
6434 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6435 msgstr "Facturer des frais de réservation"
6437 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6438 # Circulation > Fines Policy
6439 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6440 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
6442 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6443 # Circulation > Fines Policy
6444 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6445 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
6447 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6448 # Circulation > Fines Policy
6450 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6451 "record has at least one hold already."
6453 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
6454 "moins une réservation."
6456 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6457 # Circulation > Checkin policy
6458 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6461 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6462 # Circulation > Checkin policy
6463 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6464 msgstr "Ne pas remplir"
6466 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6467 # Circulation > Checkin policy
6469 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6472 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
6474 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6475 # Circulation > Checkin policy
6476 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6479 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6480 # Circulation > Checkin policy
6481 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6482 msgstr "Ne pas afficher"
6484 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6485 # Circulation > Checkin policy
6487 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6488 "dialog for auto-filled holds."
6490 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
6491 "remplies automatiquement."
6493 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6494 # Circulation > Checkin policy
6495 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6496 msgstr "Ne pas satisfaire"
6498 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6499 # Circulation > Checkin policy
6500 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6503 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6504 # Circulation > Checkin policy
6506 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6507 "item is returned via SIP protocol."
6509 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
6512 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6514 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6515 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6518 "La file d'attente des réservations devrait prioriser l'attribution d'une "
6519 "réservation en fonction de la correspondance entre le site de rattachement "
6522 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6523 # Circulation > Checkout policy
6525 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6527 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
6529 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6530 # Circulation > Checkout policy
6531 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6532 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
6534 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6539 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6540 # Circulation > Holds policy
6542 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6543 "queue into separate tables by"
6545 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
6546 "en tableaux distincts selon"
6548 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6549 # Circulation > Holds policy
6550 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6551 msgstr "le type de document"
6553 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6554 # Circulation > Holds policy
6555 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6556 msgstr "-aucun tri-"
6558 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6559 # Circulation > Holds policy
6560 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6561 msgstr "la bibliothèque de retrait"
6563 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6564 # Circulation > Holds policy
6565 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6566 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
6568 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6569 # Circulation > Holds policy
6571 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6572 "group is numbered separately"
6573 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
6575 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6576 # Circulation > Holds policy
6577 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6580 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6581 # Circulation > Holds policy
6583 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6586 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
6588 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6589 # Circulation > Holds policy
6591 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6593 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
6595 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6596 # Circulation > Interface
6598 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6599 "Holds to pull list to"
6601 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
6603 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6604 # Circulation > Interface
6606 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6607 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6608 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6609 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6611 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
6612 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6613 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
6615 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6616 # Circulation > Checkout policy
6619 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6620 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
6622 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6623 # Circulation > Checkout policy
6625 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6628 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
6630 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6631 # Circulation > Checkout policy
6633 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6634 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
6636 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6637 # Circulation > Housebound module
6638 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6641 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6642 # Circulation > Housebound module
6643 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6646 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6647 # Circulation > Housebound module
6648 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6649 msgstr "le module Public empêché."
6651 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6652 # Circulation > Checkout policy
6653 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6656 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6657 # Circulation > Checkout policy
6659 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6661 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
6663 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6666 msgstr "afficher un message"
6668 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6671 msgstr "ne rien faire"
6673 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6674 # Circulation > Checkout policy
6675 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6676 msgstr "demander une confirmation"
6678 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6683 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6684 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6686 msgstr "Ne pas empêcher"
6688 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6689 # Circulation > Checkout policy
6691 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6692 "rental charge would take them over the limit."
6694 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
6697 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6698 # Circulation > Checkout policy
6700 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6701 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6702 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6704 "<br /> <strong>A noter :</strong> Le terme 'null' peut être utilisé pour "
6705 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
6706 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
6708 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6709 # Circulation > Checkout policy
6711 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6712 "table followed by a colon then a space then"
6714 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
6715 "puis un espace puis"
6717 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6720 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
6722 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6723 # Circulation > Checkout policy
6724 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6725 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
6727 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6728 # Circulation > Checkout policy
6730 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6731 "items from renewal."
6733 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
6734 "certains exemplaires."
6736 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6737 # Circulation > Checkout policy
6738 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6739 msgstr "Par exemple :"
6741 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6742 # Circulation > Checkout policy
6744 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6746 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
6748 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6749 # Circulation > Holds policy
6750 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6751 msgstr "Ne pas donner"
6753 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6754 # Circulation > Holds policy
6755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6758 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6761 msgstr "le site dépositaire"
6763 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6766 msgstr "le site de rattachement"
6768 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6769 # Circulation > Holds policy
6770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6771 msgstr "coïncide, pour l'exemplaire, avec"
6773 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6776 msgstr "la bibliothèque de retrait"
6778 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6779 # Circulation > Holds policy
6781 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6783 msgstr "la priorité d'attribution des réservations aux adhérents dont"
6785 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6786 # Circulation > Checkout policy
6787 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6790 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6791 # Circulation > Checkout policy
6793 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6795 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
6797 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6798 # Circulation > Checkout policy
6799 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6800 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
6802 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6803 # Circulation > Checkout policy
6805 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6807 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
6809 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6810 # Circulation > Checkout policy
6812 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6814 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
6816 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6819 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
6821 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6822 # Circulation > Checkout policy
6823 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6824 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
6826 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6827 # Circulation > Checkout policy
6829 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6831 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
6833 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6834 # Circulation > Checkout policy
6836 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6837 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
6839 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6840 # Circulation > Checkout policy
6842 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6843 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6845 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
6848 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6849 # Circulation > Checkout policy
6851 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6852 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6854 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6855 # Circulation > Checkout policy
6857 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6858 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6859 "guarantees owing in total more than"
6861 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
6862 "des garanties devant un total de plus de"
6864 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6865 # Circulation > Checkout policy
6867 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6869 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6871 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6872 # Circulation > Fines Policy
6874 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6875 "lost item is checked in more than"
6877 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
6878 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
6880 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6881 # Circulation > Fines Policy
6883 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6885 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
6887 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6888 # Circulation > Checkout policy
6890 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6892 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
6894 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6895 # Circulation > Checkout policy
6897 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6898 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6900 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
6901 "sont pas affectés."
6903 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6904 # Circulation > Checkout policy
6905 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6908 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6909 # Circulation > Checkout policy
6910 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6911 msgstr "heure exacte."
6913 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6914 # Circulation > Checkout policy
6916 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6918 "Envoyer toutes les messages en copie cachée à cette adresse de courriel :"
6920 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6921 # Circulation > Interface
6922 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6923 msgstr "Insérer la feuille de style"
6925 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6926 # Circulation > Interface
6928 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6929 "starting with <code>http://</code>)"
6931 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
6932 "<code>http://</code>)"
6934 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6935 # Circulation > Holds policy
6936 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6939 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6940 # Circulation > Holds policy
6941 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6942 msgstr "Ne pas autoriser"
6944 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6945 # Circulation > Holds policy
6947 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6948 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6949 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6950 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6952 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
6953 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6954 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6955 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
6957 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6958 # Circulation > Holds policy
6960 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6961 "library to pick up a hold for these statuses:"
6963 "Autoriser un adhérent à modifier le site de retrait d'une réservation pour "
6966 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6967 # Circulation > Holds policy
6968 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6971 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6972 # Circulation > Holds policy
6973 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6976 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6977 # Circulation > Holds policy
6978 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6981 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6982 # Circulation > Holds policy
6983 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6986 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6987 # Circulation > Holds policy
6988 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6991 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6992 # Circulation > Holds policy
6994 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6995 "to pick up a hold from."
6996 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
6998 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6999 # Circulation > Checkout policy
7001 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7002 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7003 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7005 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7006 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
7007 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7009 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7010 # Circulation > Checkout policy
7011 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7014 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7015 # Circulation > Checkout policy
7016 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7019 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7020 # Circulation > Checkout policy
7021 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7022 msgstr "ses renouvellements automatiques."
7024 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7025 # Circulation > Holds policy
7026 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7029 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7030 # Circulation > Holds policy
7031 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7032 msgstr "Ne pas autoriser"
7034 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7035 # Circulation > Holds policy
7038 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7039 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7041 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
7044 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7045 # Circulation > Holds policy
7047 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7048 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7049 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7050 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7052 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7053 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7054 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
7056 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7058 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7059 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7060 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7061 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7062 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7063 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7066 "<br><strong>NOTE :</strong> La date de début de la réservation n'est "
7067 "effective et affichée sur le formulaire de réservation que quand <a href=\"/"
7068 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
7069 "\">AllowHoldDateInFuture</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7070 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7073 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7075 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7077 msgstr "Dans le formulaire de réservation OPAC, rendre"
7079 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7080 # Circulation > Article requests
7081 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7082 msgstr "les deux dates de réservation"
7084 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7085 # Circulation > Holds policy
7086 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7087 msgstr "la date de fin de réservation"
7089 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7090 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7091 msgstr "la date de début de la réservation"
7093 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7094 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7095 msgstr "obligatoire."
7097 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7098 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7099 msgstr "aucune date de réservation"
7101 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7102 # Circulation > Checkout policy
7103 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7104 msgstr "Ne pas activer"
7106 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7107 # Circulation > Checkout policy
7108 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7111 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7112 # Circulation > Checkout policy
7114 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7115 "last checkout was an on-site one."
7116 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
7118 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7119 # Circulation > Checkout policy
7120 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7123 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7124 # Circulation > Checkout policy
7125 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7128 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7129 # Circulation > Checkout policy
7130 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7131 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
7133 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7138 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7139 # Circulation > Checkout policy
7140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7143 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7144 # Circulation > Checkout policy
7146 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7147 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7149 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
7152 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7153 # Circulation > Checkout policy
7154 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7155 msgstr "Ignorer le calendrier"
7157 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7158 # Circulation > Checkout policy
7159 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7160 msgstr "Tenir compte du calendrier"
7162 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7163 # Circulation > Checkout policy
7165 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7167 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
7169 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7170 # Circulation > Checkout policy
7171 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7174 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7175 # Circulation > Checkout policy
7177 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7179 msgstr "Organiser et envoyer les notifications de retard par"
7181 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7182 # Circulation > Checkout policy
7183 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7184 msgstr "la bibliothèque du prêt"
7186 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7187 # Circulation > Checkout policy
7188 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7189 msgstr "l'option de ligne de commande"
7191 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7192 # Circulation > Holds policy
7193 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7194 msgstr "la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire"
7196 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7197 # Circulation > Checkout policy
7198 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7199 msgstr "Demander confirmation"
7201 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7202 # Circulation > Checkout policy
7203 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7206 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7207 # Circulation > Checkout policy
7208 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7209 msgstr "Ne pas bloquer"
7211 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7212 # Circulation > Checkout policy
7214 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7215 "overdues outstanding."
7217 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
7219 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7220 # Circulation > Checkout policy
7222 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7224 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
7226 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7227 # Circulation > Checkout policy
7228 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7229 msgstr "autoriser le renouvellement."
7231 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7232 # Circulation > Checkout policy
7234 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7236 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
7238 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7239 # Circulation > Checkout policy
7241 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7242 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
7244 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7245 # Circulation > Interface
7246 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7247 msgstr "Ne pas essayer"
7249 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7250 # Circulation > Interface
7252 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7254 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
7256 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7257 # Circulation > Interface
7258 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7261 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7262 # Circulation > Interface
7264 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7265 "typing a patron search for circulation or patron search."
7267 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
7268 "recherche d'adhérent."
7270 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7271 # Circulation > Checkout policy
7272 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7275 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7276 # Circulation > Checkout policy
7277 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7278 msgstr "Ne pas permettre"
7280 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7281 # Circulation > Checkin policy
7283 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7284 "be specified when applying manually."
7286 "le type de restriction d'adhérent à être spécifié une fois appliqué "
7289 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7290 # Circulation > Checkout policy
7291 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7292 msgstr "Inclure jusqu'à"
7294 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7295 # Circulation > Checkout policy
7297 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7298 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7299 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7300 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7301 "notice, no matter how many there are."
7303 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
7304 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
7305 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
7306 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
7307 "dans la notification, peu importe leur nombre."
7309 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7310 # Circulation > Fines Policy
7312 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7313 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7316 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
7317 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
7320 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7321 # Circulation > Interlibrary loans
7322 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7325 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7326 # Circulation > Interlibrary loans
7327 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7330 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7331 # Circulation > Holds policy
7333 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7334 msgstr "en mettant à jour la file des réservations en temps réel."
7336 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7338 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7339 "has been waiting to be picked up for"
7341 "Marquer un rappel comme problématique s'il est en attente de retrait depuis "
7344 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7345 # Circulation > Holds policy
7346 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7349 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7350 # Circulation > Interface
7351 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7352 msgstr "N'enregistre pas"
7354 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7355 # Circulation > Interface
7356 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7359 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7360 # Circulation > Interface
7362 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7365 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
7367 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7368 # Circulation > Checkout policy
7369 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7370 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
7372 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7373 # Circulation > Interface
7374 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7375 msgstr "ne pas enregistrer"
7377 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7378 # Circulation > Interface
7379 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7380 msgstr "enregistrer"
7382 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7383 # Circulation > Checkout policy
7385 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7387 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
7389 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7390 # Circulation > Fines Policy
7392 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7393 "apply the refunding rules defined for the"
7395 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
7398 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7399 # Circulation > Fines Policy
7400 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7401 msgstr "site de retour."
7403 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7404 # Circulation > Fines Policy
7405 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7406 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
7408 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7409 # Circulation > Fines Policy
7410 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7411 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire."
7413 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7414 # Circulation > Checkout policy
7416 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7417 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7419 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
7420 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
7422 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7423 # Circulation > Checkout policy
7424 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7425 msgstr "ne pas renouveler"
7427 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7428 # Circulation > Checkout policy
7429 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7432 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7433 # Circulation > Checkout policy
7435 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7436 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7437 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7438 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7440 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
7441 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7442 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
7443 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
7445 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7446 # Circulation > Checkout policy
7448 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7449 "on an overdue item that is accruing fines,"
7451 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
7452 "accumule des amendes,"
7454 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7455 # Circulation > Checkout policy
7456 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7457 msgstr "ne pas renouveler"
7459 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7460 # Circulation > Checkout policy
7461 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7464 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7465 # Circulation > Checkout policy
7467 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7468 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7469 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7470 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7472 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
7473 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7474 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
7475 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
7477 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7478 # Circulation > Checkout policy
7480 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7483 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
7486 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7487 # Circulation > Checkout policy
7488 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7489 msgstr "la date courante"
7491 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7492 # Circulation > Checkout policy
7493 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7494 msgstr "l'ancienne date de retour"
7496 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7497 # Circulation > Checkout policy
7498 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7499 msgstr "Ne pas envoyer"
7501 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7502 # Circulation > Checkout policy
7503 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7506 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7507 # Circulation > Checkout policy
7509 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7510 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7512 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
7515 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7516 # Circulation > Checkout policy
7518 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7519 "with rental fees, "
7520 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
7522 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7523 # Circulation > Checkout policy
7524 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7527 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7528 # Circulation > Checkout policy
7529 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7530 msgstr "ne pas demander"
7532 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7533 # Circulation > Checkout policy
7534 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7535 msgstr "confirmation du prêt."
7537 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7538 # Circulation > Holds policy
7539 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7540 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque de rattachement"
7542 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7543 # Circulation > Holds policy
7544 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7545 msgstr "de l'exemplaire"
7547 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7548 # Circulation > Holds policy
7549 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7550 msgstr "de l'adhérent"
7552 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7553 # Circulation > Holds policy
7555 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7557 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
7559 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7560 # Circulation > Holds policy
7562 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7563 "has been waiting for more than"
7565 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
7568 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7569 # Circulation > Holds policy
7570 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7573 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7574 # Circulation > Holds policy
7575 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7576 msgstr "Marquer automatiquement"
7578 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7579 # Circulation > Holds policy
7580 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7581 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
7583 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7584 # Circulation > Holds policy
7586 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7587 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7589 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
7590 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
7592 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7593 # Circulation > Checkout policy
7594 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7595 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
7597 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7598 # Circulation > Checkout policy
7599 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7602 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7603 # Circulation > Checkout policy
7604 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7607 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7608 # Circulation > Checkout policy
7610 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7611 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7614 "renouvellement des exemplaires depuis l'interface professionnelle et via le "
7615 "cronjob <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
7617 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7618 # Circulation > Checkout policy
7619 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7620 msgstr "Ne pas demander"
7622 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7623 # Circulation > Checkout policy
7624 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7627 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7628 # Circulation > Checkout policy
7630 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7631 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7634 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
7635 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
7636 "l'expiration du compte des adhérents)."
7638 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7639 # Circulation > Self check-out module
7640 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7643 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7644 # Circulation > Self check-out module
7645 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7646 msgstr "Ne pas autoriser"
7648 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7649 # Circulation > Self check-out module
7651 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7652 "self checkout system."
7654 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
7657 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7658 # Circulation > Self check-out module
7660 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7661 "based self checkout screen:"
7663 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service :"
7665 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7666 # Circulation > Self check-out module
7668 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7669 "web-based self checkout:"
7671 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
7674 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7675 # Circulation > Self check-out module
7677 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7678 "the web-based self checkout:"
7680 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
7681 "service en ligne :"
7683 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7685 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7686 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7688 "- 'branchcod' est le site où le retour a été effectué (c'est-à-dire le site "
7689 "assigné à l'utilisateur SIP)<br/>"
7691 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7693 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7694 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7696 "- 'comparator' est le type de comparaison, les valeurs possibles sont : eq,<,"
7699 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7701 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7702 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7704 "- 'item field value' est la valeur à comparer avec la valeur dans le 'item "
7705 "field' spécifié<br/>"
7707 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7709 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7710 "the items table<br/>"
7712 "- 'item field' est une colonne de la base de données dans la table items<br/>"
7714 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7716 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7717 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7720 "- 'sort bin number' est la valeur de retour attendue dans le champ CL de la "
7721 "réponse SIP pour un exemplaire correspondant à une règle<br/><br/>"
7723 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7725 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7726 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7727 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7728 "branch than CPL).<br/><br/>"
7730 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Renverra la valeur de tri 'X' pour un "
7731 "exemplaire rendu à CPL quand le site dépositaire est différent du site de "
7732 "rattachement (par exemple n'importe quel exemplaire appartenant à un site "
7733 "différent de CPL)).<br/><br/>"
7735 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7737 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7738 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7741 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Renverra la valeur de tri 3 pour un "
7742 "exemplaire avec une cote inférieure à 339.6 rendu à CPL .<br/>"
7744 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7746 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7747 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7749 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Renverra la valeur de tri 1 pour un exemplaire de type "
7750 "'BOOK' rendu à CPL.<br/>"
7752 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7753 # Circulation > Checkin policy
7754 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7755 msgstr "Exemples :<br/>"
7757 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7759 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7760 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7761 "in the item for comparison:<br/>"
7763 "NOTE: Spécifier 'item_field_value' avec un '\\$' en introduction et un nom "
7764 "de champ d'exemplaire utilisera la valeur de ce champ dans l'exemplaire pour "
7765 "la comparaison :<br/>"
7767 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7769 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7770 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7771 "one mapping per line.<br/>"
7773 "La concordance devrait être de la forme 'branchcode:item field:comparator:"
7774 "item field value:sort bin number', avec une correspondance par ligne.<br/>"
7776 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7778 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7779 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7781 "Utiliser les concordances suivantes pour déterminer le sort_bin d'un "
7782 "exemplaire rendu.<br/>"
7784 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7785 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7786 msgstr "i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7788 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7789 # Circulation > Self check-out module
7791 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7792 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7793 "192.168.0.0/24</code>.)"
7795 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
7796 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
7799 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7800 # Circulation > Self check-out module
7802 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7803 "from the following IP addresses:"
7805 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
7808 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7809 # Circulation > Self check-out module
7811 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7812 "Help page of the web-based self checkout system:"
7814 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
7817 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7818 # Circulation > Self check-in module
7820 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7821 "self check-in screen:"
7822 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
7824 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7825 # Circulation > Self check-in module
7826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7827 msgstr "Ne pas activer"
7829 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7830 # Circulation > Self check-in module
7831 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7834 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7835 # Circulation > Self check-in module
7837 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7838 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7840 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
7843 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7844 # Circulation > Self check-in module
7846 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7848 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
7850 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7851 # Circulation > Self check-in module
7852 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7855 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7856 # Circulation > Self check-in module
7858 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7859 "self check-in screens:"
7860 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
7862 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7863 # Circulation > Self check-in module
7865 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7866 "the self check-in screens:"
7868 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
7870 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7871 # Circulation > Self check-out module
7872 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7873 msgstr "Ne pas afficher"
7875 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7876 # Circulation > Self check-out module
7877 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7880 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7881 # Circulation > Self check-out module
7883 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7884 "self checkout is finished."
7886 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
7889 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7890 # Circulation > Self check-out module
7892 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7893 "self checkout system login after"
7895 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
7898 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7899 # Circulation > Self check-out module
7900 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7903 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7905 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7906 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7907 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7909 ".</br>NOTE : En cas d'utilisation du 'numéro de carte' et de "
7910 "AutoSelfCheckAllowed, vous devriez configurer SelfCheckAllowByIPRanges pour "
7911 "vous prémunir d'une attaque par force qui obtiendrait les données des "
7914 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7915 # Circulation > Self check-out module
7917 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7918 "self checkout system with their"
7920 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
7923 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7924 # Circulation > Self check-out module
7925 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7926 msgstr "numéro de carte"
7928 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7929 # Circulation > Self check-out module
7930 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7931 msgstr "identifiant et mot de passe"
7933 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7934 # Circulation > Interface
7935 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7936 msgstr "Ne pas afficher"
7938 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7939 # Circulation > Interface
7940 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7943 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7944 # Circulation > Interface
7946 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7947 "list, even items that were not checked out."
7949 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
7950 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
7952 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7953 # Circulation > Self check-out module
7954 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7955 msgstr "Ne pas montrer"
7957 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7958 # Circulation > Self check-out module
7959 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7962 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7963 # Circulation > Self check-out module
7965 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7966 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7968 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
7970 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7971 # Circulation > Checkin policy
7973 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7974 "separated with a pipe '|')"
7975 msgstr "(liste des statuts séparés par une barre verticale '|')"
7977 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7978 # Circulation > Checkin policy
7980 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7981 "for loan' values of"
7982 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
7984 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7985 # Circulation > Checkin policy
7986 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7987 msgstr "pour remplir les réservations."
7989 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7990 # Circulation > Interface
7991 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7994 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7995 # Circulation > Interface
7996 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7999 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8000 # Circulation > Interface
8002 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
8003 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
8005 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8006 # Circulation > Interface
8007 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8010 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8011 # Circulation > Interface
8012 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8013 msgstr "Ne pas autoriser"
8015 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8016 # Circulation > Interface
8018 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8020 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
8022 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8023 # Circulation > Checkout policy
8025 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8026 "staff interface, display"
8027 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
8029 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8030 # Circulation > Checkout policy
8032 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8034 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
8036 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8037 # Circulation > Checkout policy
8039 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8041 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
8043 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8044 # Circulation > Holds policy
8046 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8047 "commas; if empty, uses all libraries)"
8048 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
8050 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8051 # Circulation > Holds policy
8053 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8054 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8055 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8057 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
8058 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
8059 "administrateur système de le planifier."
8061 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8062 # Circulation > Holds policy
8064 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8067 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
8069 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8070 # Circulation > Holds policy
8071 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8072 msgstr "aléatoirement."
8074 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8075 # Circulation > Holds policy
8076 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8077 msgstr "dans cet ordre."
8079 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8080 # Circulation > Holds policy
8081 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8084 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8085 # Circulation > Holds policy
8086 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8087 msgstr "ouvertes ou fermées"
8089 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8090 # Circulation > Holds policy
8091 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8092 msgstr "lorsqu'elles sont"
8094 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8095 # Circulation > Stock rotation module
8096 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8097 msgstr "Ne pas autoriser"
8099 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8100 # Circulation > Stock rotation module
8101 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8104 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8105 # Circulation > Stock rotation module
8106 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8107 msgstr "le module de Rotation de stock."
8109 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8110 # Circulation > Checkin policy
8111 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8112 msgstr "Ne pas conserver trace"
8114 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8115 # Circulation > Checkin policy
8116 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8117 msgstr "Conserver trace"
8119 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8120 # Circulation > Checkin policy
8122 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8123 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8124 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8125 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8126 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8129 "du dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
8130 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8131 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
8132 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
8133 "\">AnonymousPatron</a>."
8135 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8136 # Circulation > Holds policy
8137 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8140 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8141 # Circulation > Holds policy
8142 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8145 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8146 # Circulation > Holds policy
8148 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8150 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
8152 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8153 # Circulation > Holds policy
8154 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8157 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8158 # Circulation > Holds policy
8159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8162 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8163 # Circulation > Holds policy
8164 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8165 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
8167 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8168 # Circulation > Fines Policy
8169 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8170 msgstr "Ignorer le calendrier"
8172 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8173 # Circulation > Fines Policy
8174 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8175 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
8177 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8178 # Circulation > Fines Policy
8180 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8181 "suspension expiration."
8182 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
8184 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8185 # Circulation > Checkout policy
8186 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8187 msgstr "Ne pas changer"
8189 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8190 # Circulation > Checkout policy
8191 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8194 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8195 # Circulation > Checkout policy
8197 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8198 "checkouts when checked out."
8199 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
8201 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8202 # Circulation > Holds policy
8203 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8204 msgstr "Ne pas transférer"
8206 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8207 # Circulation > Holds policy
8208 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8211 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8212 # Circulation > Holds policy
8214 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8215 "all waiting holds."
8217 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
8219 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8220 # Circulation > Checkin policy
8221 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8224 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8225 # Circulation > Checkin policy
8226 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8227 msgstr "Ne pas empêcher"
8229 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8230 # Circulation > Checkin policy
8232 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8233 "when a transfer is triggered."
8235 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
8238 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8239 # Circulation > Checkout policy
8241 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8242 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8244 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
8245 "transfert n'a pas été reçu"
8247 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8248 # Circulation > Checkout policy
8249 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8250 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
8252 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8253 # Circulation > Checkin policy
8254 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8255 msgstr "Ne pas retenir"
8257 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8258 # Circulation > Checkin policy
8259 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8262 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8263 # Circulation > Checkin policy
8265 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8266 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8268 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
8271 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8272 # Circulation > Holds policy
8273 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8276 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8277 # Circulation > Holds policy
8278 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8279 msgstr "Ne pas permettre"
8281 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8283 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8284 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8286 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
8287 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
8289 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8290 # Circulation > Checkin policy
8291 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8292 msgstr "Exemples :<br/>"
8294 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8295 # Circulation > Checkin policy
8297 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8298 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8301 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
8302 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
8304 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8305 # Circulation > Checkin policy
8307 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8308 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8310 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
8311 "localisation vide lors du retour.<br/>"
8313 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8314 # Circulation > Checkin policy
8316 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8317 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8318 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8321 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
8322 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
8323 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
8326 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8327 # Circulation > Checkin policy
8329 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8330 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8331 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8332 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8334 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
8335 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
8336 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
8337 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
8338 "de localisation permanente.<br/>"
8340 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8341 # Circulation > Checkin policy
8343 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8344 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8347 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
8348 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
8350 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8351 # Circulation > Checkin policy
8353 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8354 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8357 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
8358 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
8360 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8361 # Circulation > Checkin policy
8363 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8364 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8365 "all other rules.</strong>"
8367 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
8368 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
8370 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8371 # Circulation > Checkin policy
8373 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8374 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8375 "items with no location assigned.<br/>"
8377 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
8378 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
8379 "localisation précisée.<br/>"
8381 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8382 # Circulation > Checkin policy
8384 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8385 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8388 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
8389 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
8391 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8392 # Circulation > Checkin policy
8394 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8395 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8397 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
8398 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
8400 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8401 # Circulation > Checkin policy
8403 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8404 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8407 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
8408 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
8410 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8411 # Circulation > Holds policy
8413 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8414 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8417 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
8418 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
8420 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8421 # Circulation > Holds policy
8423 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8424 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8425 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8426 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8429 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
8430 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8431 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8432 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
8434 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8435 # Circulation > Checkin policy
8437 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8438 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8440 "Peut être utilisé pour n'afficher que la description du statut. Par exemple "
8441 "'-1: ONLYMESSAGE'."
8443 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8444 # Circulation > Checkin policy
8446 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8447 "be on a separate line."
8448 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
8450 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8451 # Circulation > Checkin policy
8453 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8454 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8455 "matches the items not for loan value"
8457 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
8458 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
8460 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8461 # Circulation > Checkin policy
8463 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8464 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8465 "'Ordered' to now be available for loan."
8467 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
8468 "0 s'il contient -1."
8470 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8471 # Circulation > Checkin policy
8473 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8474 "should be on a separate line."
8475 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
8477 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8478 # Circulation > Checkin policy
8480 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8481 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8482 "matches the items not for loan value"
8484 "C'est une liste de paires de valeurs. Au retour d'un exemplaire, si la "
8485 "valeur a est trouvée dans le champ Statut"
8487 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8488 # Circulation > Checkin policy
8490 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8491 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8492 "'Ordered' to now be available for loan."
8493 msgstr "Par exemple, '-1: 0', passe statut à 0 s'il contient -1."
8495 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8496 # Circulation > Interface
8497 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8498 msgstr "Mettre à jour"
8500 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8501 # Circulation > Interface
8502 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8503 msgstr "Ne pas mettre à jour"
8505 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8506 # Circulation > Interface
8508 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8509 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8510 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8511 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8513 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
8514 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
8515 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
8516 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
8518 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8519 # Circulation > Checkout policy
8520 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8523 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8524 # Circulation > Checkout policy
8525 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8526 msgstr "Ne pas appliquer"
8528 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8529 # Circulation > Checkout policy
8530 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8533 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8534 # Circulation > Checkout policy
8535 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8536 msgstr "code de collection"
8538 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8539 # Circulation > Checkout policy
8540 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8541 msgstr "type de document"
8543 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8544 # Circulation > Checkout policy
8546 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8547 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
8549 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8550 # Circulation > Interface
8551 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8552 msgstr "Ne pas utiliser"
8554 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8555 # Circulation > Interface
8556 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8559 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8560 # Circulation > Interface
8562 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8563 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
8565 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8566 # Circulation > Course reserves
8567 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8568 msgstr "Ne pas utiliser"
8570 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8571 # Circulation > Course reserves
8572 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8575 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8576 # Circulation > Course reserves
8577 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8578 msgstr "les réserves de cours."
8580 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8581 # Circulation > Interface
8582 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8585 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8586 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8587 msgstr "pour le champ AQ du protocole SIP."
8589 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8590 # Circulation > Holds policy
8591 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8594 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8595 # Circulation > Checkout policy
8596 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8597 msgstr "permanent_location"
8599 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8600 # Circulation > Course reserves
8601 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8602 msgstr "Ne pas utiliser"
8604 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8605 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8608 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8611 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8612 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8615 "rappels. Assurez-vous que vous configurez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8616 "smart-rules.pl\">les règles de circulation et d'amendes</a> pour les rappels "
8619 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8620 # Circulation > Checkout policy
8621 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8622 msgstr "Ne pas utiliser"
8624 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8625 # Circulation > Checkout policy
8626 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8629 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8630 # Circulation > Checkout policy
8632 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8633 "calculating optimal holds filling between libraries."
8635 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
8638 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8639 # Circulation > Interface
8640 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8641 msgstr "Ne pas avertir"
8643 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8644 # Circulation > Interface
8645 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8648 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8649 # Circulation > Interface
8651 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8652 "patron whose items they are checking in."
8654 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
8655 "moment ou celui-ci fait un retour."
8657 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8658 # Circulation > Self check-out module
8659 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8662 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8663 # Circulation > Self check-out module
8664 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8667 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8668 # Circulation > Self check-out module
8670 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8671 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8673 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
8674 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
8676 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8677 # Circulation > Fines Policy
8678 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8679 msgstr "Faire payer"
8681 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8682 # Circulation > Fines Policy
8683 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8684 msgstr "Ne pas faire payer"
8686 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8687 # Circulation > Fines Policy
8689 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8690 "patron loses an item."
8691 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
8693 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8694 # Circulation > Fines Policy
8695 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8696 msgstr "Ne pas faire grâce"
8698 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8699 # Circulation > Fines Policy
8700 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8701 msgstr "Faire grâce"
8703 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8704 # Circulation > Fines Policy
8706 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8708 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
8710 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8711 # Circulation > Holds policy
8712 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8715 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8716 # Circulation > Holds policy
8718 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8719 "independentbranches)"
8720 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
8722 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8723 # Circulation > Holds policy
8725 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8726 "place a hold on an item from another library"
8728 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
8729 "d'une autre bibliothèque."
8731 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8732 # Circulation > Holds policy
8734 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8735 "statuses when counting items:"
8737 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
8740 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8741 # Circulation > Holds policy
8742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8750 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8751 # Circulation > Holds policy
8752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8755 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8756 # Circulation > Holds policy
8757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8760 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8761 # Circulation > Holds policy
8762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8763 msgstr "Exclu du prêt"
8765 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8767 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8768 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8771 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
8772 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
8774 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8775 # Circulation > Holds policy
8776 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8779 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8780 # Circulation > Holds policy
8782 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8784 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
8786 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8787 # Circulation > Holds policy
8788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8789 msgstr "réservations"
8791 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8792 # Circulation > Holds policy
8793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8794 msgstr "sur la notice"
8796 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8797 # Circulation > Holds policy
8799 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8801 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
8803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8804 # Circulation > Holds policy
8805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8806 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
8808 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8809 # Circulation > Holds policy
8810 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8811 msgstr "Ne pas envoyer"
8813 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8814 # Circulation > Holds policy
8815 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8818 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8819 # Circulation > Holds policy
8821 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8822 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8824 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
8827 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8828 # Circulation > Fines Policy
8829 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8830 msgstr "Ignorer le calendrier"
8832 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8833 # Circulation > Fines Policy
8834 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8835 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
8837 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8838 # Circulation > Fines Policy
8839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8840 msgstr "lors du calcul des amendes."
8842 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8843 # Circulation > Fines Policy
8845 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8846 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8847 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8848 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8849 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8850 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8852 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
8853 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
8854 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
8855 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8856 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
8857 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
8858 "l'exemplaire.<br/>"
8860 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8861 # Circulation > Fines Policy
8862 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8863 msgstr "Calculer et facturer"
8865 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8866 # Circulation > Fines Policy
8867 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8870 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8871 # Circulation > Fines Policy
8872 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8873 msgstr "Ne pas calculer"
8875 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8876 # Circulation > Fines Policy
8877 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8878 msgstr "Ne pas facturer"
8880 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8881 # Circulation > Fines Policy
8883 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8885 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
8887 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8889 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8890 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8892 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
8893 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
8895 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8896 # Circulation > Interface
8897 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8898 msgstr "Ne pas activer"
8900 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8901 # Circulation > Interface
8902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8905 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8906 # Circulation > Interface
8908 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8909 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8910 "not turn up any results during an item barcode search."
8912 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
8913 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
8916 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8917 # Circulation > Interface
8918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8919 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
8921 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8922 # Circulation > Interface
8923 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8924 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
8926 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8927 # Circulation > Interface
8928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8929 msgstr "Ne pas filtrer les"
8931 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8932 # Circulation > Interface
8934 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8935 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
8937 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8940 msgstr "Enlever les espaces des"
8942 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8943 # Circulation > Interface
8945 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8947 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
8949 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8951 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8952 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8955 "codes à barres d'exemplaires scannés. Attention à ce que tout caractère de "
8956 "départ ou espace vide dans un code à barres soit retiré avant ce filtre."
8958 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8959 # Circulation > Checkout policy
8961 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8962 "OPAC if they owe more than"
8964 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
8967 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8968 # Circulation > Checkout policy
8969 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8970 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
8972 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8973 # Circulation > Holds policy
8974 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8975 msgstr "Les adhérents peuvent avoir au plus"
8977 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8979 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8980 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8982 "réservations (laisser vide ou saisir 0 pour désactiver). Des limites "
8983 "supplémentaires peuvent être appliquées en fonction des règles de "
8986 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8987 # Circulation > Checkout policy
8989 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8990 "they have more than"
8991 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
8993 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8994 # Circulation > Checkout policy
8995 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
8996 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
8998 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8999 # Circulation > Interface
9000 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
9001 msgstr "Montrer les"
9003 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9004 # Circulation > Interface
9006 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9008 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
9010 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9011 # Circulation > Interface
9013 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9014 "the circulation page from"
9015 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
9017 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9018 # Circulation > Interface
9019 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9022 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9023 # Circulation > Interface
9024 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9025 msgstr "du plus ancien au plus récent"
9027 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9028 # Circulation > Interface
9029 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9030 msgstr "du plus récent au plus ancien"
9032 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9033 # Circulation > Interface
9035 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9036 "circulation page from"
9037 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
9039 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9040 # Circulation > Interface
9041 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9044 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9045 # Circulation > Interface
9046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9047 msgstr "du plus ancien au plus récent"
9049 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9050 # Circulation > Interface
9051 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9052 msgstr "du plus récent au plus ancien"
9054 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9055 # Circulation > Checkout policy
9056 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9057 msgstr "Ignorer le calendrier"
9059 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9060 # Circulation > Checkout policy
9062 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9065 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
9068 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9069 # Circulation > Checkout policy
9071 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9072 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9075 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
9076 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
9077 "sinon, au jour ouvert suivant"
9079 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9080 # Circulation > Checkout policy
9082 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9085 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
9088 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9089 # Circulation > Checkout policy
9090 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9091 msgstr "pour calculer la date de retour."
9093 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9094 # Circulation > Fines Policy
9095 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9096 msgstr "Ne pas utiliser"
9098 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9099 # Circulation > Fines Policy
9100 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9103 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9104 # Circulation > Fines Policy
9106 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9107 "defined for the item type."
9108 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
9111 msgid "enhanced_content.pref"
9112 msgstr "Contenus enrichis"
9115 # Enhanced content > All
9116 msgid "enhanced_content.pref All"
9120 # Enhanced content > Amazon
9121 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9125 # Enhanced content > Babelthèque
9126 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9127 msgstr "Babelthèque"
9130 # Enhanced content > Baker and Taylor
9131 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9132 msgstr "Baker et Taylor"
9135 # Enhanced content > Coce cover images cache
9136 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9137 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
9140 # Enhanced content > Google
9141 msgid "enhanced_content.pref Google"
9145 # Enhanced content > HTML5 media
9146 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9147 msgstr "Contenu HTML5"
9150 # Enhanced content > Library Thing
9151 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9152 msgstr "Library Thing"
9155 # Enhanced content > Local or remote cover images
9156 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9157 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
9160 # Enhanced content > Manual
9161 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9165 # Enhanced content > Novelist Select
9166 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9167 msgstr "Novelist Select"
9170 # Enhanced content > Open Library
9171 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9172 msgstr "Open Library"
9175 # Enhanced content > OverDrive
9176 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9180 # Enhanced content > Syndetics
9181 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9185 # Enhanced content > Tagging
9186 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9189 # Enhanced content > All >
9190 # Enhanced content > All
9192 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9193 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9194 "all sources selected."
9196 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
9197 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
9200 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9201 # Enhanced content > Local or remote cover images
9202 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9205 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9206 # Enhanced content > Local or remote cover images
9207 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9208 msgstr "Ne pas permettre"
9210 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9211 # Enhanced content > Local or remote cover images
9213 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9214 "each bibliographic record and item."
9215 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
9217 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9218 # Enhanced content > Amazon
9219 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9220 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
9222 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9223 # Enhanced content > Amazon
9225 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9226 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9228 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
9229 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
9231 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9232 # Enhanced content > Amazon
9233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9234 msgstr "Ne pas afficher"
9236 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9237 # Enhanced content > Amazon
9238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9241 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9242 # Enhanced content > Amazon
9244 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9245 "results and item detail pages on the staff interface."
9247 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
9248 "l'interface professionnel."
9250 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9251 # Enhanced content > Amazon
9252 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9255 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9256 # Enhanced content > Amazon
9257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9260 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9261 # Enhanced content > Amazon
9262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9265 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9266 # Enhanced content > Amazon
9267 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9270 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9271 # Enhanced content > Amazon
9272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9275 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9276 # Enhanced content > Amazon
9277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9280 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9281 # Enhanced content > Amazon
9282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9285 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9286 # Enhanced content > Amazon
9287 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9288 msgstr "Utiliser les données du site"
9290 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9291 # Enhanced content > Amazon
9292 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9295 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9296 # Enhanced content > Babelthèque
9297 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9300 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9301 # Enhanced content > Babelthèque
9302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9303 msgstr "Ne pas inclure"
9305 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9306 # Enhanced content > Babelthèque
9308 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9309 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9311 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
9312 "de détail de l'OPAC."
9314 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9315 # Enhanced content > Babelthèque
9317 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9319 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9321 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9322 # Enhanced content > Babelthèque
9324 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9326 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
9328 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9329 # Enhanced content > Babelthèque
9331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9332 "com/.../file.csv.bz2)."
9333 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
9335 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9336 # Enhanced content > Babelthèque
9338 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9339 "Babelthèque periodic update: "
9340 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
9342 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9343 # Enhanced content > Baker and Taylor
9345 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9346 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9347 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
9348 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9350 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
9351 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
9352 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
9353 "disable these links."
9355 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9356 # Enhanced content > Baker and Taylor
9358 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9359 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9361 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
9364 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9365 # Enhanced content > Baker and Taylor
9366 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9369 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9370 # Enhanced content > Baker and Taylor
9372 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9373 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9374 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9376 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
9377 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
9379 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9380 # Enhanced content > Baker and Taylor
9381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9382 msgstr "Ne pas ajouter"
9384 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9385 # Enhanced content > Baker and Taylor
9386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9389 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9390 # Enhanced content > Baker and Taylor
9392 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9394 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
9396 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9397 # Enhanced content > Baker and Taylor
9398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9399 msgstr "et le mot de passe"
9401 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9402 # Enhanced content > Coce cover images cache
9403 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9404 msgstr "URL du serveur Coce"
9406 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9407 # Enhanced content > Coce cover images cache
9408 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9409 msgstr "Web services Amazon"
9411 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9412 # Enhanced content > Coce cover images cache
9413 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9414 msgstr "Google Books"
9416 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9417 # Enhanced content > Coce cover images cache
9418 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9419 msgstr "Open Library"
9421 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9422 # Enhanced content > Coce cover images cache
9424 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9426 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
9428 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9429 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9430 msgstr "Ne pas afficher"
9432 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9433 # Enhanced content > Local or remote cover images
9435 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9436 "{field}, like {001}."
9438 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez saisir {champ}, comme par exemple "
9441 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9442 # Enhanced content > Local or remote cover images
9444 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9445 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9447 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
9448 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
9450 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9451 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9454 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9455 # Enhanced content > Local or remote cover images
9456 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9457 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
9459 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9460 # Enhanced content > Local or remote cover images
9462 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9463 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9465 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
9466 "{normalized_isbn}.<br/>"
9468 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9469 # Enhanced content > Local or remote cover images
9471 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9473 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
9475 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9476 # Enhanced content > Local or remote cover images
9478 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9479 "staff interface.<br/>"
9481 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
9484 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9485 # Enhanced content > All
9486 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9487 msgstr "Ne pas montrer"
9489 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9490 # Enhanced content > All
9491 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9494 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9495 # Enhanced content > All
9497 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9498 "staff interface (if found by one of the services below)."
9500 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
9501 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
9503 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9504 # Enhanced content > Google
9505 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9508 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9509 # Enhanced content > Google
9510 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9511 msgstr "Ne pas ajouter"
9513 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9514 # Enhanced content > Google
9516 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9517 "search results and item detail pages on the OPAC."
9519 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
9520 "résultat et de détail de l'OPAC."
9522 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9523 # Enhanced content > HTML5 media
9525 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9526 "player for files catalogued in field 856"
9528 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
9529 "catalogués dans le champ 856"
9531 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9532 # Enhanced content > HTML5 media
9533 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9534 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
9536 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9537 # Enhanced content > HTML5 media
9538 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9539 msgstr "dans l'OPAC."
9541 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9542 # Enhanced content > HTML5 media
9543 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9544 msgstr "dans l'interface professionnelle."
9546 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9547 # Enhanced content > HTML5 media
9548 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9549 msgstr "nulle part."
9551 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9552 # Enhanced content > HTML5 media
9553 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9554 msgstr "(séparées avec |)"
9556 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9557 # Enhanced content > HTML5 media
9558 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9559 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
9561 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9562 # Enhanced content > HTML5 media
9563 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9564 msgstr "Ne pas intégrer"
9566 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9567 # Enhanced content > HTML5 media
9568 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9571 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9572 # Enhanced content > HTML5 media
9573 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9574 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
9576 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9577 # Enhanced content > Coce cover images cache
9578 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9579 msgstr "Ne pas activer"
9581 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9582 # Enhanced content > Coce cover images cache
9583 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9586 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9587 # Enhanced content > Coce cover images cache
9589 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9591 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
9593 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9594 # Enhanced content > Manual
9596 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
9597 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9598 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9601 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9602 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
9603 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
9605 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9606 # Enhanced content > Manual
9607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9608 msgstr "Adresse du manuel Koha"
9610 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9611 # Enhanced content > Manual
9613 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9614 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9616 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
9619 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9620 # Enhanced content > Manual
9622 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9623 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9625 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
9626 "https://koha-community.org/manual/"
9628 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9629 # Enhanced content > Manual
9630 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9633 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9634 # Enhanced content > Manual
9635 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9636 msgstr "chinois - Taïwan"
9638 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9639 # Enhanced content > Manual
9640 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9643 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9644 # Enhanced content > Manual
9645 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9648 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9649 # Enhanced content > Manual
9650 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9653 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9654 # Enhanced content > Manual
9655 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9658 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9659 # Enhanced content > Manual
9661 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9662 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9665 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
9666 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
9668 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9669 # Enhanced content > Manual
9670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9673 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9674 # Enhanced content > Manual
9675 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9676 msgstr "Langue du manuel en ligne"
9678 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9679 # Enhanced content > Manual
9680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9681 msgstr "portugais - Brésil"
9683 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9684 # Enhanced content > Manual
9685 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9688 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9689 # Enhanced content > Manual
9690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9693 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9694 # Enhanced content > Library Thing
9696 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9697 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9699 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
9700 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
9702 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9703 # Enhanced content > Library Thing
9704 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9705 msgstr "Ne pas montrer"
9707 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9708 # Enhanced content > Library Thing
9709 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9712 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9713 # Enhanced content > Library Thing
9715 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9716 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9717 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9719 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
9720 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
9723 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9724 # Enhanced content > Library Thing
9725 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9728 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9729 # Enhanced content > Library Thing
9731 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9732 "Libraries using the customer ID"
9733 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
9735 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9736 # Enhanced content > Library Thing
9738 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9739 "for Libraries content"
9740 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
9742 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9743 # Enhanced content > Library Thing
9745 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9746 "bibliographic information."
9747 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
9749 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9750 # Enhanced content > Library Thing
9751 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9752 msgstr "dans des onglets"
9754 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9755 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9756 msgstr "Ne pas afficher"
9758 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9759 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9762 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9763 # Enhanced content > Local or remote cover images
9765 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9766 "interface search and details pages."
9768 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
9769 "l'interface professionnelle."
9771 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9772 # Enhanced content > Novelist Select
9773 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9776 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9777 # Enhanced content > Novelist Select
9778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9779 msgstr "Ne pas ajouter"
9781 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9782 # Enhanced content > Novelist Select
9784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9785 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9786 "can be seen in image links)."
9788 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
9789 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
9792 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9793 # Enhanced content > Novelist Select
9794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9797 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9798 # Enhanced content > Novelist Select
9800 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9802 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
9804 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9805 # Enhanced content > Novelist Select
9807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9809 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
9811 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9812 # Enhanced content > Novelist Select
9813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9816 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9817 # Enhanced content > Novelist Select
9818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9821 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9822 # Enhanced content > Novelist Select
9823 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9824 msgstr "Ne pas ajouter"
9826 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9827 # Enhanced content > Novelist Select
9829 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9830 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9831 "password, which can be seen in image links)."
9833 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
9834 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
9835 "être vu dans des liens image)."
9837 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9838 # Enhanced content > Novelist Select
9840 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9841 "using user profile"
9842 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
9844 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9845 # Enhanced content > Novelist Select
9847 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9848 msgstr "dans l'interface professionnelle."
9850 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9851 # Enhanced content > Novelist Select
9852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9855 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9856 # Enhanced content > Novelist Select
9858 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9860 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
9862 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9863 # Enhanced content > Novelist Select
9864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9865 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
9867 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9868 # Enhanced content > Novelist Select
9869 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9870 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
9872 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9873 # Enhanced content > Novelist Select
9874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9875 msgstr "dans un onglet"
9877 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9878 # Enhanced content > Novelist Select
9879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9882 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9883 # Enhanced content > Novelist Select
9885 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9886 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
9888 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9889 # Enhanced content > Novelist Select
9890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9891 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
9893 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9894 # Enhanced content > Novelist Select
9895 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9896 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
9898 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9899 # Enhanced content > Novelist Select
9900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9901 msgstr "dans un onglet à l'OPAC"
9903 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9904 # Enhanced content > Novelist Select
9906 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9908 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
9910 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9911 # Enhanced content > Amazon
9912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9913 msgstr "Ne pas montrer"
9915 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9916 # Enhanced content > Amazon
9917 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9920 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9921 # Enhanced content > Amazon
9923 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9924 "search results and item detail pages on the OPAC."
9926 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
9929 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9930 # Enhanced content > All
9931 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9932 msgstr "Ne pas montrer"
9934 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9935 # Enhanced content > All
9936 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9939 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9940 # Enhanced content > All
9942 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9944 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
9946 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9947 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9948 msgstr "Ne pas afficher"
9950 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9951 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9954 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9955 # Enhanced content > Local or remote cover images
9957 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9958 "search and details pages."
9960 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
9961 "d'affichage détaillé."
9963 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9964 # Enhanced content > Coce cover images cache
9965 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9966 msgstr "Ne pas activer"
9968 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9969 # Enhanced content > Coce cover images cache
9970 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9973 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9974 # Enhanced content > Coce cover images cache
9975 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9976 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
9978 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9979 # Enhanced content > Open Library
9980 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9983 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9984 # Enhanced content > Open Library
9985 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9986 msgstr "Ne pas montrer"
9988 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9989 # Enhanced content > Open Library
9991 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9992 "search results and item detail pages on the OPAC."
9994 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
9995 "et d'affichage détaillé."
9997 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9998 # Enhanced content > Open Library
9999 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
10000 msgstr "Ne pas afficher"
10002 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10003 # Enhanced content > Open Library
10004 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10007 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10008 # Enhanced content > Open Library
10010 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10012 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
10014 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10015 # Enhanced content > OverDrive
10017 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10018 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10019 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10021 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
10022 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
10023 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
10026 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10027 # Enhanced content > OverDrive
10029 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10031 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
10033 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10034 # Enhanced content > OverDrive
10035 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10036 msgstr "Un mot de passe est"
10038 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10039 # Enhanced content > OverDrive
10040 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10041 msgstr "Ne pas permettre"
10043 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10044 # Enhanced content > OverDrive
10045 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10048 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10049 # Enhanced content > OverDrive
10051 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10052 "have a SIP connection registered with"
10054 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
10057 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10058 # Enhanced content > OverDrive
10059 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10060 msgstr "non nécessaire"
10062 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10063 # Enhanced content > OverDrive
10065 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10066 "authentication against Koha"
10067 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
10069 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10070 # Enhanced content > OverDrive
10071 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10072 msgstr "OverDrive utilise le"
10074 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10075 # Enhanced content > OverDrive
10076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10077 msgstr "nécessaire"
10079 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10080 # Enhanced content > OverDrive
10081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10082 msgstr "numéro de carte"
10084 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10085 # Enhanced content > OverDrive
10087 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10089 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
10091 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10092 # Enhanced content > OverDrive
10093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10096 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10097 # Enhanced content > OverDrive
10099 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10100 "circulation history, and circulate items.<br />"
10102 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
10103 "des exemplaires.<br />"
10105 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10106 # Enhanced content > OverDrive
10107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10110 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10111 # Enhanced content > OverDrive
10113 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10114 "information with the client key"
10116 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
10118 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10119 # Enhanced content > OverDrive
10120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10121 msgstr "et le code secret client"
10123 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10124 # Enhanced content > OverDrive
10125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10128 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10129 # Enhanced content > OverDrive
10131 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10132 "catalog of library #"
10133 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
10135 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10136 # Enhanced content > OverDrive
10137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10140 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10141 # Enhanced content > OverDrive
10143 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10145 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
10147 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10148 # Enhanced content > Syndetics
10149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10150 msgstr "Ne pas montrer"
10152 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10153 # Enhanced content > Syndetics
10154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10157 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10158 # Enhanced content > Syndetics
10160 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10161 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10163 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
10164 "provenance de Syndethics."
10166 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10167 # Enhanced content > Syndetics
10168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10169 msgstr "Ne pas montrer"
10171 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10172 # Enhanced content > Syndetics
10173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10176 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10177 # Enhanced content > Syndetics
10179 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10180 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10182 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
10183 "la page de détail de l'OPAC."
10185 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10186 # Enhanced content > Syndetics
10187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10188 msgstr "Utiliser le code client"
10190 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10191 # Enhanced content > Syndetics
10192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10193 msgstr "pour accéder à Syndetics."
10195 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10196 # Enhanced content > Syndetics
10197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10198 msgstr "Ne pas montrer"
10200 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10201 # Enhanced content > Syndetics
10202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10205 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10207 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10208 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10210 "images de couverture issues de Syndetics dans les résultats de recherche et "
10211 "dans les pages de détail dans l'OPAC et l'interface professionnelle dans une "
10214 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10215 # Enhanced content > Syndetics
10216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10219 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10220 # Enhanced content > Syndetics
10221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10224 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10225 # Enhanced content > Syndetics
10226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10229 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10230 # Enhanced content > Syndetics
10231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10232 msgstr "Ne pas montrer"
10234 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10235 # Enhanced content > Syndetics
10236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10239 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10240 # Enhanced content > Syndetics
10242 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10243 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10244 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10245 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10247 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
10248 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10249 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10250 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
10252 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10253 # Enhanced content > Syndetics
10254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10255 msgstr "Ne pas utiliser"
10257 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10258 # Enhanced content > Syndetics
10259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10262 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10263 # Enhanced content > Syndetics
10265 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10266 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10267 "client code below."
10269 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
10270 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
10272 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10273 # Enhanced content > Syndetics
10274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10275 msgstr "Ne pas montrer"
10277 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10278 # Enhanced content > Syndetics
10279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10282 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10283 # Enhanced content > Syndetics
10285 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10286 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10287 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
10289 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10290 # Enhanced content > Syndetics
10291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10292 msgstr "Ne pas montrer"
10294 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10295 # Enhanced content > Syndetics
10296 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10299 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10300 # Enhanced content > Syndetics
10302 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10303 "item detail pages on the OPAC."
10304 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
10306 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10307 # Enhanced content > Syndetics
10308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10309 msgstr "Ne pas montrer"
10311 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10312 # Enhanced content > Syndetics
10313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10316 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10317 # Enhanced content > Syndetics
10319 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10320 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10322 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
10323 "les pages de détail à l'OPAC."
10325 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10326 # Enhanced content > Syndetics
10327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10328 msgstr "Ne pas montrer"
10330 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10331 # Enhanced content > Syndetics
10332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10335 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10336 # Enhanced content > Syndetics
10338 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10339 "on item detail pages on the OPAC."
10340 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
10342 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10343 # Enhanced content > Syndetics
10344 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10345 msgstr "Ne pas montrer"
10347 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10348 # Enhanced content > Syndetics
10349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10352 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10353 # Enhanced content > Syndetics
10355 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10356 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10357 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
10359 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10360 # Enhanced content > Tagging
10361 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10364 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10365 # Enhanced content > Tagging
10366 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10367 msgstr "Ne pas autoriser"
10369 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10370 # Enhanced content > Tagging
10372 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10373 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
10375 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10376 # Enhanced content > Tagging
10378 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10379 "of the ispell executable"
10381 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
10383 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10384 # Enhanced content > Tagging
10386 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10387 "without moderation."
10388 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
10390 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10391 # Enhanced content > Tagging
10392 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10395 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10396 # Enhanced content > Tagging
10397 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10398 msgstr "Ne pas permettre"
10400 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10401 # Enhanced content > Tagging
10403 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10404 "detail pages on the OPAC."
10405 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
10407 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10408 # Enhanced content > Tagging
10409 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10412 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10413 # Enhanced content > Tagging
10414 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10415 msgstr "Ne pas permettre"
10417 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10418 # Enhanced content > Tagging
10420 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10421 "results on the OPAC."
10422 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
10424 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10425 # Enhanced content > Tagging
10426 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10427 msgstr "Ne pas activer"
10429 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10430 # Enhanced content > Tagging
10431 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10434 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10435 # Enhanced content > Tagging
10437 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10438 "reviewed by a staff member before being shown."
10440 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
10441 "de les montrer à l'OPAC."
10443 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10444 # Enhanced content > Tagging
10445 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10448 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10449 # Enhanced content > Tagging
10451 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10453 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
10455 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10456 # Enhanced content > Tagging
10457 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10460 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10461 # Enhanced content > Tagging
10463 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10464 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
10466 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10467 # Enhanced content > Library Thing
10468 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10469 msgstr "Ne pas utiliser"
10471 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10472 # Enhanced content > Library Thing
10473 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10476 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10477 # Enhanced content > Library Thing
10479 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10480 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10481 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10482 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10483 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10486 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
10487 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10488 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
10489 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10490 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
10491 "Thing for Libraries."
10495 msgstr "Gestion des ressources électroniques (erm)"
10497 # E-resource management
10498 # Circulation > Interface
10499 msgid "erm.pref Interface"
10502 # E-resource management > Interface > ERMModule
10503 # Circulation > Interlibrary loans
10504 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10505 msgstr "Désactiver"
10507 # E-resource management > Interface > ERMModule
10508 # Circulation > Interlibrary loans
10509 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10512 # E-resource management > Interface > ERMModule
10513 # Circulation > Interlibrary loans
10514 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10515 msgstr "le module de gestion de ressources électroniques"
10517 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10518 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10519 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10520 msgstr "Clef API pour HoldingsIQ de EBSCO"
10522 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10523 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10524 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10525 msgstr "Identifiant-client pour HoldingsIQ de EBSCO"
10527 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10528 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10529 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10532 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10533 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10534 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10535 msgstr "ressources locales"
10537 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10538 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10539 msgstr "Fournisseurs pour le module de gestion des ressources électroniques"
10542 msgid "i18n_l10n.pref"
10543 msgstr "International"
10546 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10549 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10551 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10554 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10556 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10557 msgstr "Afficher les adresses postales au"
10559 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10562 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10563 "Postal Code] [City] - [Country])"
10565 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
10568 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10571 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10572 "Postal Code] [City] - [Country])"
10574 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
10577 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10580 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10581 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10583 "format US ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], [Pays])"
10585 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10587 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10590 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10592 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10595 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10600 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10602 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10605 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10607 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10610 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10612 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10615 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10617 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10620 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10622 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10625 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10628 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10630 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
10632 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10635 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10636 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
10638 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10641 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10642 "the languages on the interface."
10644 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
10645 "dans l'interface."
10647 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10649 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10652 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10654 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10655 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
10657 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10659 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10660 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
10662 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10664 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10665 msgstr "Afficher l'heure au"
10667 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10669 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10672 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10674 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10675 msgstr "Ne pas autoriser"
10677 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10680 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10681 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10682 "patron will be the one defined for the patron."
10684 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
10685 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
10686 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
10688 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10690 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10691 msgstr "la traduction des avis."
10693 # I18N/L10N > Global > alphabet
10696 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10697 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10698 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10700 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
10701 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
10702 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
10703 "l'utilisation un alphabet non latin."
10705 # I18N/L10N > Global > alphabet
10707 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10708 msgstr "Utiliser l'alphabet"
10710 # I18N/L10N > Global > alphabet
10713 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10714 "space separated list of uppercase letters."
10716 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
10717 "lettres majuscules séparées par un espace."
10719 # I18N/L10N > Global > dateformat
10721 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10724 # I18N/L10N > Global > dateformat
10726 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10727 msgstr "Renseigner les dates au format"
10729 # I18N/L10N > Global > dateformat
10731 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10732 msgstr "jj.mm.aaaa"
10734 # I18N/L10N > Global > dateformat
10736 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10737 msgstr "jj/mm/aaaa"
10739 # I18N/L10N > Global > dateformat
10741 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10742 msgstr "mm/jj/aaaa"
10744 # I18N/L10N > Global > dateformat
10746 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10747 msgstr "yyyy-mm-dd"
10749 # I18N/L10N > Global > language
10752 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10754 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
10756 # I18N/L10N > Global > language
10759 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10760 "languages on the interface."
10762 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
10763 "dans l'interface."
10765 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10767 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10770 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10772 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10773 msgstr "Ne pas permettre"
10775 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10778 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10780 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
10783 msgid "interlibrary_loans.pref"
10784 msgstr "interlibrary_loans.pref"
10786 # Interlibrary loans
10787 # Searching > Features
10788 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10789 msgstr "interlibrary_loans.pref Caractéristiques"
10791 # Interlibrary loans
10792 # Patrons > Notices and notifications
10793 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10794 msgstr "interlibrary_loans.pref Notifications"
10796 # Interlibrary loans
10797 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10798 msgstr "interlibrary_loans.pref OPAC"
10800 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10801 # Circulation > Interlibrary loans
10802 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10803 msgstr "Désactiver"
10805 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10806 # Circulation > Interlibrary loans
10807 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10810 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10811 # Circulation > Interlibrary loans
10813 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10814 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
10816 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10817 # Circulation > Interlibrary loans
10818 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10821 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10822 # Circulation > Interlibrary loans
10823 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10824 msgstr "Ne pas vérifier"
10826 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10827 # Circulation > Interlibrary loans
10829 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10830 "availability during the request process."
10832 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
10834 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10835 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10837 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10838 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10840 "Courriel par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
10841 "l'absence de courriel de la bibliothèque :"
10843 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10844 # Circulation > Interlibrary loans
10846 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10847 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10848 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10849 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10850 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10852 "(séparés par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB s'afficheront. "
10853 "Les codes de demandes sont définis dans les backends et des alias "
10854 "additionnels peuvent être configurés via la catégorie de valeurs autorisées "
10855 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
10856 "searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a>."
10858 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10859 # Circulation > Interlibrary loans
10861 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10862 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10864 "Statuts des demandes PEB qui sont considérées comme closes et ne devraient "
10865 "pas s'afficher dans le module PEB : "
10867 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10868 # Circulation > Interlibrary loans
10869 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10870 msgstr "Désactiver"
10872 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10873 # Circulation > Interlibrary loans
10874 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10877 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10878 # Circulation > Interlibrary loans
10880 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10882 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
10884 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10885 # Circulation > Interlibrary loans
10887 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10888 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10889 "be the text displayed."
10891 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
10892 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
10894 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10895 # Circulation > Interlibrary loans
10896 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10897 msgstr "Désactiver"
10899 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10900 # Circulation > Interlibrary loans
10901 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10904 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10905 # Circulation > Interlibrary loans
10907 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10908 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10909 "requests are immediately requested by backend."
10911 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
10912 "l'option est activée et que le backend du PEB la prend en charge, les "
10913 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
10915 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10916 # Circulation > Interlibrary loans
10918 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10919 "all installed backends will be enabled."
10921 "(séparés par |). Si laissée vide, tous les backends installés seront "
10924 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10925 # Circulation > Interlibrary loans
10927 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10928 "initiated requests:"
10929 msgstr "Backends de PEB activés pour les demandes faites via l'OPAC :"
10931 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10932 # Circulation > Interlibrary loans
10934 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10935 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10938 "(séparés par des |). Par exemple, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. "
10939 "Si laissée vide, aucune notification PEB ne sera envoyée aux bibliothécaires."
10941 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10942 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10944 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10945 "when appropriate:"
10946 msgstr "Envoyer ces notifications de PEB aux bibliothécaires quand :"
10949 msgid "local_use.pref"
10950 msgstr "Usage local"
10954 msgid "local_use.pref Local use"
10955 msgstr "Usage local"
10957 # Local use > Local use >
10959 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10960 msgstr "Rien de défini encore."
10967 # Logging > Debugging
10968 msgid "logs.pref Debugging"
10972 # Logging > Logging
10973 msgid "logs.pref Logging"
10976 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10977 # Logging > Logging
10978 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10979 msgstr "Ne pas journaliser"
10981 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10982 # Logging > Logging
10983 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10984 msgstr "Journaliser"
10986 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10988 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10989 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
10991 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10993 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
10994 "that goes at most"
10996 "Lors de la journalisation d'actions, stocker une trace de pile ayant au "
10999 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11000 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
11001 msgstr "niveaux de profondeur."
11003 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11004 # Logging > Logging
11005 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
11006 msgstr " les échecs d'authentification."
11008 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11009 # Logging > Logging
11010 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11011 msgstr "Ne pas journaliser"
11013 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11014 # Logging > Logging
11015 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11016 msgstr "Journaliser"
11018 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11019 # Logging > Logging
11020 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
11021 msgstr " les authentifications réussies."
11023 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11024 # Logging > Logging
11025 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11026 msgstr "Ne pas journaliser"
11028 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11029 # Logging > Logging
11030 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11031 msgstr "Journaliser"
11033 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11034 # Logging > Logging
11035 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11036 msgstr "Ne pas journaliser"
11038 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11039 # Logging > Logging
11040 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11041 msgstr "Journaliser"
11043 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11044 # Logging > Logging
11045 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11046 msgstr "les changements apportés aux autorités."
11048 # Logging > Logging > BorrowersLog
11049 # Logging > Logging
11050 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11051 msgstr "Ne pas journaliser"
11053 # Logging > Logging > BorrowersLog
11054 # Logging > Logging
11055 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11056 msgstr "Journaliser"
11058 # Logging > Logging > BorrowersLog
11059 # Logging > Logging
11060 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11061 msgstr "les modifications des adhérents."
11063 # Logging > Logging > CataloguingLog
11064 # Logging > Logging
11065 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11066 msgstr "Ne pas journaliser"
11068 # Logging > Logging > CataloguingLog
11069 # Logging > Logging
11070 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11071 msgstr "Journaliser"
11073 # Logging > Logging > CataloguingLog
11074 # Logging > Logging
11075 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11077 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
11080 # Logging > Logging > ClaimsLog
11081 # Logging > Logging
11082 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11083 msgstr "Ne pas journaliser"
11085 # Logging > Logging > ClaimsLog
11086 # Logging > Logging
11087 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11088 msgstr "Journaliser"
11090 # Logging > Logging > ClaimsLog
11091 # Logging > Logging
11093 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11095 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
11097 # Logging > Logging > CronjobLog
11098 # Logging > Logging
11099 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11100 msgstr "Ne pas journaliser"
11102 # Logging > Logging > CronjobLog
11103 # Logging > Logging
11104 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11105 msgstr "Journaliser"
11107 # Logging > Logging > CronjobLog
11108 # Logging > Logging
11109 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11110 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
11112 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11113 # Logging > Debugging
11114 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11117 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11118 # Logging > Debugging
11119 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11120 msgstr "Ne pas copier"
11122 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11123 # Logging > Debugging
11125 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11126 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11128 "les critères de recherche dans un commentaire des sources HTML de l'OPAC et "
11129 "de l'interface professionnelle."
11131 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11132 # Logging > Debugging
11133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11136 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11137 # Logging > Debugging
11138 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11139 msgstr "Ne pas copier"
11141 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11142 # Logging > Debugging
11144 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11145 "comment in the HTML source for the staff interface."
11147 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
11148 "HTML de l'interface professionnelle."
11150 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11151 # Logging > Debugging
11152 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11155 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11156 # Logging > Debugging
11157 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11158 msgstr "Ne pas copier"
11160 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11161 # Logging > Debugging
11163 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11164 "comment in the HTML source for the OPAC."
11166 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
11169 # Logging > Logging > FinesLog
11170 # Logging > Logging
11171 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11172 msgstr "Ne pas journaliser"
11174 # Logging > Logging > FinesLog
11175 # Logging > Logging
11176 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11177 msgstr "Journaliser"
11179 # Logging > Logging > FinesLog
11180 # Logging > Logging
11181 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11182 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
11184 # Logging > Logging > HoldsLog
11185 # Logging > Logging
11186 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11187 msgstr "Ne pas journaliser"
11189 # Logging > Logging > HoldsLog
11190 # Logging > Logging
11191 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11192 msgstr "Journaliser"
11194 # Logging > Logging > HoldsLog
11195 # Logging > Logging
11197 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11200 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
11202 # Logging > Logging > IllLog
11203 # Logging > Logging
11204 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11205 msgstr "Ne pas journaliser"
11207 # Logging > Logging > IllLog
11208 # Logging > Logging
11209 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11210 msgstr "Journaliser"
11212 # Logging > Logging > IllLog
11213 # Logging > Logging
11214 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11215 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
11217 # Logging > Logging > IssueLog
11218 # Logging > Logging
11219 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11220 msgstr "Ne pas journaliser"
11222 # Logging > Logging > IssueLog
11223 # Logging > Logging
11224 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11225 msgstr "Journaliser"
11227 # Logging > Logging > IssueLog
11228 # Logging > Logging
11229 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11230 msgstr "les prêts."
11232 # Logging > Logging > NewsLog
11233 # Logging > Logging
11235 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
11238 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
11241 # Logging > Logging > NewsLog
11242 # Logging > Logging
11243 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11244 msgstr "Ne pas journaliser"
11246 # Logging > Logging > NewsLog
11247 # Logging > Logging
11248 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11249 msgstr "Journaliser"
11251 # Logging > Logging > NoticesLog
11252 # Logging > Logging
11253 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
11254 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
11256 # Logging > Logging > NoticesLog
11257 # Logging > Logging
11258 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11259 msgstr "Ne pas journaliser"
11261 # Logging > Logging > NoticesLog
11262 # Logging > Logging
11263 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11264 msgstr "Journaliser"
11266 # Logging > Logging > RecallsLog
11267 # Logging > Logging
11268 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11269 msgstr "Ne pas journaliser"
11271 # Logging > Logging > RecallsLog
11272 # Logging > Logging
11273 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11274 msgstr "Journaliser"
11276 # Logging > Logging > RecallsLog
11277 # Logging > Logging
11279 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11281 msgstr "toutes les actions sur les rappels (créer, annuler, expirer, remplir)."
11283 # Logging > Logging > RenewalLog
11284 # Logging > Logging
11285 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11286 msgstr "Ne pas enregistrer"
11288 # Logging > Logging > RenewalLog
11289 # Logging > Logging
11290 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11291 msgstr "Enregistrer"
11293 # Logging > Logging > RenewalLog
11294 # Logging > Logging
11295 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11296 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
11298 # Logging > Logging > ReportsLog
11299 # Logging > Logging
11300 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11301 msgstr "Ne pas enregistrer"
11303 # Logging > Logging > ReportsLog
11304 # Logging > Logging
11305 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11306 msgstr "Enregistrer"
11308 # Logging > Logging > ReportsLog
11309 # Logging > Logging
11310 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11311 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
11313 # Logging > Logging > ReturnLog
11314 # Logging > Logging
11315 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11316 msgstr "Ne pas journaliser"
11318 # Logging > Logging > ReturnLog
11319 # Logging > Logging
11320 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11321 msgstr "Journaliser"
11323 # Logging > Logging > ReturnLog
11324 # Logging > Logging
11325 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11326 msgstr "les retours d'exemplaires."
11328 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11329 # Logging > Logging
11330 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11331 msgstr "Ne pas journaliser"
11333 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11334 # Logging > Logging
11335 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11336 msgstr "Journaliser"
11338 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11339 # Logging > Logging
11340 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11341 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
11348 # OPAC > Advanced search options
11349 msgid "opac.pref Advanced search options"
11350 msgstr "Options de recherche avancée"
11353 # OPAC > Appearance
11354 msgid "opac.pref Appearance"
11358 # Administration > CAS authentication
11359 msgid "opac.pref Authentication"
11360 msgstr "Authentification"
11364 msgid "opac.pref Features"
11365 msgstr "Fonctionnalités"
11369 msgid "opac.pref OpenURL"
11374 msgid "opac.pref Policy"
11379 msgid "opac.pref Privacy"
11380 msgstr "Vie privée"
11383 # OPAC > Restricted page
11384 msgid "opac.pref Restricted page"
11385 msgstr "Page réservée"
11388 # OPAC > Self registration and modification
11389 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11390 msgstr "Auto-inscription et modification"
11393 # OPAC > Shelf browser
11394 msgid "opac.pref Shelf browser"
11395 msgstr "Parcours des étagères"
11399 msgid "opac.pref Suggestions"
11400 msgstr "Suggestions"
11402 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11404 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11407 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11409 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11410 msgstr "Ne pas autoriser"
11412 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11415 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11416 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11417 "patron's guarantor."
11419 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
11420 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
11422 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11424 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11427 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11429 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11430 msgstr "Ne pas autoriser"
11432 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11435 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11436 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11439 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
11440 "montrer leurs paiements à leur garant."
11442 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11444 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11447 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11449 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11452 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11455 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11456 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11457 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11458 "system preference."
11460 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
11461 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11462 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
11464 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11467 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
11469 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11472 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11473 "suggestions and checkout history)."
11475 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
11478 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11479 # Staff interface > Appearance
11481 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11482 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11483 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11484 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11485 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11486 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11487 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11489 "<br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</"
11490 "strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</"
11491 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous "
11492 "avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : "
11493 "utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface "
11494 "actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il "
11495 "sera remplacé par le code du type d'autorité"
11497 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11499 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11500 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11502 "Afficher les détails des autorités dans l'OPAC en utilisant les feuilles de "
11505 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11506 # Staff interface > Appearance
11508 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11509 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11510 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11511 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11512 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11513 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11514 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11516 "<br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</"
11517 "strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</"
11518 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous "
11519 "avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : "
11520 "utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface "
11521 "actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il "
11522 "sera remplacé par le code du type d'autorité"
11524 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11526 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11527 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11529 "Afficher les résultats d'autorités dans l'OPAC en utilisant la feuille de "
11532 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11533 # OPAC > Appearance
11534 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11535 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
11537 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11538 # OPAC > Appearance
11539 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11542 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11543 # OPAC > Appearance
11544 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11547 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11548 # OPAC > Appearance
11549 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11552 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11554 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11557 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11559 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11560 msgstr "Ne pas empêcher"
11562 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11565 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11566 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11567 "category takes priority over this system preference."
11569 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
11570 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
11571 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
11573 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11575 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11576 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11577 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11578 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11579 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11580 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11581 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11582 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11583 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11585 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11586 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
11587 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
11588 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11589 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
11590 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
11591 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11592 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
11594 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11595 # OPAC > Appearance
11597 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11598 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11600 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
11601 "les préférences système suivantes :"
11603 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11604 # OPAC > Appearance
11606 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11607 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11610 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
11611 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
11613 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11614 # OPAC > Appearance
11615 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11616 msgstr "Ne pas inclure"
11618 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11619 # OPAC > Appearance
11620 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11623 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11624 # OPAC > Appearance
11625 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11626 msgstr "Ne pas afficher"
11628 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11629 # OPAC > Appearance
11630 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11633 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11634 # OPAC > Appearance
11636 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11637 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11639 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
11640 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
11641 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
11643 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11644 # Acquisitions > Policy
11646 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11647 "koha/admin/preferences.pl?"
11648 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11649 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11652 "<br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11653 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11654 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> vous devez saisir une adresse "
11655 "courriel valide : "
11657 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11658 # Acquisitions > Policy
11660 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11661 "self-registrations will be sent to: "
11663 "Définissez le courriel auquel les auto-inscriptions des nouveaux adhérents "
11664 "seront envoyées : "
11666 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11667 # Acquisitions > Policy
11668 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11669 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
11671 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11672 # Acquisitions > Policy
11673 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11674 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11676 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11677 # Acquisitions > Policy
11678 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11679 msgstr "courriel du site"
11681 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11682 # OPAC > Self registration and modification
11683 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11686 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11688 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11689 msgstr "Ne pas conserver"
11691 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11693 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11696 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11698 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11699 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
11701 # OPAC > Appearance > LibraryName
11702 # OPAC > Appearance
11703 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11706 # OPAC > Appearance > LibraryName
11707 # OPAC > Appearance
11708 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11709 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
11711 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11713 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11714 msgstr "Limiter les adhérents à"
11716 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11719 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11720 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11722 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
11723 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
11725 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11727 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11728 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
11730 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11732 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11735 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11737 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11740 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11741 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11742 msgstr "Ne pas afficher"
11744 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11745 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11748 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11751 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11754 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
11755 "détail de l'OPAC."
11757 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11759 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11762 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11764 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11765 msgstr "Ne pas afficher"
11767 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11769 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11772 "Cette fonctionnalité nécessite que les autorités aient un 024$2 et 024$a."
11774 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11776 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11777 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11779 "Les codes des sources valides pour le $2 sont : orcid, scopus, loop, rid et "
11782 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11783 # OPAC > Appearance
11785 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11786 "the detail pages in the OPAC."
11788 "les identifiants des auteurs et contributeurs dans les pages de détail à "
11791 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11792 # OPAC > Appearance
11794 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11795 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11796 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11797 "search plugins to work.)"
11799 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
11800 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doit "
11801 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
11802 "pour que ça fonctionne.)"
11804 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11805 # OPAC > Appearance
11806 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11807 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
11809 # OPAC > Features > OPACComments
11810 # OPAC > Self registration and modification
11811 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11814 # OPAC > Features > OPACComments
11816 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11817 msgstr "Ne pas autoriser"
11819 # OPAC > Features > OPACComments
11821 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11822 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
11824 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11826 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11827 msgstr "Désactiver"
11829 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11831 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11834 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11837 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11838 "bibliographic detail page."
11840 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
11843 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11844 # OPAC > Appearance
11846 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11847 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11848 "option must be turned on."
11850 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11851 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
11854 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11855 # OPAC > Appearance
11857 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11859 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
11861 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11862 # OPAC > Appearance
11863 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11864 msgstr "Détail et Résultat"
11866 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11867 # OPAC > Appearance
11868 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11869 msgstr "Détail uniquement"
11871 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11872 # OPAC > Appearance
11873 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11874 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
11876 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11877 # OPAC > Appearance
11878 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11879 msgstr "Résultat uniquement"
11881 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11882 # OPAC > Appearance
11883 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11886 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11887 # OPAC > Appearance
11888 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11891 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11892 # OPAC > Appearance
11893 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11896 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11897 # OPAC > Appearance
11898 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11899 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
11901 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11904 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11905 "the OPAC if they have less than"
11907 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
11910 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11913 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11915 msgstr "[% local_currency %] de frais (laisser vide pour désactiver)."
11917 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11919 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11920 msgstr "Ne pas inclure"
11922 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11924 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11927 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11929 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11930 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11931 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11934 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
11935 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
11936 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
11938 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11940 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11943 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11945 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11946 msgstr "Ne pas autoriser"
11948 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11951 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11952 "page on the OPAC."
11954 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
11957 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11959 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11962 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11964 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11965 msgstr "Ne pas autoriser"
11967 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11970 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11971 msgstr "les adhérents à faire des réservations sur les exemplaires à l'OPAC."
11973 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11974 # OPAC > Appearance
11975 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11976 msgstr "La première colonne du tableau"
11978 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11979 # OPAC > Appearance
11980 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11981 msgstr "La bibliothèque dépositaire"
11983 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11984 # OPAC > Appearance
11985 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11986 msgstr "La bibliothèque de rattachement"
11988 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11989 # OPAC > Appearance
11991 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11993 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
11995 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11997 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
12000 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12002 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
12003 msgstr "Ne pas autoriser"
12005 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12008 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12009 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
12011 # OPAC > Features > OPACISBD
12013 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12014 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
12016 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12017 # OPAC > Appearance
12019 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12020 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12021 "displayed record."
12023 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
12024 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
12026 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12027 # OPAC > Appearance
12029 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12030 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12031 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12033 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
12034 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
12035 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
12037 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12038 # OPAC > Appearance
12040 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12041 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12043 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
12044 "remplacé par les mots-clés de la requête."
12046 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12047 # OPAC > Appearance
12049 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12050 "for a search in the OPAC:"
12052 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
12055 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12057 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12060 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12063 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12064 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12066 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
12067 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
12069 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12070 # OPAC > Self registration and modification
12071 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12074 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12075 # OPAC > Self registration and modification
12076 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12077 msgstr "Ne pas autoriser"
12079 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12080 # OPAC > Self registration and modification
12082 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12083 "their contact information from the OPAC."
12085 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
12088 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12089 # OPAC > Appearance
12090 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12091 msgstr "Ne pas jouer"
12093 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12094 # OPAC > Appearance
12096 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12097 "on the OPAC record details page."
12099 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
12102 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12103 # OPAC > Appearance
12104 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12107 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12108 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12109 msgstr "Ne pas afficher"
12111 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12112 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12115 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12118 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12119 "for a combined search on OPAC detail pages."
12121 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
12122 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
12124 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12126 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12129 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12132 msgstr "Ne pas autoriser"
12134 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12137 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12138 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12139 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12140 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12141 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12144 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
12145 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
12146 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12147 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
12148 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
12149 "\">AnonymousPatron</a>."
12151 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12153 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12156 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12159 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12160 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12161 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12163 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12164 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
12167 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12169 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12172 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12174 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12175 msgstr "Ne pas autoriser"
12177 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12180 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12181 "pages to the library or Koha administrator."
12183 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
12184 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
12186 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12187 # OPAC > Appearance
12189 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12190 "available for MARC21 and UNIMARC."
12192 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
12193 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
12195 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12196 # OPAC > Appearance
12198 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12199 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
12201 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12202 # OPAC > Appearance
12203 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12204 msgstr "la bibliothèque actuelle"
12206 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12207 # OPAC > Appearance
12208 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12209 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
12211 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12213 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12214 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12215 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12216 "counts per library.)"
12218 ". (NOTE : Pour de gros réseaux, il est recommandé de regrouper les "
12219 "exemplaires indisponibles par 'sous-statuts uniquement', ne listant que leur "
12220 "nombre. De la même manière les résultats de l'option 'site uniquement' dans "
12221 "les exemplaires indisponibles comptent par bibliothèque.)"
12223 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12224 # OPAC > Appearance
12225 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12226 msgstr "Grouper les exemplaires indisponibles par"
12228 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12230 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12231 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12232 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12233 "show no more than"
12235 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12236 "op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12237 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> est paramétré sur \"bibliothèque et "
12238 "sous-statut\", ne pas afficher plus de"
12240 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12241 # OPAC > Appearance
12242 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12243 msgstr "Ne pas afficher plus de"
12245 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12247 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12248 "search results.<br>"
12250 "exemplaires individuels (disponibles) dans les résultats de recherche XSLT à "
12253 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12255 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12256 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12258 "les exemplaires individuels (indisponibles) par site et par catégorie (comme "
12259 "Prêté, Endommagé, Réservé, etc.)<br>"
12261 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12262 # OPAC > Appearance
12263 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12264 msgstr "site et sous-statut"
12266 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12267 # OPAC > Appearance
12268 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12269 msgstr "site uniquement"
12271 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12272 # OPAC > Appearance
12273 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12274 msgstr "sous-statut uniquement"
12276 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12277 # OPAC > Appearance
12279 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12280 "OPAC search results:"
12282 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
12285 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12286 # OPAC > Appearance
12288 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12289 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12290 "replaced with information from the displayed record."
12292 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, "
12293 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de "
12294 "la notice affichée."
12296 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12297 # OPAC > Appearance
12299 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12300 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12303 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
12304 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
12305 "fonctionnalité) :"
12307 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12308 # OPAC > Shelf browser
12309 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12310 msgstr "Ne pas afficher"
12312 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12313 # OPAC > Shelf browser
12314 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12317 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12318 # OPAC > Shelf browser
12320 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12321 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12322 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12323 "your collection has a large number of items."
12325 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
12326 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
12327 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
12328 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
12331 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12333 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12336 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12338 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12339 msgstr "Ne pas autoriser"
12341 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12344 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12345 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
12347 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12348 # OPAC > Appearance
12349 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12350 msgstr "Ne pas afficher"
12352 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12353 # OPAC > Appearance
12354 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12357 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12358 # OPAC > Appearance
12360 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12361 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12362 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
12364 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12365 # OPAC > Appearance
12366 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12367 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
12369 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12370 # OPAC > Appearance
12371 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12372 msgstr "Afficher les réservations"
12374 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12375 # OPAC > Appearance
12376 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12377 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
12379 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12380 # OPAC > Appearance
12381 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12382 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
12384 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12385 # OPAC > Appearance
12386 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12387 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
12389 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12390 # OPAC > Appearance
12391 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12392 msgstr "Ne pas montrer"
12394 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12395 # OPAC > Appearance
12396 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12399 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12400 # OPAC > Appearance
12402 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12404 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
12406 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12408 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12409 msgstr "Désactiver"
12411 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12413 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12416 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12419 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12422 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
12425 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12427 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12428 "if checkout history is anonymized."
12430 ". Notez que les économies peuvent être inexactes si l'historique de prêt est "
12433 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12435 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12436 "using the library based on replacement prices, and display:"
12438 "Calculer le montant 'économisé' par l'adhérent grâce à bibliothèque, en se "
12439 "basant sur les prix de remplacement, et afficher : "
12441 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12443 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12444 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12446 "dans la boîte d'aperçu du compte sur la page d'accueil de l'OPAC (la "
12447 "préférence système <em>OPACUserSummary</em> doit être activée)"
12449 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12450 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12451 msgstr "sur la page 'mon compte' de l'adhérent"
12453 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12455 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12456 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12458 "sur la page d'historique de prêt de l'adhérent (la préférence système "
12459 "<em>opacreadinghistory</em> doit être activée)"
12461 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12462 # OPAC > Appearance
12463 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12464 msgstr "Ne pas afficher"
12466 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12467 # OPAC > Appearance
12468 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12471 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12472 # OPAC > Appearance
12474 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12475 "authority browser."
12476 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
12478 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12480 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12481 msgstr "Désactiver"
12483 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12485 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12488 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12489 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12491 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12492 "filling with data from Google Books API."
12494 "le formulaire de suggestions à l'OPAC se remplit automatiquement avec des "
12495 "données issues de l'API Google Books."
12497 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12500 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12501 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12503 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
12504 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
12506 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12509 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12510 "patron purchase suggestions:"
12512 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
12515 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12518 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12519 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12520 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12521 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12523 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12524 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12525 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
12527 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12530 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12531 "patron purchase suggestions:"
12533 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
12536 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12537 # OPAC > Appearance
12539 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12540 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12542 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
12543 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
12545 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12546 # OPAC > Appearance
12547 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12550 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12551 # OPAC > Appearance
12552 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12553 msgstr "ne pas ouvrir"
12555 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12556 # OPAC > Appearance
12557 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12558 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
12560 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12561 # OPAC > Appearance
12563 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12564 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
12566 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12567 # OPAC > Appearance
12569 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12571 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
12573 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12574 # OPAC > Appearance
12575 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12576 msgstr "Ne pas afficher"
12578 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12579 # OPAC > Appearance
12580 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12583 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12584 # OPAC > Appearance
12586 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12587 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12589 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
12590 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
12592 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12594 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12597 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12599 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12602 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12605 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12607 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
12609 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12610 # Staff interface > Appearance
12612 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12613 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12614 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12615 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12616 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12617 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12619 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12620 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12621 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12622 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12623 "li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, "
12624 "l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de "
12627 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12628 # OPAC > Appearance
12630 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12632 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
12634 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12636 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12637 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12638 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12639 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12640 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12641 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12643 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12644 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12645 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12646 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12647 "li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, "
12648 "l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de "
12651 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12652 # OPAC > Appearance
12654 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12656 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
12658 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12660 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12661 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12662 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12663 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12664 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12665 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12666 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12667 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12668 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12670 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12671 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12672 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12673 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12674 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12675 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
12676 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
12677 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
12678 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
12679 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
12681 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12682 # OPAC > Appearance
12684 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12686 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
12688 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12690 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12691 msgstr "Ne pas afficher"
12693 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12695 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12698 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12701 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12703 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
12705 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12706 # OPAC > Appearance
12707 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12710 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12711 # OPAC > Appearance
12712 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12713 msgstr "Ne pas ajouter"
12715 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12716 # OPAC > Appearance
12718 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12719 "the OPAC masthead."
12720 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
12722 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12723 # OPAC > Appearance
12725 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12726 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
12728 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12729 # OPAC > Appearance
12731 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12732 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12733 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12734 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12735 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12736 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12737 "to start from your HTTP document root."
12739 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
12740 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
12741 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
12742 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
12743 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
12744 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
12745 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
12748 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12749 # OPAC > Advanced search options
12750 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12751 msgstr "Types de document"
12753 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12754 # OPAC > Advanced search options
12755 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12758 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12759 # OPAC > Advanced search options
12760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12761 msgstr "Lieu et disponibilité"
12763 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12764 # OPAC > Advanced search options
12765 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12766 msgstr "Date d'édition"
12768 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12769 # OPAC > Advanced search options
12771 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12773 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
12775 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12776 # OPAC > Advanced search options
12777 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12780 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12781 # OPAC > Advanced search options
12782 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12783 msgstr "Sous-types"
12785 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12786 # OPAC > Advanced search options
12787 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12788 msgstr "Types de document"
12790 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12791 # OPAC > Advanced search options
12792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12795 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12796 # OPAC > Advanced search options
12797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12798 msgstr "Localisation et disponibilité"
12800 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12801 # OPAC > Advanced search options
12802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12803 msgstr "Date de publication"
12805 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12806 # OPAC > Advanced search options
12807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12808 msgstr "Montrer les options de recherche :"
12810 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12811 # OPAC > Advanced search options
12812 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12815 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12816 # OPAC > Advanced search options
12817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12818 msgstr "Sous-types"
12820 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12822 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12823 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12824 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12826 "<em>Valeurs actuellement supportées</em>: Types de document "
12827 "(<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong> et "
12828 "Localisations (<strong>loc</strong>)."
12830 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12832 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12833 "limiting searches on the"
12835 "Afficher des onglets dans la recherche avancée à l'OPAC pour limiter les "
12836 "recherches sur les champs"
12838 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12840 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12841 "appear in the order listed.<br/>"
12843 "champs (valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé."
12846 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12848 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12851 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12854 msgstr "Ne pas permettre"
12856 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12859 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12860 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
12862 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12864 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12867 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12869 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12870 msgstr "Ne pas permettre"
12872 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12875 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12876 "with other patrons."
12878 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
12880 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12882 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12885 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12887 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12888 msgstr "Ne pas autoriser"
12890 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12892 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12893 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
12895 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12897 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12898 msgstr "Désactiver"
12900 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12902 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12905 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12908 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12909 "OPAC detail page."
12911 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
12914 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12916 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12917 msgstr "Désactiver"
12919 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12921 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12924 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12927 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12928 "(Elasticsearch only)."
12930 "interface permettant de parcourir tous les fonds (Elasticsearch uniquement)."
12932 # OPAC > Features > OpacBrowser
12935 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12936 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12937 "Ask your system administrator to schedule it."
12939 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12940 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
12941 "administrateur système de le planifier."
12943 # OPAC > Features > OpacBrowser
12945 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12948 # OPAC > Features > OpacBrowser
12950 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12951 msgstr "Ne pas autoriser"
12953 # OPAC > Features > OpacBrowser
12956 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12957 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
12959 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12961 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12962 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12963 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12966 "<p><strong>NOTE:</strong> Activer `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12967 "pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` permettra de "
12968 "signaler des problèmes depuis l'interface professionnelle.</p>"
12970 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12971 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12974 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12975 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12976 msgstr "Ne pas permettre"
12978 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12980 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12981 "bibliographic records."
12983 "les utilisateurs de l'OPAC à signaler des problèmes concernant les notices "
12986 # OPAC > Features > OpacCloud
12989 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12990 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12991 "Ask your system administrator to schedule it."
12993 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12994 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
12995 "administrateur système de le planifier."
12997 # OPAC > Features > OpacCloud
12999 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
13000 msgstr "Ne pas afficher"
13002 # OPAC > Features > OpacCloud
13004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
13007 # OPAC > Features > OpacCloud
13009 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13010 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
13012 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13013 # OPAC > Appearance
13014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13017 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13018 # OPAC > Appearance
13019 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13020 msgstr "Dublin Core"
13022 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13023 # OPAC > Appearance
13024 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13027 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13028 # OPAC > Appearance
13029 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13030 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
13032 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13033 # OPAC > Appearance
13034 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13037 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13038 # OPAC > Appearance
13039 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13042 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13043 # OPAC > Appearance
13044 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13047 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13048 # OPAC > Appearance
13050 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13051 "from OPAC detail page:"
13053 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
13054 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
13056 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13057 # OPAC > Appearance
13058 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13059 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
13061 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13062 # OPAC > Appearance
13064 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13065 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13067 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
13068 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
13070 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13071 # OPAC > Appearance
13072 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13073 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
13075 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13076 # OPAC > Appearance
13078 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13079 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13081 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
13082 "commençant par <code>http://</code>.)"
13084 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13087 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13088 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13089 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13090 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13092 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
13093 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
13094 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
13095 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
13097 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13100 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13101 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13102 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13104 "Liste de catégories d'adhérents qui peuvent visualiser des exemplaires "
13105 "normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13106 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
13108 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13109 # OPAC > Appearance
13110 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13111 msgstr "Ne pas masquer"
13113 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13114 # OPAC > Appearance
13115 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13118 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13121 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13122 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13123 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13125 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
13126 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13127 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13129 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13130 # OPAC > Appearance
13131 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13132 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
13134 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13135 # OPAC > Appearance
13136 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13137 msgstr "Ne pas surligner"
13139 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13140 # OPAC > Appearance
13141 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13144 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13145 # OPAC > Appearance
13147 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13148 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13149 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13151 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
13152 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
13154 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13156 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13159 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13161 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13162 msgstr "Ne pas autoriser"
13164 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13166 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13167 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
13169 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13171 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13174 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13176 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13177 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
13179 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13181 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13182 msgstr "site et cote"
13184 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13186 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13187 msgstr "site, code de collection et cote"
13189 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13191 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13192 msgstr "site, localisation et cote"
13194 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13196 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13197 msgstr "seulement le site"
13199 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13200 # OPAC > Appearance
13201 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13202 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
13204 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13205 # OPAC > Appearance
13206 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13207 msgstr "Ne pas montrer"
13209 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13210 # OPAC > Appearance
13211 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13214 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13215 # OPAC > Appearance
13216 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13219 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13220 # OPAC > Appearance
13221 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13222 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
13224 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13225 # OPAC > Appearance
13226 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13227 msgstr "à la fois en haut et en bas"
13229 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13230 # OPAC > Appearance
13231 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13232 msgstr "seulement en bas"
13234 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13235 # OPAC > Appearance
13236 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13239 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13240 # OPAC > Appearance
13241 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13244 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13245 # OPAC > Appearance
13247 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13249 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
13251 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13252 # OPAC > Appearance
13253 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13254 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
13256 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13257 # OPAC > Appearance
13258 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13259 msgstr "les bibliothèques de rattachement et dépositaire"
13261 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13262 # OPAC > Appearance
13263 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13264 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
13266 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13267 # OPAC > Appearance
13269 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13270 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13271 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13272 "administration page."
13274 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
13275 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
13276 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
13277 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
13279 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13280 # OPAC > Appearance
13281 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13282 msgstr "Afficher la localisation "
13284 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13285 # OPAC > Appearance
13286 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13287 msgstr "sous les noms des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
13289 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13290 # OPAC > Appearance
13291 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13292 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
13294 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13295 # OPAC > Appearance
13296 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13297 msgstr "sous le nom de la bibliothèque de rattachement"
13299 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13300 # OPAC > Appearance
13302 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13303 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
13305 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13306 # OPAC > Appearance
13307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13308 msgstr "sur une colonne séparée"
13310 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13311 # OPAC > Appearance
13312 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13313 msgstr "Ne pas afficher"
13315 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13316 # OPAC > Appearance
13317 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13320 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13321 # OPAC > Appearance
13323 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13324 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13325 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13327 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
13328 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
13329 "données a besoin d'être mise à niveau."
13331 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13332 # OPAC > Appearance
13334 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13335 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13336 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13338 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13339 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
13342 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13343 # OPAC > Appearance
13344 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13345 msgstr "Afficher jusqu'à"
13347 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13348 # OPAC > Appearance
13350 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13351 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13352 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13354 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
13355 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
13356 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
13358 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13359 # OPAC > Appearance
13361 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13362 "results (160 characters)."
13364 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
13365 "(160 caractères)."
13367 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13368 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13369 msgstr "Ne pas afficher"
13371 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13372 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13375 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13378 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13380 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
13382 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13383 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13384 msgstr "Ne pas afficher"
13386 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13387 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13390 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13391 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13392 msgstr "les icônes des types de document à l'OPAC."
13394 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13396 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13399 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13401 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13402 msgstr "Ne pas autoriser"
13404 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13407 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13408 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13410 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
13411 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
13413 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13414 # OPAC > Appearance
13415 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13416 msgstr "Rendre privé"
13418 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13419 # OPAC > Appearance
13420 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13421 msgstr "Rendre public"
13423 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13424 # OPAC > Appearance
13426 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13427 "authentication before accessing the OPAC. "
13429 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
13431 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13432 # OPAC > Appearance
13434 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13435 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13436 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13437 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13439 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13440 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13441 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
13443 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13445 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13448 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13450 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13451 msgstr "Ne pas autoriser"
13453 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13456 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13457 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
13459 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13462 msgstr "'OPACRenew'"
13464 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13466 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13469 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13471 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13474 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13477 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13479 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
13482 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13484 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13485 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
13487 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13489 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13490 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
13492 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13495 msgstr "le site de rattachement de l'adhérent"
13497 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13500 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
13502 msgstr " à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
13504 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13506 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13507 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
13509 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13511 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13514 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13516 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13517 msgstr "non autorisés"
13519 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13520 # OPAC > Appearance
13521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13522 msgstr "Ne pas séparer"
13524 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13525 # OPAC > Appearance
13526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13529 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13532 msgstr "bibliothèque dépositaire"
13534 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13535 # OPAC > Appearance
13536 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13537 msgstr "bibliothèque de rattachement"
13539 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13540 # OPAC > Appearance
13542 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13543 "second tab will contain all other items."
13545 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
13546 "contiendra tous les autres exemplaires."
13548 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13549 # OPAC > Appearance
13551 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13552 "tab contains items whose"
13554 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
13555 "exemplaires dont la"
13557 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13558 # OPAC > Appearance
13559 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13560 msgstr "Ne pas afficher"
13562 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13563 # OPAC > Appearance
13564 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13567 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13568 # OPAC > Appearance
13570 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13573 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
13575 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13576 # OPAC > Appearance
13577 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13578 msgstr "Afficher les votes sur"
13580 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13581 # OPAC > Appearance
13582 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13583 msgstr "aucune page"
13585 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13586 # OPAC > Appearance
13587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13588 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
13590 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13591 # OPAC > Appearance
13592 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13595 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13596 # OPAC > Appearance
13597 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13598 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
13600 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13601 # OPAC > Appearance
13602 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13603 msgstr "Ne pas afficher"
13605 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13606 # OPAC > Appearance
13607 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13610 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13611 # OPAC > Appearance
13613 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13614 "a suggestion in OPAC."
13615 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
13617 # OPAC > Features > OpacTopissue
13619 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13622 # OPAC > Features > OpacTopissue
13624 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13625 msgstr "Ne pas autoriser"
13627 # OPAC > Features > OpacTopissue
13630 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13631 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13632 "avoided if your collection has a large number of items."
13634 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
13635 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
13636 "votre catalogue est très important."
13638 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13641 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13642 "OpenURL.png</code>"
13643 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13645 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13648 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13649 "openurl.png</code>"
13650 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13652 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13655 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13656 "<code>http://</code> or"
13658 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
13660 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13662 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13663 msgstr " <br />Exemples :"
13665 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13667 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13668 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
13670 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13672 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13673 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
13675 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13678 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13679 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13681 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
13682 "<code>https://</code>) :"
13684 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13687 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13688 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13689 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13691 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13692 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13693 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
13695 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13696 # OPAC > Self registration and modification
13698 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13699 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13700 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13701 "modification screen:"
13703 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13704 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
13705 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
13706 "personnelles des adhérents :"
13708 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13709 # OPAC > Self registration and modification
13711 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13712 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13713 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13714 "modification screen:"
13716 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13717 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
13718 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
13720 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13721 # OPAC > Self registration and modification
13723 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13724 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13725 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13726 "a> to be set to a valid patron category code."
13728 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
13730 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13731 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
13733 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13734 # OPAC > Self registration and modification
13735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13738 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13739 # OPAC > Self registration and modification
13740 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13741 msgstr "Ne pas autoriser"
13743 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13744 # OPAC > Self registration and modification
13746 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13749 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
13752 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13753 # OPAC > Self registration and modification
13755 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13756 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13757 "( HTML is allowed ):"
13759 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
13760 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
13762 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13763 # OPAC > Self registration and modification
13765 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13766 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13767 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13770 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13771 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
13772 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
13774 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13775 # OPAC > Self registration and modification
13777 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13778 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13779 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13780 "registration screen:"
13782 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13783 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
13784 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
13786 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13787 # OPAC > Self registration and modification
13788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13789 msgstr "Ne pas exiger"
13791 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13792 # OPAC > Self registration and modification
13793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13797 # OPAC > Self registration and modification
13799 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13800 "address by entering it twice."
13802 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
13804 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13805 # OPAC > Self registration and modification
13807 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13808 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13810 "<br><strong>ATTENTION : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent habituelle "
13811 "pour les adhérents enregistrés par l'OPAC.</strong>"
13813 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13815 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13816 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13817 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13818 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13819 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13820 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13821 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13823 "<br>Si le cron job <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est "
13824 "paramétré pour supprimer les auto-inscriptions non-vérifiées et incomplètes, "
13825 "il supprimera, définitivement et sans récupération possible, tous les "
13826 "adhérents qui se sont enregistrés depuis plus de jours que le délai défini "
13827 "dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13828 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13829 "a> (sauf si laissé vide ou renseigné par 0)."
13831 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13832 # OPAC > Self registration and modification
13833 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13834 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
13836 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13837 # OPAC > Self registration and modification
13839 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13840 "category for patrons registered via the OPAC."
13842 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
13845 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13846 # OPAC > Self registration and modification
13847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13848 msgstr "Prendre en compte"
13850 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13851 # OPAC > Self registration and modification
13852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13853 msgstr "Ne pas prendre en compte"
13855 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13856 # OPAC > Self registration and modification
13858 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13859 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13860 "already exists in the database."
13862 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
13863 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
13866 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13867 # OPAC > Self registration and modification
13869 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13870 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13871 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13872 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13875 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
13876 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
13877 "administrateur système de le planifier.<br>Aucun adhérent ne sera supprimé "
13878 "si vous paramétrez la préférence sur 0 ou la laissez vide."
13880 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13881 # OPAC > Self registration and modification
13883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13884 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13885 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13886 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13888 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
13889 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13890 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13891 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13893 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13894 # OPAC > Self registration and modification
13896 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13897 "account creation."
13898 msgstr "jours après la création de leur compte."
13900 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13901 # OPAC > Self registration and modification
13903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13904 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
13906 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13907 # OPAC > Self registration and modification
13909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13910 "for the following libraries:"
13911 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants :"
13913 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13914 # OPAC > Self registration and modification
13916 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13918 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
13920 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13922 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
13924 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13926 msgstr "Afficher et préremplir"
13928 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13929 # OPAC > Self registration and modification
13931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13932 "patron has self registered."
13934 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
13936 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13937 # OPAC > Self registration and modification
13939 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13940 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13941 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13943 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
13944 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
13945 "administrateur système de le planifier."
13947 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13948 # OPAC > Self registration and modification
13949 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13950 msgstr "Ne pas exiger"
13952 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13953 # OPAC > Self registration and modification
13954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13957 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13958 # OPAC > Self registration and modification
13960 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13961 "patron verify themselves via email."
13962 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
13964 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13966 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13969 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13971 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13972 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
13974 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13976 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13979 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13981 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13982 msgstr "de l'interface professionnelle"
13984 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13985 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13986 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
13988 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13990 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13991 "as available for reference in OPAC search results:"
13993 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
13994 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
13996 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13997 # OPAC > Restricted page
13999 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
14000 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
14002 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
14003 "restrictedpage.pl)"
14005 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14006 # OPAC > Restricted page
14008 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14009 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
14011 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14012 # OPAC > Restricted page
14014 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14015 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14017 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
14018 "'127.0.0,127.0.1')."
14020 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14021 # OPAC > Restricted page
14022 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14025 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14026 # OPAC > Restricted page
14028 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14029 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14031 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
14032 "de la page réservée)."
14034 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14036 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14037 msgstr "Ne pas limiter"
14039 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14041 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14044 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14047 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14050 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
14052 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14053 # OPAC > Shelf browser
14054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14055 msgstr "Ne pas utiliser"
14057 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14058 # OPAC > Shelf browser
14059 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14062 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14063 # OPAC > Shelf browser
14065 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14066 "for the shelf browser."
14068 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
14069 "dans le parcours des étagères."
14071 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14072 # OPAC > Shelf browser
14073 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14074 msgstr "Ne pas utiliser"
14076 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14077 # OPAC > Shelf browser
14078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14081 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14082 # OPAC > Shelf browser
14084 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14085 "items for the shelf browser."
14087 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
14088 "le parcours de l'étagère"
14090 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14091 # OPAC > Shelf browser
14092 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14093 msgstr "Ne pas utiliser"
14095 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14096 # OPAC > Shelf browser
14097 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14100 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14101 # OPAC > Shelf browser
14103 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14104 "the shelf browser."
14105 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
14107 # OPAC > Features > ShowReviewer
14109 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14112 # OPAC > Features > ShowReviewer
14114 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14117 # OPAC > Features > ShowReviewer
14119 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14120 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
14122 # OPAC > Features > ShowReviewer
14124 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14125 msgstr "le nom complet"
14127 # OPAC > Features > ShowReviewer
14129 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14130 msgstr "le nom de famille"
14132 # OPAC > Features > ShowReviewer
14134 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14137 # OPAC > Features > ShowReviewer
14139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14140 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
14142 # OPAC > Features > ShowReviewer
14144 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14147 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14148 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14149 msgstr "Ne pas afficher"
14151 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14153 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14156 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14159 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14160 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14161 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14163 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
14164 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
14165 "\">Libravatar</a> en utilisant le courriel de l'adhérent."
14167 # OPAC > Features > SocialNetworks
14169 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14172 # OPAC > Features > SocialNetworks
14174 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14177 # OPAC > Features > SocialNetworks
14179 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14182 # OPAC > Features > SocialNetworks
14184 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14187 # OPAC > Features > SocialNetworks
14189 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14192 # OPAC > Features > SocialNetworks
14195 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14197 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
14199 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14201 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14202 msgstr "Ne pas suivre"
14204 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14206 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14209 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14211 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14212 msgstr "Suivre anonymement"
14214 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14216 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14217 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
14219 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14220 # OPAC > Appearance
14221 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14224 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14225 # OPAC > Appearance
14226 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14229 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14230 # OPAC > Appearance
14231 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14232 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
14234 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14236 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14239 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14241 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14242 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
14244 # OPAC > Features > opacbookbag
14246 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14249 # OPAC > Features > opacbookbag
14251 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14252 msgstr "Ne pas autoriser"
14254 # OPAC > Features > opacbookbag
14257 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14259 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
14261 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14262 # OPAC > Appearance
14263 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14264 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
14266 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14267 # OPAC > Appearance
14269 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14270 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14271 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14272 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14273 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14274 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14275 "expected to start from your HTTP document root."
14277 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
14278 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
14279 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
14280 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
14281 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
14282 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
14283 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
14285 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14287 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14290 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14292 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14293 msgstr "Ne pas permettre"
14295 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14298 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14300 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
14302 # OPAC > Appearance > opacthemes
14303 # OPAC > Appearance
14304 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14305 msgstr "Utiliser le thème"
14307 # OPAC > Appearance > opacthemes
14308 # OPAC > Appearance
14309 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14310 msgstr "pour l'OPAC."
14312 # OPAC > Features > opacuserlogin
14314 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14317 # OPAC > Features > opacuserlogin
14319 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14320 msgstr "Ne pas autoriser"
14322 # OPAC > Features > opacuserlogin
14325 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14326 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
14328 # OPAC > Suggestions > suggestion
14330 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14331 msgstr "Désactiver"
14333 # OPAC > Suggestions > suggestion
14335 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14338 # OPAC > Suggestions > suggestion
14339 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
14341 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14342 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14343 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14344 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14345 "allowed to make purchase suggestions:"
14347 "Quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14348 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> est activée et <a href=\"/"
14349 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14350 "\">AnonSuggestions</a> est désactivée, les catégories d'adhérents suivantes "
14351 "ne sont pas autorisées à faire des suggestions :"
14353 # OPAC > Suggestions > suggestion
14355 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14356 msgstr "les suggestions d'achat à l'OPAC.<br>"
14359 msgid "patrons.pref"
14363 # Patrons > General
14364 msgid "patrons.pref General"
14368 # Patrons > Membership expiry
14369 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14370 msgstr "Expiration de l'adhésion"
14373 # Patrons > Notices and notifications
14374 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14375 msgstr "Messages et notifications"
14378 # Patrons > Patron forms
14379 msgid "patrons.pref Patron forms"
14380 msgstr "Formulaires d'adhérents"
14383 # Patrons > Patron relationships
14384 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14385 msgstr "Adhérents liés"
14388 # Patrons > Privacy
14389 msgid "patrons.pref Privacy"
14390 msgstr "Vie privée"
14393 # Patrons > Security
14394 msgid "patrons.pref Security"
14397 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14398 # Patrons > General
14399 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14400 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
14402 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14403 # Patrons > General
14404 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14405 msgstr "Autoriser les adhérents"
14407 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14408 # Patrons > General
14410 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14411 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14412 "allow/disallow auto-renewal."
14414 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
14415 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
14416 "désactiver le renouvellement automatique."
14418 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14419 # Patrons > Patron relationships
14420 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14423 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14424 # Patrons > Patron relationships
14426 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14427 msgstr "Ne pas autoriser"
14429 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14430 # Patrons > Patron relationships
14432 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14433 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14436 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
14437 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
14439 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14440 # Patrons > Patron relationships
14441 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14444 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14445 # Patrons > Patron relationships
14446 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14447 msgstr "Ne pas autoriser"
14449 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14450 # Patrons > Patron relationships
14452 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14453 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14455 "le personnel à choisir la possibilité pour les frais d'un adhérent d'être "
14456 "vus à l'OPAC par les adhérents liés."
14458 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14459 # Patrons > General
14460 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14461 msgstr "Désactiver"
14463 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14464 # Patrons > General
14465 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14468 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14469 # Patrons > General
14471 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14472 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14473 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14475 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14476 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
14478 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14479 # Patrons > General
14481 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14482 "detail changes from the OPAC."
14484 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
14487 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14489 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14491 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Utilise la notification WELCOME."
14493 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14494 # Patrons > Notices and notifications
14495 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14496 msgstr "Ne pas envoyer"
14498 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14499 # Patrons > Notices and notifications
14500 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14503 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14504 # Patrons > Notices and notifications
14505 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14506 msgstr "un courriel aux nouveaux adhérents créés."
14508 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14510 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14512 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
14514 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14515 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14516 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
14518 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14519 # Patrons > Patron forms
14521 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14522 msgstr "selon les préférences de notification"
14524 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14525 # Circulation > Checkout policy
14526 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14529 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14530 # Patrons > Patron forms
14532 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14533 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14534 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14535 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14536 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14539 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14540 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
14541 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14542 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14543 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
14545 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14546 # Patrons > Patron forms
14548 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14549 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14550 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14553 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
14554 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
14555 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
14557 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14558 # Patrons > Membership expiry
14560 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14561 "new expiry date on"
14563 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
14564 "renouvellement en s'appuyant sur"
14566 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14567 # Patrons > Membership expiry
14568 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14569 msgstr "la date du jour"
14571 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14572 # Patrons > Membership expiry
14573 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14574 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
14576 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14577 # Patrons > Membership expiry
14579 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14581 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
14583 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14584 # Patrons > Patron forms
14586 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14588 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14591 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
14592 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
14593 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur :"
14595 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14596 # Patrons > Patron forms
14597 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14598 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
14600 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14601 # Patrons > Patron forms
14602 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14603 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
14605 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14606 # Patrons > Patron forms
14607 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14608 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
14610 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14611 # Patrons > Patron forms
14613 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14614 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14615 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14616 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14617 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14619 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
14620 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14621 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
14622 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
14623 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
14625 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14626 # Patrons > Patron forms
14628 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14629 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14630 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14632 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
14633 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
14635 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14636 # Patrons > General
14638 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
14639 "the current item has been checked out before."
14641 " vérifier l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire "
14642 "actuel a déjà été prêté avant."
14644 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14645 # Patrons > General
14646 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14649 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14650 # Patrons > General
14651 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14652 msgstr "Non, ne pas"
14654 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14655 # Patrons > General
14657 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14658 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
14660 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14661 # Patrons > General
14663 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14664 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
14666 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14668 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14669 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14670 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14672 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14673 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
14674 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
14676 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14677 # Patrons > General
14679 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14680 "has been checked out no longer than"
14682 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
14684 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14685 # Patrons > General
14686 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14689 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14690 # Patrons > Patron forms
14692 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14694 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
14696 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14697 # Patrons > Patron forms
14698 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14699 msgstr "Autre adresse"
14701 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14702 # Patrons > Patron forms
14703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14704 msgstr "Autre contact"
14706 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14707 # Patrons > Patron forms
14708 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14709 msgstr "Informations de contact"
14711 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14712 # Patrons > Patron forms
14713 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14714 msgstr "Informations du garant"
14716 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14717 # Patrons > Patron forms
14718 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14719 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
14721 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14722 # Patrons > Patron forms
14723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14724 msgstr "Gestion du site"
14726 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14727 # Patrons > Patron forms
14728 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14729 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
14731 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14732 # Patrons > Patron forms
14733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14734 msgstr "Adresse principale"
14736 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14737 # Patrons > Patron forms
14738 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14739 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
14741 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14742 # Patrons > Patron forms
14744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14746 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Patron forms
14750 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14751 msgstr "Identité de l'adhérent"
14753 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14754 # Patrons > Patron forms
14755 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14756 msgstr "Préférences de notification"
14758 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14759 # Patrons > Patron forms
14761 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14763 msgstr "Suspensions de l'adhérent (adhérents déjà présents)"
14765 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14766 # Patrons > Patron forms
14768 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14769 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14770 "still be expanded later):"
14772 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
14773 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
14774 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
14776 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14777 # Patrons > General
14779 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14780 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14781 "option in the patrons or circulation module:"
14783 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
14784 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" dans le "
14785 "module adhérents ou circulation :"
14787 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14788 # Patrons > General
14790 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14791 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14792 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14793 "dropdown menu on the patron search page."
14795 "Si laissé vide, Koha sélectionnera par défaut \"firstname,middle_name,"
14796 "surname,othernames,cardnumber,userid\". Des champs supplémentaires ajoutés à "
14797 "cette préférence système seront ajoutés comme options de recherche dans le "
14798 "menu déroulant de la page de recherche adhérents."
14800 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14801 # Searching > Features
14802 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14805 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14807 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14808 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14811 "Activer cette méthode pour déterminer si l'autocomplétion recherche un "
14812 "adhérent qui Commence par ou qui Contient le terme recherché."
14814 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14815 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14816 msgstr "Commence par"
14818 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14820 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14821 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14822 "address or an empty string."
14824 "<br><strong>NOTE :</strong> Tous les champs adhérents peuvent être utilisés, "
14825 "mais pour fonctionner correctement, ils doivent contenir une adresse "
14826 "courriel valide ou une chaîne vide."
14828 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14829 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14830 msgstr "Exemple : email|emailpro|B_email"
14832 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14833 # Patrons > Patron forms
14835 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14836 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14837 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14840 "Les options possibles sont les <a href='http://schema.koha-community.org/"
14841 "__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes</a> de la table "
14842 "borrowers, séparées par | (pipe)."
14844 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14845 # Acquisitions > Policy
14847 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14848 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14849 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14850 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14852 "Si <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14853 "op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> est "
14854 "paramétrée sur '<strong>le premier mail valide</strong>', vérifier les "
14855 "champs d'adresse mail de l'adhérent dans l'ordre suivant et utiliser la "
14856 "première adresse mail valide trouvée :"
14858 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14859 # Patrons > Notices and notifications
14861 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14862 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14863 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14864 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14866 "<br><strong>NOTE :</strong> Si paramétrée sur \"le premier mail valide\", "
14867 "l'ordre de vérification des adresses mail est défini par <a href=\"/cgi-bin/"
14868 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence"
14869 "\">EmailFieldPrecedence</a>."
14871 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14872 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14875 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14876 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14877 msgstr "le courriel alternatif"
14879 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14880 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14881 msgstr "le numéro de carte"
14883 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14884 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14885 msgstr "la première adresse email valide"
14887 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14888 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14889 msgstr "de l'adhérent pour envoyer des notifications par courriel."
14891 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14892 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14893 msgstr "le courriel principal"
14895 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14896 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14897 msgstr "le courriel secondaire"
14899 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14900 # Patrons > General
14901 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14904 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14905 # Patrons > General
14906 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14907 msgstr "Ne pas activer"
14909 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14910 # Patrons > General
14912 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14913 "arbitrary files to a borrower record."
14915 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
14916 "fiche d'adhérent."
14918 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14919 # Patrons > General
14920 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14921 msgstr "Ne pas activer"
14923 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14924 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14927 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14929 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14930 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14932 "Si cette préférence système n'est pas activée, les adhérents doivent soit "
14933 "utiliser la fonctionnalité 'Mot de passe oublié' soit demander aux "
14936 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14937 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14938 msgstr "de réinitialiser leur mot de passe."
14940 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14942 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14943 "reset their password when it is expired."
14945 "la possibilité pour les adhérents de réinitialiser leur mot de passe quand "
14948 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14949 # Patrons > Notices and notifications
14951 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14952 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14953 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14954 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14955 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14957 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
14958 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
14959 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14960 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14961 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14963 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14964 # Patrons > Notices and notifications
14966 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14967 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14968 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14969 "your system administrator to schedule them."
14971 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
14972 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
14973 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
14976 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14977 # Patrons > Notices and notifications
14978 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14981 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14982 # Patrons > Notices and notifications
14983 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14984 msgstr "Ne pas autoriser"
14986 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14987 # Patrons > Notices and notifications
14989 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14990 "patrons will receive and when they will receive them."
14992 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
14995 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14996 # Patrons > Notices and notifications
14998 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14999 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15000 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15001 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
15003 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15004 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15005 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
15007 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15008 # Patrons > Notices and notifications
15009 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
15010 msgstr "Ne pas afficher"
15012 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15013 # Patrons > Notices and notifications
15014 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15017 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15018 # Patrons > Notices and notifications
15020 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15022 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
15024 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15025 # Patrons > General
15026 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15027 msgstr "Désactiver"
15029 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15030 # Patrons > General
15031 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15034 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15035 # Patrons > General
15037 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15038 "custom attributes on patrons."
15039 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
15041 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15042 # Patrons > Security
15044 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15045 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
15047 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15048 # Patrons > Security
15049 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15050 msgstr "tentatives de connexion ratées."
15052 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15053 # Patrons > Notices and notifications
15054 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15055 msgstr "Désactiver"
15057 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15058 # Patrons > Notices and notifications
15059 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15062 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15063 # Patrons > Notices and notifications
15065 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15066 "SMS if no patron email is defined."
15068 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
15069 "mail n'est définie."
15071 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15072 # Patrons > General
15073 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15076 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15077 # Patrons > General
15078 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15079 msgstr "Ne pas faire"
15081 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15082 # Patrons > General
15084 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15085 "to a category with an enrollment fee."
15087 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
15090 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15092 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15093 "patron deletion, use borrowernumber "
15095 "<br/>Lors du changement de propriétaire, à l'occasion de la suppression "
15096 "d'adhérent, utiliser le borrowernumber "
15098 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15100 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15101 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15102 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15104 "Toutes les listes, publiques ou partagées, de cet adhérent sont soit "
15105 "supprimées soit transférées à un nouveau propriétaire selon votre choix; les "
15106 "autres listes privées (non partagées) sont supprimées."
15108 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15110 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15111 "owns public or shared lists,"
15113 "Lors de la suppression d'un adhérent propriétaire de listes publiques ou "
15116 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15118 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15119 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15120 "deletes the patron."
15122 "comme nouveau propriétaire de la liste, ou laisser ce champ vide pour que la "
15123 "propriété revienne au bibliothécaire supprimant l'adhérent."
15125 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15127 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15128 msgstr "modifier le propriétaire de ces listes."
15130 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15131 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15132 msgstr "supprimer ces listes."
15134 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15135 # OPAC > Self registration and modification
15137 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15138 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15139 "system administrator to schedule it."
15141 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
15142 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
15145 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15146 # Patrons > Privacy
15147 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15148 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
15150 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15152 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15153 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
15155 # Patrons > General > MaxFine
15156 # Patrons > General
15158 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15159 "specified in the circulation rules matrix."
15161 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
15162 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
15164 # Patrons > General > MaxFine
15165 # Patrons > General
15167 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15168 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
15170 # Patrons > General > MaxFine
15171 # Patrons > General
15172 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15173 msgstr "[% local_currency %]."
15175 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15176 # Patrons > Membership expiry
15178 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15179 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15180 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15182 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
15183 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
15184 "administrateur système de le planifier."
15186 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15187 # Patrons > Membership expiry
15189 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15190 "when a patron's card will expire in"
15192 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
15194 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15195 # Patrons > Membership expiry
15196 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15199 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15200 # Patrons > Membership expiry
15202 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15203 "to expire or has expired"
15205 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
15206 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
15208 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15209 # Patrons > Membership expiry
15210 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15211 msgstr "jours avant l'expiration effective."
15213 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15215 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15216 msgstr "Ne pas signaler"
15218 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15220 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15223 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15225 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15227 msgstr "aux adhérents quand leur mot de passe est modifié."
15229 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15230 # Patrons > Patron forms
15232 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15233 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15234 "target='blank'>database columns</a>:"
15236 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
15237 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
15239 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15240 # Patrons > Patron forms
15242 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15243 "possible duplicates when adding a new patron."
15245 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
15248 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15249 # Patrons > Patron forms
15251 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15252 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15255 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
15256 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
15258 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15259 # Patrons > Patron forms
15261 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15262 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15263 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15264 "individual fields in that form will be ignored."
15266 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
15267 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
15268 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
15269 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
15271 # Patrons > General > PatronsPerPage
15272 # Patrons > General
15273 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15274 msgstr "Afficher par défaut"
15276 # Patrons > General > PatronsPerPage
15277 # Patrons > General
15278 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15279 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
15281 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15283 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15284 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15285 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15286 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15287 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15288 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15290 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15291 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15292 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15293 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15294 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
15296 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15297 # Patrons > Notices and notifications
15298 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15299 msgstr "Désactiver"
15301 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15302 # Patrons > Notices and notifications
15303 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15306 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15307 # Patrons > Notices and notifications
15309 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15310 "plugin will be required to process the phone notifications."
15312 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
15313 "générer les notifications par téléphone."
15315 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15316 # Patrons > Patron relationships
15317 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15318 msgstr "Autre adresse - Adresse"
15320 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15321 # Patrons > Patron relationships
15322 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15323 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
15325 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15326 # Patrons > Patron relationships
15327 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15328 msgstr "Autre adresse - Ville"
15330 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15331 # Patrons > Patron relationships
15332 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15333 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
15335 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15336 # Patrons > Patron relationships
15337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15338 msgstr "Autre adresse - Pays"
15340 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15341 # Patrons > Patron relationships
15342 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15343 msgstr "Autre adresse - Courriel"
15345 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15346 # Patrons > Patron relationships
15347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15348 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
15350 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15351 # Patrons > Patron relationships
15352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15353 msgstr "Autre adresse - Etat"
15355 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15356 # Patrons > Patron relationships
15357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15358 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
15360 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15361 # Patrons > Patron relationships
15362 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15363 msgstr "Autre adresse - Type de voie"
15365 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15366 # Patrons > Patron relationships
15367 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15368 msgstr "Autre adresse - Code postal"
15370 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15371 # Patrons > Patron relationships
15372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15373 msgstr "Autre contact - Adresse"
15375 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15376 # Patrons > Patron relationships
15377 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15378 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
15380 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15381 # Patrons > Patron relationships
15382 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15383 msgstr "Autre contact - Ville"
15385 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15386 # Patrons > Patron relationships
15387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15388 msgstr "Autre contact - Pays"
15390 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15391 # Patrons > Patron relationships
15392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15393 msgstr "Autre contact - Prénom"
15395 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15396 # Patrons > Patron relationships
15397 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15398 msgstr "Autre contact - Téléphone"
15400 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15401 # Patrons > Patron relationships
15402 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15403 msgstr "Autre contact - Etat"
15405 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15406 # Patrons > Patron relationships
15407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15408 msgstr "Autre contact - Nom"
15410 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15411 # Patrons > Patron relationships
15412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15413 msgstr "Autre contact - Code postal"
15415 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15416 # Patrons > Patron relationships
15417 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15418 msgstr "Contact - Fax"
15420 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15421 # Patrons > Patron relationships
15422 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15423 msgstr "Contact - Autre téléphone"
15425 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15426 # Patrons > Patron relationships
15427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15428 msgstr "Contact - Courriel principal"
15430 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15431 # Patrons > Patron relationships
15432 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15433 msgstr "Contact - Téléphone principal"
15435 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15436 # Patrons > Patron relationships
15437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15438 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
15440 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15441 # Patrons > Patron relationships
15442 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15443 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
15445 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15446 # Patrons > Patron relationships
15447 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15448 msgstr "Adresse principale - Adresse"
15450 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15451 # Patrons > Patron relationships
15452 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15453 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
15455 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15456 # Patrons > Patron relationships
15457 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15458 msgstr "Adresse principale - Ville"
15460 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15461 # Patrons > Patron relationships
15462 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15463 msgstr "Adresse principale - Pays"
15465 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15466 # Patrons > Patron relationships
15467 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15468 msgstr "Adresse principale - Etat"
15470 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15471 # Patrons > Patron relationships
15472 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15473 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
15475 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15476 # Patrons > Patron relationships
15477 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15478 msgstr "Adresse principale - Type de voie"
15480 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15481 # Patrons > Patron relationships
15482 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15483 msgstr "Adresse principale - Code postal"
15485 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15486 # Patrons > Patron relationships
15487 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15488 msgstr "Nom de famille"
15490 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15491 # Patrons > Patron relationships
15493 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15494 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15495 "the guarantors record:"
15497 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
15498 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
15500 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15501 # Patrons > Privacy
15503 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15504 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15505 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15507 ". Lorsque vous 'forcez', les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
15508 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
15509 "mais n'obligera pas."
15511 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15512 # Patrons > Privacy
15514 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15515 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15516 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15517 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15519 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
15520 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
15521 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15522 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
15524 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15525 # Patrons > Privacy
15526 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15527 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
15529 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15530 # Patrons > Privacy
15531 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15534 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15535 # Patrons > Privacy
15536 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15539 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15540 # Patrons > Privacy
15541 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15544 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15545 # Patrons > Privacy
15547 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15548 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15549 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15551 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
15552 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15553 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> est "
15556 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15557 # Patrons > Privacy
15558 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15559 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
15561 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15562 # Patrons > Privacy
15564 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15565 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15566 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15568 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
15569 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
15570 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
15573 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15574 # Patrons > General
15576 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15577 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15579 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
15580 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
15582 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15583 # Patrons > General
15584 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15585 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
15587 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15588 # Patrons > General
15590 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15591 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
15593 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15594 # Patrons > General
15596 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15597 "superlibrarian privileges."
15598 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
15600 # Patrons > Security > Pseudonymization
15601 # Patrons > Security
15603 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15605 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
15607 # Patrons > Security > Pseudonymization
15608 # Patrons > Security
15610 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15611 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
15613 # Patrons > Security > Pseudonymization
15614 # Patrons > Security
15615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15618 # Patrons > Security > Pseudonymization
15619 # Patrons > Security
15620 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15621 msgstr "Code de collection"
15623 # Patrons > Security > Pseudonymization
15624 # Patrons > Security
15625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15628 # Patrons > Security > Pseudonymization
15629 # Patrons > Security
15630 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15631 msgstr "Date et heure de la transaction"
15633 # Patrons > Security > Pseudonymization
15634 # Patrons > Security
15635 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15636 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
15638 # Patrons > Security > Pseudonymization
15639 # Patrons > Security
15640 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15641 msgstr "Désactiver"
15643 # Patrons > Security > Pseudonymization
15644 # Patrons > Security
15645 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15648 # Patrons > Security > Pseudonymization
15649 # Patrons > Security
15650 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15651 msgstr "Site dépositaire"
15653 # Patrons > Security > Pseudonymization
15654 # Patrons > Security
15655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15656 msgstr "Site de rattachement"
15658 # Patrons > Security > Pseudonymization
15659 # Patrons > Security
15660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15661 msgstr "Type de document"
15663 # Patrons > Security > Pseudonymization
15664 # Patrons > Security
15665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15666 msgstr "Cote de l'exemplaire"
15668 # Patrons > Security > Pseudonymization
15669 # Patrons > Security
15670 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15671 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
15673 # Patrons > Security > Pseudonymization
15674 # Patrons > Security
15675 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15676 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
15678 # Patrons > Security > Pseudonymization
15679 # Patrons > Security
15680 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15681 msgstr "Localisation"
15683 # Patrons > Security > Pseudonymization
15684 # Patrons > Security
15685 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15686 msgstr "Catégorie d'adhérent"
15688 # Patrons > Security > Pseudonymization
15689 # Patrons > Security
15690 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15691 msgstr "Genre de l'adhérent"
15693 # Patrons > Security > Pseudonymization
15694 # Patrons > Security
15695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15696 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
15698 # Patrons > Security > Pseudonymization
15699 # Patrons > Security
15700 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15701 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
15703 # Patrons > Security > Pseudonymization
15704 # Patrons > Security
15706 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15707 "separate table for statistical purposes."
15709 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
15710 "fins de statistique."
15712 # Patrons > Security > Pseudonymization
15713 # Patrons > Security
15714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15717 # Patrons > Security > Pseudonymization
15718 # Patrons > Security
15719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15722 # Patrons > Security > Pseudonymization
15723 # Patrons > Security
15724 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15727 # Patrons > Security > Pseudonymization
15728 # Patrons > Security
15729 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15730 msgstr "Type de transaction"
15732 # Patrons > Security > Pseudonymization
15733 # Patrons > Security
15734 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15735 msgstr "Code postal"
15737 # Patrons > Security > Pseudonymization
15738 # Patrons > Security
15740 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15741 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15743 "la pseudonymisation pour se conformer au règles de protection de la vie "
15744 "privée et règlements tels le RGPD au niveau des informations personnelles."
15746 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15747 # Patrons > Security
15749 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15750 "lowercase and one uppercase)."
15751 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
15753 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15754 # Patrons > Security
15755 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15756 msgstr "Ne pas exiger"
15758 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15759 # Patrons > Security
15760 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15763 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15764 # Patrons > Security
15766 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15767 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
15769 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15771 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15772 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15773 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15775 "<br><strong>NOTE :</strong> Beaucoup de fournisseurs mobiles ont baissé la "
15776 "qualité de leur maintenance sur cet aspect, et il n'est pas recommandé de "
15777 "les utiliser à moins que vous ayez une passerelle dédiée SMS vers Courriel."
15779 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15780 # Patrons > Notices and notifications
15782 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15783 "set SMSSendDriver to: Email"
15785 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
15788 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15789 # Patrons > Notices and notifications
15790 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15791 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
15793 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15794 # Patrons > Notices and notifications
15795 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15798 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15799 # Patrons > Notices and notifications
15800 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15801 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
15803 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15804 # Patrons > Notices and notifications
15805 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15806 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
15808 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15809 # Patrons > Notices and notifications
15810 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15811 msgstr "et un mot de passe"
15813 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15814 # Patrons > Notices and notifications
15816 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15817 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
15819 # Patrons > General > StatisticsFields
15820 # Patrons > General
15822 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15823 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
15825 # Patrons > General > StatisticsFields
15826 # Patrons > General
15828 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15829 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15831 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
15832 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
15834 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15836 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15837 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15838 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15839 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15840 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15841 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15843 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15844 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15845 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
15846 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15847 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
15849 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15850 # Patrons > Notices and notifications
15851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15852 msgstr "Désactiver"
15854 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15855 # Patrons > Notices and notifications
15856 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15859 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15860 # Patrons > Notices and notifications
15862 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15863 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15866 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
15867 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
15868 "courtoisie et les notifications de réservations)."
15870 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15871 # Patrons > General
15872 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15875 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15876 # Patrons > General
15877 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15878 msgstr "Non, ne pas"
15880 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15881 # Patrons > General
15883 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15884 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15885 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15887 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
15888 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
15889 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
15891 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15892 # Patrons > General
15893 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15894 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
15896 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15897 # Patrons > Privacy
15899 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15900 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15902 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
15903 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
15905 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15906 # Patrons > Privacy
15908 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15910 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
15912 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15913 # Patrons > Privacy
15915 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15917 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
15919 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15920 # Patrons > Privacy
15922 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15923 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15924 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15925 "cleanup database cron job."
15927 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
15928 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
15929 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
15932 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15933 # Patrons > Notices and notifications
15934 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15935 msgstr "Ne pas envoyer"
15937 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15938 # Patrons > Notices and notifications
15939 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15942 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15943 # Patrons > Notices and notifications
15945 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15948 "des reçus par courriel aux adhérents pour les paiements et les passages en "
15949 "pertes et profits."
15951 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15952 # Patrons > Patron forms
15954 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15955 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15956 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15957 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15958 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15961 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15962 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
15963 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
15964 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
15965 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
15967 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15968 # Patrons > Patron forms
15969 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15972 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15973 # Patrons > Patron forms
15974 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15975 msgstr "Ne pas attribuer"
15977 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15978 # Patrons > Patron forms
15980 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15981 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15982 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15983 "default to 26345000012942)."
15985 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
15986 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
15987 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attribuer le numéro "
15990 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15991 # Patrons > Patron relationships
15993 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15994 "Leave empty to deactivate."
15996 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
15998 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15999 # Patrons > Patron relationships
16001 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
16004 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
16007 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16008 # Patrons > General
16009 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
16012 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16013 # Patrons > General
16014 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
16015 msgstr "Ne pas autoriser"
16017 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16018 # Patrons > General
16020 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
16021 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
16022 "allowed access or not)."
16024 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
16025 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
16026 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
16028 # Patrons > Security > minPasswordLength
16029 # Patrons > Security
16031 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
16034 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
16035 "doivent avoir au minimum"
16037 # Patrons > Security > minPasswordLength
16038 # Patrons > Security
16039 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
16040 msgstr "caractères."
16042 # Patrons > General > patronimages
16043 # Patrons > General
16044 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
16047 # Patrons > General > patronimages
16048 # Patrons > General
16049 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
16052 # Patrons > General > patronimages
16053 # Patrons > General
16055 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16056 "the staff interface."
16058 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
16059 "liées à la fiche des adhérents."
16061 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16062 # Patrons > Patron forms
16063 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16064 msgstr "Stocker et afficher"
16066 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16067 # Patrons > Patron forms
16068 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16069 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
16071 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16072 # Patrons > Patron forms
16074 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16075 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
16077 # Patrons > General > useDischarge
16078 # Patrons > General
16079 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16082 # Patrons > General > useDischarge
16083 # Patrons > General
16084 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16085 msgstr "Ne pas permettre"
16087 # Patrons > General > useDischarge
16088 # Patrons > General
16090 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16091 "to request a discharge."
16093 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
16094 "demander un quitus."
16097 msgid "searching.pref"
16101 # Searching > Did you mean/spell checking
16102 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16103 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
16106 # Searching > Features
16107 msgid "searching.pref Features"
16108 msgstr "Fonctionnalités"
16111 # Searching > Results display
16112 msgid "searching.pref Results display"
16113 msgstr "Affichage des résultats"
16116 # Searching > Search form
16117 msgid "searching.pref Search form"
16118 msgstr "Formulaire de recherche"
16120 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16121 # Searching > Search form
16123 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16124 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16126 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien : <em>fre|ita</em>."
16128 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16129 # Searching > Search form
16131 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16132 "values with | or ,)."
16134 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
16137 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16138 # Searching > Search form
16140 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16141 "advanced search drop-down to the"
16143 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
16146 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16148 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16149 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16150 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16152 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
16153 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
16156 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16157 # Searching > Search form
16159 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16160 "advanced search for limiting searches on the"
16162 "Afficher des onglets dans la recherche avancée de l'interface "
16163 "professionnelle pour limiter les recherches sur les champs"
16165 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16166 # Searching > Search form
16168 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16169 "appear in the order listed.<br/>"
16171 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
16173 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16174 # Searching > Results display
16176 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
16177 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16178 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16179 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16180 "preference is set to bibliographic record."
16182 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
16183 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
16184 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
16185 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
16186 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
16188 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16189 # Searching > Results display
16190 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16191 msgstr "Ne pas afficher"
16193 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16194 # Searching > Results display
16195 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16198 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16199 # Searching > Features
16200 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16201 msgstr "Désactiver"
16203 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16204 # Searching > Features
16205 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16208 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16209 # Searching > Features
16211 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16212 "bibliographic record detail page in staff interface."
16214 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
16215 "l'interface professionnelle."
16217 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16218 # Searching > Results display
16219 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16220 msgstr "Montrer les facettes"
16222 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16223 # Searching > Results display
16224 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16225 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
16227 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16228 # Searching > Results display
16229 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16230 msgstr "de la bibliothèque dépositaire"
16232 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16233 # Searching > Results display
16234 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16235 msgstr "de la bibliothèque de rattachement"
16237 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16238 # Searching > Features
16239 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16240 msgstr "Désactiver"
16242 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16243 # Searching > Features
16244 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16247 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16249 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16250 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16251 "query.html#type-cross-fields"
16253 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
16254 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
16256 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16258 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16259 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16261 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
16262 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
16264 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16265 # Searching > Features
16266 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16267 msgstr "Ne pas conserver"
16269 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16270 # Searching > Features
16271 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16274 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16275 # Searching > Features
16277 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16280 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
16282 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16283 # Searching > Results display
16284 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16285 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
16287 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16288 # Searching > Results display
16290 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16291 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16293 "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle (NÉCESSITE ZEBRA)."
16295 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16296 # Searching > Results display
16297 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16298 msgstr "Afficher jusqu'à"
16300 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16301 # Searching > Results display
16302 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16303 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
16305 # Searching > Results display > FacetOrder
16306 # Searching > Results display
16307 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16308 msgstr "Trier les facettes"
16310 # Searching > Results display > FacetOrder
16311 # Searching > Features
16312 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16313 msgstr "par ordre alphabétique"
16315 # Searching > Results display > FacetOrder
16316 # Searching > Results display
16317 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16318 msgstr "par nombre d'occurrences"
16320 # Searching > Results display > FacetOrder
16321 # Searching > Results display
16322 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16323 msgstr "pour chaque catégorie."
16325 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16326 # Searching > Features
16328 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16329 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16330 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16332 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
16333 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
16334 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
16336 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16337 # Searching > Features
16338 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16339 msgstr "Ne pas inclure"
16341 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16342 # Searching > Features
16343 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16346 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16347 # Searching > Search form
16348 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16349 msgstr "Par défaut,"
16351 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16352 # Searching > Search form
16353 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16354 msgstr "ne pas utiliser"
16356 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16357 # Searching > Search form
16359 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16360 "callnumber and standard number staff interface searches."
16362 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
16363 "la cote et les numéros normalisés."
16365 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16366 # Searching > Search form
16367 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16370 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16371 # Searching > Did you mean/spell checking
16373 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16375 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
16377 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16378 # Searching > Did you mean/spell checking
16379 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16380 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
16382 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16383 # Searching > Did you mean/spell checking
16384 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16385 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
16387 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16388 # Searching > Did you mean/spell checking
16389 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16390 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
16392 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16393 # Searching > Did you mean/spell checking
16395 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16397 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
16399 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16400 # Searching > Search form
16401 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16404 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16405 # Searching > Search form
16406 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16407 msgstr "Ne pas ajouter"
16409 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16410 # Searching > Search form
16412 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16413 "unlogged user to the next patron logging in."
16414 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
16416 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16417 # Searching > Results display
16419 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16420 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16421 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16423 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
16424 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
16425 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
16427 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16428 # Searching > Results display
16430 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16432 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
16434 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16435 # Searching > Results display
16437 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16438 "many items, only check the availability status for the first"
16440 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
16441 "disponibilité des"
16443 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16444 # Searching > Results display
16445 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16446 msgstr "premiers exemplaires."
16448 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16449 # Searching > Search form
16450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16451 msgstr "Par défaut,"
16453 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16454 # Searching > Search form
16455 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16456 msgstr "ne pas utiliser"
16458 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16459 # Searching > Search form
16461 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16462 "callnumber and standard number OPAC searches."
16464 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
16467 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16468 # Searching > Search form
16469 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16472 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16473 # Searching > Results display
16474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16477 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16478 # Searching > Results display
16480 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16482 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
16484 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16485 # Searching > Results display
16486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16487 msgstr "par ordre croissant"
16489 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16490 # Searching > Results display
16491 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16494 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16495 # Searching > Results display
16496 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16499 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16500 # Searching > Results display
16501 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16502 msgstr "date d'ajout"
16504 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16505 # Searching > Results display
16506 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16507 msgstr "date de publication"
16509 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16510 # Searching > Results display
16511 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16512 msgstr "par ordre décroissant."
16514 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16515 # Searching > Results display
16516 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16519 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16520 # Searching > Results display
16521 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16524 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16525 # Searching > Results display
16526 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16527 msgstr "par pertinence"
16529 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16530 # Searching > Results display
16531 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16534 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16535 # Searching > Results display
16536 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16537 msgstr "compteur de prêts"
16539 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16540 # Searching > Results display
16541 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16542 msgstr "A l'OPAC, afficher"
16544 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16545 # Searching > Results display
16546 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16547 msgstr "notices bibliographiques par page."
16549 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16550 # Searching > Results display
16551 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16552 msgstr "Ne pas afficher"
16554 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16555 # Searching > Results display
16556 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16559 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16560 # Searching > Results display
16562 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16563 "OPAC search results."
16564 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
16566 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16568 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16569 "displayed using other methods."
16571 "<br/>Par défaut, la valeur est \"Non, ne pas\", les exemplaires sont "
16572 "affichés selon d'autres méthodes."
16574 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16575 # Searching > Search form
16576 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16579 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16580 # Searching > Features
16581 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16582 msgstr "Non, ne pas"
16584 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16586 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16587 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16590 "rend les champs MARC (MARC21 952, UNIMARC 995) disponibles pour les feuilles "
16591 "de style XSLT des pages de résultats de l'OPAC et de l'interface "
16594 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16595 # Searching > Features
16597 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16598 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16600 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
16601 "<cite>*logging</cite>.)"
16603 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16604 # Searching > Features
16606 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16607 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16610 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
16611 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
16613 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16614 # Searching > Features
16615 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16616 msgstr "automatiquement"
16618 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16619 # Searching > Features
16620 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16621 msgstr "seulement si * est ajouté."
16623 # Searching > Features > QueryFuzzy
16624 # Searching > Features
16625 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16626 msgstr "Ne pas élargir"
16628 # Searching > Features > QueryFuzzy
16629 # Searching > Features
16630 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16633 # Searching > Features > QueryFuzzy
16634 # Searching > Features
16636 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16637 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16638 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16639 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16641 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
16642 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
16643 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
16644 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
16647 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16648 # Searching > Features
16649 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16650 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
16652 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16653 # Searching > Features
16654 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16655 msgstr "Echapper les caractères"
16657 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16658 # Searching > Features
16659 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16660 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
16662 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16663 # Searching > Features
16665 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16666 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16667 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16668 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16669 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16670 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16672 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
16673 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
16674 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
16675 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
16676 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
16677 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
16678 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
16680 # Searching > Features > QueryStemming
16681 # Searching > Features
16682 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16683 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16685 # Searching > Features > QueryStemming
16686 # Searching > Features
16687 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16688 msgstr "Lemmatiser"
16690 # Searching > Features > QueryStemming
16691 # Searching > Features
16693 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16694 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16695 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16697 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
16698 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
16699 "cite> ; Nécessite Zebra)."
16701 # Searching > Features > QueryWeightFields
16702 # Searching > Features
16703 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16704 msgstr "Désactiver"
16706 # Searching > Features > QueryWeightFields
16707 # Searching > Features
16708 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16711 # Searching > Features > QueryWeightFields
16712 # Searching > Features
16714 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16715 "(REQUIRES ZEBRA)."
16716 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
16718 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16719 # Searching > Features
16720 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16721 msgstr "Ne pas conserver"
16723 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16724 # Searching > Features
16725 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16728 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16730 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16731 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16733 "les termes saisis lors de recherches à partir de l'onglet 'Recherche "
16734 "catalogue' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
16736 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16737 # Searching > Features
16738 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16739 msgstr "Ne pas conserver"
16741 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16742 # Searching > Features
16743 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16746 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16748 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16749 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16750 "interface header."
16752 "les termes saisis lors de recherches à partir des onglets 'Prêter' et "
16753 "'Recherche adhérent' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
16755 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16756 # Searching > Features
16757 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16758 msgstr "Désactiver"
16760 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16761 # Searching > Features
16762 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16765 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16767 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16768 "create/edit custom saved search filters."
16770 "l'option, pour les bibliothécaires en ayant la permission, de créer / "
16771 "modifier des filtres de recherches personnalisés sauvegardés."
16773 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16775 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16776 "library or library group, limit by the item's"
16778 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
16779 "bibliothèques, limiter aux exemplaires"
16781 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16782 # Searching > Results display
16783 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16784 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
16786 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16787 # Searching > Results display
16788 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16789 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire."
16791 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16792 # Searching > Results display
16793 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16794 msgstr "de la bibliothèque de rattachement."
16796 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16797 # Searching > Results display
16799 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16800 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
16802 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16803 # Searching > Results display
16804 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16805 msgstr "ne pas chercher"
16807 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16808 # Searching > Results display
16809 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16810 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
16812 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16813 # Searching > Results display
16814 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16817 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16818 # Searching > Results display
16820 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16821 msgstr "Lors d'une recherche par ISSN,"
16823 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16824 # Searching > Results display
16825 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16826 msgstr "ne pas chercher"
16828 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16829 # Searching > Results display
16830 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16831 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISSN."
16833 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16834 # Searching > Results display
16835 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16838 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16839 # Searching > Results display
16840 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16841 msgstr "Ne pas afficher"
16843 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16844 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16847 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16849 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16850 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16851 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16853 "si une notice autorité contient une vedette établie qui se conforme aux "
16854 "règles de catalogage descriptif, et peut par conséquent être utilisée comme "
16855 "entrée principale/ajoutée, ou sujet, ou titre de série."
16857 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16858 # Searching > Features
16859 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16860 msgstr "Ne pas forcer"
16862 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16863 # Searching > Features
16864 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16867 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16868 # Searching > Features
16870 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16871 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16873 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
16874 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
16876 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16877 # Searching > Features
16878 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16879 msgstr "Ne pas inclure"
16881 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16882 # Searching > Features
16883 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16886 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16887 # Searching > Features
16889 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16890 "by clicking on subject tracings."
16892 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
16895 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16896 # Searching > Results display
16898 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16899 "separator for UNIMARC authors facets"
16901 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
16904 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16905 # Searching > Features
16906 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16907 msgstr "Ne pas utiliser"
16909 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16911 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16912 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16914 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
16915 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
16917 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16918 # Searching > Features
16919 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16922 # Searching > Results display > defaultSortField
16923 # Searching > Results display
16924 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16927 # Searching > Results display > defaultSortField
16928 # Searching > Results display
16930 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16931 "staff interface by"
16933 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
16936 # Searching > Results display > defaultSortField
16937 # Searching > Results display
16938 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16939 msgstr "par ordre croissant."
16941 # Searching > Results display > defaultSortField
16942 # Searching > Results display
16943 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16946 # Searching > Results display > defaultSortField
16947 # Searching > Results display
16948 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16951 # Searching > Results display > defaultSortField
16952 # Searching > Results display
16953 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16954 msgstr "date d'ajout"
16956 # Searching > Results display > defaultSortField
16957 # Searching > Results display
16958 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16959 msgstr "date de publication"
16961 # Searching > Results display > defaultSortField
16962 # Searching > Results display
16963 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16964 msgstr "par ordre décroissant."
16966 # Searching > Results display > defaultSortField
16967 # Searching > Results display
16968 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16971 # Searching > Results display > defaultSortField
16972 # Searching > Results display
16973 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16976 # Searching > Results display > defaultSortField
16977 # Searching > Results display
16978 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16979 msgstr "par pertinence"
16981 # Searching > Results display > defaultSortField
16982 # Searching > Results display
16983 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16986 # Searching > Results display > defaultSortField
16987 # Searching > Results display
16988 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16989 msgstr "compteur de prêts"
16991 # Searching > Results display > displayFacetCount
16992 # Searching > Results display
16993 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16996 # Searching > Results display > displayFacetCount
16997 # Searching > Results display
16998 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
17001 # Searching > Results display > displayFacetCount
17002 # Searching > Results display
17004 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
17005 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17006 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
17007 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
17009 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
17010 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17011 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
17012 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
17014 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17015 # Searching > Search form
17017 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
17018 "interface advanced search pages."
17020 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
17023 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17024 # Searching > Search form
17025 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
17026 msgstr "Par défaut,"
17028 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17029 # Searching > Search form
17030 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
17031 msgstr "ne pas afficher"
17033 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17034 # Searching > Search form
17035 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
17038 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17039 # Searching > Results display
17040 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
17041 msgstr "Montrer jusqu'à"
17043 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17044 # Searching > Results display
17046 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
17047 "the search results"
17048 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
17050 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17051 # Searching > Results display
17052 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
17053 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
17055 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17056 # Searching > Results display
17057 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17058 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
17060 # Searching > Results display > numSearchResults
17061 # Searching > Results display
17062 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17063 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
17065 # Searching > Results display > numSearchResults
17066 # Searching > Results display
17068 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17069 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
17071 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17072 # Searching > Results display
17073 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17074 msgstr "Ne pas afficher"
17076 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17077 # Searching > Results display
17078 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17081 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17082 # Searching > Results display
17084 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17085 "interface search results."
17087 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
17091 msgid "serials.pref"
17092 msgstr "Périodiques"
17095 # Searching > Features
17096 msgid "serials.pref Features"
17097 msgstr "Fonctionnalités"
17099 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17101 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17102 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
17104 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17107 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17109 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17111 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17113 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17114 msgstr "Pré-renseigner"
17116 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17118 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17119 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
17121 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17124 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17125 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17127 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
17128 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
17130 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17132 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17133 msgstr "Ajouter une"
17135 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17137 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17138 msgstr "Ne pas ajouter de"
17140 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17143 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17144 "record when its attached serial is renewed."
17146 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
17149 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17151 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17152 msgstr "Ne pas réserver"
17154 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17156 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17159 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17162 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17165 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
17166 "liste de routage."
17168 # Serials > Features > RoutingListNote
17171 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17173 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
17175 # Serials > Features > RoutingSerials
17177 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17178 msgstr "Ne pas utiliser"
17180 # Serials > Features > RoutingSerials
17182 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17185 # Serials > Features > RoutingSerials
17188 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17189 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
17191 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17193 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17194 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
17196 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17199 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17200 "the staff interface."
17201 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17203 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17206 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17207 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17209 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
17210 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
17212 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17215 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17216 "for a bibliographic record, preselect"
17218 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
17219 "bibliographique, présélectionner"
17221 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17223 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17224 msgstr "l'historique abrégé"
17226 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17228 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17229 msgstr "l'historique complet"
17231 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17233 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17234 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
17236 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17238 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17239 msgstr "Ne pas rendre"
17241 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17243 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17246 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17249 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17250 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17251 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17252 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17253 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17256 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
17257 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
17258 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
17259 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17260 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
17261 "réglée sur 'Exemplaire'."
17263 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17265 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17266 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
17268 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17271 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17272 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17275 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
17276 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
17278 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17280 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17281 msgstr "exemplaires"
17283 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17285 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17286 msgstr "état de collection"
17288 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17290 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17291 msgstr "abonnements"
17294 msgid "staff_interface.pref"
17295 msgstr "Interface professionnelle"
17298 # Staff interface > Appearance
17299 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17303 # Staff interface > Options
17304 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17305 msgstr "Authentification"
17308 # Staff interface > Options
17309 msgid "staff_interface.pref Options"
17312 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17313 # Staff interface > Options
17314 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17315 msgstr "Ne pas activer"
17317 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17318 # Staff interface > Options
17319 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17322 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17323 # Staff interface > Options
17325 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17326 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17329 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
17330 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
17332 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17333 # Staff interface > Appearance
17335 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17336 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17337 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17338 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17340 "<br />Options :<ul><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
17341 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
17342 "ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface et "
17343 "{authtypecode} sera remplacé par le code du type d'autorité"
17345 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17347 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17348 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17350 "Afficher les résultats d'autorités dans l'interface professionnelle en "
17351 "utilisant la feuille de style XSLT : "
17353 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17354 # Staff interface > Appearance
17356 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17357 "option must be turned on."
17358 msgstr ". Note : L'option XSLT correspondante doit être activée."
17360 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17361 # Staff interface > Appearance
17362 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17363 msgstr "Résultat et Détail"
17365 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17366 # Staff interface > Appearance
17367 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17368 msgstr "de détail uniquement"
17370 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17371 # Staff interface > Appearance
17373 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17375 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
17377 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17378 # Staff interface > Appearance
17379 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17380 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
17382 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17383 # Staff interface > Appearance
17384 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17387 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17388 # Staff interface > Appearance
17389 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17390 msgstr "Ne pas montrer"
17392 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17393 # Staff interface > Appearance
17394 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17397 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17398 # Staff interface > Appearance
17400 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17401 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17404 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
17405 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
17406 "l'interface professionnelle."
17408 # Staff interface > Options > HidePatronName
17409 # Staff interface > Options
17410 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17413 # Staff interface > Options > HidePatronName
17414 # Staff interface > Options
17415 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17418 # Staff interface > Options > HidePatronName
17419 # Staff interface > Options
17421 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17422 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17424 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
17425 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
17427 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17428 # Staff interface > Options
17429 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17430 msgstr "Ne pas afficher"
17432 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17433 # Staff interface > Options
17434 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17437 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17438 # OPAC > Appearance
17440 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17441 "pulldown menu on the staff header search."
17443 "un menu déroulant de sélection de la bibliothèque dans l'en-tête de "
17444 "recherche de l'interface professionnelle."
17446 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17447 # Staff interface > Options
17448 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17449 msgstr "Ne pas afficher"
17451 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17452 # Staff interface > Options
17453 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17456 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17457 # Staff interface > Options
17459 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17460 "for 'Search the catalog' boxes."
17462 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
17463 "'Recherche dans le catalogue'."
17465 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17466 # Staff interface > Appearance
17468 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17469 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17471 "Afficher le code HTML suivant dans son propre div en bas de la page "
17472 "d'accueil du module de circulation :"
17474 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17475 # Staff interface > Appearance
17476 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17477 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
17479 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17480 # Staff interface > Appearance
17482 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17483 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17485 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
17486 "commençant par <code>http:</code>."
17488 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17489 # Staff interface > Appearance
17491 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17492 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17493 "of links or blank):"
17495 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
17496 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
17498 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17499 # Staff interface > Appearance
17501 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17502 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17504 "Afficher le code HTML suivant dans son propre div en bas de la page "
17505 "d'accueil du module des rapports :"
17507 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17508 # Staff interface > Appearance
17510 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17511 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17512 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17513 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17514 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17516 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
17517 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
17518 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
17519 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
17520 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
17522 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17523 # Staff interface > Appearance
17525 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17526 "in the staff interface:"
17528 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
17530 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17531 # Staff interface > Appearance
17533 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17534 "pages in the staff interface:"
17536 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
17537 "professionnelle :"
17539 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17540 # Staff interface > Appearance
17542 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17543 "own column on the main page of the staff interface:"
17545 "Afficher le code HTML suivant dans sa propre colonne sur la page principale "
17546 "de l'interface professionnelle :"
17548 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17549 # Staff interface > Appearance
17550 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17551 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
17553 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17554 # Staff interface > Appearance
17556 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17557 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17559 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
17560 "commençant avec <code>http://</code>.)"
17562 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17563 # Staff interface > Options
17564 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17565 msgstr "Désactiver"
17567 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17568 # Staff interface > Options
17569 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17572 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17573 # Staff interface > Options
17575 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17578 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
17580 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17581 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17582 msgstr "Ne pas surligner"
17584 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17585 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17588 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17590 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17591 "interface search results pages."
17593 "les termes recherchés dans les pages de résultats dans l'interface "
17596 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17597 # Staff interface > Appearance
17599 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17600 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
17602 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17603 # Staff interface > Appearance
17604 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17605 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
17607 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17608 # Staff interface > Appearance
17609 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17610 msgstr "le pied de page seulement"
17612 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17613 # Staff interface > Appearance
17614 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17617 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17618 # Staff interface > Appearance
17620 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17621 "staff interface login page"
17623 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
17626 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17627 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17628 msgstr "Ne pas activer"
17630 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17631 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17634 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17635 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17638 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17640 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17641 "(2FA) for staff members."
17642 msgstr "l'authentification à deux facteurs (2FA) pour les bibliothécaires."
17644 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17645 # Staff interface > Options
17646 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17647 msgstr "Ne pas afficher"
17649 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17650 # Staff interface > Options
17651 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17654 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17655 # Staff interface > Options
17657 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17658 "editing certain HTML system preferences."
17660 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
17662 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17664 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17665 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17666 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17667 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17668 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17669 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17672 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17673 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17674 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17675 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></"
17676 "ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace "
17677 "réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
17679 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17680 # Staff interface > Appearance
17682 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17683 "interface using XSLT stylesheet at: "
17685 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17688 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17690 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17691 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17692 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17693 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17694 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17695 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17697 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17698 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17699 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17700 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></"
17701 "ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace "
17702 "réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
17704 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17705 # Staff interface > Appearance
17707 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17708 "using XSLT stylesheet at: "
17710 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17713 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17715 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17716 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17717 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17718 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17719 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17721 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17722 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17723 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17724 "interface language."
17726 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17727 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17728 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17729 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
17730 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17731 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17732 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style utilise "
17733 "des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour "
17734 "différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue "
17735 "actuelle de l'interface."
17737 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17738 # Staff interface > Appearance
17740 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17741 "interface using XSLT stylesheet at: "
17743 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17746 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17747 # Staff interface > Appearance
17748 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17749 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
17751 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17752 # Staff interface > Appearance
17754 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17755 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17757 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
17758 "vide pour désactiver)"
17760 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17761 # Staff interface > Options
17762 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17763 msgstr "Ne pas afficher"
17765 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17766 # Staff interface > Options
17767 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17770 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17771 # Staff interface > Options
17773 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17774 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
17776 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17777 # Staff interface > Appearance
17779 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17781 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
17783 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17784 # Staff interface > Appearance
17786 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17787 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17788 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17789 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17790 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17791 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17792 "expected to start from your HTTP document root."
17794 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
17795 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
17796 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
17797 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
17798 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
17799 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
17800 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
17803 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17804 # Staff interface > Appearance
17805 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17806 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
17808 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17809 # Staff interface > Appearance
17811 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17812 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17813 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17814 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17815 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17816 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17817 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17820 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
17821 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
17822 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
17823 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
17824 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
17825 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
17826 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
17827 "votre document HTTP."
17829 # Staff interface > Options > showLastPatron
17830 # Staff interface > Options
17831 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17832 msgstr "Ne pas afficher"
17834 # Staff interface > Options > showLastPatron
17835 # Staff interface > Options
17836 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17839 # Staff interface > Options > showLastPatron
17840 # Staff interface > Options
17842 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17843 "the staff interface."
17845 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
17847 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17848 # Staff interface > Appearance
17850 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17851 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
17853 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17854 # Staff interface > Appearance
17856 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17857 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17858 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17861 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
17862 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
17863 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
17865 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17866 # Staff interface > Appearance
17867 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17870 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17871 # Staff interface > Options
17872 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17873 msgstr "Ne pas autoriser"
17875 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17877 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17880 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
17882 # Staff interface > Appearance > template
17883 # Staff interface > Appearance
17884 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17885 msgstr "Utiliser le thème"
17887 # Staff interface > Appearance > template
17888 # Staff interface > Appearance
17889 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17890 msgstr "pour l'interface professionnelle."
17892 # Staff interface > Options > viewISBD
17893 # Staff interface > Options
17894 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17897 # Staff interface > Options > viewISBD
17898 # Staff interface > Options
17899 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17900 msgstr "Ne pas autoriser"
17902 # Staff interface > Options > viewISBD
17903 # Staff interface > Options
17905 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17908 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
17909 "l'interface professionnelle."
17911 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17912 # Staff interface > Options
17913 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17916 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17917 # Staff interface > Options
17918 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17919 msgstr "Ne pas autoriser"
17921 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17922 # Staff interface > Options
17924 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17925 "form on the staff interface."
17927 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
17928 "dans l'interface professionnelle."
17930 # Staff interface > Options > viewMARC
17931 # Staff interface > Options
17932 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17935 # Staff interface > Options > viewMARC
17936 # Staff interface > Options
17937 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17938 msgstr "Ne pas autoriser"
17940 # Staff interface > Options > viewMARC
17941 # Staff interface > Options
17943 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17944 "the staff interface."
17946 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
17947 "l'interface professionnelle."
17955 msgid "tools.pref Barcodes"
17956 msgstr "Codes à barres"
17959 # Tools > Batch item
17960 msgid "tools.pref Batch item"
17961 msgstr "Lots d'exemplaires"
17965 msgid "tools.pref News"
17969 # Tools > Patron cards
17970 msgid "tools.pref Patron cards"
17971 msgstr "Cartes d'adhérent"
17975 msgid "tools.pref Upload"
17976 msgstr "Téléversement"
17978 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17980 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17983 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17986 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17988 msgstr "Par défaut, modifier les contenus supplémentaires et les annonces avec"
17990 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17992 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17993 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
17995 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17997 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17998 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
18000 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18003 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
18004 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
18006 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18009 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
18010 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
18011 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
18012 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
18014 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note : "
18015 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
18016 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
18017 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
18020 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18021 # Tools > Patron cards
18023 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
18026 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
18028 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18029 # Tools > Patron cards
18030 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18033 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18034 # Tools > Batch item
18035 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18036 msgstr "Afficher jusqu'à"
18038 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18039 # Tools > Batch item
18041 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18043 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
18045 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18046 # Tools > Batch item
18047 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18048 msgstr "Afficher jusqu'à"
18050 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18051 # Tools > Batch item
18053 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18055 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
18057 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18058 # Tools > Batch item
18059 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18060 msgstr "Traiter jusqu'à"
18062 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18063 # Tools > Batch item
18065 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18067 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
18069 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18071 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18074 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18076 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18077 msgstr "Seulement à l'OPAC"
18079 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18081 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18082 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
18084 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18086 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18087 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
18089 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18091 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18092 msgstr "Pas du tout"
18094 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18096 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18097 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
18099 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18102 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18103 "uploads older than"
18105 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
18107 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18110 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18111 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18112 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18114 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
18115 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
18116 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
18119 msgid "web_services.pref"
18120 msgstr "Services web"
18123 # Web services > General
18124 msgid "web_services.pref General"
18125 msgstr "Généralités"
18128 # Web services > ILS-DI
18129 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18133 # Web services > IdRef
18134 msgid "web_services.pref IdRef"
18138 # Web services > Mana KB
18139 msgid "web_services.pref Mana KB"
18143 # Web services > OAI-PMH
18144 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18148 # Web services > REST API
18149 msgid "web_services.pref REST API"
18153 # Web services > Reporting
18154 msgid "web_services.pref Reporting"
18157 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18158 # Web services > General
18159 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18162 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18163 # Web services > General
18165 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18167 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
18169 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18170 # Web services > Mana KB
18172 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18174 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
18176 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18177 # Web services > Mana KB
18178 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18179 msgstr "abonnements"
18181 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18182 # Web services > ILS-DI
18183 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18184 msgstr "Désactiver"
18186 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18187 # Web services > ILS-DI
18188 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18191 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18192 # Web services > ILS-DI
18194 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18195 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18197 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à : /"
18198 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
18200 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18201 # Web services > ILS-DI
18202 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18203 msgstr "Autoriser les adresses IP"
18205 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18206 # Web services > ILS-DI
18208 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18209 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18210 "the field blank to allow any IP address."
18212 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
18213 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
18215 # Web services > IdRef > IdRef
18216 # Web services > IdRef
18217 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18218 msgstr "Désactiver"
18220 # Web services > IdRef > IdRef
18221 # Web services > IdRef
18222 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18225 # Web services > IdRef > IdRef
18226 # Web services > IdRef
18228 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18231 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
18234 # Web services > IdRef > IdRef
18235 # Web services > IdRef
18237 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18238 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18240 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
18241 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
18243 # Web services > Mana KB > Mana
18244 # Web services > Mana KB
18245 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18246 msgstr "Désactiver les"
18248 # Web services > Mana KB > Mana
18249 # Web services > Mana KB
18250 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18251 msgstr "Activer les"
18253 # Web services > Mana KB > Mana
18254 # Web services > Mana KB
18255 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18256 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
18258 # Web services > Mana KB > Mana
18259 # Web services > Mana KB
18261 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18262 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18263 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18264 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18265 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18268 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
18269 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
18270 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
18271 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
18272 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
18274 # Web services > Mana KB > ManaToken
18275 # Web services > Mana KB
18277 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18278 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18280 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18281 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
18283 # Web services > Mana KB > ManaToken
18284 # Web services > Mana KB
18286 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18287 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB :"
18289 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18290 # Web services > OAI-PMH
18292 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18293 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18295 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
18296 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18298 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18299 # Web services > OAI-PMH
18300 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18301 msgstr "Désactiver"
18303 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18304 # Web services > OAI-PMH
18305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18308 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18309 # Web services > OAI-PMH
18310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18311 msgstr "le serveur"
18313 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18314 # Web services > OAI-PMH
18315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18316 msgstr "Désactiver"
18318 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18319 # Web services > OAI-PMH
18320 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18323 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18324 # Web services > OAI-PMH
18326 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18327 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18329 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
18330 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
18332 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18333 # Web services > OAI-PMH
18335 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18336 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18337 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18338 "syspref to be enabled."
18340 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
18341 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
18342 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
18344 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18345 # Web services > OAI-PMH
18346 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18347 msgstr "Désactiver"
18349 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18350 # Web services > OAI-PMH
18351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18354 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18355 # Web services > OAI-PMH
18357 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18358 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18360 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
18361 "ensembles OAI-PMH."
18363 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18364 # Web services > OAI-PMH
18366 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18367 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18368 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18369 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18370 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18371 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18374 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
18375 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
18376 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18377 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
18378 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
18379 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
18382 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18383 # Web services > OAI-PMH
18385 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18386 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
18388 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18389 # Web services > OAI-PMH
18390 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18393 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18394 # Web services > OAI-PMH
18395 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18396 msgstr "La table « deletedbiblio » de Koha"
18398 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18399 # Web services > OAI-PMH
18401 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18402 "some point (transient)"
18403 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
18405 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18406 # Web services > OAI-PMH
18408 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18410 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
18412 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18413 # Web services > OAI-PMH
18415 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18416 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
18418 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18419 # Web services > OAI-PMH
18420 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18421 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
18423 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18424 # Web services > OAI-PMH
18426 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18427 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18429 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
18431 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18432 # Web services > OAI-PMH
18434 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
18435 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18437 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
18438 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
18440 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18441 # Web services > OAI-PMH
18443 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18444 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18446 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
18447 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
18449 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18450 # Web services > OAI-PMH
18452 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18453 msgstr "Exemple : « oai:exemple-de-bibliothèque.org »"
18455 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18456 # Web services > OAI-PMH
18458 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18460 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
18462 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18463 # Web services > REST API
18465 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18466 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18469 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
18470 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
18472 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18473 # Web services > REST API
18474 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18475 msgstr "Désactiver"
18477 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18478 # Web services > REST API
18479 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18482 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18483 # Web services > REST API
18484 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18485 msgstr "Désactiver"
18487 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18488 # Web services > REST API
18489 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18492 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18493 # Web services > REST API
18495 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18496 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18498 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
18499 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer."
18501 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18502 # Web services > REST API
18503 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18504 msgstr "Désactiver"
18506 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18507 # Web services > REST API
18508 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18511 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18512 # Web services > REST API
18513 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18514 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
18516 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18517 # Web services > REST API
18518 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18519 msgstr "Désactiver"
18521 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18522 # Web services > REST API
18523 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18526 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18527 # Web services > REST API
18529 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18530 "routes (that don't require authenticated access)"
18532 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
18533 "authentification)"
18535 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18536 # Web services > REST API
18538 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18539 "returned by the REST API endpoints to"
18540 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
18542 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18543 # Web services > REST API
18544 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18547 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18548 # Web services > Reporting
18549 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18550 msgstr "Renvoyer uniquement"
18552 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18553 # Web services > Reporting
18555 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18556 "reports web service."
18558 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
18561 # Administration > Interface options
18562 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18565 # Authorities > General
18566 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18567 #~ msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
18569 # Authorities > General
18570 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18573 # Authorities > General
18574 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18575 #~ msgstr "ne pas créer"
18577 # Authorities > General
18579 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18580 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18583 #~ "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
18584 #~ "référence à des autorités existantes)."
18586 # Circulation > Interlibrary loans
18587 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18588 #~ msgstr "Prêts entre bibliothèques"
18590 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18591 # Circulation > Interface
18592 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18593 #~ msgstr "Ne pas activer"
18595 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18596 # Circulation > Interface
18597 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18598 #~ msgstr "Activer"
18600 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18601 # Circulation > Interface
18603 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18604 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18605 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18607 #~ "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
18608 #~ "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
18609 #~ "l'application de bureau)."
18611 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18612 # Circulation > Checkout policy
18613 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18614 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18616 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18617 # Circulation > Checkout policy
18618 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18619 #~ msgstr "Inclure"
18621 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18622 # Circulation > Checkout policy
18624 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18625 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18626 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18629 #~ "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
18630 #~ "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18631 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18633 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18634 # Circulation > Checkout policy
18635 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18636 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18638 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18639 # Circulation > Checkout policy
18640 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18641 #~ msgstr "Inclure"
18643 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18644 # Circulation > Checkout policy
18646 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18647 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18648 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18649 #~ "system preference."
18651 #~ "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
18652 #~ "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18653 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18655 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
18657 #~ "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only "
18658 #~ "is effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is "
18661 #~ "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire. Notez que cette "
18662 #~ "préférence système s'applique pour la date de début de la réservation "
18663 #~ "quand OPACAllowHoldDateInFuture est également activée."
18665 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18666 # Circulation > Checkout policy
18667 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18668 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18670 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18671 # Circulation > Checkout policy
18672 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18673 #~ msgstr "Inclure"
18675 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18676 # Circulation > Checkout policy
18678 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18679 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18680 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18683 #~ "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
18684 #~ "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18685 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18687 # Circulation > Interface
18688 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18689 #~ msgstr "codes à barres scannés."
18692 # Enhanced content > RecordedBooks
18693 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18694 #~ msgstr "RecordedBooks"
18696 # Enhanced content > Local or remote cover images
18697 # Enhanced content > Local or remote cover images
18698 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18699 #~ msgstr "Afficher"
18701 # Enhanced content > Local or remote cover images
18702 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18703 #~ msgstr "Afficher"
18705 # Enhanced content > Local or remote cover images
18706 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18707 #~ msgstr "Afficher"
18709 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18710 # Enhanced content > RecordedBooks
18711 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18714 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18715 # Enhanced content > RecordedBooks
18717 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18718 #~ "availability information with the client secret"
18720 #~ "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
18723 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18724 # Enhanced content > RecordedBooks
18725 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18726 #~ msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
18728 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18729 # Enhanced content > RecordedBooks
18730 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18733 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18734 # Enhanced content > RecordedBooks
18736 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18737 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18739 #~ "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
18742 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
18744 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18745 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18746 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18747 #~ "to be visible."
18749 #~ "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href="
18750 #~ "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18751 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a> [interface] "
18754 # OPAC > Appearance
18755 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18759 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18763 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18764 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
18766 # Patrons > Notices and notifications
18767 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18768 #~ msgstr "Utiliser"
18770 # Patrons > Notices and notifications
18771 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18772 #~ msgstr "autre email"
18774 # Patrons > Notices and notifications
18775 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18776 #~ msgstr "n° de carte comme"
18778 # Patrons > Notices and notifications
18779 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18780 #~ msgstr "le premier mail valide"
18782 # Patrons > Notices and notifications
18783 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18784 #~ msgstr "email personnel"
18786 # Patrons > Notices and notifications
18788 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18790 #~ msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
18792 # Patrons > Notices and notifications
18793 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18794 #~ msgstr "email professionnel"