]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/fr-FR-pref.po
Translation updates for Koha 23.05.05
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 # Compendium of fr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:13-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-09-15 07:18+0000\n"
8 "Last-Translator: Mathieu Saby <mathieu.saby@univ-rennes2.fr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /fr/22.11/fr-FR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1694762322.287764\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "Comptabilité"
23
24 # Accounting
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Fonctionnalités"
28
29 # Accounting
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "Politique générale"
33
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgstr "Oui,"
38
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
42 msgstr "Non, ne pas"
43
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
45 # Accounting > Policy
46 msgid ""
47 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
48 "automatically on each transaction adding debits or credits."
49 msgstr ""
50 "rapprocher automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de "
51 "débits ou crédits."
52
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 # Accounting > Features
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
57 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
58 "\">Configure credit types</a>)"
59 msgstr ""
60 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
61 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
62 "crédit</a>)"
63
64 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
65 # Accounting > Features
66 msgid ""
67 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
68 "the form 1, 2, 3"
69 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
70
71 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
75 "the form <branchcode>yyyymm0001"
76 msgstr ""
77 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
78 "<branchcode>yyyymm0001"
79
80 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
81 # Accounting > Features
82 msgid ""
83 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
84 "the form <year>-0001"
85 msgstr ""
86 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
87
88 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
92 "numbers"
93 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
94
95 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
96 # Accounting > Features
97 msgid ""
98 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
99 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
100 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
101 "\">UseCashRegisters</a>)"
102 msgstr ""
103 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
104 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
105 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
106
107 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
108 # Accounting > Features
109 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
110 msgstr "Désactiver"
111
112 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
113 # Accounting > Features
114 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
115 msgstr "Activer"
116
117 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
120 msgstr "Oui,"
121
122 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
125 msgstr "Non, ne pas"
126
127 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
128 # Accounting > Policy
129 msgid ""
130 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
131 "for a payment receipt when making a payment."
132 msgstr ""
133 "ouvrir automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors "
134 "d'un encaissement."
135
136 # Accounting > Features > RequireCashRegister
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
140 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
141 "\">UseCashRegisters</a>)"
142 msgstr ""
143 ". (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
144 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
145
146 # Accounting > Features > RequireCashRegister
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
149 msgstr "Au moment d'encaisser un paiement, "
150
151 # Accounting > Features > RequireCashRegister
152 # Accounting > Features
153 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
154 msgstr "toujours demander une caisse"
155
156 # Accounting > Features > RequireCashRegister
157 # Accounting > Features
158 msgid ""
159 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
160 "CASH payment type is selected"
161 msgstr ""
162 "nécessite une caisse seulement quand la méthode de paiement CASH est "
163 "sélectionnée"
164
165 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
166 # Accounting > Policy
167 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
168 msgstr "Ne pas demander"
169
170 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
171 # Accounting > Policy
172 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
173 msgstr "Demander"
174
175 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
176 # Administration > Share anonymous usage statistics
177 msgid ""
178 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
179 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
180 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
181 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
182 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
183 "value category."
184 msgstr ""
185 "Cette préférence système n'a aucun effet quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
186 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
187 "est activée ou quand aucun type de paiement n'est défini dans la catégorie "
188 "de valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
189 "searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
190
191 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
192 # Accounting > Policy
193 msgid ""
194 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
195 "payment is made."
196 msgstr ""
197 "au personnel de choisir une méthode de paiement quand un paiement est "
198 "effectué."
199
200 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
201 # Accounting > Policy
202 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
203 msgstr "Arrondir"
204
205 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
206 # Accounting > Policy
207 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
208 msgstr "Ne pas arrondir"
209
210 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
211 # Accounting > Policy
212 msgid ""
213 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
214 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
215 "cents which may not be visible in the interface."
216 msgstr ""
217 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
218 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
219 "visibles dans l'interface."
220
221 # Accounting > Features > UseCashRegisters
222 # Accounting > Features
223 msgid ""
224 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
225 "to track payments."
226 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
227
228 # Accounting > Features > UseCashRegisters
229 msgid ""
230 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
231 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
232 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
233 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
234 "device.</p>"
235 msgstr ""
236 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Activer ce paramètre "
237 "rendra le champ caisse enregistreuse obligatoire pour TOUS les types de "
238 "transaction ; Ceci inclut les transactions SIP00, assurez-vous donc que vos "
239 "configurations SIP sont mises à jour pour associer une caisse à votre "
240 "matériel SIP.</p>"
241
242 # Accounting > Features > UseCashRegisters
243 # Accounting > Features
244 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
245 msgstr "Ne pas utiliser"
246
247 # Accounting > Features > UseCashRegisters
248 # Accounting > Features
249 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
250 msgstr "Utiliser"
251
252 # Acquisitions
253 msgid "acquisitions.pref"
254 msgstr "Acquisitions"
255
256 # Acquisitions
257 # Acquisitions > EDIFACT
258 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
259 msgstr "EDIFACT"
260
261 # Acquisitions
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref Policy"
264 msgstr "Politique"
265
266 # Acquisitions
267 # Acquisitions > Printing
268 msgid "acquisitions.pref Printing"
269 msgstr "Impression"
270
271 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
274 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
275
276 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid ""
279 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
280 "be changed per-basket."
281 msgstr ""
282 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
283 "panier."
284
285 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
288 msgstr "cataloguer la notice."
289
290 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
293 msgstr "passer une commande."
294
295 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
298 msgstr "réceptionner une commande."
299
300 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
303 msgstr "Autoriser"
304
305 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
308 msgstr "Ne pas autoriser"
309
310 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
314 "arbitrary files to invoices."
315 msgstr ""
316 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
317
318 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
322 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
323 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
324 msgstr ""
325 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
326 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|"
327 "a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
328
329 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
333 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
334 "a=\"foo bar\"):"
335 msgstr ""
336 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
337 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
338
339 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
342 msgstr "Afficher les paniers"
343
344 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
347 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
348
349 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
352 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
353
354 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
357 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
358
359 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
362 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
363
364 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
365 # Acquisitions > Policy
366 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
367 msgstr "Afficher un avertissement"
368
369 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
370 # Acquisitions > Policy
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
373 "create an invoice with a duplicate number."
374 msgstr ""
375 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
376 "attribué."
377
378 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
379 # Acquisitions > Policy
380 msgid ""
381 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
382 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
383
384 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
387 msgstr "toujours demander confirmation."
388
389 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
392 msgstr "ne pas demander confirmation."
393
394 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
395 # Acquisitions > Policy
396 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
397 msgstr "Ne pas envoyer"
398
399 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
400 # Acquisitions > Policy
401 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
402 msgstr "Envoyer"
403
404 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
405 # Acquisitions > Policy
406 msgid ""
407 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
408 "sending serial or acquisitions claims notices."
409 msgstr ""
410 "un courriel en copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi "
411 "des réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
412
413 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
416 msgstr "360 000,00 (FR)"
417
418 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
421 msgstr "360'000.00 (CH)"
422
423 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
426 msgstr "360,000.00 (US)"
427
428 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
429 # Acquisitions > Policy
430 msgid ""
431 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
432 "format"
433 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
434
435 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
436 # Acquisitions > EDIFACT
437 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
438 msgstr "Désactiver"
439
440 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
441 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
442 msgstr "échange de messages EDIFACT pour les acquisitions"
443
444 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
445 # Acquisitions > EDIFACT
446 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
447 msgstr "Activer"
448
449 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
450 # Acquisitions > EDIFACT
451 msgid ""
452 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
453 "invoice message files when they are downloaded."
454 msgstr ""
455 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
456
457 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
458 # Acquisitions > EDIFACT
459 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
460 msgstr "Importer"
461
462 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
463 # Acquisitions > EDIFACT
464 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
465 msgstr "Ne pas importer"
466
467 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
468 # Acquisitions > EDIFACT
469 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
470 msgstr " des exemplaires."
471
472 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
473 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
474 msgstr "Faire correspondre le champ du code de séquence (GIR:LSQ) à "
475
476 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
477 # Acquisitions > EDIFACT
478 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
479 msgstr "la collection"
480
481 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
482 # Acquisitions > EDIFACT
483 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
484 msgstr "la localisation"
485
486 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid ""
489 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
490 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
491 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
492 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
493 msgstr ""
494 "<br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
495 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
496 "\">EmailAddressForSuggestions</a> vous devez saisir une adresse courriel "
497 "valide :"
498
499 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid ""
502 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
503 "purchase suggestions will be sent to: "
504 msgstr ""
505 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera envoyée : "
506
507 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
510 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
511
512 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
513 # Acquisitions > Policy
514 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
515 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
516
517 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
520 msgstr "courriel du site"
521
522 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
525 msgstr "aucune"
526
527 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
531 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
532 msgstr ""
533 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
534 ">budget_code : 922$a"
535
536 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid ""
539 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
540 "line created from a MARC record in a staged file."
541 msgstr ""
542 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
543 "fichier téléchargé."
544
545 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid ""
548 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
549 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
550 msgstr ""
551 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
552 "discount, sort1, sort2"
553
554 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
555 # Acquisitions > Policy
556 msgid ""
557 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
558 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
559 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
560
561 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
562 # Acquisitions > Policy
563 msgid ""
564 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
565 "records created from a MARC record in a staged file."
566 msgstr ""
567 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
568 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
569
570 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
571 # Acquisitions > Policy
572 msgid ""
573 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
574 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
575 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
576 "fields: quantity and budget_code"
577 msgstr ""
578 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, "
579 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
580 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity "
581 "et budget_code"
582
583 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
584 # Acquisitions > Printing
585 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
586 msgstr "1-page en anglais"
587
588 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
589 # Acquisitions > Printing
590 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
591 msgstr "2-pages en anglais"
592
593 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
594 # Acquisitions > Printing
595 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
596 msgstr "3-pages en anglais"
597
598 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
599 # Acquisitions > Printing
600 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
601 msgstr "3-pages en français"
602
603 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
604 # Acquisitions > Printing
605 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
606 msgstr "2-pages en allemand"
607
608 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
609 # Acquisitions > Printing
610 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
611 msgstr "Utiliser la mise en page"
612
613 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
614 # Acquisitions > Printing
615 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
616 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
617
618 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
619 # Acquisitions > Policy
620 msgid ""
621 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
622 "values or rounded values should be used in price calculations."
623 msgstr ""
624 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
625 "utilisées dans les calculs de prix."
626
627 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
628 # Acquisitions > Policy
629 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
630 msgstr "Ne pas arrondir"
631
632 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
633 # Acquisitions > Policy
634 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
635 msgstr "Arrondir"
636
637 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
638 # Acquisitions > Policy
639 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
640 msgstr "au centime près.<br>"
641
642 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
643 # Acquisitions > Policy
644 msgid ""
645 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
646 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
647 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
648 msgstr ""
649 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
650 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
651 "administrateur système de le planifier."
652
653 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
654 # Acquisitions > Policy
655 msgid ""
656 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
657 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
658 msgstr ""
659 "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
660 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
661
662 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
663 # Acquisitions > Policy
664 msgid ""
665 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
666 "purchase suggestions for a period of"
667 msgstr ""
668 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
669
670 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
671 # Acquisitions > Policy
672 msgid ""
673 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
674 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
675 msgstr ""
676 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
677
678 # Acquisitions > Policy > TaxRates
679 # Acquisitions > Policy
680 msgid ""
681 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
682 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
683 "separate with | (pipe)."
684 msgstr ""
685 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. Le premier élément de la liste "
686 "sera sélectionné par défaut. Pour utiliser plusieurs valeurs, séparez-les "
687 "avec | (barre verticale)."
688
689 # Acquisitions > Policy > TaxRates
690 # Acquisitions > Policy
691 msgid ""
692 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
693 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
694 "rounded."
695 msgstr ""
696 "<br/><strong>NOTE :</strong> La base de données n'acceptera que jusqu'à 4 "
697 "décimales, au-delà les valeurs seront arrondies."
698
699 # Acquisitions > Policy > TaxRates
700 msgid ""
701 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
702 "information may need updating if tax rate values are removed."
703 msgstr ""
704 "<br/><strong>NOTE :</strong> L'information sur les taux de taxe du "
705 "fournisseur doit être mise à jour si leurs valeurs sont retirées."
706
707 # Acquisitions > Policy > TaxRates
708 # Acquisitions > Policy
709 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
710 msgstr "Les taux de taxes sont"
711
712 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
713 # Acquisitions > Policy
714 msgid ""
715 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
716 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
717 "columns</a> should be unique in an item:"
718 msgstr ""
719 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
720 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
721 "uniques par exemplaire :"
722
723 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
724 # Acquisitions > Policy
725 msgid ""
726 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
727 "bibliographic records fields."
728 msgstr ""
729 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
730
731 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
732 # Acquisitions > Policy
733 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
734 msgstr "Ne pas utiliser"
735
736 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
737 # Acquisitions > Policy
738 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
739 msgstr "Utiliser"
740
741 # Administration
742 msgid "admin.pref"
743 msgstr "Administration"
744
745 # Administration
746 # Administration > CAS authentication
747 msgid "admin.pref CAS authentication"
748 msgstr "Authentification CAS"
749
750 # Administration
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
753 msgstr "Google OpenID Connect"
754
755 # Administration
756 # Administration > Interface options
757 msgid "admin.pref Interface options"
758 msgstr "Options de l'interface"
759
760 # Administration
761 # Administration > Login options
762 msgid "admin.pref Login options"
763 msgstr "Options d'authentification"
764
765 # Administration
766 # Administration > SSL client certificate authentication
767 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
768 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
769
770 # Administration
771 # Administration > Search engine
772 msgid "admin.pref Search engine"
773 msgstr "Moteur de recherche"
774
775 # Administration
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
778 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
779
780 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
781 # Administration > Interface options
782 msgid ""
783 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
784 "notices are sent to: "
785 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
786
787 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
788 # Administration > Interface options
789 msgid ""
790 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
791 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
792 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
794 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
795 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
796 msgstr ""
797 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
798 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
799 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
800 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
802
803 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
804 # Administration > SSL client certificate authentication
805 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
806 msgstr "Nom commun"
807
808 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
809 # Administration > SSL client certificate authentication
810 msgid ""
811 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
812 "authentication: "
813 msgstr ""
814 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
815
816 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
817 # Administration > SSL client certificate authentication
818 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
819 msgstr "Aucun"
820
821 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
822 # Administration > SSL client certificate authentication
823 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
824 msgstr "Adresse courriel"
825
826 # Administration > Login options > AutoLocation
827 # Administration > Login options
828 msgid ""
829 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
830 "library administration</a>"
831 msgstr ""
832 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
833 "des sites</a>"
834
835 # Administration > Login options > AutoLocation
836 # Administration > Login options
837 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
838 msgstr "Non"
839
840 # Administration > Login options > AutoLocation
841 # Administration > Login options
842 msgid ""
843 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
844 "address range specified by their library (if any): "
845 msgstr ""
846 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
847 "plage d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
848
849 # Administration > Login options > AutoLocation
850 # Administration > Login options
851 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
852 msgstr "Oui"
853
854 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
855 # Administration > Interface options
856 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
857 msgstr "croisillon (#)"
858
859 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
860 # Administration > Interface options
861 msgid ""
862 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
863 "file: "
864 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
865
866 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
867 # Administration > Interface options
868 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
869 msgstr "barre oblique inverse"
870
871 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
872 # Administration > Interface options
873 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
874 msgstr "virgule"
875
876 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
877 # Administration > Interface options
878 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
879 msgstr "point virgule"
880
881 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
882 # Administration > Interface options
883 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
884 msgstr "barre oblique (/)"
885
886 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
887 # Administration > Interface options
888 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
889 msgstr "tabulation"
890
891 # Administration > Interface options > DebugLevel
892 # Administration > Interface options
893 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
894 msgstr "Toutes"
895
896 # Administration > Interface options > DebugLevel
897 # Administration > Interface options
898 msgid ""
899 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
900 "when an internal error occurs: "
901 msgstr ""
902 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
903 "erreur interne se produit&nbsp;: "
904
905 # Administration > Interface options > DebugLevel
906 # Administration > Interface options
907 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
908 msgstr "Aucune"
909
910 # Administration > Interface options > DebugLevel
911 # Administration > Interface options
912 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
913 msgstr "Plusieurs"
914
915 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
916 # Administration > Interface options
917 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
918 msgstr "Toutes les bibliothèques"
919
920 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
921 # Administration > Interface options
922 msgid ""
923 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
924 "circulation rules: "
925 msgstr ""
926 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
927
928 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
929 # Administration > Interface options
930 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
931 msgstr "Le site de connexion"
932
933 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
934 # Administration > Interface options
935 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
936 msgstr "Toutes les bibliothèques"
937
938 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
939 # Administration > Interface options
940 msgid ""
941 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
942 "notices and slips: "
943 msgstr ""
944 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
945
946 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
947 # Administration > Interface options
948 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
949 msgstr "Le site de connexion"
950
951 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
952 # Administration > Interface options
953 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
954 msgstr "Toutes les bibliothèques"
955
956 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
957 # Administration > Interface options
958 msgid ""
959 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
960 "editing overdue notice/status triggers: "
961 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
962
963 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
964 # Administration > Interface options
965 msgid ""
966 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
967 msgstr "Le site de connexion"
968
969 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
970 # Administration > Search engine
971 msgid ""
972 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
973 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
974 "search results."
975 msgstr ""
976 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
977 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
978
979 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
980 # Administration > Search engine
981 msgid ""
982 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
983 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
984 "record searchable."
985 msgstr ""
986 "<br>Le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
987 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
988 "entièrement interrogeable."
989
990 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
991 # Administration > Search engine
992 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
993 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
994
995 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
996 # Administration > Search engine
997 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
998 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
999
1000 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
1001 # Administration > Search engine
1002 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
1003 msgstr "Tableau de recherche"
1004
1005 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1006 # Patrons > Notices and notifications
1007 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
1008 msgstr "Ne pas envoyer"
1009
1010 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1011 # Patrons > Notices and notifications
1012 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
1013 msgstr "Envoyer"
1014
1015 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1016 msgid ""
1017 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
1018 "address to staff."
1019 msgstr ""
1020 "aux bibliothécaires les notifications de retard des adhérents sans courriel."
1021
1022 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1023 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1024 msgid ""
1025 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1026 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1027 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1028 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1029 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1030 msgstr ""
1031 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1032 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1033 "a>, active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1034 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1035
1036 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1037 # Administration > Google OpenID Connect
1038 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1039 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
1040
1041 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1042 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1043 msgid ""
1044 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1045 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1046 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1047 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1048 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1049 msgstr ""
1050 "En même temps que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1051 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
1052 "active <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1053 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1054
1055 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1056 # Administration > Google OpenID Connect
1057 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1058 msgstr "Code secret du client Google OAuth2 : "
1059
1060 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1061 # Administration > Google OpenID Connect
1062 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1063 msgstr "Non"
1064
1065 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1066 # Administration > Google OpenID Connect
1067 msgid ""
1068 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1069 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect à l'OPAC : "
1070
1071 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1072 # Administration > Google OpenID Connect
1073 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1074 msgstr "Oui"
1075
1076 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1077 # Administration > Google OpenID Connect
1078 msgid ""
1079 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1080 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1081 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1082 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1083 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1084 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1085 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1086 "a> to be set."
1087 msgstr ""
1088 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
1089 "ligne Google et fixer l'origine Web à l'url_de_votre_opac et l'url de "
1090 "redirection à l'url_de_votre_opac/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. "
1091 "Nécessite le paramétrage de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1092 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et de "
1093 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1094 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1095 "a>."
1096
1097 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1098 # Administration > Google OpenID Connect
1099 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1100 msgstr "Autoriser"
1101
1102 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1103 # Administration > Google OpenID Connect
1104 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1105 msgstr "Ne pas autoriser"
1106
1107 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1108 # Administration > Google OpenID Connect
1109 msgid ""
1110 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1111 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1112 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1113 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1114 msgstr ""
1115 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
1116 "automatiquement. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1117 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1118
1119 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1120 # Patrons > General
1121 msgid ""
1122 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1123 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1124 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1125 msgstr ""
1126 "Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1127 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1128
1129 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1130 # Administration > Google OpenID Connect
1131 msgid ""
1132 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1133 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1134 msgstr ""
1135 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
1136 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
1137
1138 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1139 # Patrons > General
1140 msgid ""
1141 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1142 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1143 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1144 msgstr ""
1145 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1146 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1147
1148 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1149 # Administration > Google OpenID Connect
1150 msgid ""
1151 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1152 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1153 msgstr ""
1154 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
1155 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
1156
1157 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1158 # OPAC > OpenURL
1159 msgid ""
1160 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1161 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1162 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1163 msgstr ""
1164 "Laisser vide pour tous les domaines Google. Nécessite <a href=\"/cgi-bin/"
1165 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1166 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1167
1168 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1169 # Administration > Google OpenID Connect
1170 msgid ""
1171 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1172 "domain (or subdomain of this domain): "
1173 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
1174
1175 # Administration > Login options > IndependentBranches
1176 msgid ""
1177 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1178 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1179 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1180 msgstr ""
1181 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
1182 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
1183 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
1184 "p>"
1185
1186 # Administration > Login options > IndependentBranches
1187 # Administration > Login options
1188 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1189 msgstr "Non"
1190
1191 # Administration > Login options > IndependentBranches
1192 # Administration > Login options
1193 msgid ""
1194 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1195 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1196 "libraries: "
1197 msgstr ""
1198 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
1199 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
1200 "sites&nbsp;: "
1201
1202 # Administration > Login options > IndependentBranches
1203 # Administration > Login options
1204 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1205 msgstr "Oui"
1206
1207 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1208 # Administration > Login options
1209 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1210 msgstr "Non"
1211
1212 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1213 # Administration > Login options
1214 msgid ""
1215 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1216 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1217 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1218 msgstr ""
1219 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
1220 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
1221 "appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
1222
1223 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1224 # Administration > Login options
1225 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1226 msgstr "Oui"
1227
1228 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1229 # Administration > Login options
1230 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1231 msgstr "Non"
1232
1233 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1234 # Administration > Login options
1235 msgid ""
1236 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1237 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1238 msgstr ""
1239 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
1240 "exemplaires vers d'autres bibliothèques&nbsp;: "
1241
1242 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1243 # Administration > Login options
1244 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1245 msgstr "Oui"
1246
1247 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1248 # Administration > Interface options
1249 msgid ""
1250 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1251 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1252 "when an internal error occurs.)"
1253 msgstr ""
1254 "(C'est l'adresse \"De :\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
1255 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
1256 "erreur interne survient.)"
1257
1258 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1259 # Administration > Interface options
1260 msgid ""
1261 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1262 "Koha: "
1263 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
1264
1265 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1266 # Administration > Interface options
1267 msgid ""
1268 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1269 msgstr ""
1270 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
1271 "courriels&nbsp;: "
1272
1273 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1274 # Administration > Interface options
1275 msgid ""
1276 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1277 "be used (often defaulting to the admin address)."
1278 msgstr ""
1279 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
1280 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
1281
1282 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1283 # Administration > Interface options
1284 msgid ""
1285 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1286 "undeliverable mail messages: "
1287 msgstr ""
1288 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
1289
1290 # Administration > Search engine > SearchEngine
1291 # Administration > Search engine
1292 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1293 msgstr "Elasticsearch"
1294
1295 # Administration > Search engine > SearchEngine
1296 # Administration > Search engine
1297 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1298 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
1299
1300 # Administration > Search engine > SearchEngine
1301 # Administration > Search engine
1302 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1303 msgstr "Zebra"
1304
1305 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1306 # Administration > Interface options
1307 msgid ""
1308 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1309 "their normal recipient.)"
1310 msgstr ""
1311 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
1312
1313 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1314 # Administration > Interface options
1315 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1316 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
1317
1318 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1319 # Administration > Login options
1320 msgid ""
1321 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1322 "changes frequently.)"
1323 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
1324
1325 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1326 # Administration > Login options
1327 msgid ""
1328 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1329 "address for session security: "
1330 msgstr ""
1331 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
1332 "sécurité de session&nbsp;: "
1333
1334 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1335 # Administration > Login options
1336 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1337 msgstr "Non"
1338
1339 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1340 # Administration > Login options
1341 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1342 msgstr "Oui"
1343
1344 # Administration > Login options > SessionStorage
1345 # Administration > Login options
1346 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1347 msgstr "Serveur de mémoire cache"
1348
1349 # Administration > Login options > SessionStorage
1350 # Administration > Login options
1351 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1352 msgstr "Base de données MySQL"
1353
1354 # Administration > Login options > SessionStorage
1355 # Administration > Login options
1356 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1357 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
1358
1359 # Administration > Login options > SessionStorage
1360 # Administration > Login options
1361 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1362 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
1363
1364 # Administration > Login options > SessionStorage
1365 # Administration > Login options
1366 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1367 msgstr "Fichiers temporaires"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1372 msgstr "."
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid ""
1377 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1378 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1379 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1380 "\" (don't share)."
1381 msgstr ""
1382 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1383 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1384 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1385 "pas partager)."
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid ""
1390 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1391 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1392 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1393 msgstr ""
1394 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le "
1395 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1396 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid ""
1401 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1402 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1403 "the statistics you share."
1404 msgstr ""
1405 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1406 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1407 "statistiques que vous partagez."
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid ""
1412 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1413 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1414 msgstr ""
1415 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées : <a href="
1416 "\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1421 msgstr "Non"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1426 msgstr "Non"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid ""
1431 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1432 "community: "
1433 msgstr ""
1434 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1435 "Koha&nbsp;: "
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1440 msgstr "Oui"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1445 msgstr " "
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid ""
1450 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1451 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1452 msgstr ""
1453 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1454 "org\">site communautaire Koha Hea</a>."
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid ""
1459 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1460 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1461 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1462 "to \"No\" (don't share)."
1463 msgstr ""
1464 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1465 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1466 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1467 "'Non' (ne pas partager)."
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1472 msgstr "Afghanistan"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1477 msgstr "Albanie"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1482 msgstr "Algerie"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1487 msgstr "Andorre"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1492 msgstr "Angola"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1497 msgstr "Antigue et Barbude"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1502 msgstr "Argentine"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1507 msgstr "Arménie"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1512 msgstr "Australie"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1517 msgstr "Autriche"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1522 msgstr "Azerbaïdjan"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1527 msgstr "Bahamas"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1532 msgstr "Bahreïn"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1537 msgstr "Bangladesh"
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1542 msgstr "Barbade"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1547 msgstr "Biélorussie"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1552 msgstr "Belgique"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1557 msgstr "Belize"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1562 msgstr "Benin"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1567 msgstr "Bhoutan"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1572 msgstr "Bolivie"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1577 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1582 msgstr "Botswana"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1587 msgstr "Brésil"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1592 msgstr "Brunei"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1597 msgstr "България"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1602 msgstr "Burkina Faso"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1607 msgstr "Burundi"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1612 msgstr "Cambodge"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1617 msgstr "Cameroun"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1622 msgstr "Canada"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1627 msgstr "Cap Vert"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1632 msgstr "République centrafricaine"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1637 msgstr "Tchad"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1642 msgstr "Chili"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1647 msgstr "Chine"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1652 msgstr "Colombie"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1657 msgstr "Comores"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1662 msgstr "Congo"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1667 msgstr "Costa Rica"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1672 msgstr "Croatie"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1677 msgstr "Cuba"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1682 msgstr "Chypre"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1687 msgstr "République tchèque"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1692 msgstr "Danemark"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1697 msgstr "Djibouti"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1702 msgstr "Dominique"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1707 msgstr "République dominicaine"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1712 msgstr "Timor oriental"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1717 msgstr "Equateur"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1722 msgstr "Egypte"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1727 msgstr "Salvador"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1732 msgstr "Guinée équatoriale"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1737 msgstr "Érythrée"
1738
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1742 msgstr "Estonie"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1747 msgstr "Ethiopie"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1752 msgstr "Fidji"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1757 msgstr "Finlande"
1758
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1762 msgstr "France"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1767 msgstr "Gabon"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1772 msgstr "Gambia"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1777 msgstr "Géorgie"
1778
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1782 msgstr "Allemagne"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1787 msgstr "Ghana"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1792 msgstr "Grêce"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1797 msgstr "Grenade"
1798
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1802 msgstr "Guatemala"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1807 msgstr "Guinée"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1812 msgstr "Guinée-Bissau"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1817 msgstr "Guyane"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1822 msgstr "Haïti"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1827 msgstr "Honduras"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1832 msgstr "Hongrie"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1837 msgstr "Islande"
1838
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1842 msgstr "Inde"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1847 msgstr "Indonésie"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1852 msgstr "Iran"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1857 msgstr "Iraq"
1858
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1862 msgstr "Irlande"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1867 msgstr "Israël"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1872 msgstr "Italie"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1877 msgstr "Côte d'Ivoire"
1878
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1882 msgstr "Jamaïque"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1887 msgstr "Japon"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1892 msgstr "Jordanie"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1897 msgstr "Kazakhstan"
1898
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1902 msgstr "Kenya"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1907 msgstr "Kiribati"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1912 msgstr "Corée du Nord"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1917 msgstr "Corée du Sud"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1922 msgstr "Kosovo"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1927 msgstr "Koweït"
1928
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1932 msgstr "Kirghizistan"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1937 msgstr "Laos"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1942 msgstr "Lettonie"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1947 msgstr "Liban"
1948
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1952 msgstr "Lesotho"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1957 msgstr "Liberia"
1958
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1962 msgstr "Libye"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1967 msgstr "Liechtenstein"
1968
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1972 msgstr "Lituanie"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1977 msgstr "Luxembourg"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1982 msgstr "Macédoine"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1987 msgstr "Madagascar"
1988
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1992 msgstr "Malawi"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1997 msgstr "Malaisie"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
2002 msgstr "Maldives"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
2007 msgstr "Mali"
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
2012 msgstr "Malte"
2013
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
2017 msgstr "Îles Marshall"
2018
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
2022 msgstr "Mauritanie"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2027 msgstr "Maurice"
2028
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2032 msgstr "Mexique"
2033
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2037 msgstr "Micronésie"
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2042 msgstr "Moldavie"
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2047 msgstr "Monaco"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2052 msgstr "Mongolie"
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2057 msgstr "Monténégro"
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2062 msgstr "Maroc"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2067 msgstr "Mozambique"
2068
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2072 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2077 msgstr "Namibie"
2078
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2082 msgstr "Nauru"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2087 msgstr "Népal"
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2092 msgstr "Pays-Bas"
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2095 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2097 msgstr "Nouvelle-Zélande"
2098
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2102 msgstr "Nicaragua"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2107 msgstr "Niger"
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2112 msgstr "Nigeria"
2113
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2117 msgstr "Norvège"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2122 msgstr "Oman"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2127 msgstr "Pakistan"
2128
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2130 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2132 msgstr "Palaos"
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2137 msgstr "Panama"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2142 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2147 msgstr "Paraguay"
2148
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2150 # Administration > Share anonymous usage statistics
2151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2152 msgstr "Pérou"
2153
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2157 msgstr "Philippines"
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2162 msgstr "Pologne"
2163
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2167 msgstr "Portugal"
2168
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2170 # Administration > Share anonymous usage statistics
2171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2172 msgstr "Qatar"
2173
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2177 msgstr "Roumanie"
2178
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2180 # Administration > Share anonymous usage statistics
2181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2182 msgstr "Russie"
2183
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2185 # Administration > Share anonymous usage statistics
2186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2187 msgstr "Rwanda"
2188
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2190 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2192 msgstr "Saint Vincent"
2193
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2197 msgstr "Samoa"
2198
2199 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2200 # Administration > Share anonymous usage statistics
2201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2202 msgstr "Saint Marin"
2203
2204 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2205 # Administration > Share anonymous usage statistics
2206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2207 msgstr "São Tomé-et-Principe"
2208
2209 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2212 msgstr "Arabie Saoudite"
2213
2214 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics
2216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2217 msgstr "Sénégal"
2218
2219 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2220 # Administration > Share anonymous usage statistics
2221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2222 msgstr "Serbie"
2223
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2227 msgstr "Seychelles"
2228
2229 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2232 msgstr "Sierra Leone"
2233
2234 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2235 # Administration > Share anonymous usage statistics
2236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2237 msgstr "Singapour"
2238
2239 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2240 # Administration > Share anonymous usage statistics
2241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2242 msgstr "Slovaquie"
2243
2244 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2245 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2247 msgstr "Slovénie"
2248
2249 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2252 msgstr "Îles Salomon"
2253
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2255 # Administration > Share anonymous usage statistics
2256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2257 msgstr "Somalie"
2258
2259 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics
2261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2262 msgstr "Afrique du Sud"
2263
2264 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2265 # Administration > Share anonymous usage statistics
2266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2267 msgstr "Espagne"
2268
2269 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics
2271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2272 msgstr "Sri Lanka"
2273
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2275 # Administration > Share anonymous usage statistics
2276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2277 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
2278
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2280 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2282 msgstr "Sainte-Lucie"
2283
2284 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2287 msgstr "Soudan"
2288
2289 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics
2291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2292 msgstr "Suriname"
2293
2294 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2295 # Administration > Share anonymous usage statistics
2296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2297 msgstr "Swaziland"
2298
2299 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2300 # Administration > Share anonymous usage statistics
2301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2302 msgstr "Suède"
2303
2304 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2305 # Administration > Share anonymous usage statistics
2306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2307 msgstr "Suisse"
2308
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2310 # Administration > Share anonymous usage statistics
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2312 msgstr "Syrie"
2313
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2317 msgstr "Taiwan"
2318
2319 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics
2321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2322 msgstr "Tadjikistan"
2323
2324 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2325 # Administration > Share anonymous usage statistics
2326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2327 msgstr "Tanzanie"
2328
2329 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2330 # Administration > Share anonymous usage statistics
2331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2332 msgstr "Thailande"
2333
2334 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2335 # Administration > Share anonymous usage statistics
2336 msgid ""
2337 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2338 "be shown on the Hea Community website: "
2339 msgstr ""
2340 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
2341 "Communautaire Hea&nbsp;: "
2342
2343 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2344 # Administration > Share anonymous usage statistics
2345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2346 msgstr "Togo"
2347
2348 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2349 # Administration > Share anonymous usage statistics
2350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2351 msgstr "Tonga"
2352
2353 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2354 # Administration > Share anonymous usage statistics
2355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2356 msgstr "Trinité-et-Tobago"
2357
2358 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2359 # Administration > Share anonymous usage statistics
2360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2361 msgstr "Tunisie"
2362
2363 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2364 # Administration > Share anonymous usage statistics
2365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2366 msgstr "Turquie"
2367
2368 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2369 # Administration > Share anonymous usage statistics
2370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2371 msgstr "Turkménistan"
2372
2373 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2374 # Administration > Share anonymous usage statistics
2375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2376 msgstr "Tuvalu"
2377
2378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2379 # Administration > Share anonymous usage statistics
2380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2381 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
2382
2383 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2384 # Administration > Share anonymous usage statistics
2385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2386 msgstr "USA"
2387
2388 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2389 # Administration > Share anonymous usage statistics
2390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2391 msgstr "Ouganda"
2392
2393 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2394 # Administration > Share anonymous usage statistics
2395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2396 msgstr "Ukraine"
2397
2398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2399 # Administration > Share anonymous usage statistics
2400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2401 msgstr "Royaume-Uni"
2402
2403 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2404 # Administration > Share anonymous usage statistics
2405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2406 msgstr "Uruguay"
2407
2408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2409 # Administration > Share anonymous usage statistics
2410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2411 msgstr "Ouzbékistan"
2412
2413 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2414 # Administration > Share anonymous usage statistics
2415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2416 msgstr "Vanuatu"
2417
2418 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2419 # Administration > Share anonymous usage statistics
2420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2421 msgstr "Vatican"
2422
2423 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2424 # Administration > Share anonymous usage statistics
2425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2426 msgstr "Venezuela"
2427
2428 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2429 # Administration > Share anonymous usage statistics
2430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2431 msgstr "Viêt Nam"
2432
2433 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2434 # Administration > Share anonymous usage statistics
2435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2436 msgstr "Yemen"
2437
2438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2439 # Administration > Share anonymous usage statistics
2440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2441 msgstr "Zambie"
2442
2443 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2444 # Administration > Share anonymous usage statistics
2445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2446 msgstr "Zimbabwe"
2447
2448 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2449 # Administration > Share anonymous usage statistics
2450 msgid ""
2451 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2452 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2453 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2454 "to \"No\" (don't share)."
2455 msgstr ""
2456 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2457 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2458 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2459 "'Non' (ne pas partager)."
2460
2461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2462 # Administration > Share anonymous usage statistics
2463 msgid ""
2464 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2465 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2466 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2467 msgstr ""
2468 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2469 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
2470 "modifier cette préférence."
2471
2472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2473 # Administration > Share anonymous usage statistics
2474 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2475 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
2476
2477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2478 # Administration > Share anonymous usage statistics
2479 msgid ""
2480 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2481 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2482 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2483 "to \"No\" (don't share)."
2484 msgstr ""
2485 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2486 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2487 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2488 "'Non' (ne pas partager)."
2489
2490 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2491 # Administration > Share anonymous usage statistics
2492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2493 msgstr "Ne pas partager"
2494
2495 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2496 # Administration > Share anonymous usage statistics
2497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2498 msgstr "Partager"
2499
2500 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2501 # Administration > Share anonymous usage statistics
2502 msgid ""
2503 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2504 "country)."
2505 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
2506
2507 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2508 # Administration > Share anonymous usage statistics
2509 msgid ""
2510 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2511 "sent anonymously."
2512 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
2513
2514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2515 # Administration > Share anonymous usage statistics
2516 msgid ""
2517 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2518 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2519 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2520 "to \"No\" (don't share)."
2521 msgstr ""
2522 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2523 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2524 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2525 "'Non' (ne pas partager)."
2526
2527 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2528 # Administration > Share anonymous usage statistics
2529 msgid ""
2530 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2531 "on the Hea Community website: "
2532 msgstr ""
2533 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
2534 "communautaire Hea&nbsp;: "
2535
2536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2537 # Administration > Share anonymous usage statistics
2538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2539 msgstr " "
2540
2541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2542 # Administration > Share anonymous usage statistics
2543 msgid ""
2544 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2545 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2546 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2547 "to \"No\" (don't share)."
2548 msgstr ""
2549 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2550 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2551 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2552 "'Non' (ne pas partager)."
2553
2554 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2555 # Administration > Share anonymous usage statistics
2556 msgid ""
2557 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2558 "Community website: "
2559 msgstr ""
2560 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2561
2562 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2563 # Administration > Share anonymous usage statistics
2564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2565 msgstr "académique"
2566
2567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics
2569 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2570 msgstr "entreprise"
2571
2572 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2573 # Administration > Share anonymous usage statistics
2574 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2575 msgstr "gouvernement"
2576
2577 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2578 # Administration > Share anonymous usage statistics
2579 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2580 msgstr "privée"
2581
2582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2583 # Administration > Share anonymous usage statistics
2584 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2585 msgstr "publique"
2586
2587 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2588 # Administration > Share anonymous usage statistics
2589 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2590 msgstr "organisation religieuse"
2591
2592 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2593 # Administration > Share anonymous usage statistics
2594 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2595 msgstr "enseignement recherche"
2596
2597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics
2599 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2600 msgstr "école"
2601
2602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2603 # Administration > Share anonymous usage statistics
2604 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2605 msgstr "club ou association"
2606
2607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2608 # Administration > Share anonymous usage statistics
2609 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2610 msgstr "avec abonnement"
2611
2612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2613 # Administration > Share anonymous usage statistics
2614 msgid ""
2615 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2616 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2617 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2618 "to \"No\" (don't share)."
2619 msgstr ""
2620 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2621 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2622 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2623 "'Non' (ne pas partager)."
2624
2625 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2626 # Administration > Share anonymous usage statistics
2627 msgid ""
2628 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2629 "Community website: "
2630 msgstr ""
2631 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2632
2633 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2634 # Administration > CAS authentication
2635 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2636 msgstr "Non"
2637
2638 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2639 # Administration > CAS authentication
2640 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2641 msgstr "Utiliser le CAS pour l'authentification à la connexion : "
2642
2643 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2644 # Administration > CAS authentication
2645 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2646 msgstr "Oui"
2647
2648 # Administration > CAS authentication > casLogout
2649 # Administration > CAS authentication
2650 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2651 msgstr "Se déconnecter du CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2652
2653 # Administration > CAS authentication > casLogout
2654 # Administration > CAS authentication
2655 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2656 msgstr "Non"
2657
2658 # Administration > CAS authentication > casLogout
2659 # Administration > CAS authentication
2660 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2661 msgstr "Oui"
2662
2663 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2664 # Administration > CAS authentication
2665 msgid ""
2666 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2667 "server: "
2668 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2669
2670 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2671 # Administration > CAS authentication
2672 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2673 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2674
2675 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2676 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2677 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2678
2679 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2680 # Administration > CAS authentication
2681 msgid ""
2682 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2683 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2684
2685 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2686 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2687 msgstr "Ne pas afficher"
2688
2689 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2690 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2691 msgstr "Afficher"
2692
2693 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2694 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2695 msgstr "les icônes des types de document dans l'interface professionnelle."
2696
2697 # Administration > Login options > timeout
2698 # Administration > Login options
2699 msgid ""
2700 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2701 "one day."
2702 msgstr ""
2703 "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2704 "d'un jour."
2705
2706 # Administration > Login options > timeout
2707 # Administration > Login options
2708 msgid ""
2709 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2710 "users: "
2711 msgstr ""
2712 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2713 "utilisateurs : "
2714
2715 # Administration > Interface options > virtualshelves
2716 # Administration > Interface options
2717 msgid ""
2718 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2719 "lists of books: "
2720 msgstr ""
2721 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2722 "livres&nbsp;: "
2723
2724 # Administration > Interface options > virtualshelves
2725 # Administration > Interface options
2726 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2727 msgstr "Non"
2728
2729 # Administration > Interface options > virtualshelves
2730 # Administration > Interface options
2731 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2732 msgstr "Oui"
2733
2734 # Authorities
2735 msgid "authorities.pref"
2736 msgstr "Autorités"
2737
2738 # Authorities
2739 # Authorities > General
2740 msgid "authorities.pref General"
2741 msgstr "Généralités"
2742
2743 # Authorities
2744 # Authorities > Linker
2745 msgid "authorities.pref Linker"
2746 msgstr "Créateur de Liens"
2747
2748 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2749 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2750 msgstr "Ne pas afficher"
2751
2752 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2753 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2754 msgstr "Afficher"
2755
2756 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2757 # Authorities > General
2758 msgid ""
2759 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2760 "hierarchies when viewing authorities."
2761 msgstr ""
2762 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2763 "des autorités."
2764
2765 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2766 # Authorities > General
2767 msgid ""
2768 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2769 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2770 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2771 "<br>"
2772 msgstr ""
2773 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2774 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2775 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2776
2777 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2778 # Authorities > General
2779 msgid ""
2780 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2781 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2782 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2783 "some_value).<br>"
2784 msgstr ""
2785 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2786 "devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2787 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2788
2789 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2790 # Authorities > General
2791 msgid ""
2792 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2793 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2794 msgstr ""
2795 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2796 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2797
2798 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2799 # Authorities > General
2800 msgid ""
2801 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2802 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2803 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2804 msgstr ""
2805 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2806 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2807 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2808
2809 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2810 # Authorities > General
2811 msgid ""
2812 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2813 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2814 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2815 msgstr ""
2816 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2817 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2818 "administrateur système de le paramétrer."
2819
2820 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2821 # Authorities > General
2822 msgid ""
2823 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2824 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2825 msgstr ""
2826 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2827 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2828
2829 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2830 # Authorities > General
2831 msgid ""
2832 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2833 "merge_authority cron job will merge them.)"
2834 msgstr ""
2835 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2836 "fusionnera.)"
2837
2838 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2839 # Authorities > General
2840 msgid ""
2841 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2842 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2843 "relevant bibliographic record fields in"
2844 msgstr ""
2845 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2846 "liée (\"fusion\"), modifie les sous-champs des champs de la notice biblio "
2847 "correspondant dans un mode"
2848
2849 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2850 # Authorities > General
2851 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2852 msgstr "souple"
2853
2854 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2855 # Authorities > General
2856 msgid ""
2857 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2858 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2859 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2860 msgstr ""
2861 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2862 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2863 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2864
2865 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2866 # Authorities > General
2867 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2868 msgstr "strict"
2869
2870 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2871 # Authorities > General
2872 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2873 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2874
2875 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2876 # Authorities > General
2877 msgid ""
2878 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2879 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2880 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2881 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2882 "this to have any effect)."
2883 msgstr ""
2884 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2885 "pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2886 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> doit être positionnée sur \"ne pas "
2887 "obliger\" pour prendre en compte cette préférence)."
2888
2889 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2890 # Authorities > General
2891 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2892 msgstr "ne pas créer"
2893
2894 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2895 # Authorities > General
2896 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2897 msgstr "créer"
2898
2899 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2900 # Authorities > Linker
2901 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2902 msgstr "Oui,"
2903
2904 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2905 # Authorities > Linker
2906 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2907 msgstr "Non, ne pas"
2908
2909 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2910 # Circulation > Checkin policy
2911 msgid ""
2912 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2913 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2914 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2915 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2916 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2917 "record edits."
2918 msgstr ""
2919 "tenter de lier automatiquement les vedettes au moment d'enregistrer les "
2920 "notices dans le module catalogage, utilise <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2921 "preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> et <a "
2922 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2923 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> pour les "
2924 "modifications de notices."
2925
2926 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2927 # Authorities > Linker
2928 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2929 msgstr "Recréer"
2930
2931 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2932 # Authorities > Linker
2933 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2934 msgstr "Ne pas recréer"
2935
2936 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2937 # Authorities > Linker
2938 msgid ""
2939 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2940 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2941 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2942 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2943 msgstr ""
2944 "automatiquement le lien entre les vedettes qui ont été précédemment liées au "
2945 "moment d'enregistrer les notices dans le module catalogage (nécessite <a "
2946 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2947 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2948
2949 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2950 # OPAC > Privacy
2951 msgid ""
2952 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2953 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2954 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2955 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2956 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2957 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2958 msgstr ""
2959 "Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices "
2960 "d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2961 "preferences.pl?"
2962 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2963 "a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2964 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>) :"
2965
2966 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2967 # OPAC > Privacy
2968 msgid ""
2969 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2970 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2971 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2972 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2973 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2974 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2975 msgstr ""
2976 "Utiliser le texte suivant par défaut pour le champ 667$a des notices "
2977 "d'autorité MARC21 (ne doit pas demander <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2978 "preferences.pl?"
2979 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2980 "a> et doit autoriser <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2981 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>) :"
2982
2983 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2984 # Authorities > Linker
2985 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2986 msgstr "Oui"
2987
2988 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2989 # Authorities > Linker
2990 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2991 msgstr "Non, ne pas"
2992
2993 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2994 msgid ""
2995 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2996 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2997 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2998 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2999 msgstr ""
3000 "compare la source pour les autorités en 6XX au thésaurus pour les notices "
3001 "autorité au moment de créer le lien. Activer cette préférence pourrait "
3002 "nécessiter une réindexation, et générer de nouvelles notices autorité si "
3003 "AutoCreateAuthorities est activée."
3004
3005 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3006 # Authorities > Linker
3007 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
3008 msgstr "Conserver"
3009
3010 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3011 # Authorities > Linker
3012 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
3013 msgstr "Ne pas conserver"
3014
3015 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3016 # Authorities > Linker
3017 msgid ""
3018 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
3019 "for headings where the linker is unable to find a match."
3020 msgstr ""
3021 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
3022 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
3023
3024 # Authorities > Linker > LinkerModule
3025 # Authorities > Linker
3026 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3027 msgstr "Utiliser le module"
3028
3029 # Authorities > Linker > LinkerModule
3030 # Authorities > Linker
3031 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3032 msgstr "Par défaut"
3033
3034 # Authorities > Linker > LinkerModule
3035 # Authorities > Linker
3036 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3037 msgstr "Première correspondance"
3038
3039 # Authorities > Linker > LinkerModule
3040 # Authorities > Linker
3041 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3042 msgstr "Dernière correspondance"
3043
3044 # Authorities > Linker > LinkerModule
3045 # Authorities > Linker
3046 msgid ""
3047 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3048 "authority records."
3049 msgstr ""
3050 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
3051 "notices d'autorité."
3052
3053 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3054 # Authorities > Linker
3055 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3056 msgstr "(options séparées par |)"
3057
3058 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3059 # Authorities > Linker
3060 msgid ""
3061 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3062 "linker:"
3063 msgstr ""
3064 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
3065
3066 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3067 # Authorities > Linker
3068 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3069 msgstr "Recréer"
3070
3071 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3072 # Authorities > Linker
3073 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3074 msgstr "Ne pas recréer"
3075
3076 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3077 # Authorities > Linker
3078 msgid ""
3079 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3080 "linked to authority records."
3081 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
3082
3083 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3084 # Authorities > General
3085 msgid ""
3086 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3087 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3088 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3089 msgstr ""
3090 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
3091 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
3092
3093 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3094 # Authorities > General
3095 msgid ""
3096 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3097 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
3098
3099 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3100 msgid ""
3101 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3102 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3103 "uncontrolled terms into controlled fields"
3104 msgstr ""
3105 "les catalogueurs à saisir une autorité existante. Un paramétrage sur 'ne pas "
3106 "obliger' permet aux catalogueurs de saisir n'importe quels termes dans des "
3107 "champs normalement soumis à contrôle."
3108
3109 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3110 # Authorities > General
3111 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3112 msgstr "ne pas obliger"
3113
3114 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3115 # Authorities > General
3116 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3117 msgstr "obliger"
3118
3119 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3120 # Authorities > General
3121 msgid ""
3122 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3123 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3124 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3125 msgstr ""
3126 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
3127 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
3128
3129 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3130 # Authorities > General
3131 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3132 msgstr "Ne pas utiliser"
3133
3134 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3135 # Authorities > General
3136 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3137 msgstr "Utiliser"
3138
3139 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3140 # Authorities > General
3141 msgid ""
3142 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3143 "of text strings for searches from subject tracings."
3144 msgstr ""
3145 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
3146
3147 # Cataloging
3148 msgid "cataloguing.pref"
3149 msgstr "Catalogage"
3150
3151 # Cataloging
3152 # Cataloging > Display
3153 msgid "cataloguing.pref Display"
3154 msgstr "Affichage"
3155
3156 # Cataloging
3157 # Cataloging > Exporting
3158 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3159 msgstr "Exports"
3160
3161 # Cataloging
3162 # Cataloging > Importing
3163 msgid "cataloguing.pref Importing"
3164 msgstr "Import"
3165
3166 # Cataloging
3167 # Cataloging > Interface
3168 msgid "cataloguing.pref Interface"
3169 msgstr "Interface"
3170
3171 # Cataloging
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3174 msgstr "Structure des notices"
3175
3176 # Cataloging
3177 # Cataloging > Spine labels
3178 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3179 msgstr "Etiquettes"
3180
3181 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3182 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3183 msgstr "Ne pas afficher"
3184
3185 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3186 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3187 msgstr "Afficher"
3188
3189 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3190 # Cataloging > Display
3191 msgid ""
3192 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3193 "bibliographic record detail page."
3194 msgstr ""
3195 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
3196 "bibliographique."
3197
3198 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3199 # Cataloging > Importing
3200 msgid ""
3201 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
3202 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3203 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3204 msgstr ""
3205 "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats "
3206 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
3207 "exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
3208
3209 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3210 # Cataloging > Importing
3211 msgid ""
3212 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3213 "subfields"
3214 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
3215
3216 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3217 # Cataloging > Importing
3218 msgid ""
3219 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3220 "record import tool,"
3221 msgstr ""
3222 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
3223 "d'import de notices bibliographiques,"
3224
3225 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3226 # Cataloging > Importing
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3229 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3230 "ISBN fields of already cataloged records."
3231 msgstr ""
3232 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
3233 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
3234 "cataloguées."
3235
3236 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3237 # Cataloging > Importing
3238 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3239 msgstr "essayer"
3240
3241 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3242 # Cataloging > Importing
3243 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3244 msgstr "ne pas essayer"
3245
3246 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3247 # Cataloging > Importing
3248 msgid ""
3249 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3250 "record import tool,"
3251 msgstr ""
3252 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
3253
3254 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3255 # Cataloging > Importing
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3258 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3259 "ISSN fields of already cataloged records."
3260 msgstr ""
3261 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
3262 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
3263 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
3264
3265 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3266 # Cataloging > Importing
3267 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3268 msgstr "activer"
3269
3270 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3271 # Cataloging > Importing
3272 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3273 msgstr "ne pas activer"
3274
3275 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3276 # Cataloging > Record structure
3277 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3278 msgstr "."
3279
3280 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3281 # Cataloging > Record structure
3282 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3283 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
3284
3285 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3286 # Cataloging > Record structure
3287 msgid ""
3288 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3289 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3290 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3291 "with the subfields separated by"
3292 msgstr ""
3293 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
3294 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
3295 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
3296 "avec"
3297
3298 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3299 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3300 msgstr "Appliquer les valeurs par défaut de la grille de catalogage"
3301
3302 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3303 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3304 msgstr "lors du catalogage de nouvelles notices"
3305
3306 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3307 msgid ""
3308 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3309 "editing the existing record"
3310 msgstr ""
3311 "lors du changement de grille de catalogage en modifiant une notice existante"
3312
3313 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3314 msgid ""
3315 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3316 "(duplicating)"
3317 msgstr "lors de la duplication de notices"
3318
3319 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3320 # Cataloging > Record structure
3321 msgid ""
3322 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3323 msgstr "lors de l'import d'une notice via Z39.50"
3324
3325 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3326 # Cataloging > Display
3327 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3328 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
3329
3330 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3331 # Cataloging > Display
3332 msgid ""
3333 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3334 "with "
3335 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
3336
3337 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3338 # Cataloging > Exporting
3339 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3340 msgstr "<br/>"
3341
3342 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3343 # Cataloging > Exporting
3344 msgid ""
3345 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3346 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3347 msgstr ""
3348 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
3349 "l'étiquette BibTeX donnée."
3350
3351 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3352 # Cataloging > Exporting
3353 msgid ""
3354 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3355 "when exporting BibTeX:"
3356 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
3357
3358 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3359 # Cataloging > Exporting
3360 msgid ""
3361 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3362 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3363 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3364 msgstr ""
3365 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
3366 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3367 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : notes : [501$a, 505$g] )."
3368
3369 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3370 # Cataloging > Exporting
3371 msgid ""
3372 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3373 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3374 "choosing."
3375 msgstr ""
3376 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
3377 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
3378
3379 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3380 # Cataloging > Exporting
3381 msgid ""
3382 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3383 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3384 msgstr ""
3385 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
3386 "010$a )."
3387
3388 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3389 msgid ""
3390 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3391 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3392 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3393 "allow OPAC users the same option.</p>"
3394 msgstr ""
3395 "<p><strong>NOTE:</strong>Vous pouvez également activer `<a href=\"/cgi-bin/"
3396 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns"
3397 "\">OpacCatalogConcerns</a>` pour rendre possible la même option à l'OPAC.</p>"
3398
3399 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3400 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3401 msgstr "Permettre"
3402
3403 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3404 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3405 msgstr "Ne pas permettre"
3406
3407 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3408 msgid ""
3409 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3410 "bibliographic records."
3411 msgstr ""
3412 "les bibliothécaires à signaler des problèmes concernant les notices du "
3413 "catalogue."
3414
3415 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3416 msgid ""
3417 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog "
3418 "concerns."
3419 msgstr " comme adresse de notification pour les problèmes de catalogue."
3420
3421 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3422 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3423 msgstr "Utiliser "
3424
3425 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3426 msgid ""
3427 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3428 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3429 msgstr ""
3430 "<br/><strong>NOTE:</strong> Le champ doit apparaître dans les grilles de "
3431 "catalogage MARC pour être accessible."
3432
3433 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3434 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3435 msgstr "Utiliser le champ MARC"
3436
3437 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3438 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3439 msgstr "pour saisir des avertissements sur le contenu."
3440
3441 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3442 # Cataloging > Interface
3443 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3444 msgstr "Autoriser"
3445
3446 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3447 # Cataloging > Interface
3448 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3449 msgstr "Ne pas autoriser"
3450
3451 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3452 msgid ""
3453 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3454 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3455 "subpermission."
3456 msgstr ""
3457 "la création de valeurs autorisées dans le module Catalogage. Les "
3458 "bibliothécaires devront bénéficier de la permission manage_auth_values."
3459
3460 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3461 # Cataloging > Interface
3462 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3463 msgstr "Utiliser"
3464
3465 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3466 # Cataloging > Interface
3467 msgid ""
3468 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3469 "source."
3470 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
3471
3472 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3473 # Cataloging > Record structure
3474 msgid ""
3475 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
3476 "to code."
3477 msgstr ""
3478 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
3479 "coder."
3480
3481 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3482 # Cataloging > Record structure
3483 msgid ""
3484 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3485 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3486 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3487 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3488 msgstr ""
3489 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
3490 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
3491 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
3492 "codes de pays MARC</a>) :"
3493
3494 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3495 # Cataloging > Record structure
3496 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
3497 msgstr " Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
3498
3499 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3500 # Cataloging > Record structure
3501 msgid ""
3502 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3503 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3504 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3505 "for Languages</a>):"
3506 msgstr ""
3507 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
3508 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3509 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
3510
3511 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3512 msgid ""
3513 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3514 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3515 "staff interface, use the"
3516 msgstr ""
3517 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
3518 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
3519 "l'interface professionnelle, utiliser le"
3520
3521 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3522 # Cataloging > Record structure
3523 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3524 msgstr "numéro de notice bibliographique"
3525
3526 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3527 # Searching > Results display
3528 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3529 msgstr "numéro de contrôle"
3530
3531 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3532 # Cataloging > Record structure
3533 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3534 msgstr "dans le nom du fichier."
3535
3536 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3537 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3538 msgstr "Ne pas afficher"
3539
3540 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3542 msgstr "Afficher"
3543
3544 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3545 # Cataloging > Interface
3546 msgid ""
3547 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3548 "record relationships."
3549 msgstr ""
3550 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
3551
3552 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3553 # Cataloging > Interface
3554 msgid ""
3555 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3556 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
3557
3558 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3559 # Cataloging > Interface
3560 msgid ""
3561 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3562 "support for UNIMARC fixed fields."
3563 msgstr "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC pour le moment"
3564
3565 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3566 # Cataloging > Interface
3567 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3568 msgstr "Ne pas activer"
3569
3570 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3571 # Cataloging > Interface
3572 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3573 msgstr "Activer"
3574
3575 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3576 # Cataloging > Interface
3577 msgid ""
3578 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3579 "editor."
3580 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
3581
3582 # Cataloging > Display > ISBD
3583 # Cataloging > Display
3584 msgid ""
3585 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3586 "template:"
3587 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
3588
3589 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3590 # Cataloging > Display
3591 msgid ""
3592 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3593 "bibliographic records in"
3594 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
3595
3596 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3597 # Cataloging > Display
3598 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3599 msgstr "ISBD"
3600
3601 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3602 # Cataloging > Display
3603 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3604 msgstr "MARC"
3605
3606 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3607 # Cataloging > Display
3608 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3609 msgstr "MARC avec étiquettes"
3610
3611 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3612 # Cataloging > Display
3613 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3614 msgstr "Normale"
3615
3616 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3617 # Cataloging > Display
3618 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3619 msgstr "Regrouper"
3620
3621 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3622 # Cataloging > Display
3623 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3624 msgstr "Ne pas regrouper"
3625
3626 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3627 # Cataloging > Display
3628 msgid ""
3629 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3630 "one tag entry on the display."
3631 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
3632
3633 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3634 # Cataloging > Record structure
3635 msgid ""
3636 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3637 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3638 msgstr ""
3639 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3640 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
3641
3642 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3643 # Cataloging > Record structure
3644 msgid ""
3645 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3646 "to disable). This can be also set on libraries level."
3647 msgstr ""
3648 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
3649 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
3650
3651 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3652 # Cataloging > Display
3653 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3654 msgstr "Ne pas utiliser"
3655
3656 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3657 msgid ""
3658 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3659 "to decide which action to take for each field."
3660 msgstr ""
3661 "les règles de fusion MARC pour l'import de notices, afin de décider quelle "
3662 "action effectuer pour chaque champ."
3663
3664 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3665 # Cataloging > Display
3666 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3667 msgstr "Utiliser"
3668
3669 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3670 # Cataloging > Display
3671 msgid ""
3672 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3673 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3674 msgstr ""
3675 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3676 "&language={LANG}</tt>"
3677
3678 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3679 # Cataloging > Display
3680 msgid ""
3681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3682 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3683 msgstr ""
3684 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
3685 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
3686
3687 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3688 # Cataloging > Display
3689 msgid ""
3690 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3691 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3692 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3693 "or \"fi-FI\")."
3694 msgstr ""
3695 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
3696 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
3697 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
3698 "\")."
3699
3700 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3701 # Cataloging > Display
3702 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3703 msgstr "Utiliser"
3704
3705 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3706 # Cataloging > Display
3707 msgid ""
3708 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3709 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
3710
3711 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3712 # Cataloging > Record structure
3713 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3714 msgstr "."
3715
3716 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3717 # Cataloging > Record structure
3718 msgid ""
3719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3720 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3721 msgstr ""
3722 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
3723 "les sous-champs, comme dans 123$a."
3724
3725 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3726 # Cataloging > Record structure
3727 msgid ""
3728 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3729 "borrowernumber in MARC subfield"
3730 msgstr ""
3731 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
3732 "le sous-champ MARC"
3733
3734 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3735 # Cataloging > Record structure
3736 msgid ""
3737 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3738 "borrowernumber in MARC subfield"
3739 msgstr ""
3740 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
3741 "notice dans le sous-champ MARC"
3742
3743 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3744 # Cataloging > Record structure
3745 msgid ""
3746 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3747 "subfield"
3748 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3749
3750 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3751 # Cataloging > Record structure
3752 msgid ""
3753 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3754 "MARC subfield"
3755 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
3756
3757 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3758 # Cataloging > Display
3759 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3760 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
3761
3762 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3763 # Cataloging > Display
3764 msgid ""
3765 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3766 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
3767
3768 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3769 # Cataloging > Display
3770 msgid ""
3771 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3772 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
3773
3774 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3775 # Cataloging > Display
3776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3777 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
3778
3779 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3780 # Cataloging > Display
3781 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3782 msgstr "<ul>"
3783
3784 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3785 # Cataloging > Display
3786 msgid ""
3787 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3788 "records after a merge:"
3789 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
3790
3791 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3792 # Cataloging > Display
3793 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3794 msgstr "affiche :"
3795
3796 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3797 # Cataloging > Record structure
3798 msgid ""
3799 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3800 "blank to disable)."
3801 msgstr ""
3802 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
3803 "désactiver cette fonctionnalité)."
3804
3805 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3806 # Cataloging > Record structure
3807 msgid ""
3808 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3809 "the temporary location of"
3810 msgstr ""
3811 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
3812
3813 # Cataloging > Display > NotesToHide
3814 # Cataloging > Display
3815 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3816 msgstr "<br />"
3817
3818 # Cataloging > Display > NotesToHide
3819 # Cataloging > Display
3820 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3821 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
3822
3823 # Cataloging > Display > NotesToHide
3824 # Cataloging > Display
3825 msgid ""
3826 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3827 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3828 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3829 msgstr ""
3830 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
3831 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
3832 "catalogage MARC du module Administration."
3833
3834 # Cataloging > Display > NotesToHide
3835 # Cataloging > Display
3836 msgid ""
3837 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3838 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3839 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3840 "(UNIMARC)."
3841 msgstr ""
3842 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
3843 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
3844 "séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3845 "(UNIMARC)."
3846
3847 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3848 # Cataloging > Display
3849 msgid ""
3850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3851 "like <code>192.168.</code>.)"
3852 msgstr ""
3853 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
3854
3855 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3856 # Cataloging > Display
3857 msgid ""
3858 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3859 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3860 msgstr ""
3861 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
3862 "bibliographiques supprimées :"
3863
3864 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3865 # Cataloging > Display
3866 msgid ""
3867 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3868 "suppressed records to"
3869 msgstr ""
3870 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
3871
3872 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3873 # Cataloging > Display
3874 msgid ""
3875 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3876 "addresses outside of the IP range"
3877 msgstr ""
3878 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
3879
3880 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3881 # Cataloging > Display
3882 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3883 msgstr "Montrer"
3884
3885 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3886 # Cataloging > Display
3887 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3888 msgstr "Cacher"
3889
3890 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3891 # Cataloging > Display
3892 msgid ""
3893 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3894 "blocked')."
3895 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3896
3897 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3898 # Cataloging > Display
3899 msgid ""
3900 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3901 "from OPAC search results."
3902 msgstr ""
3903 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
3904 "recherche à l'OPAC."
3905
3906 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3907 # Cataloging > Display
3908 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3909 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3910
3911 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3912 # Cataloging > Record structure
3913 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3914 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
3915
3916 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3917 # Cataloging > Record structure
3918 msgid ""
3919 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3920 "created item values."
3921 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3922
3923 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3924 # Cataloging > Record structure
3925 msgid ""
3926 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3927 "item values."
3928 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
3929
3930 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3931 # Cataloging > Exporting
3932 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3933 msgstr "<br/>"
3934
3935 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3936 # Cataloging > Exporting
3937 msgid ""
3938 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3939 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3940 msgstr ""
3941 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
3942 "l'étiquette RIS déterminée."
3943
3944 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3945 # Cataloging > Exporting
3946 msgid ""
3947 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3948 "when exporting RIS:"
3949 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
3950
3951 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3952 # Cataloging > Exporting
3953 msgid ""
3954 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3955 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3956 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3957 msgstr ""
3958 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3959 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3960 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3961
3962 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3963 # Cataloging > Exporting
3964 msgid ""
3965 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3966 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3967 "choosing."
3968 msgstr ""
3969 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3970 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3971
3972 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3973 # Cataloging > Exporting
3974 msgid ""
3975 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3976 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3977 msgstr ""
3978 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3979 "010$a)."
3980
3981 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3982 # Cataloging > Display
3983 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3984 msgstr "Ne pas séparer"
3985
3986 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3987 # Cataloging > Display
3988 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3989 msgstr "Séparer"
3990
3991 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3992 # Cataloging > Display
3993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3994 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3995
3996 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3997 # Cataloging > Display
3998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3999 msgstr "bibliothèque de rattachement"
4000
4001 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
4002 # Cataloging > Display
4003 msgid ""
4004 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
4005 "second tab will contain all other items."
4006 msgstr ""
4007 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
4008 "autres exemplaires."
4009
4010 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
4011 # Cataloging > Display
4012 msgid ""
4013 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
4014 "first tab contains items whose"
4015 msgstr ""
4016 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
4017 "exemplaires dont la"
4018
4019 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4020 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
4021 msgstr ","
4022
4023 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4024 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
4025 msgstr "<br/> UNIMARC n'est pas pris en charge."
4026
4027 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4028 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
4029 msgstr "Un maximum de"
4030
4031 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4032 msgid ""
4033 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
4034 msgstr "Par défaut, trier les résultats par"
4035
4036 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4037 # Cataloging > Record structure
4038 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4039 msgstr "l'OPAC"
4040
4041 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4042 msgid ""
4043 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4044 "linked via field 773, in"
4045 msgstr ""
4046 "Afficher une liste des notices composantes, telles que liées via le champ "
4047 "773, dans les pages de détails de la notice de"
4048
4049 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4050 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4051 msgstr "ordre croissant."
4052
4053 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4054 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4055 msgstr "auteur"
4056
4057 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4058 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4059 msgstr "biblionumber"
4060
4061 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4062 # Cataloging > Display
4063 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4064 msgstr "l'interface professionnelle et de l'OPAC"
4065
4066 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4067 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4068 msgstr "cote"
4069
4070 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4071 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4072 msgstr "date d'ajout"
4073
4074 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4075 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4076 msgstr "date de publication"
4077
4078 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4079 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4080 msgstr "ordre décroissant."
4081
4082 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4083 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4084 msgstr "de A à Z."
4085
4086 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4087 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4088 msgstr "de Z à A."
4089
4090 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4091 # Cataloging > Spine labels
4092 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4093 msgstr "rien"
4094
4095 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4096 # Cataloging > Record structure
4097 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4098 msgstr "."
4099
4100 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4101 # Cataloging > Interface
4102 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4103 msgstr "notices sera affiché."
4104
4105 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4106 # Cataloging > Record structure
4107 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4108 msgstr "l'interface professionnelle"
4109
4110 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4111 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4112 msgstr "titre"
4113
4114 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4115 # Cataloging > Spine labels
4116 msgid ""
4117 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4118 "printer,"
4119 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
4120
4121 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4122 # Cataloging > Spine labels
4123 msgid ""
4124 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4125 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
4126
4127 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4128 # Cataloging > Spine labels
4129 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4130 msgstr "faire apparaître"
4131
4132 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4133 # Cataloging > Spine labels
4134 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4135 msgstr "ne pas faire apparaître"
4136
4137 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4138 # Cataloging > Spine labels
4139 msgid ""
4140 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4141 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4142 "&lt; and &gt;.)"
4143 msgstr ""
4144 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
4145 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
4146
4147 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4148 # Cataloging > Spine labels
4149 msgid ""
4150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4151 "printed spine label:"
4152 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
4153
4154 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4155 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4156 msgstr "Ne pas afficher"
4157
4158 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4159 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4160 msgstr "Afficher"
4161
4162 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4163 # Cataloging > Spine labels
4164 msgid ""
4165 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4166 "bibliographic details page to print item spine labels."
4167 msgstr ""
4168 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
4169 "des étiquettes."
4170
4171 # Cataloging > Display > hide_marc
4172 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4173 msgstr "Ne pas supprimer"
4174
4175 # Cataloging > Display > hide_marc
4176 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4177 msgstr "Supprimer"
4178
4179 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4180 msgid ""
4181 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4182 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4183 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4184 "records. The leader and control fields will not be affected."
4185 msgstr ""
4186 "les caractères d'espacement en début et fin de ligne (y compris les espaces, "
4187 "les tabulations, les sauts de ligne et les retours à la ligne) et les sauts "
4188 "de ligne à l'intérieur des champs de données lors du catalogage des notices "
4189 "bibliographiques et des notices d'autorité. Le label de la notice et les "
4190 "champs de contrôles ne sont pas concernés."
4191
4192 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4193 # Cataloging > Record structure
4194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4195 msgstr "Exemple&nbsp;:"
4196
4197 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4198 # Cataloging > Record structure
4199 msgid ""
4200 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4201 "preference is empty, no fields are restricted."
4202 msgstr ""
4203 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
4204 "appliquée."
4205
4206 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4207 # Cataloging > Record structure
4208 msgid ""
4209 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4210 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4211 "permission is enabled, separated by spaces:"
4212 msgstr ""
4213 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4214 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
4215 "espaces) : "
4216
4217 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4218 # Cataloging > Record structure
4219 msgid ""
4220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4221 "952$b 952$c\""
4222 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4223
4224 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4225 # Cataloging > Record structure
4226 msgid ""
4227 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4228 "framework is excluded from the permission."
4229 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
4230
4231 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4232 # Cataloging > Record structure
4233 msgid ""
4234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4235 "995$h 995$j\""
4236 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
4237
4238 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4239 # Cataloging > Record structure
4240 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4241 msgstr "Exemples&nbsp;:"
4242
4243 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4244 # Cataloging > Record structure
4245 msgid ""
4246 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4247 "preference is empty, no fields are restricted."
4248 msgstr ""
4249 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
4250 "appliquée."
4251
4252 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4253 # Cataloging > Record structure
4254 msgid ""
4255 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4256 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4257 "enabled, separated by spaces:"
4258 msgstr ""
4259 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4260 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
4261
4262 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4263 # Cataloging > Record structure
4264 msgid ""
4265 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4266 "952$c\""
4267 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4268
4269 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4270 # Cataloging > Record structure
4271 msgid ""
4272 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4273 "framework is excluded from the permission."
4274 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
4275
4276 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4277 # Cataloging > Record structure
4278 msgid ""
4279 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4280 "995$h 995$j\""
4281 msgstr "UNIMARC : \"995$f 995$h 995$j\""
4282
4283 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4284 # Cataloging > Record structure
4285 msgid ""
4286 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4287 "use when prefilling items (separated by space):"
4288 msgstr ""
4289 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
4290 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
4291
4292 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4293 # Cataloging > Record structure
4294 msgid ""
4295 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4296 "will be prefilled."
4297 msgstr "Si laissé vide, tous les sous-champs seront pré-renseignés."
4298
4299 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4300 # Cataloging > Record structure
4301 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4302 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
4303
4304 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4305 # Cataloging > Record structure
4306 msgid ""
4307 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4308 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4309 msgstr ""
4310 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
4311 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
4312
4313 # Cataloging > Display > URLLinkText
4314 # Cataloging > Display
4315 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4316 msgstr "Afficher"
4317
4318 # Cataloging > Display > URLLinkText
4319 # Cataloging > Display
4320 msgid ""
4321 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4322 "and items."
4323 msgstr ""
4324 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
4325 "exemplaires."
4326
4327 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4328 # Cataloging > Display
4329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4330 msgstr "Ne pas utiliser"
4331
4332 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4333 # Cataloging > Display
4334 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4335 msgstr "Utiliser"
4336
4337 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4338 # Cataloging > Display
4339 msgid ""
4340 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4341 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4342 msgstr ""
4343 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
4344 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
4345 "notice mère."
4346
4347 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4348 # Cataloging > Display
4349 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4350 msgstr "Afficher"
4351
4352 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4353 # Cataloging > Display
4354 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4355 msgstr "Ne pas afficher"
4356
4357 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4358 msgid ""
4359 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4360 "encoding level in leader value builder for position 17."
4361 msgstr ""
4362 "valeurs OCLC définies pour le niveau d'encodage MARC dans le créateur "
4363 "d'étiquettes pour la position 17."
4364
4365 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4366 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4367 msgstr "Ne pas afficher"
4368
4369 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4370 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4371 msgstr "Afficher"
4372
4373 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4374 # Cataloging > Interface
4375 msgid ""
4376 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4377 "the MARC editor."
4378 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
4379
4380 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4381 # Cataloging > Record structure
4382 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4383 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
4384
4385 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4386 # Cataloging > Record structure
4387 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4388 msgstr "1, 2, 3"
4389
4390 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4391 # Cataloging > Record structure
4392 msgid ""
4393 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4394 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
4395
4396 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4397 # Cataloging > Record structure
4398 msgid ""
4399 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4400 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
4401
4402 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4403 # Cataloging > Record structure
4404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4405 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
4406
4407 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4408 # Cataloging > Record structure
4409 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4410 msgstr "NON"
4411
4412 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4413 # Cataloging > Display
4414 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4415 msgstr "L'identifiant de la notice (001)"
4416
4417 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4418 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4419 msgstr "est généré comme un numéro de notice (biblionumber)."
4420
4421 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4422 # Cataloging > Record structure
4423 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4424 msgstr "n'est pas généré automatiquement."
4425
4426 # Cataloging > Display > hide_marc
4427 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4428 msgstr "Ne pas afficher"
4429
4430 # Cataloging > Display > hide_marc
4431 # Cataloging > Display
4432 msgid ""
4433 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4434 "in MARC views."
4435 msgstr ""
4436 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
4437 "les vues MARC."
4438
4439 # Cataloging > Display > hide_marc
4440 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4441 msgstr "Afficher"
4442
4443 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4444 # Cataloging > Record structure
4445 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4446 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
4447
4448 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4449 # Cataloging > Record structure
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4453 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4454 "either opac detail or results page, etc)."
4455 msgstr ""
4456 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
4457 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
4458
4459 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4460 # Cataloging > Record structure
4461 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4462 msgstr "notice bibliographique"
4463
4464 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4465 # Cataloging > Record structure
4466 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4467 msgstr "exemplaire"
4468
4469 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4470 # Cataloging > Record structure
4471 msgid ""
4472 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4473 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4474 "676a; LOC: 680ab."
4475 msgstr ""
4476 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
4477 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
4478
4479 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4480 # Cataloging > Record structure
4481 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4482 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
4483
4484 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4485 # Cataloging > Record structure
4486 msgid ""
4487 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4488 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4489 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4490 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4491 "the 092$a and 092$b."
4492 msgstr ""
4493 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
4494 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
4495 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
4496 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
4497 "sous-champs 092$a et 092$b."
4498
4499 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4500 # Cataloging > Record structure
4501 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4502 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
4503
4504 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4505 # Cataloging > Record structure
4506 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4507 msgstr "MARC21"
4508
4509 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4510 # Cataloging > Record structure
4511 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4512 msgstr "UNIMARC"
4513
4514 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4515 # Cataloging > Record structure
4516 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4517 msgstr "."
4518
4519 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4520 # Cataloging > Record structure
4521 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4522 msgstr "Copier"
4523
4524 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4525 # Cataloging > Record structure
4526 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4527 msgstr "Ne pas copier"
4528
4529 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4530 # Cataloging > Record structure
4531 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4532 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
4533
4534 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4535 # Cataloging > Record structure
4536 msgid ""
4537 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4538 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4539 msgstr ""
4540 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
4541 "notice via Z39.50."
4542
4543 # Circulation
4544 msgid "circulation.pref"
4545 msgstr "Circulation"
4546
4547 # Circulation
4548 # Circulation > Article requests
4549 msgid "circulation.pref Article requests"
4550 msgstr "Demandes d'article"
4551
4552 # Circulation
4553 # Circulation > Batch checkout
4554 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4555 msgstr "Prêt par lot"
4556
4557 # Circulation
4558 # Circulation > Checkin policy
4559 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4560 msgstr "Politique de retour"
4561
4562 # Circulation
4563 # Circulation > Checkout policy
4564 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4565 msgstr "Politique de prêt"
4566
4567 # Circulation
4568 # Circulation > Course reserves
4569 msgid "circulation.pref Course reserves"
4570 msgstr "Réserves de cours"
4571
4572 # Circulation
4573 # Circulation > Housebound module
4574 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4575 msgstr "Module de collecte sur rendez-vous"
4576
4577 # Circulation
4578 # Circulation > Fines Policy
4579 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4580 msgstr "Politique d'amendes"
4581
4582 # Circulation
4583 # Circulation > Holds policy
4584 msgid "circulation.pref Holds policy"
4585 msgstr "Politique de réservation"
4586
4587 # Circulation
4588 # Circulation > Housebound module
4589 msgid "circulation.pref Housebound module"
4590 msgstr "Public empêché"
4591
4592 # Circulation
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref Interface"
4595 msgstr "Interface"
4596
4597 # Circulation
4598 # Circulation > Interface
4599 msgid "circulation.pref Item bundles"
4600 msgstr "Paquets d'exemplaires"
4601
4602 # Circulation
4603 # Circulation > Return claims
4604 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4605 msgstr "Suspensions de l'adhérent"
4606
4607 # Circulation
4608 # Circulation > Return claims
4609 msgid "circulation.pref Recalls"
4610 msgstr "Rappels"
4611
4612 # Circulation
4613 # Circulation > Return claims
4614 msgid "circulation.pref Return claims"
4615 msgstr "Déclarés rendus"
4616
4617 # Circulation
4618 msgid "circulation.pref SIP2"
4619 msgstr "SIP2"
4620
4621 # Circulation
4622 # Circulation > Self check-in module
4623 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4624 msgstr "Module d'auto-retour"
4625
4626 # Circulation
4627 # Circulation > Self check-out module
4628 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4629 msgstr "Module d'auto-prêt"
4630
4631 # Circulation
4632 # Circulation > Stock rotation module
4633 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4634 msgstr "Rotation des exemplaires"
4635
4636 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4637 # Circulation > Checkout policy
4638 msgid ""
4639 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4640 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4641 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4642 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4643 "empty to not apply an age restriction."
4644 msgstr ""
4645 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
4646 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
4647 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
4648 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
4649 "aucune restriction liée à l'âge."
4650
4651 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4655 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4656 msgstr ""
4657 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
4658 "des documents inadaptés&nbsp;:"
4659
4660 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4661 # Circulation > Checkout policy
4662 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4663 msgstr "Permettre"
4664
4665 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4668 msgstr "Interdire"
4669
4670 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4674 "restriction."
4675 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
4676
4677 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4678 # Circulation > Checkout policy
4679 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4680 msgstr "Ne pas demander"
4681
4682 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4683 # Circulation > Checkout policy
4684 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4685 msgstr "Demander"
4686
4687 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4688 # Circulation > Checkout policy
4689 msgid ""
4690 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4691 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4692 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4693 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4694 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4695 msgstr ""
4696 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
4697 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4698 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4699 "\">noissuescharge</a>. Activer cette préférence système empêchera tous les "
4700 "prêts des adhérents ayant des amendes, en libre-service ou via SIP."
4701
4702 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4705 msgstr "Permettre"
4706
4707 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4710 msgstr "Interdire"
4711
4712 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4713 # Circulation > Interface
4714 msgid ""
4715 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4716 "from other libraries."
4717 msgstr ""
4718 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
4719
4720 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4721 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4723 msgstr "Autoriser"
4724
4725 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4728 msgstr "Ne pas autoriser"
4729
4730 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4731 # Circulation > Interface
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4734 "out items."
4735 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
4736
4737 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4738 # Circulation > Checkout policy
4739 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4740 msgstr "Autoriser"
4741
4742 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4745 msgstr "Interdire"
4746
4747 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4748 # Circulation > Checkout policy
4749 msgid ""
4750 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4751 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4752 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4753 "\">noissuescharge</a> system preference."
4754 msgstr ""
4755 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
4756 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
4757 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4758 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4759
4760 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4761 # Circulation > Holds policy
4762 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4763 msgstr "Autoriser"
4764
4765 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4766 # Circulation > Holds policy
4767 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4768 msgstr "Ne pas autoriser"
4769
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4774 "not enter the waiting list until a certain future date."
4775 msgstr ""
4776 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
4777 "date donnée dans le futur."
4778
4779 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4780 # Circulation > Holds policy
4781 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4782 msgstr "Autoriser"
4783
4784 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4785 # Circulation > Holds policy
4786 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4787 msgstr "Ne pas autoriser"
4788
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4790 # Circulation > Holds policy
4791 msgid ""
4792 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4793 "by item type."
4794 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
4795
4796 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4797 # Circulation > Holds policy
4798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4799 msgstr "Permettre"
4800
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4802 # Circulation > Holds policy
4803 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4804 msgstr "Interdire"
4805
4806 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4807 # Circulation > Holds policy
4808 msgid ""
4809 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4810 "when placing holds."
4811 msgstr ""
4812 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
4813 "une réservation."
4814
4815 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4816 # Circulation > Holds policy
4817 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4818 msgstr "Permettre"
4819
4820 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4821 # Circulation > Holds policy
4822 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4823 msgstr "Interdire"
4824
4825 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4826 # Circulation > Holds policy
4827 msgid ""
4828 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4829 "filled by damaged items."
4830 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
4831
4832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4835 msgstr "Autoriser"
4836
4837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4838 # Circulation > Holds policy
4839 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4840 msgstr "Ne pas autoriser"
4841
4842 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid ""
4845 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4846 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4847 "record checked out."
4848 msgstr ""
4849 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
4850 "rattaché à cette notice."
4851
4852 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4853 # Circulation > Checkout policy
4854 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4855 msgstr "Autoriser"
4856
4857 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4860 msgstr "Ne pas autoriser"
4861
4862 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4863 # Circulation > Checkout policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4866 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4867 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4868 msgstr ""
4869 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
4870 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
4871 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
4872
4873 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4876 msgstr "Autoriser"
4877
4878 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4879 # Circulation > Checkout policy
4880 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4881 msgstr "Ne pas autoriser"
4882
4883 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4884 # Circulation > Checkout policy
4885 msgid ""
4886 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4887 "RESERVED warning."
4888 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
4889
4890 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4891 # Circulation > Checkout policy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4894 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4895 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4896 msgstr ""
4897 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
4898 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
4899 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
4900 "autoriser\"."
4901
4902 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid ""
4905 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4906 "someone else via SIP checkout messages."
4907 msgstr ""
4908 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
4909 "quelqu'un d'autre."
4910
4911 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4914 msgstr "Permettre"
4915
4916 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4917 # Circulation > Checkout policy
4918 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4919 msgstr "Interdire"
4920
4921 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4922 # Circulation > Checkout policy
4923 msgid ""
4924 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4925 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4926 "records without a subscription attached.)"
4927 msgstr ""
4928 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
4929 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
4930
4931 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4932 # Circulation > Checkout policy
4933 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4934 msgstr "Permettre"
4935
4936 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4937 # Circulation > Checkout policy
4938 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4939 msgstr "Interdire"
4940
4941 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid ""
4944 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4945 "items that are marked as not for loan."
4946 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
4947
4948 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4949 # Circulation > Holds policy
4950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4951 msgstr "Autoriser"
4952
4953 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4954 # Circulation > Holds policy
4955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4956 msgstr "Ne pas autoriser"
4957
4958 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4959 # Circulation > Holds policy
4960 msgid ""
4961 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4962 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4963 msgstr ""
4964 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
4965 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
4966
4967 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4968 # Circulation > Checkout policy
4969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4970 msgstr "Permettre"
4971
4972 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4973 # Circulation > Checkout policy
4974 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4975 msgstr "Interdire"
4976
4977 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4978 # Circulation > Checkout policy
4979 msgid ""
4980 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4981 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4982 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4983 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4984 msgstr ""
4985 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
4986 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
4987 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
4988 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
4989 "automatique programmé."
4990
4991 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4994 msgstr "Autoriser"
4995
4996 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4997 # Circulation > Checkout policy
4998 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4999 msgstr "Ne pas autoriser"
5000
5001 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5002 # Circulation > Checkout policy
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
5005 "on hold by manually specifying a due date."
5006 msgstr ""
5007 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
5008 "date d'échéance."
5009
5010 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5011 # Circulation > Checkout policy
5012 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5013 msgstr "Permettre le retour des documents"
5014
5015 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5016 # Circulation > Checkout policy
5017 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5018 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
5019
5020 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5021 # Circulation > Checkout policy
5022 msgid ""
5023 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5024 "or the library it was checked out from."
5025 msgstr ""
5026 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
5027 "été emprunté."
5028
5029 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5030 # Circulation > Checkout policy
5031 msgid ""
5032 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5033 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
5034
5035 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid ""
5038 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5039 "checked out from."
5040 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
5041
5042 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5043 # Circulation > Interface
5044 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5045 msgstr "Autoriser"
5046
5047 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5048 # Circulation > Interface
5049 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5050 msgstr "Ne pas autoriser"
5051
5052 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5053 # Circulation > Interface
5054 msgid ""
5055 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5056 "autorenewal on the checkout page."
5057 msgstr ""
5058 "le personnel à activer le renouvellement automatique des exemplaires sur la "
5059 "page de prêt."
5060
5061 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5064 msgstr "Autoriser"
5065
5066 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5067 # Circulation > Checkout policy
5068 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5069 msgstr "Ne pas autoriser"
5070
5071 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5075 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5076 msgstr ""
5077 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
5078 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
5079
5080 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5081 # Circulation > Article requests
5082 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5083 msgstr "Ne pas permettre"
5084
5085 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5086 # Circulation > Article requests
5087 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5088 msgstr "Permettre"
5089
5090 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5091 # Circulation > Article requests
5092 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5093 msgstr "aux adhérents de faire des demandes d'article."
5094
5095 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5096 # Circulation > Article requests
5097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5098 msgstr "Toujours afficher"
5099
5100 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5101 # Circulation > Article requests
5102 msgid ""
5103 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5104 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
5105
5106 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5107 # Circulation > Article requests
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5110 "results."
5111 msgstr ""
5112 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
5113
5114 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5115 # Circulation > Article requests
5116 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5117 msgstr "Auteur"
5118
5119 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5120 # Circulation > Article requests
5121 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5122 msgstr "Chapitres"
5123
5124 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5125 # Circulation > Article requests
5126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5127 msgstr "Date"
5128
5129 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5130 # Circulation > Article requests
5131 msgid ""
5132 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5133 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5134 msgstr ""
5135 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
5136 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
5137 "obligatoires :"
5138
5139 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5140 # Circulation > Article requests
5141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5142 msgstr "Numéro"
5143
5144 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5145 # Circulation > Article requests
5146 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5147 msgstr "Pages"
5148
5149 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5150 # Circulation > Article requests
5151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5152 msgstr "Titre"
5153
5154 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5155 # Circulation > Article requests
5156 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5157 msgstr "Volume"
5158
5159 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5160 # Circulation > Article requests
5161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5162 msgstr "Auteur"
5163
5164 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5165 # Circulation > Article requests
5166 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5167 msgstr "Chapitres"
5168
5169 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5170 # Circulation > Article requests
5171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5172 msgstr "Date"
5173
5174 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5175 # Circulation > Article requests
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5178 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5179 msgstr ""
5180 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
5181 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
5182
5183 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5184 # Circulation > Article requests
5185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5186 msgstr "Numéro"
5187
5188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5189 # Circulation > Article requests
5190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5191 msgstr "Pages"
5192
5193 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5194 # Circulation > Article requests
5195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5196 msgstr "Titre"
5197
5198 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5199 # Circulation > Article requests
5200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5201 msgstr "Volume"
5202
5203 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5204 # Circulation > Article requests
5205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5206 msgstr "Auteur"
5207
5208 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5209 # Circulation > Article requests
5210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5211 msgstr "Chapitres"
5212
5213 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5214 # Circulation > Article requests
5215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5216 msgstr "Date"
5217
5218 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5219 # Circulation > Article requests
5220 msgid ""
5221 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5222 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5223 msgstr ""
5224 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
5225 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
5226
5227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5228 # Circulation > Article requests
5229 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5230 msgstr "Numéro"
5231
5232 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5233 # Circulation > Article requests
5234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5235 msgstr "Pages"
5236
5237 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5238 # Circulation > Article requests
5239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5240 msgstr "Titre"
5241
5242 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5243 # Circulation > Article requests
5244 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5245 msgstr "Volume"
5246
5247 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5248 msgid ""
5249 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
5250 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5251 "articles on the Opac."
5252 msgstr ""
5253 " la redirection de la partie composante vers l'hôte en fonction du 773 $w "
5254 "(MARC21) quand elle est sans exemplaire, lors d'une demande d'article à "
5255 "l'OPAC."
5256
5257 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5258 # Circulation > Article requests
5259 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5260 msgstr "Désactiver"
5261
5262 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5263 # Circulation > Article requests
5264 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5265 msgstr "Activer"
5266
5267 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5268 msgid ""
5269 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5270 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5271 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5272 "OPAC.)"
5273 msgstr ""
5274 "(Les choix valides sont couramment: PHOTOCOPIE et SCAN. Séparer les formats "
5275 "supportés par une barre verticale. Le premier format listé est sélectionné "
5276 "par défaut à l'OPAC.)"
5277
5278 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5279 # Circulation > Article requests
5280 msgid ""
5281 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5282 "request formats are supported:"
5283 msgstr "Les formats suivants pour la demande d'article sont supportés :"
5284
5285 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5288 msgstr "Permettre"
5289
5290 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5291 # Circulation > Checkout policy
5292 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5293 msgstr "Interdire"
5294
5295 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid ""
5298 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5299 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5300 "are returned by a patron."
5301 msgstr ""
5302 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
5303 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
5304 "par un adhérent."
5305
5306 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5307 # Circulation > Holds policy
5308 msgid ""
5309 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5310 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5311 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5312 "schedule it."
5313 msgstr ""
5314 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
5315 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
5316 "administrateur système de le planifier."
5317
5318 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5321 msgstr "Permettre"
5322
5323 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5324 # Circulation > Holds policy
5325 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5326 msgstr "Ne pas permettre"
5327
5328 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5329 # Circulation > Holds policy
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5332 "automatically resumed by a set date."
5333 msgstr ""
5334 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
5335 "date."
5336
5337 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5340 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
5341
5342 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5345 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
5346
5347 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5351 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5352 msgstr ""
5353 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
5354 "adhérent."
5355
5356 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5357 # Circulation > Self check-out module
5358 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5359 msgstr "."
5360
5361 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5362 # Circulation > Self check-out module
5363 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5364 msgstr "Autoriser"
5365
5366 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5367 # Circulation > Self check-out module
5368 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5369 msgstr "Ne pas autoriser"
5370
5371 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5372 # Circulation > Self check-out module
5373 msgid ""
5374 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5375 "unable to log into the OPAC."
5376 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
5377
5378 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5379 # Circulation > Self check-out module
5380 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5381 msgstr "et ce mot de passe"
5382
5383 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5384 # Circulation > Self check-out module
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5387 "automatically log in with this staff login"
5388 msgstr ""
5389 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
5390 "identifiant professionnel."
5391
5392 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5393 # Circulation > Interface
5394 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5395 msgstr "Ne pas activer"
5396
5397 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5398 # Circulation > Interface
5399 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5400 msgstr "Activer"
5401
5402 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5403 # Circulation > Interface
5404 msgid ""
5405 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5406 "overlapping patron and book barcodes."
5407 msgstr ""
5408 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
5409 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
5410
5411 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5412 # Circulation > Interface
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5415 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5416 msgstr ""
5417 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
5418 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
5419
5420 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5423 msgstr "Oui,"
5424
5425 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5428 msgstr "Non, ne pas"
5429
5430 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5431 # Circulation > Checkout policy
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5434 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5435 msgstr ""
5436 "confirmer automatiquement le transfert des exemplaires même si la fenêtre "
5437 "modale est fermée sans que l'on ait cliqué sur \"Oui\"."
5438
5439 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5442 msgstr "Transférer"
5443
5444 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5447 msgstr "Ne pas transférer"
5448
5449 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid ""
5452 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5453 "home library when they are checked in."
5454 msgstr ""
5455 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
5456 "retour."
5457
5458 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5459 # Circulation > Batch checkout
5460 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5461 msgstr "Autoriser"
5462
5463 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5464 # Circulation > Batch checkout
5465 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5466 msgstr "Ne pas autoriser"
5467
5468 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5469 # Circulation > Batch checkout
5470 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5471 msgstr "les prêts par lot."
5472
5473 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5474 # Circulation > Batch checkout
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5477 "checkout in a batch:"
5478 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
5479
5480 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5481 # Circulation > Checkin policy
5482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5483 msgstr "Bloquer"
5484
5485 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5486 # Circulation > Checkin policy
5487 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5488 msgstr "Autoriser"
5489
5490 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5491 # Circulation > Checkin policy
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5494 "lost."
5495 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
5496
5497 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5498 # Circulation > Checkin policy
5499 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5500 msgstr "Bloquer"
5501
5502 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5503 # Circulation > Checkin policy
5504 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5505 msgstr "Ne pas bloquer"
5506
5507 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5508 # Circulation > Checkin policy
5509 msgid ""
5510 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5511 "been withdrawn."
5512 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
5513
5514 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5517 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5518 msgstr ""
5519 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5520 "pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5521
5522 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5523 # Circulation > Return claims
5524 msgid ""
5525 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5526 "return."
5527 msgstr "pour signaler les 'manquant au paquet' au retour."
5528
5529 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5530 msgid ""
5531 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5532 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5533 msgstr ""
5534 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5535 "pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
5536
5537 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5538 # Circulation > Return claims
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5541 "item is attached to bundle."
5542 msgstr ""
5543 "pour signaler les 'ajouté au paquet' quand un exemplaire est attaché à un "
5544 "paquet."
5545
5546 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5547 # Circulation > Checkin policy
5548 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5549 msgstr "Calculer et mettre à jour"
5550
5551 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5552 # Circulation > Checkin policy
5553 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5554 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
5555
5556 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5557 # Circulation > Checkin policy
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5560 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5561 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
5562
5563 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5564 # Circulation > Checkin policy
5565 msgid ""
5566 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5567 "are doing hourly loans then you should have this on."
5568 msgstr ""
5569 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
5570 "devriez activer cette préférence système."
5571
5572 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5573 # Circulation > Checkin policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5576 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5577 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5578 "charge.\""
5579 msgstr ""
5580 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
5581 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5582 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
5583 "\"Calculer et facturer\"."
5584
5585 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5586 # Circulation > Checkin policy
5587 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5588 msgstr "Calculer et mettre à jour"
5589
5590 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5591 # Circulation > Checkin policy
5592 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5593 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
5594
5595 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5596 # Circulation > Checkin policy
5597 msgid ""
5598 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5599 "charges when an item is returned."
5600 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
5601
5602 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5603 # Circulation > Holds policy
5604 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5605 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
5606
5607 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5608 # Circulation > Holds policy
5609 msgid ""
5610 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5611 "notify the patron"
5612 msgstr ""
5613 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
5614
5615 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5616 # Circulation > Holds policy
5617 msgid ""
5618 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5619 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
5620
5621 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5622 # Circulation > Holds policy
5623 msgid ""
5624 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5625 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5626 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5627 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5628 msgstr ""
5629 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
5630 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5631 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5632 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5633
5634 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5635 # Circulation > Interface
5636 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5637 msgstr "."
5638
5639 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5640 # Circulation > Interface
5641 msgid ""
5642 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5643 "submitted in circulation"
5644 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
5645
5646 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5647 # Circulation > Interface
5648 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5649 msgstr "réinitialiser l'écran"
5650
5651 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5652 # Circulation > Interface
5653 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5654 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
5655
5656 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5657 # Circulation > Interface
5658 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5659 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
5660
5661 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5662 # Circulation > Interface
5663 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5664 msgstr "Ne pas imposer"
5665
5666 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5667 # Circulation > Interface
5668 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5669 msgstr "Imposer"
5670
5671 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5672 # Circulation > Interface
5673 msgid ""
5674 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5675 "item are present at checkin/checkout."
5676 msgstr ""
5677 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
5678 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
5679
5680 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5683 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
5684
5685 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5688 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
5689
5690 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5693 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
5694
5695 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5698 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
5699
5700 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5701 msgid ""
5702 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5703 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5704 "rules of"
5705 msgstr ""
5706 "Pour déterminer si un document est transféré ou reste dans le site après son "
5707 "retour, utiliser les règles de circulation de"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 msgid ""
5712 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5713 "in at."
5714 msgstr "la bibliothèque où il est rendu."
5715
5716 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid ""
5719 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5720 "held by."
5721 msgstr "la bibliothèque qui le détient actuellement."
5722
5723 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 msgid ""
5726 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5727 msgstr "la bibliothèque propriétaire."
5728
5729 # Circulation > Interface > CircSidebar
5730 # Circulation > Interface
5731 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5732 msgstr "Activer"
5733
5734 # Circulation > Interface > CircSidebar
5735 # Circulation > Interface
5736 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5737 msgstr "Désactiver"
5738
5739 # Circulation > Interface > CircSidebar
5740 # Circulation > Interface
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5743 "pages."
5744 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
5745
5746 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5747 # Circulation > Return claims
5748 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5749 msgstr " ."
5750
5751 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5752 # Circulation > Return claims
5753 msgid ""
5754 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5755 "returned\","
5756 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
5757
5758 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5759 # Circulation > Return claims
5760 msgid ""
5761 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5762 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
5763
5764 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5765 # Circulation > Return claims
5766 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5767 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
5768
5769 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5770 # Circulation > Return claims
5771 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5772 msgstr "ne pas facturer d'amende"
5773
5774 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5775 # Circulation > Return claims
5776 msgid ""
5777 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5778 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5779 msgstr ""
5780 "Utiliser la valeur autorisée <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values."
5781 "pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5782
5783 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5784 # Circulation > Return claims
5785 msgid ""
5786 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5787 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
5788
5789 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5790 # Circulation > Return claims
5791 msgid ""
5792 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5793 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5794 "more than"
5795 msgstr ""
5796 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre excessif "
5797 "d'exemplaires déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
5798
5799 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5800 # Circulation > Return claims
5801 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5802 msgstr "exemplaires."
5803
5804 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5805 msgid ""
5806 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5807 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5808 msgstr ""
5809 "<span class=\"hint\"> Cette préférence système est utilisée par le cronjob "
5810 "cleanup_database.pl.</span>"
5811
5812 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5813 msgid ""
5814 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5815 "older than"
5816 msgstr "Supprimer les 'Déclarés rendus' résolus depuis plus de"
5817
5818 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5819 # Circulation > Return claims
5820 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5821 msgstr "jours."
5822
5823 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5824 # Circulation > Holds policy
5825 msgid ""
5826 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5827 "no later than"
5828 msgstr ""
5829 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
5830
5831 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5832 # Circulation > Holds policy
5833 msgid ""
5834 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5835 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5836 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5837 "renewing or transferring items."
5838 msgstr ""
5839 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
5840 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
5841 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
5842 "transferts."
5843
5844 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5845 # Circulation > Checkout policy
5846 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5847 msgstr "Prendre en compte"
5848
5849 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5853 msgstr "Ne pas prendre en compte"
5854
5855 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid ""
5858 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5859 "values will be checked separately."
5860 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
5861
5862 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5863 # Circulation > Checkout policy
5864 msgid ""
5865 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5866 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5867 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5868 msgstr ""
5869 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
5870 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
5871 "pour les prêts sur place."
5872
5873 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid ""
5876 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5877 "as normal checkouts."
5878 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
5879
5880 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5881 # Circulation > Checkin policy
5882 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5883 msgstr "Cumuler"
5884
5885 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5886 # Circulation > Checkin policy
5887 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5888 msgstr "Ne pas cumuler"
5889
5890 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5891 # Circulation > Checkin policy
5892 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5893 msgstr "les périodes de restriction."
5894
5895 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5896 # Circulation > Interlibrary loans
5897 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5898 msgstr "Désactiver"
5899
5900 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5901 # Circulation > Self check-out module
5902 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5903 msgstr "Activer"
5904
5905 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5906 # Circulation > Housebound module
5907 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5908 msgstr "le module de collecte sur rendez-vous."
5909
5910 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5911 # Circulation > Fines Policy
5912 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5913 msgstr "Ne pas définir"
5914
5915 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5916 # Circulation > Interface
5917 msgid ""
5918 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5919 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
5920
5921 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5922 # Circulation > Holds policy
5923 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5924 msgstr "Définir"
5925
5926 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5927 # Circulation > Checkout policy
5928 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5929 msgstr "jours"
5930
5931 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5932 # Circulation > Interface
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5935 "holds automatically."
5936 msgstr ""
5937 "automatiquement une date d'expiration par défaut pour les réservations."
5938
5939 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5942 msgstr "à partir de la date de réservation."
5943
5944 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5945 # Circulation > Fines Policy
5946 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5947 msgstr "mois"
5948
5949 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5950 # Circulation > Fines Policy
5951 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5952 msgstr "années"
5953
5954 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5956 msgstr "."
5957
5958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5959 msgid ""
5960 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5961 "staff interface default the pickup location to the"
5962 msgstr ""
5963 "Au moment de réserver via l'interface professionnelle, la localisation de "
5964 "retrait par défaut est le"
5965
5966 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5967 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5968 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire"
5969
5970 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5971 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5972 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire"
5973
5974 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5975 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5976 msgstr "site auquel le bibliothécaire est connecté"
5977
5978 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5982 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5983 msgstr ""
5984 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
5985 "charge)"
5986
5987 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5988 # Circulation > Checkout policy
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5991 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5992 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5993 msgstr ""
5994 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
5995 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
5996 "système de le planifier."
5997
5998 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid ""
6001 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6002 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6003 msgstr ""
6004 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
6005 "aux adhérents."
6006
6007 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6008 # Circulation > Checkout policy
6009 msgid ""
6010 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6011 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6012 msgstr ""
6013 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
6014 "l'exemplaire passe à :"
6015
6016 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6017 # Circulation > Checkout policy
6018 msgid ""
6019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6020 "pl script is called without the --lost parameter)"
6021 msgstr ""
6022 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
6023 "lost)"
6024
6025 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6026 # Circulation > Checkout policy
6027 msgid ""
6028 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6029 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6030 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6031 msgstr ""
6032 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6033 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
6034 "système de le planifier."
6035
6036 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6037 # Circulation > Checkout policy
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6040 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6041 msgstr ""
6042 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
6043 "retard de plus de 30 jours."
6044
6045 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6046 # Circulation > Checkout policy
6047 msgid ""
6048 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6049 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6050 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6051 msgstr ""
6052 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
6053 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
6054 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
6055
6056 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6057 # Circulation > Checkout policy
6058 msgid ""
6059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6060 "of an item to"
6061 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
6062
6063 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6064 # Circulation > Checkout policy
6065 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6066 msgstr "jours"
6067
6068 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6069 # Circulation > Checkout policy
6070 msgid ""
6071 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6072 "for more than"
6073 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
6074
6075 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6076 # Circulation > Checkout policy
6077 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6078 msgstr "."
6079
6080 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6081 # Circulation > Checkout policy
6082 msgid ""
6083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6084 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6085 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
6086
6087 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6088 # Circulation > Checkout policy
6089 msgid ""
6090 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6091 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6092 msgstr ""
6093 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
6094 "em>."
6095
6096 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6097 # Circulation > Checkout policy
6098 msgid ""
6099 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6100 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6101 msgstr ""
6102 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
6103 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
6104
6105 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6106 # Circulation > Interface
6107 msgid ""
6108 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6109 msgstr "Ne pas montrer de bouton permettant d'effacer l'affichage"
6110
6111 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6112 # Circulation > Interface
6113 msgid ""
6114 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6115 "screen buttons"
6116 msgstr ""
6117 "Montrer les boutons pour imprimer un ticket rapide et effacer l'affichage"
6118
6119 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid ""
6122 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6123 "buttons"
6124 msgstr "Montrer les boutons pour imprimer un ticket et effacer l'affichage"
6125
6126 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6130 "the screen on the circulation screen."
6131 msgstr ""
6132 "pour quitter le compte de l'adhérent courant sur l'écran de circulation."
6133
6134 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6135 # Circulation > Holds policy
6136 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6137 msgstr "Ne pas activer"
6138
6139 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6140 # Circulation > Holds policy
6141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6142 msgstr "Activer"
6143
6144 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6145 # Circulation > Holds policy
6146 msgid ""
6147 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6148 "multiple bibliographic records from the search results"
6149 msgstr ""
6150 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
6151 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
6152
6153 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6154 # Circulation > Holds policy
6155 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6156 msgstr "Ne pas activer"
6157
6158 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6159 # Circulation > Interlibrary loans
6160 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6161 msgstr "Activer"
6162
6163 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6164 # Circulation > Holds policy
6165 msgid ""
6166 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6167 "groups."
6168 msgstr ""
6169 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
6170 "bibliographiques à partir des résultats de recherche."
6171
6172 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6173 # Circulation > Article requests
6174 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6175 msgstr "Ne pas activer"
6176
6177 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6178 # Circulation > Checkout policy
6179 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6180 msgstr "Activer"
6181
6182 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6183 msgid ""
6184 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6185 "collecting groups of items on a record together."
6186 msgstr ""
6187 "la fonctionnalité de groupes d'exemplaires pour permettre de grouper des "
6188 "exemplaires sur une même notice."
6189
6190 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6193 msgstr "Ignorer le calendrier"
6194
6195 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6196 # Circulation > Holds policy
6197 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6198 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6199
6200 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6201 # Circulation > Holds policy
6202 msgid ""
6203 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6204 "period for a hold's max pickup delay."
6205 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
6206
6207 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6208 msgid ""
6209 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6210 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6211 msgstr ""
6212 ". Si aucune adresse n'est définie ici, le courriel sera envoyé à l'adresse "
6213 "de réponse de la bibliothèque."
6214
6215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6216 # Circulation > Holds policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6219 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6220 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6221 "schedule it.<br>"
6222 msgstr ""
6223 "<br><strong>NOTE:</strong> Ces préférences système nécessitent le cronjob "
6224 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez à votre "
6225 "administrateur système de le paramétrer.<br>"
6226
6227 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6230 msgstr "Permettre"
6231
6232 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6233 # Circulation > Holds policy
6234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6235 msgstr "Oui,"
6236
6237 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6240 msgstr "Non, ne pas"
6241
6242 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6245 msgstr "Ne pas permettre"
6246
6247 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6248 # Circulation > Holds policy
6249 msgid ""
6250 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6251 "the new hold filled with a canceled item to"
6252 msgstr ""
6253 "Envoyer une notification par courriel pour la nouvelle réservation remplie "
6254 "avec un exemplaire annulé à"
6255
6256 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6257 # Circulation > Holds policy
6258 msgid ""
6259 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6260 "hold using the item."
6261 msgstr "satisfaire automatiquement la réservation suivante de l'exemplaire."
6262
6263 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6264 # Circulation > Holds policy
6265 msgid ""
6266 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6267 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6268 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6269 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6270 "system preference.</br>"
6271 msgstr ""
6272 "que les réservations expirent automatiquement si elles n'ont pas été "
6273 "retirées dans la période définie dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
6274 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
6275 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>.</br>"
6276
6277 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6278 # Circulation > Holds policy
6279 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6280 msgstr "."
6281
6282 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6283 # Circulation > Holds policy
6284 msgid ""
6285 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6286 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6287 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6288 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6289 "waiting hold to expire a fee of"
6290 msgstr ""
6291 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6292 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6293 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
6294 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
6295
6296 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid ""
6299 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6300 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6301 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6302 msgstr ""
6303 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6304 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6305 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisée, "
6306
6307 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6308 # Circulation > Holds policy
6309 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6310 msgstr "autoriser"
6311
6312 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6315 msgstr "ne pas autoriser"
6316
6317 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6318 # Circulation > Holds policy
6319 msgid ""
6320 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6321 "days the library is closed per the calendar."
6322 msgstr ""
6323 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
6324 "fermée."
6325
6326 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6327 # Circulation > Interface
6328 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6329 msgstr "Ne pas afficher"
6330
6331 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6332 # Circulation > Interface
6333 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6334 msgstr "Afficher"
6335
6336 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6337 # Circulation > Interface
6338 msgid ""
6339 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6340 "options."
6341 msgstr "les options d'exportation de l'historique de prêt de l'adhérent."
6342
6343 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6344 # Circulation > Interface
6345 msgid ""
6346 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6347 "200b 300c)."
6348 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
6349
6350 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6351 # Circulation > Interface
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6354 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6355 msgstr ""
6356 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
6357 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
6358
6359 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6360 # Circulation > Interface
6361 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6362 msgstr "Ne pas demander de choisir"
6363
6364 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6365 # Circulation > Interface
6366 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6367 msgstr "Demander de choisir"
6368
6369 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6370 # Circulation > Interface
6371 msgid ""
6372 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6373 "to show before running the overdues report."
6374 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
6375
6376 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6377 # Circulation > Interface
6378 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6379 msgstr "Ne pas avertir"
6380
6381 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6382 # Circulation > Interface
6383 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6384 msgstr "Avertir"
6385
6386 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6387 # Circulation > Interface
6388 msgid ""
6389 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6390 "items they are checking in."
6391 msgstr ""
6392 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
6393 "train de prêter."
6394
6395 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6396 # Circulation > Fines Policy
6397 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6398 msgstr "Ne pas inclure"
6399
6400 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6401 # Circulation > Fines Policy
6402 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6403 msgstr "Inclure"
6404
6405 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6406 # Circulation > Fines Policy
6407 msgid ""
6408 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6409 "the fine for an overdue item."
6410 msgstr ""
6411 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
6412
6413 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6414 # Circulation > Checkin policy
6415 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6416 msgstr "Ne pas cacher"
6417
6418 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6419 # Circulation > Checkin policy
6420 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6421 msgstr "Cacher"
6422
6423 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6424 # Circulation > Checkin policy
6425 msgid ""
6426 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6427 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6428 msgstr ""
6429 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
6430 "ville des adhérents sur la page de circulation."
6431
6432 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6433 # Circulation > Fines Policy
6434 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6435 msgstr "Facturer des frais de réservation"
6436
6437 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6438 # Circulation > Fines Policy
6439 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6440 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
6441
6442 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6443 # Circulation > Fines Policy
6444 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6445 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
6446
6447 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6448 # Circulation > Fines Policy
6449 msgid ""
6450 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6451 "record has at least one hold already."
6452 msgstr ""
6453 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
6454 "moins une réservation."
6455
6456 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6457 # Circulation > Checkin policy
6458 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6459 msgstr "Remplir"
6460
6461 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6462 # Circulation > Checkin policy
6463 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6464 msgstr "Ne pas remplir"
6465
6466 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6467 # Circulation > Checkin policy
6468 msgid ""
6469 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6470 "the librarian."
6471 msgstr ""
6472 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
6473
6474 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6475 # Circulation > Checkin policy
6476 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6477 msgstr "Afficher"
6478
6479 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6480 # Circulation > Checkin policy
6481 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6482 msgstr "Ne pas afficher"
6483
6484 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6485 # Circulation > Checkin policy
6486 msgid ""
6487 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6488 "dialog for auto-filled holds."
6489 msgstr ""
6490 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
6491 "remplies automatiquement."
6492
6493 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6494 # Circulation > Checkin policy
6495 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6496 msgstr "Ne pas satisfaire"
6497
6498 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6499 # Circulation > Checkin policy
6500 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6501 msgstr "Satisfaire"
6502
6503 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6504 # Circulation > Checkin policy
6505 msgid ""
6506 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6507 "item is returned via SIP protocol."
6508 msgstr ""
6509 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
6510 "protocole SIP."
6511
6512 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6513 msgid ""
6514 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6515 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6516 "having a matching"
6517 msgstr ""
6518 "La file d'attente des réservations devrait prioriser l'attribution d'une "
6519 "réservation en fonction de la correspondance entre le site de rattachement "
6520 "de l'adhérent et"
6521
6522 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6523 # Circulation > Checkout policy
6524 msgid ""
6525 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6526 msgstr ""
6527 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
6528
6529 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6530 # Circulation > Checkout policy
6531 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6532 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
6533
6534 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6537 msgstr " ."
6538
6539 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6540 # Circulation > Holds policy
6541 msgid ""
6542 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6543 "queue into separate tables by"
6544 msgstr ""
6545 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
6546 "en tableaux distincts selon"
6547
6548 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6549 # Circulation > Holds policy
6550 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6551 msgstr "le type de document"
6552
6553 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6554 # Circulation > Holds policy
6555 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6556 msgstr "-aucun tri-"
6557
6558 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6559 # Circulation > Holds policy
6560 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6561 msgstr "la bibliothèque de retrait"
6562
6563 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6564 # Circulation > Holds policy
6565 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6566 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
6567
6568 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6572 "group is numbered separately"
6573 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
6574
6575 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6576 # Circulation > Holds policy
6577 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6578 msgstr " ."
6579
6580 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6581 # Circulation > Holds policy
6582 msgid ""
6583 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6584 "librarians"
6585 msgstr ""
6586 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
6587
6588 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6589 # Circulation > Holds policy
6590 msgid ""
6591 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6592 "out of order"
6593 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
6594
6595 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6596 # Circulation > Interface
6597 msgid ""
6598 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6599 "Holds to pull list to"
6600 msgstr ""
6601 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
6602
6603 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6604 # Circulation > Interface
6605 msgid ""
6606 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6607 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6608 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6609 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6610 msgstr ""
6611 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
6612 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6613 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
6614
6615 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6616 # Circulation > Checkout policy
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6620 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
6621
6622 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6623 # Circulation > Checkout policy
6624 msgid ""
6625 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6626 "(holdingbranch)."
6627 msgstr ""
6628 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
6629
6630 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6631 # Circulation > Checkout policy
6632 msgid ""
6633 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6634 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
6635
6636 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6637 # Circulation > Housebound module
6638 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6639 msgstr "Désactiver"
6640
6641 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6642 # Circulation > Housebound module
6643 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6644 msgstr "Activer"
6645
6646 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6647 # Circulation > Housebound module
6648 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6649 msgstr "le module Public empêché."
6650
6651 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6652 # Circulation > Checkout policy
6653 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6654 msgstr "."
6655
6656 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6657 # Circulation > Checkout policy
6658 msgid ""
6659 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6660 "lost, "
6661 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
6662
6663 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6666 msgstr "afficher un message"
6667
6668 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6671 msgstr "ne rien faire"
6672
6673 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6674 # Circulation > Checkout policy
6675 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6676 msgstr "demander une confirmation"
6677
6678 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6681 msgstr "Empêcher"
6682
6683 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6684 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6686 msgstr "Ne pas empêcher"
6687
6688 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6689 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid ""
6691 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6692 "rental charge would take them over the limit."
6693 msgstr ""
6694 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
6695 "leur limite."
6696
6697 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6698 # Circulation > Checkout policy
6699 msgid ""
6700 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6701 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6702 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6703 msgstr ""
6704 "<br /> <strong>A noter :</strong> Le terme 'null' peut être utilisé pour "
6705 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
6706 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
6707
6708 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6709 # Circulation > Checkout policy
6710 msgid ""
6711 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6712 "table followed by a colon then a space then"
6713 msgstr ""
6714 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
6715 "puis un espace puis"
6716
6717 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6718 # Circulation > Checkout policy
6719 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6720 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
6721
6722 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6723 # Circulation > Checkout policy
6724 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6725 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
6726
6727 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6728 # Circulation > Checkout policy
6729 msgid ""
6730 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6731 "items from renewal."
6732 msgstr ""
6733 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
6734 "certains exemplaires."
6735
6736 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6737 # Circulation > Checkout policy
6738 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6739 msgstr "Par exemple :"
6740
6741 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6742 # Circulation > Checkout policy
6743 msgid ""
6744 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6745 "commas."
6746 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
6747
6748 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6749 # Circulation > Holds policy
6750 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6751 msgstr "Ne pas donner"
6752
6753 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6754 # Circulation > Holds policy
6755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6756 msgstr "Donner"
6757
6758 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6761 msgstr "le site dépositaire"
6762
6763 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6766 msgstr "le site de rattachement"
6767
6768 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6769 # Circulation > Holds policy
6770 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6771 msgstr "coïncide, pour l'exemplaire, avec"
6772
6773 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6776 msgstr "la bibliothèque de retrait"
6777
6778 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6779 # Circulation > Holds policy
6780 msgid ""
6781 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6782 "whose"
6783 msgstr "la priorité d'attribution des réservations aux adhérents dont"
6784
6785 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6786 # Circulation > Checkout policy
6787 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6788 msgstr " ."
6789
6790 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6791 # Circulation > Checkout policy
6792 msgid ""
6793 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6794 "flagged as lost "
6795 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
6796
6797 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6798 # Circulation > Checkout policy
6799 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6800 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
6801
6802 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6803 # Circulation > Checkout policy
6804 msgid ""
6805 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6806 "tool"
6807 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
6808
6809 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6810 # Circulation > Checkout policy
6811 msgid ""
6812 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6813 "module"
6814 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
6815
6816 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6819 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
6820
6821 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6822 # Circulation > Checkout policy
6823 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6824 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
6825
6826 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6827 # Circulation > Checkout policy
6828 msgid ""
6829 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6830 "claim"
6831 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
6832
6833 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6834 # Circulation > Checkout policy
6835 msgid ""
6836 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6837 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
6838
6839 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6840 # Circulation > Checkout policy
6841 msgid ""
6842 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6843 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6844 msgstr ""
6845 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
6846 "total de plus de"
6847
6848 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6849 # Circulation > Checkout policy
6850 msgid ""
6851 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6852 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6853
6854 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6855 # Circulation > Checkout policy
6856 msgid ""
6857 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6858 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6859 "guarantees owing in total more than"
6860 msgstr ""
6861 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
6862 "des garanties devant un total de plus de"
6863
6864 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6865 # Circulation > Checkout policy
6866 msgid ""
6867 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6868 "%] in fines."
6869 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6870
6871 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6872 # Circulation > Fines Policy
6873 msgid ""
6874 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6875 "lost item is checked in more than"
6876 msgstr ""
6877 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
6878 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
6879
6880 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6881 # Circulation > Fines Policy
6882 msgid ""
6883 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6884 "lost."
6885 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
6886
6887 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6888 # Circulation > Checkout policy
6889 msgid ""
6890 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6891 "based on"
6892 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
6893
6894 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6895 # Circulation > Checkout policy
6896 msgid ""
6897 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6898 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6899 msgstr ""
6900 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
6901 "sont pas affectés."
6902
6903 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6904 # Circulation > Checkout policy
6905 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6906 msgstr "date."
6907
6908 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6909 # Circulation > Checkout policy
6910 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6911 msgstr "heure exacte."
6912
6913 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6914 # Circulation > Checkout policy
6915 msgid ""
6916 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6917 msgstr ""
6918 "Envoyer toutes les messages en copie cachée à cette adresse de courriel :"
6919
6920 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6921 # Circulation > Interface
6922 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6923 msgstr "Insérer la feuille de style"
6924
6925 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6926 # Circulation > Interface
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6929 "starting with <code>http://</code>)"
6930 msgstr ""
6931 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
6932 "<code>http://</code>)"
6933
6934 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6935 # Circulation > Holds policy
6936 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6937 msgstr "Autoriser"
6938
6939 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6940 # Circulation > Holds policy
6941 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6942 msgstr "Ne pas autoriser"
6943
6944 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6945 # Circulation > Holds policy
6946 msgid ""
6947 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6948 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6949 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6950 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6951 msgstr ""
6952 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
6953 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6954 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6955 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
6956
6957 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6958 # Circulation > Holds policy
6959 msgid ""
6960 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6961 "library to pick up a hold for these statuses:"
6962 msgstr ""
6963 "Autoriser un adhérent à modifier le site de retrait d'une réservation pour "
6964 "ces statuts :"
6965
6966 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6967 # Circulation > Holds policy
6968 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6969 msgstr "En transit"
6970
6971 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6972 # Circulation > Holds policy
6973 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6974 msgstr "En attente"
6975
6976 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6977 # Circulation > Holds policy
6978 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6979 msgstr "Suspendue"
6980
6981 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6982 # Circulation > Holds policy
6983 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6984 msgstr "Autoriser"
6985
6986 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6987 # Circulation > Holds policy
6988 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6989 msgstr "Empêcher"
6990
6991 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6992 # Circulation > Holds policy
6993 msgid ""
6994 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6995 "to pick up a hold from."
6996 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
6997
6998 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6999 # Circulation > Checkout policy
7000 msgid ""
7001 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7002 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7003 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7004 msgstr ""
7005 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7006 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
7007 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7008
7009 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7010 # Circulation > Checkout policy
7011 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7012 msgstr "autoriser"
7013
7014 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7015 # Circulation > Checkout policy
7016 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7017 msgstr "bloquer"
7018
7019 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7020 # Circulation > Checkout policy
7021 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7022 msgstr "ses renouvellements automatiques."
7023
7024 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7025 # Circulation > Holds policy
7026 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7027 msgstr "Autoriser"
7028
7029 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7030 # Circulation > Holds policy
7031 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7032 msgstr "Ne pas autoriser"
7033
7034 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7035 # Circulation > Holds policy
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7039 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7040 msgstr ""
7041 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
7042 "disponible."
7043
7044 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7045 # Circulation > Holds policy
7046 msgid ""
7047 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7048 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7049 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7050 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7051 msgstr ""
7052 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7053 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7054 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
7055
7056 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7057 msgid ""
7058 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7059 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7060 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7061 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7062 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7063 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7064 "a> are enabled."
7065 msgstr ""
7066 "<br><strong>NOTE :</strong> La date de début de la réservation n'est "
7067 "effective et affichée sur le formulaire de réservation que quand <a href=\"/"
7068 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
7069 "\">AllowHoldDateInFuture</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7070 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7071 "a> sont activées."
7072
7073 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7074 msgid ""
7075 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7076 "make"
7077 msgstr "Dans le formulaire de réservation OPAC, rendre"
7078
7079 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7080 # Circulation > Article requests
7081 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7082 msgstr "les deux dates de réservation"
7083
7084 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7085 # Circulation > Holds policy
7086 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7087 msgstr "la date de fin de réservation"
7088
7089 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7090 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7091 msgstr "la date de début de la réservation"
7092
7093 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7094 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7095 msgstr "obligatoire."
7096
7097 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7098 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7099 msgstr "aucune date de réservation"
7100
7101 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7102 # Circulation > Checkout policy
7103 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7104 msgstr "Ne pas activer"
7105
7106 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7107 # Circulation > Checkout policy
7108 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7109 msgstr "Activer"
7110
7111 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7112 # Circulation > Checkout policy
7113 msgid ""
7114 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7115 "last checkout was an on-site one."
7116 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
7117
7118 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7119 # Circulation > Checkout policy
7120 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7121 msgstr "Désactiver"
7122
7123 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7124 # Circulation > Checkout policy
7125 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7126 msgstr "Activer"
7127
7128 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7129 # Circulation > Checkout policy
7130 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7131 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
7132
7133 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7136 msgstr "Désactiver"
7137
7138 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7139 # Circulation > Checkout policy
7140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7141 msgstr "Activer"
7142
7143 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7144 # Circulation > Checkout policy
7145 msgid ""
7146 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7147 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7148 msgstr ""
7149 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
7150 "etc."
7151
7152 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7153 # Circulation > Checkout policy
7154 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7155 msgstr "Ignorer le calendrier"
7156
7157 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7158 # Circulation > Checkout policy
7159 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7160 msgstr "Tenir compte du calendrier"
7161
7162 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7163 # Circulation > Checkout policy
7164 msgid ""
7165 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7166 "overdue notices."
7167 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
7168
7169 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7170 # Circulation > Checkout policy
7171 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7172 msgstr "."
7173
7174 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7175 # Circulation > Checkout policy
7176 msgid ""
7177 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7178 "the"
7179 msgstr "Organiser et envoyer les notifications de retard par"
7180
7181 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7182 # Circulation > Checkout policy
7183 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7184 msgstr "la bibliothèque du prêt"
7185
7186 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7187 # Circulation > Checkout policy
7188 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7189 msgstr "l'option de ligne de commande"
7190
7191 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7192 # Circulation > Holds policy
7193 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7194 msgstr "la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire"
7195
7196 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7197 # Circulation > Checkout policy
7198 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7199 msgstr "Demander confirmation"
7200
7201 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7202 # Circulation > Checkout policy
7203 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7204 msgstr "Bloquer"
7205
7206 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7207 # Circulation > Checkout policy
7208 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7209 msgstr "Ne pas bloquer"
7210
7211 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7212 # Circulation > Checkout policy
7213 msgid ""
7214 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7215 "overdues outstanding."
7216 msgstr ""
7217 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
7218
7219 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7220 # Circulation > Checkout policy
7221 msgid ""
7222 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7223 "overdue,"
7224 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
7225
7226 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7227 # Circulation > Checkout policy
7228 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7229 msgstr "autoriser le renouvellement."
7230
7231 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7232 # Circulation > Checkout policy
7233 msgid ""
7234 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7235 "items."
7236 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
7237
7238 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7239 # Circulation > Checkout policy
7240 msgid ""
7241 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7242 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
7243
7244 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7245 # Circulation > Interface
7246 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7247 msgstr "Ne pas essayer"
7248
7249 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7250 # Circulation > Interface
7251 msgid ""
7252 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7253 "time."
7254 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
7255
7256 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7257 # Circulation > Interface
7258 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7259 msgstr "Essayer"
7260
7261 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7262 # Circulation > Interface
7263 msgid ""
7264 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7265 "typing a patron search for circulation or patron search."
7266 msgstr ""
7267 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
7268 "recherche d'adhérent."
7269
7270 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7271 # Circulation > Checkout policy
7272 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7273 msgstr "Permettre"
7274
7275 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7276 # Circulation > Checkout policy
7277 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7278 msgstr "Ne pas permettre"
7279
7280 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7281 # Circulation > Checkin policy
7282 msgid ""
7283 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7284 "be specified when applying manually."
7285 msgstr ""
7286 "le type de restriction d'adhérent à être spécifié une fois appliqué "
7287 "manuellement."
7288
7289 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7290 # Circulation > Checkout policy
7291 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7292 msgstr "Inclure jusqu'à"
7293
7294 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7295 # Circulation > Checkout policy
7296 msgid ""
7297 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7298 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7299 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7300 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7301 "notice, no matter how many there are."
7302 msgstr ""
7303 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
7304 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
7305 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
7306 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
7307 "dans la notification, peu importe leur nombre."
7308
7309 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7310 # Circulation > Fines Policy
7311 msgid ""
7312 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7313 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7314 "type) is applied:"
7315 msgstr ""
7316 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
7317 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
7318 "appliqué :"
7319
7320 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7321 # Circulation > Interlibrary loans
7322 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7323 msgstr "Désactiver"
7324
7325 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7326 # Circulation > Interlibrary loans
7327 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7328 msgstr "Activer"
7329
7330 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7331 # Circulation > Holds policy
7332 msgid ""
7333 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7334 msgstr "en mettant à jour la file des réservations en temps réel."
7335
7336 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7337 msgid ""
7338 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7339 "has been waiting to be picked up for"
7340 msgstr ""
7341 "Marquer un rappel comme problématique s'il est en attente de retrait depuis "
7342 "plus de"
7343
7344 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7345 # Circulation > Holds policy
7346 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7347 msgstr "jours."
7348
7349 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7350 # Circulation > Interface
7351 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7352 msgstr "N'enregistre pas"
7353
7354 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7355 # Circulation > Interface
7356 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7357 msgstr "Enregistre"
7358
7359 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7360 # Circulation > Interface
7361 msgid ""
7362 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7363 "checked in."
7364 msgstr ""
7365 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
7366
7367 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7368 # Circulation > Checkout policy
7369 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7370 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
7371
7372 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7373 # Circulation > Interface
7374 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7375 msgstr "ne pas enregistrer"
7376
7377 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7378 # Circulation > Interface
7379 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7380 msgstr "enregistrer"
7381
7382 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7383 # Circulation > Checkout policy
7384 msgid ""
7385 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7386 "item."
7387 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
7388
7389 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7390 # Circulation > Fines Policy
7391 msgid ""
7392 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7393 "apply the refunding rules defined for the"
7394 msgstr ""
7395 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
7396 "définies dans le"
7397
7398 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7399 # Circulation > Fines Policy
7400 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7401 msgstr "site de retour."
7402
7403 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7404 # Circulation > Fines Policy
7405 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7406 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
7407
7408 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7409 # Circulation > Fines Policy
7410 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7411 msgstr "site de rattachement de l'exemplaire."
7412
7413 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7414 # Circulation > Checkout policy
7415 msgid ""
7416 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7417 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7418 msgstr ""
7419 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
7420 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
7421
7422 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7423 # Circulation > Checkout policy
7424 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7425 msgstr "ne pas renouveler"
7426
7427 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7428 # Circulation > Checkout policy
7429 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7430 msgstr "renouveler"
7431
7432 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7433 # Circulation > Checkout policy
7434 msgid ""
7435 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7436 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7437 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7438 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7439 msgstr ""
7440 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
7441 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7442 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
7443 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
7444
7445 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7446 # Circulation > Checkout policy
7447 msgid ""
7448 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7449 "on an overdue item that is accruing fines,"
7450 msgstr ""
7451 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
7452 "accumule des amendes,"
7453
7454 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7455 # Circulation > Checkout policy
7456 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7457 msgstr "ne pas renouveler"
7458
7459 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7460 # Circulation > Checkout policy
7461 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7462 msgstr "renouveler"
7463
7464 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7465 # Circulation > Checkout policy
7466 msgid ""
7467 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7468 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7469 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7470 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7471 msgstr ""
7472 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
7473 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7474 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
7475 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
7476
7477 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7478 # Circulation > Checkout policy
7479 msgid ""
7480 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7481 "due date on"
7482 msgstr ""
7483 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
7484 "partir de"
7485
7486 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7487 # Circulation > Checkout policy
7488 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7489 msgstr "la date courante"
7490
7491 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7492 # Circulation > Checkout policy
7493 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7494 msgstr "l'ancienne date de retour"
7495
7496 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7497 # Circulation > Checkout policy
7498 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7499 msgstr "Ne pas envoyer"
7500
7501 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7502 # Circulation > Checkout policy
7503 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7504 msgstr "Envoyer"
7505
7506 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7507 # Circulation > Checkout policy
7508 msgid ""
7509 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7510 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7511 msgstr ""
7512 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
7513 "prêt du lecteur."
7514
7515 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7516 # Circulation > Checkout policy
7517 msgid ""
7518 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7519 "with rental fees, "
7520 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
7521
7522 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7523 # Circulation > Checkout policy
7524 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7525 msgstr "demander"
7526
7527 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7528 # Circulation > Checkout policy
7529 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7530 msgstr "ne pas demander"
7531
7532 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7533 # Circulation > Checkout policy
7534 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7535 msgstr "confirmation du prêt."
7536
7537 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7538 # Circulation > Holds policy
7539 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7540 msgstr "Contrôler les règles de la bibliothèque de rattachement"
7541
7542 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7543 # Circulation > Holds policy
7544 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7545 msgstr "de l'exemplaire"
7546
7547 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7548 # Circulation > Holds policy
7549 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7550 msgstr "de l'adhérent"
7551
7552 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7553 # Circulation > Holds policy
7554 msgid ""
7555 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7556 "hold on the item."
7557 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
7558
7559 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7560 # Circulation > Holds policy
7561 msgid ""
7562 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7563 "has been waiting for more than"
7564 msgstr ""
7565 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
7566 "plus de"
7567
7568 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7569 # Circulation > Holds policy
7570 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7571 msgstr "jours."
7572
7573 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7574 # Circulation > Holds policy
7575 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7576 msgstr "Marquer automatiquement"
7577
7578 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7579 # Circulation > Holds policy
7580 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7581 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
7582
7583 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7584 # Circulation > Holds policy
7585 msgid ""
7586 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7587 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7588 msgstr ""
7589 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
7590 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
7591
7592 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7593 # Circulation > Checkout policy
7594 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7595 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
7596
7597 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7598 # Circulation > Checkout policy
7599 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7600 msgstr "autoriser"
7601
7602 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7603 # Circulation > Checkout policy
7604 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7605 msgstr "bloquer"
7606
7607 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7608 # Circulation > Checkout policy
7609 msgid ""
7610 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7611 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7612 "cronjob."
7613 msgstr ""
7614 "renouvellement des exemplaires depuis l'interface professionnelle et via le "
7615 "cronjob <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
7616
7617 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7618 # Circulation > Checkout policy
7619 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7620 msgstr "Ne pas demander"
7621
7622 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7623 # Circulation > Checkout policy
7624 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7625 msgstr "Demander"
7626
7627 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7628 # Circulation > Checkout policy
7629 msgid ""
7630 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7631 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7632 "date)."
7633 msgstr ""
7634 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
7635 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
7636 "l'expiration du compte des adhérents)."
7637
7638 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7639 # Circulation > Self check-out module
7640 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7641 msgstr "Autoriser"
7642
7643 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7644 # Circulation > Self check-out module
7645 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7646 msgstr "Ne pas autoriser"
7647
7648 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7649 # Circulation > Self check-out module
7650 msgid ""
7651 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7652 "self checkout system."
7653 msgstr ""
7654 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
7655 "service en ligne."
7656
7657 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7658 # Circulation > Self check-out module
7659 msgid ""
7660 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7661 "based self checkout screen:"
7662 msgstr ""
7663 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
7664
7665 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7666 # Circulation > Self check-out module
7667 msgid ""
7668 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7669 "web-based self checkout:"
7670 msgstr ""
7671 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
7672 "en ligne&nbsp;:"
7673
7674 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7675 # Circulation > Self check-out module
7676 msgid ""
7677 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7678 "the web-based self checkout:"
7679 msgstr ""
7680 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
7681 "service en ligne&nbsp;:"
7682
7683 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7684 msgid ""
7685 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7686 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7687 msgstr ""
7688 "- 'branchcod' est le site où le retour a été effectué (c'est-à-dire le site "
7689 "assigné à l'utilisateur SIP)<br/>"
7690
7691 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7692 msgid ""
7693 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7694 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7695 msgstr ""
7696 "- 'comparator' est le type de comparaison, les valeurs possibles sont : eq,<,"
7697 "<=,>,>=,ne<br/>"
7698
7699 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7700 msgid ""
7701 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7702 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7703 msgstr ""
7704 "- 'item field value' est la valeur à comparer avec la valeur dans le 'item "
7705 "field' spécifié<br/>"
7706
7707 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7708 msgid ""
7709 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7710 "the items table<br/>"
7711 msgstr ""
7712 "- 'item field' est une colonne de la base de données dans la table items<br/>"
7713
7714 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7715 msgid ""
7716 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7717 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7718 "rule<br/><br/>"
7719 msgstr ""
7720 "- 'sort bin number' est la valeur de retour attendue dans le champ CL de la "
7721 "réponse SIP pour un exemplaire correspondant à une règle<br/><br/>"
7722
7723 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7724 msgid ""
7725 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7726 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7727 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7728 "branch than CPL).<br/><br/>"
7729 msgstr ""
7730 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Renverra la valeur de tri 'X' pour un "
7731 "exemplaire rendu à CPL quand le site dépositaire est différent du site de "
7732 "rattachement (par exemple n'importe quel exemplaire appartenant à un site "
7733 "différent de CPL)).<br/><br/>"
7734
7735 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7736 msgid ""
7737 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7738 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7739 "CPL .<br/>"
7740 msgstr ""
7741 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Renverra la valeur de tri 3 pour un "
7742 "exemplaire avec une cote inférieure à 339.6 rendu à CPL .<br/>"
7743
7744 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7745 msgid ""
7746 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7747 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7748 msgstr ""
7749 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Renverra la valeur de tri 1 pour un exemplaire de type "
7750 "'BOOK' rendu à CPL.<br/>"
7751
7752 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7753 # Circulation > Checkin policy
7754 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7755 msgstr "Exemples :<br/>"
7756
7757 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7758 msgid ""
7759 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7760 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7761 "in the item for comparison:<br/>"
7762 msgstr ""
7763 "NOTE: Spécifier 'item_field_value' avec un '\\$' en introduction et un nom "
7764 "de champ d'exemplaire utilisera la valeur de ce champ dans l'exemplaire pour "
7765 "la comparaison :<br/>"
7766
7767 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7768 msgid ""
7769 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7770 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7771 "one mapping per line.<br/>"
7772 msgstr ""
7773 "La concordance devrait être de la forme 'branchcode:item field:comparator:"
7774 "item field value:sort bin number', avec une correspondance par ligne.<br/>"
7775
7776 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7777 msgid ""
7778 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7779 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7780 msgstr ""
7781 "Utiliser les concordances suivantes pour déterminer le sort_bin d'un "
7782 "exemplaire rendu.<br/>"
7783
7784 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7785 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7786 msgstr "i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7787
7788 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7789 # Circulation > Self check-out module
7790 msgid ""
7791 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7792 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7793 "192.168.0.0/24</code>.)"
7794 msgstr ""
7795 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
7796 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
7797 "code>.)"
7798
7799 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7800 # Circulation > Self check-out module
7801 msgid ""
7802 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7803 "from the following IP addresses:"
7804 msgstr ""
7805 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
7806 "suivantes :"
7807
7808 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7809 # Circulation > Self check-out module
7810 msgid ""
7811 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7812 "Help page of the web-based self checkout system:"
7813 msgstr ""
7814 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
7815 "service :"
7816
7817 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7818 # Circulation > Self check-in module
7819 msgid ""
7820 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7821 "self check-in screen:"
7822 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
7823
7824 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7825 # Circulation > Self check-in module
7826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7827 msgstr "Ne pas activer"
7828
7829 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7830 # Circulation > Self check-in module
7831 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7832 msgstr "Activer"
7833
7834 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7835 # Circulation > Self check-in module
7836 msgid ""
7837 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7838 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7839 msgstr ""
7840 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
7841 "pl)."
7842
7843 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7844 # Circulation > Self check-in module
7845 msgid ""
7846 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7847 "after"
7848 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
7849
7850 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7851 # Circulation > Self check-in module
7852 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7853 msgstr "secondes."
7854
7855 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7856 # Circulation > Self check-in module
7857 msgid ""
7858 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7859 "self check-in screens:"
7860 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
7861
7862 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7863 # Circulation > Self check-in module
7864 msgid ""
7865 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7866 "the self check-in screens:"
7867 msgstr ""
7868 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
7869
7870 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7871 # Circulation > Self check-out module
7872 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7873 msgstr "Ne pas afficher"
7874
7875 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7876 # Circulation > Self check-out module
7877 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7878 msgstr "Afficher"
7879
7880 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7881 # Circulation > Self check-out module
7882 msgid ""
7883 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7884 "self checkout is finished."
7885 msgstr ""
7886 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
7887 "est enregistré."
7888
7889 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7890 # Circulation > Self check-out module
7891 msgid ""
7892 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7893 "self checkout system login after"
7894 msgstr ""
7895 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
7896 "en ligne après"
7897
7898 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7899 # Circulation > Self check-out module
7900 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7901 msgstr "secondes."
7902
7903 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7904 msgid ""
7905 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7906 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7907 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7908 msgstr ""
7909 ".</br>NOTE : En cas d'utilisation du 'numéro de carte' et de "
7910 "AutoSelfCheckAllowed, vous devriez configurer SelfCheckAllowByIPRanges pour "
7911 "vous prémunir d'une attaque par force qui obtiendrait les données des "
7912 "adhérents."
7913
7914 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7915 # Circulation > Self check-out module
7916 msgid ""
7917 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7918 "self checkout system with their"
7919 msgstr ""
7920 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
7921 "ligne avec leur"
7922
7923 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7924 # Circulation > Self check-out module
7925 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7926 msgstr "numéro de carte"
7927
7928 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7929 # Circulation > Self check-out module
7930 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7931 msgstr "identifiant et mot de passe"
7932
7933 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7934 # Circulation > Interface
7935 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7936 msgstr "Ne pas afficher"
7937
7938 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7939 # Circulation > Interface
7940 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7941 msgstr "Afficher"
7942
7943 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7944 # Circulation > Interface
7945 msgid ""
7946 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7947 "list, even items that were not checked out."
7948 msgstr ""
7949 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
7950 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
7951
7952 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7953 # Circulation > Self check-out module
7954 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7955 msgstr "Ne pas montrer"
7956
7957 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7958 # Circulation > Self check-out module
7959 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7960 msgstr "Montrer"
7961
7962 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7963 # Circulation > Self check-out module
7964 msgid ""
7965 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7966 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7967 msgstr ""
7968 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
7969
7970 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7971 # Circulation > Checkin policy
7972 msgid ""
7973 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7974 "separated with a pipe '|')"
7975 msgstr "(liste des statuts séparés par une barre verticale '|')"
7976
7977 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7978 # Circulation > Checkin policy
7979 msgid ""
7980 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7981 "for loan' values of"
7982 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
7983
7984 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7985 # Circulation > Checkin policy
7986 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7987 msgstr "pour remplir les réservations."
7988
7989 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7990 # Circulation > Interface
7991 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7992 msgstr "Permettre"
7993
7994 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7995 # Circulation > Interface
7996 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7997 msgstr "Interdire"
7998
7999 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8000 # Circulation > Interface
8001 msgid ""
8002 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
8003 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
8004
8005 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8006 # Circulation > Interface
8007 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8008 msgstr "Autoriser"
8009
8010 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8011 # Circulation > Interface
8012 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8013 msgstr "Ne pas autoriser"
8014
8015 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8016 # Circulation > Interface
8017 msgid ""
8018 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8019 "check in."
8020 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
8021
8022 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8023 # Circulation > Checkout policy
8024 msgid ""
8025 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8026 "staff interface, display"
8027 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
8028
8029 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8030 # Circulation > Checkout policy
8031 msgid ""
8032 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8033 "from."
8034 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
8035
8036 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8037 # Circulation > Checkout policy
8038 msgid ""
8039 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8040 "held by."
8041 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
8042
8043 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8044 # Circulation > Holds policy
8045 msgid ""
8046 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8047 "commas; if empty, uses all libraries)"
8048 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
8049
8050 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8051 # Circulation > Holds policy
8052 msgid ""
8053 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8054 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8055 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8056 msgstr ""
8057 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
8058 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
8059 "administrateur système de le planifier."
8060
8061 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8062 # Circulation > Holds policy
8063 msgid ""
8064 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8065 "libraries"
8066 msgstr ""
8067 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
8068
8069 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8070 # Circulation > Holds policy
8071 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8072 msgstr "aléatoirement."
8073
8074 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8075 # Circulation > Holds policy
8076 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8077 msgstr "dans cet ordre."
8078
8079 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8080 # Circulation > Holds policy
8081 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8082 msgstr "ouvertes"
8083
8084 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8085 # Circulation > Holds policy
8086 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8087 msgstr "ouvertes ou fermées"
8088
8089 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8090 # Circulation > Holds policy
8091 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8092 msgstr "lorsqu'elles sont"
8093
8094 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8095 # Circulation > Stock rotation module
8096 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8097 msgstr "Ne pas autoriser"
8098
8099 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8100 # Circulation > Stock rotation module
8101 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8102 msgstr "Autoriser"
8103
8104 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8105 # Circulation > Stock rotation module
8106 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8107 msgstr "le module de Rotation de stock."
8108
8109 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8110 # Circulation > Checkin policy
8111 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8112 msgstr "Ne pas conserver trace"
8113
8114 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8115 # Circulation > Checkin policy
8116 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8117 msgstr "Conserver trace"
8118
8119 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8120 # Circulation > Checkin policy
8121 msgid ""
8122 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8123 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8124 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8125 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8126 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8127 "preferences."
8128 msgstr ""
8129 "du dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
8130 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8131 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
8132 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
8133 "\">AnonymousPatron</a>."
8134
8135 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8136 # Circulation > Holds policy
8137 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8138 msgstr "Permettre"
8139
8140 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8141 # Circulation > Holds policy
8142 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8143 msgstr "Interdire"
8144
8145 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8146 # Circulation > Holds policy
8147 msgid ""
8148 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8149 "interface."
8150 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
8151
8152 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8153 # Circulation > Holds policy
8154 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8155 msgstr "Permettre"
8156
8157 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8158 # Circulation > Holds policy
8159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8160 msgstr "Interdire"
8161
8162 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8163 # Circulation > Holds policy
8164 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8165 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
8166
8167 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8168 # Circulation > Fines Policy
8169 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8170 msgstr "Ignorer le calendrier"
8171
8172 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8173 # Circulation > Fines Policy
8174 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8175 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
8176
8177 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8178 # Circulation > Fines Policy
8179 msgid ""
8180 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8181 "suspension expiration."
8182 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
8183
8184 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8185 # Circulation > Checkout policy
8186 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8187 msgstr "Ne pas changer"
8188
8189 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8190 # Circulation > Checkout policy
8191 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8192 msgstr "Changer"
8193
8194 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8195 # Circulation > Checkout policy
8196 msgid ""
8197 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8198 "checkouts when checked out."
8199 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
8200
8201 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8202 # Circulation > Holds policy
8203 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8204 msgstr "Ne pas transférer"
8205
8206 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8207 # Circulation > Holds policy
8208 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8209 msgstr "Transférer"
8210
8211 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8212 # Circulation > Holds policy
8213 msgid ""
8214 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8215 "all waiting holds."
8216 msgstr ""
8217 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
8218
8219 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8220 # Circulation > Checkin policy
8221 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8222 msgstr "Empêcher"
8223
8224 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8225 # Circulation > Checkin policy
8226 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8227 msgstr "Ne pas empêcher"
8228
8229 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8230 # Circulation > Checkin policy
8231 msgid ""
8232 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8233 "when a transfer is triggered."
8234 msgstr ""
8235 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
8236 "déclenché."
8237
8238 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8239 # Circulation > Checkout policy
8240 msgid ""
8241 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8242 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8243 msgstr ""
8244 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
8245 "transfert n'a pas été reçu"
8246
8247 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8248 # Circulation > Checkout policy
8249 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8250 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
8251
8252 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8253 # Circulation > Checkin policy
8254 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8255 msgstr "Ne pas retenir"
8256
8257 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8258 # Circulation > Checkin policy
8259 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8260 msgstr "Retenir"
8261
8262 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8263 # Circulation > Checkin policy
8264 msgid ""
8265 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8266 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8267 msgstr ""
8268 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
8269 "les réservations."
8270
8271 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8272 # Circulation > Holds policy
8273 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8274 msgstr "Permettre"
8275
8276 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8277 # Circulation > Holds policy
8278 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8279 msgstr "Ne pas permettre"
8280
8281 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8282 msgid ""
8283 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8284 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8285 msgstr ""
8286 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
8287 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
8288
8289 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8290 # Circulation > Checkin policy
8291 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8292 msgstr "Exemples :<br/>"
8293
8294 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8295 # Circulation > Checkin policy
8296 msgid ""
8297 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8298 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8299 "in.<br/>"
8300 msgstr ""
8301 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
8302 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
8303
8304 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8305 # Circulation > Checkin policy
8306 msgid ""
8307 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8308 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8309 msgstr ""
8310 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
8311 "localisation vide lors du retour.<br/>"
8312
8313 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8314 # Circulation > Checkin policy
8315 msgid ""
8316 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8317 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8318 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8319 "<br/>"
8320 msgstr ""
8321 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
8322 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
8323 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
8324 "(:).<br/>"
8325
8326 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8327 # Circulation > Checkin policy
8328 msgid ""
8329 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8330 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8331 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8332 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8333 msgstr ""
8334 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
8335 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
8336 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
8337 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
8338 "de localisation permanente.<br/>"
8339
8340 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8341 # Circulation > Checkin policy
8342 msgid ""
8343 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8344 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8345 "check in.<br/>"
8346 msgstr ""
8347 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
8348 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
8349
8350 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8351 # Circulation > Checkin policy
8352 msgid ""
8353 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8354 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8355 "<br/><br/>"
8356 msgstr ""
8357 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
8358 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
8359
8360 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8361 # Circulation > Checkin policy
8362 msgid ""
8363 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8364 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8365 "all other rules.</strong>"
8366 msgstr ""
8367 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
8368 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
8369
8370 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8371 # Circulation > Checkin policy
8372 msgid ""
8373 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8374 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8375 "items with no location assigned.<br/>"
8376 msgstr ""
8377 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
8378 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
8379 "localisation précisée.<br/>"
8380
8381 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8382 # Circulation > Checkin policy
8383 msgid ""
8384 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8385 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8386 "<br/><br/>"
8387 msgstr ""
8388 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
8389 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
8390
8391 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8392 # Circulation > Checkin policy
8393 msgid ""
8394 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8395 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8396 msgstr ""
8397 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
8398 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
8399
8400 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8401 # Circulation > Checkin policy
8402 msgid ""
8403 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8404 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8405 ">"
8406 msgstr ""
8407 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
8408 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
8409
8410 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8411 # Circulation > Holds policy
8412 msgid ""
8413 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8414 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8415 "page."
8416 msgstr ""
8417 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
8418 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
8419
8420 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8421 # Circulation > Holds policy
8422 msgid ""
8423 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8424 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8425 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8426 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8427 "a>)"
8428 msgstr ""
8429 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
8430 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8431 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8432 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
8433
8434 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8435 # Circulation > Checkin policy
8436 msgid ""
8437 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8438 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8439 msgstr ""
8440 "Peut être utilisé pour n'afficher que la description du statut. Par exemple "
8441 "'-1: ONLYMESSAGE'."
8442
8443 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8444 # Circulation > Checkin policy
8445 msgid ""
8446 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8447 "be on a separate line."
8448 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
8449
8450 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8451 # Circulation > Checkin policy
8452 msgid ""
8453 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8454 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8455 "matches the items not for loan value"
8456 msgstr ""
8457 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
8458 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
8459
8460 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8461 # Circulation > Checkin policy
8462 msgid ""
8463 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8464 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8465 "'Ordered' to now be available for loan."
8466 msgstr ""
8467 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
8468 "0 s'il contient -1."
8469
8470 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8471 # Circulation > Checkin policy
8472 msgid ""
8473 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8474 "should be on a separate line."
8475 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
8476
8477 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8478 # Circulation > Checkin policy
8479 msgid ""
8480 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8481 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8482 "matches the items not for loan value"
8483 msgstr ""
8484 "C'est une liste de paires de valeurs. Au retour d'un exemplaire, si la "
8485 "valeur a est trouvée dans le champ Statut"
8486
8487 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8488 # Circulation > Checkin policy
8489 msgid ""
8490 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8491 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8492 "'Ordered' to now be available for loan."
8493 msgstr "Par exemple, '-1: 0', passe statut à 0 s'il contient -1."
8494
8495 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8496 # Circulation > Interface
8497 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8498 msgstr "Mettre à jour"
8499
8500 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8501 # Circulation > Interface
8502 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8503 msgstr "Ne pas mettre à jour"
8504
8505 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8506 # Circulation > Interface
8507 msgid ""
8508 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8509 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8510 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8511 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8512 msgstr ""
8513 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
8514 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
8515 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
8516 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
8517
8518 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8519 # Circulation > Checkout policy
8520 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8521 msgstr "."
8522
8523 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8524 # Circulation > Checkout policy
8525 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8526 msgstr "Ne pas appliquer"
8527
8528 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8529 # Circulation > Checkout policy
8530 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8531 msgstr "Appliquer"
8532
8533 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8534 # Circulation > Checkout policy
8535 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8536 msgstr "code de collection"
8537
8538 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8539 # Circulation > Checkout policy
8540 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8541 msgstr "type de document"
8542
8543 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8544 # Circulation > Checkout policy
8545 msgid ""
8546 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8547 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
8548
8549 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8550 # Circulation > Interface
8551 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8552 msgstr "Ne pas utiliser"
8553
8554 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8555 # Circulation > Interface
8556 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8557 msgstr "Utiliser"
8558
8559 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8560 # Circulation > Interface
8561 msgid ""
8562 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8563 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
8564
8565 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8566 # Circulation > Course reserves
8567 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8568 msgstr "Ne pas utiliser"
8569
8570 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8571 # Circulation > Course reserves
8572 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8573 msgstr "Utiliser"
8574
8575 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8576 # Circulation > Course reserves
8577 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8578 msgstr "les réserves de cours."
8579
8580 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8581 # Circulation > Interface
8582 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8583 msgstr "Utiliser"
8584
8585 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8586 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8587 msgstr "pour le champ AQ du protocole SIP."
8588
8589 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8590 # Circulation > Holds policy
8591 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8592 msgstr "homebranch"
8593
8594 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8595 # Circulation > Checkout policy
8596 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8597 msgstr "permanent_location"
8598
8599 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8600 # Circulation > Course reserves
8601 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8602 msgstr "Ne pas utiliser"
8603
8604 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8605 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8606 msgstr "Utiliser"
8607
8608 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8609 #, fuzzy
8610 msgid ""
8611 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8612 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8613 "once enabled."
8614 msgstr ""
8615 "rappels. Assurez-vous que vous configurez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8616 "smart-rules.pl\">les règles de circulation et d'amendes</a> pour les rappels "
8617 "une fois activés."
8618
8619 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8620 # Circulation > Checkout policy
8621 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8622 msgstr "Ne pas utiliser"
8623
8624 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8625 # Circulation > Checkout policy
8626 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8627 msgstr "Utiliser"
8628
8629 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8630 # Circulation > Checkout policy
8631 msgid ""
8632 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8633 "calculating optimal holds filling between libraries."
8634 msgstr ""
8635 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
8636 "entre sites."
8637
8638 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8639 # Circulation > Interface
8640 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8641 msgstr "Ne pas avertir"
8642
8643 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8644 # Circulation > Interface
8645 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8646 msgstr "Avertir"
8647
8648 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8649 # Circulation > Interface
8650 msgid ""
8651 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8652 "patron whose items they are checking in."
8653 msgstr ""
8654 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
8655 "moment ou celui-ci fait un retour."
8656
8657 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8658 # Circulation > Self check-out module
8659 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8660 msgstr "Désactiver"
8661
8662 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8663 # Circulation > Self check-out module
8664 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8665 msgstr "Activer"
8666
8667 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8668 # Circulation > Self check-out module
8669 msgid ""
8670 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8671 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8672 msgstr ""
8673 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
8674 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
8675
8676 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8677 # Circulation > Fines Policy
8678 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8679 msgstr "Faire payer"
8680
8681 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8682 # Circulation > Fines Policy
8683 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8684 msgstr "Ne pas faire payer"
8685
8686 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8687 # Circulation > Fines Policy
8688 msgid ""
8689 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8690 "patron loses an item."
8691 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
8692
8693 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8694 # Circulation > Fines Policy
8695 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8696 msgstr "Ne pas faire grâce"
8697
8698 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8699 # Circulation > Fines Policy
8700 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8701 msgstr "Faire grâce"
8702
8703 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8704 # Circulation > Fines Policy
8705 msgid ""
8706 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8707 "as lost."
8708 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
8709
8710 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8711 # Circulation > Holds policy
8712 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8713 msgstr "Autoriser"
8714
8715 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8716 # Circulation > Holds policy
8717 msgid ""
8718 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8719 "independentbranches)"
8720 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
8721
8722 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8723 # Circulation > Holds policy
8724 msgid ""
8725 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8726 "place a hold on an item from another library"
8727 msgstr ""
8728 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
8729 "d'une autre bibliothèque."
8730
8731 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8732 # Circulation > Holds policy
8733 msgid ""
8734 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8735 "statuses when counting items:"
8736 msgstr ""
8737 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
8738 "exemplaires :"
8739
8740 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8741 # Circulation > Holds policy
8742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8743 msgstr "Abîmés"
8744
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8748 msgstr "Désactiver"
8749
8750 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8751 # Circulation > Holds policy
8752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8753 msgstr "Activer"
8754
8755 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8756 # Circulation > Holds policy
8757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8758 msgstr "Perdu"
8759
8760 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8761 # Circulation > Holds policy
8762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8763 msgstr "Exclu du prêt"
8764
8765 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8766 msgid ""
8767 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8768 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8769 "setting here."
8770 msgstr ""
8771 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
8772 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
8773
8774 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8775 # Circulation > Holds policy
8776 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8777 msgstr "Retiré"
8778
8779 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8780 # Circulation > Holds policy
8781 msgid ""
8782 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8783 "than"
8784 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
8785
8786 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8787 # Circulation > Holds policy
8788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8789 msgstr "réservations"
8790
8791 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8792 # Circulation > Holds policy
8793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8794 msgstr "sur la notice"
8795
8796 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8797 # Circulation > Holds policy
8798 msgid ""
8799 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8800 "the record"
8801 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
8802
8803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8804 # Circulation > Holds policy
8805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8806 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
8807
8808 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8809 # Circulation > Holds policy
8810 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8811 msgstr "Ne pas envoyer"
8812
8813 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8814 # Circulation > Holds policy
8815 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8816 msgstr "Envoyer"
8817
8818 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8819 # Circulation > Holds policy
8820 msgid ""
8821 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8822 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8823 msgstr ""
8824 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
8825 "un adhérent."
8826
8827 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8828 # Circulation > Fines Policy
8829 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8830 msgstr "Ignorer le calendrier"
8831
8832 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8833 # Circulation > Fines Policy
8834 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8835 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
8836
8837 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8838 # Circulation > Fines Policy
8839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8840 msgstr "lors du calcul des amendes."
8841
8842 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8843 # Circulation > Fines Policy
8844 msgid ""
8845 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8846 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8847 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8848 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8849 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8850 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8851 msgstr ""
8852 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
8853 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
8854 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
8855 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8856 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
8857 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
8858 "l'exemplaire.<br/>"
8859
8860 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8861 # Circulation > Fines Policy
8862 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8863 msgstr "Calculer et facturer"
8864
8865 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8866 # Circulation > Fines Policy
8867 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8868 msgstr "Facturer"
8869
8870 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8871 # Circulation > Fines Policy
8872 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8873 msgstr "Ne pas calculer"
8874
8875 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8876 # Circulation > Fines Policy
8877 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8878 msgstr "Ne pas facturer"
8879
8880 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8881 # Circulation > Fines Policy
8882 msgid ""
8883 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8884 "being run)."
8885 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
8886
8887 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8888 msgid ""
8889 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8890 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8891 msgstr ""
8892 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
8893 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
8894
8895 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8896 # Circulation > Interface
8897 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8898 msgstr "Ne pas activer"
8899
8900 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8901 # Circulation > Interface
8902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8903 msgstr "Activer"
8904
8905 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8906 # Circulation > Interface
8907 msgid ""
8908 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8909 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8910 "not turn up any results during an item barcode search."
8911 msgstr ""
8912 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
8913 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
8914 "barres reconnu."
8915
8916 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8917 # Circulation > Interface
8918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8919 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
8920
8921 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8922 # Circulation > Interface
8923 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8924 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
8925
8926 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8927 # Circulation > Interface
8928 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8929 msgstr "Ne pas filtrer les"
8930
8931 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8932 # Circulation > Interface
8933 msgid ""
8934 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8935 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
8936
8937 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8940 msgstr "Enlever les espaces des"
8941
8942 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8943 # Circulation > Interface
8944 msgid ""
8945 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8946 "prefix style"
8947 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
8948
8949 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8950 msgid ""
8951 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8952 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8953 "filter."
8954 msgstr ""
8955 "codes à barres d'exemplaires scannés. Attention à ce que tout caractère de "
8956 "départ ou espace vide dans un code à barres soit retiré avant ce filtre."
8957
8958 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8959 # Circulation > Checkout policy
8960 msgid ""
8961 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8962 "OPAC if they owe more than"
8963 msgstr ""
8964 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
8965 "de"
8966
8967 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8968 # Circulation > Checkout policy
8969 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8970 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
8971
8972 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8973 # Circulation > Holds policy
8974 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8975 msgstr "Les adhérents peuvent avoir au plus"
8976
8977 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8978 msgid ""
8979 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8980 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8981 msgstr ""
8982 "réservations (laisser vide ou saisir 0 pour désactiver). Des limites "
8983 "supplémentaires peuvent être appliquées en fonction des règles de "
8984 "circulation."
8985
8986 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8987 # Circulation > Checkout policy
8988 msgid ""
8989 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8990 "they have more than"
8991 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
8992
8993 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8994 # Circulation > Checkout policy
8995 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
8996 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
8997
8998 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8999 # Circulation > Interface
9000 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
9001 msgstr "Montrer les"
9002
9003 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9004 # Circulation > Interface
9005 msgid ""
9006 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9007 "screen."
9008 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
9009
9010 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9011 # Circulation > Interface
9012 msgid ""
9013 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9014 "the circulation page from"
9015 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
9016
9017 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9018 # Circulation > Interface
9019 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9020 msgstr "."
9021
9022 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9023 # Circulation > Interface
9024 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9025 msgstr "du plus ancien au plus récent"
9026
9027 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9028 # Circulation > Interface
9029 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9030 msgstr "du plus récent au plus ancien"
9031
9032 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9033 # Circulation > Interface
9034 msgid ""
9035 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9036 "circulation page from"
9037 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
9038
9039 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9040 # Circulation > Interface
9041 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9042 msgstr "."
9043
9044 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9045 # Circulation > Interface
9046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9047 msgstr "du plus ancien au plus récent"
9048
9049 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9050 # Circulation > Interface
9051 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9052 msgstr "du plus récent au plus ancien"
9053
9054 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9055 # Circulation > Checkout policy
9056 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9057 msgstr "Ignorer le calendrier"
9058
9059 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9060 # Circulation > Checkout policy
9061 msgid ""
9062 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9063 "next open day"
9064 msgstr ""
9065 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
9066 "d'ouverture"
9067
9068 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9069 # Circulation > Checkout policy
9070 msgid ""
9071 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9072 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9073 "otherwise"
9074 msgstr ""
9075 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
9076 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
9077 "sinon, au jour ouvert suivant"
9078
9079 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9080 # Circulation > Checkout policy
9081 msgid ""
9082 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9083 "closed"
9084 msgstr ""
9085 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
9086 "fermée"
9087
9088 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9089 # Circulation > Checkout policy
9090 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9091 msgstr "pour calculer la date de retour."
9092
9093 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9094 # Circulation > Fines Policy
9095 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9096 msgstr "Ne pas utiliser"
9097
9098 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9099 # Circulation > Fines Policy
9100 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9101 msgstr "Utiliser"
9102
9103 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9104 # Circulation > Fines Policy
9105 msgid ""
9106 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9107 "defined for the item type."
9108 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
9109
9110 # Enhanced content
9111 msgid "enhanced_content.pref"
9112 msgstr "Contenus enrichis"
9113
9114 # Enhanced content
9115 # Enhanced content > All
9116 msgid "enhanced_content.pref All"
9117 msgstr "Tous"
9118
9119 # Enhanced content
9120 # Enhanced content > Amazon
9121 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9122 msgstr "Amazon"
9123
9124 # Enhanced content
9125 # Enhanced content > Babelthèque
9126 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9127 msgstr "Babelthèque"
9128
9129 # Enhanced content
9130 # Enhanced content > Baker and Taylor
9131 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9132 msgstr "Baker et Taylor"
9133
9134 # Enhanced content
9135 # Enhanced content > Coce cover images cache
9136 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9137 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
9138
9139 # Enhanced content
9140 # Enhanced content > Google
9141 msgid "enhanced_content.pref Google"
9142 msgstr "Google"
9143
9144 # Enhanced content
9145 # Enhanced content > HTML5 media
9146 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9147 msgstr "Contenu HTML5"
9148
9149 # Enhanced content
9150 # Enhanced content > Library Thing
9151 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9152 msgstr "Library Thing"
9153
9154 # Enhanced content
9155 # Enhanced content > Local or remote cover images
9156 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9157 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
9158
9159 # Enhanced content
9160 # Enhanced content > Manual
9161 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9162 msgstr "Manuel"
9163
9164 # Enhanced content
9165 # Enhanced content > Novelist Select
9166 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9167 msgstr "Novelist Select"
9168
9169 # Enhanced content
9170 # Enhanced content > Open Library
9171 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9172 msgstr "Open Library"
9173
9174 # Enhanced content
9175 # Enhanced content > OverDrive
9176 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9177 msgstr "OverDrive"
9178
9179 # Enhanced content
9180 # Enhanced content > Syndetics
9181 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9182 msgstr "Syndetics"
9183
9184 # Enhanced content
9185 # Enhanced content > Tagging
9186 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9187 msgstr "Tags"
9188
9189 # Enhanced content > All > 
9190 # Enhanced content > All
9191 msgid ""
9192 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9193 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9194 "all sources selected."
9195 msgstr ""
9196 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
9197 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
9198 "même ressource."
9199
9200 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9201 # Enhanced content > Local or remote cover images
9202 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9203 msgstr "Permettre"
9204
9205 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9206 # Enhanced content > Local or remote cover images
9207 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9208 msgstr "Ne pas permettre"
9209
9210 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9211 # Enhanced content > Local or remote cover images
9212 msgid ""
9213 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9214 "each bibliographic record and item."
9215 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
9216
9217 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9218 # Enhanced content > Amazon
9219 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9220 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
9221
9222 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9223 # Enhanced content > Amazon
9224 msgid ""
9225 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9226 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9227 msgstr ""
9228 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
9229 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
9230
9231 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9232 # Enhanced content > Amazon
9233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9234 msgstr "Ne pas afficher"
9235
9236 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9237 # Enhanced content > Amazon
9238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9239 msgstr "Afficher"
9240
9241 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9242 # Enhanced content > Amazon
9243 msgid ""
9244 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9245 "results and item detail pages on the staff interface."
9246 msgstr ""
9247 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
9248 "l'interface professionnel."
9249
9250 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9251 # Enhanced content > Amazon
9252 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9253 msgstr "américain"
9254
9255 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9256 # Enhanced content > Amazon
9257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9258 msgstr "anglais"
9259
9260 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9261 # Enhanced content > Amazon
9262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9263 msgstr "canadien"
9264
9265 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9266 # Enhanced content > Amazon
9267 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9268 msgstr "français"
9269
9270 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9271 # Enhanced content > Amazon
9272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9273 msgstr "allemand"
9274
9275 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9276 # Enhanced content > Amazon
9277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9278 msgstr "indien"
9279
9280 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9281 # Enhanced content > Amazon
9282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9283 msgstr "japonais"
9284
9285 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9286 # Enhanced content > Amazon
9287 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9288 msgstr "Utiliser les données du site"
9289
9290 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9291 # Enhanced content > Amazon
9292 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9293 msgstr "d'Amazon."
9294
9295 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9296 # Enhanced content > Babelthèque
9297 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9298 msgstr "Inclure"
9299
9300 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9301 # Enhanced content > Babelthèque
9302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9303 msgstr "Ne pas inclure"
9304
9305 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9306 # Enhanced content > Babelthèque
9307 msgid ""
9308 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9309 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9310 msgstr ""
9311 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
9312 "de détail de l'OPAC."
9313
9314 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9315 # Enhanced content > Babelthèque
9316 msgid ""
9317 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9318 "bw_XX.js)."
9319 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9320
9321 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9322 # Enhanced content > Babelthèque
9323 msgid ""
9324 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9325 "javascript file: "
9326 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
9327
9328 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9329 # Enhanced content > Babelthèque
9330 msgid ""
9331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9332 "com/.../file.csv.bz2)."
9333 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
9334
9335 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9336 # Enhanced content > Babelthèque
9337 msgid ""
9338 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9339 "Babelthèque periodic update: "
9340 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
9341
9342 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9343 # Enhanced content > Baker and Taylor
9344 msgid ""
9345 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9346 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9347 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
9348 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9349 msgstr ""
9350 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
9351 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
9352 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
9353 "disable these links."
9354
9355 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9356 # Enhanced content > Baker and Taylor
9357 msgid ""
9358 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9359 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9360 msgstr ""
9361 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
9362 "<code>https://"
9363
9364 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9365 # Enhanced content > Baker and Taylor
9366 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9367 msgstr "Ajouter"
9368
9369 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9370 # Enhanced content > Baker and Taylor
9371 msgid ""
9372 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9373 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9374 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9375 msgstr ""
9376 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
9377 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
9378
9379 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9380 # Enhanced content > Baker and Taylor
9381 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9382 msgstr "Ne pas ajouter"
9383
9384 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9385 # Enhanced content > Baker and Taylor
9386 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9387 msgstr "."
9388
9389 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9390 # Enhanced content > Baker and Taylor
9391 msgid ""
9392 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9393 "username"
9394 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
9395
9396 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9397 # Enhanced content > Baker and Taylor
9398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9399 msgstr "et le mot de passe"
9400
9401 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9402 # Enhanced content > Coce cover images cache
9403 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9404 msgstr "URL du serveur Coce"
9405
9406 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9407 # Enhanced content > Coce cover images cache
9408 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9409 msgstr "Web services Amazon"
9410
9411 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9412 # Enhanced content > Coce cover images cache
9413 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9414 msgstr "Google Books"
9415
9416 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9417 # Enhanced content > Coce cover images cache
9418 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9419 msgstr "Open Library"
9420
9421 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9422 # Enhanced content > Coce cover images cache
9423 msgid ""
9424 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9425 "the covers"
9426 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
9427
9428 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9429 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9430 msgstr "Ne pas afficher"
9431
9432 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9433 # Enhanced content > Local or remote cover images
9434 msgid ""
9435 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9436 "{field}, like {001}."
9437 msgstr ""
9438 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez saisir {champ}, comme par exemple "
9439 "{001}."
9440
9441 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9442 # Enhanced content > Local or remote cover images
9443 msgid ""
9444 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9445 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9446 msgstr ""
9447 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
9448 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
9449
9450 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9451 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9452 msgstr "Afficher"
9453
9454 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9455 # Enhanced content > Local or remote cover images
9456 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9457 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
9458
9459 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9460 # Enhanced content > Local or remote cover images
9461 msgid ""
9462 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9463 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9464 msgstr ""
9465 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
9466 "{normalized_isbn}.<br/>"
9467
9468 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9469 # Enhanced content > Local or remote cover images
9470 msgid ""
9471 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9472 "OPAC.<br/>"
9473 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
9474
9475 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9476 # Enhanced content > Local or remote cover images
9477 msgid ""
9478 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9479 "staff interface.<br/>"
9480 msgstr ""
9481 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
9482 "<br/>"
9483
9484 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9485 # Enhanced content > All
9486 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9487 msgstr "Ne pas montrer"
9488
9489 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9490 # Enhanced content > All
9491 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9492 msgstr "Montrer"
9493
9494 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9495 # Enhanced content > All
9496 msgid ""
9497 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9498 "staff interface (if found by one of the services below)."
9499 msgstr ""
9500 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
9501 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
9502
9503 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9504 # Enhanced content > Google
9505 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9506 msgstr "Ajouter"
9507
9508 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9509 # Enhanced content > Google
9510 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9511 msgstr "Ne pas ajouter"
9512
9513 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9514 # Enhanced content > Google
9515 msgid ""
9516 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9517 "search results and item detail pages on the OPAC."
9518 msgstr ""
9519 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
9520 "résultat et de détail de l'OPAC."
9521
9522 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9523 # Enhanced content > HTML5 media
9524 msgid ""
9525 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9526 "player for files catalogued in field 856"
9527 msgstr ""
9528 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
9529 "catalogués dans le champ 856"
9530
9531 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9532 # Enhanced content > HTML5 media
9533 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9534 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
9535
9536 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9537 # Enhanced content > HTML5 media
9538 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9539 msgstr "dans l'OPAC."
9540
9541 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9542 # Enhanced content > HTML5 media
9543 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9544 msgstr "dans l'interface professionnelle."
9545
9546 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9547 # Enhanced content > HTML5 media
9548 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9549 msgstr "nulle part."
9550
9551 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9552 # Enhanced content > HTML5 media
9553 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9554 msgstr "(séparées avec |)"
9555
9556 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9557 # Enhanced content > HTML5 media
9558 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9559 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
9560
9561 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9562 # Enhanced content > HTML5 media
9563 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9564 msgstr "Ne pas intégrer"
9565
9566 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9567 # Enhanced content > HTML5 media
9568 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9569 msgstr "Intégrer"
9570
9571 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9572 # Enhanced content > HTML5 media
9573 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9574 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
9575
9576 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9577 # Enhanced content > Coce cover images cache
9578 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9579 msgstr "Ne pas activer"
9580
9581 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9582 # Enhanced content > Coce cover images cache
9583 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9584 msgstr "Activer"
9585
9586 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9587 # Enhanced content > Coce cover images cache
9588 msgid ""
9589 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9590 "interface."
9591 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
9592
9593 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9594 # Enhanced content > Manual
9595 msgid ""
9596 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
9597 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9598 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9599 "used as a prefix."
9600 msgstr ""
9601 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9602 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
9603 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
9604
9605 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9606 # Enhanced content > Manual
9607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9608 msgstr "Adresse du manuel Koha"
9609
9610 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9611 # Enhanced content > Manual
9612 msgid ""
9613 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9614 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9615 msgstr ""
9616 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
9617 "html)"
9618
9619 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9620 # Enhanced content > Manual
9621 msgid ""
9622 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9623 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9624 msgstr ""
9625 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
9626 "https://koha-community.org/manual/"
9627
9628 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9629 # Enhanced content > Manual
9630 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9631 msgstr "arabe"
9632
9633 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9634 # Enhanced content > Manual
9635 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9636 msgstr "chinois - Taïwan"
9637
9638 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9639 # Enhanced content > Manual
9640 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9641 msgstr "tchèque"
9642
9643 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9644 # Enhanced content > Manual
9645 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9646 msgstr "anglais"
9647
9648 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9649 # Enhanced content > Manual
9650 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9651 msgstr "français"
9652
9653 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9654 # Enhanced content > Manual
9655 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9656 msgstr "allemand"
9657
9658 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9659 # Enhanced content > Manual
9660 msgid ""
9661 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9662 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9663 "version."
9664 msgstr ""
9665 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
9666 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
9667
9668 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9669 # Enhanced content > Manual
9670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9671 msgstr "italien"
9672
9673 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9674 # Enhanced content > Manual
9675 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9676 msgstr "Langue du manuel en ligne"
9677
9678 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9679 # Enhanced content > Manual
9680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9681 msgstr "portugais - Brésil"
9682
9683 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9684 # Enhanced content > Manual
9685 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9686 msgstr "espagnol"
9687
9688 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9689 # Enhanced content > Manual
9690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9691 msgstr "turc"
9692
9693 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9694 # Enhanced content > Library Thing
9695 msgid ""
9696 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9697 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9698 msgstr ""
9699 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
9700 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
9701
9702 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9703 # Enhanced content > Library Thing
9704 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9705 msgstr "Ne pas montrer"
9706
9707 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9708 # Enhanced content > Library Thing
9709 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9710 msgstr "Montrer"
9711
9712 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9713 # Enhanced content > Library Thing
9714 msgid ""
9715 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9716 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9717 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9718 msgstr ""
9719 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
9720 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
9721 "devez "
9722
9723 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9724 # Enhanced content > Library Thing
9725 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9726 msgstr "."
9727
9728 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9729 # Enhanced content > Library Thing
9730 msgid ""
9731 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9732 "Libraries using the customer ID"
9733 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
9734
9735 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9736 # Enhanced content > Library Thing
9737 msgid ""
9738 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9739 "for Libraries content"
9740 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
9741
9742 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9743 # Enhanced content > Library Thing
9744 msgid ""
9745 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9746 "bibliographic information."
9747 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
9748
9749 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9750 # Enhanced content > Library Thing
9751 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9752 msgstr "dans des onglets"
9753
9754 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9755 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9756 msgstr "Ne pas afficher"
9757
9758 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9759 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9760 msgstr "Afficher"
9761
9762 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9763 # Enhanced content > Local or remote cover images
9764 msgid ""
9765 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9766 "interface search and details pages."
9767 msgstr ""
9768 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
9769 "l'interface professionnelle."
9770
9771 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9772 # Enhanced content > Novelist Select
9773 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9774 msgstr "Ajouter"
9775
9776 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9777 # Enhanced content > Novelist Select
9778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9779 msgstr "Ne pas ajouter"
9780
9781 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9782 # Enhanced content > Novelist Select
9783 msgid ""
9784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9785 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9786 "can be seen in image links)."
9787 msgstr ""
9788 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
9789 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
9790 "images)"
9791
9792 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9793 # Enhanced content > Novelist Select
9794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9795 msgstr "."
9796
9797 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9798 # Enhanced content > Novelist Select
9799 msgid ""
9800 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9801 "password"
9802 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
9803
9804 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9805 # Enhanced content > Novelist Select
9806 msgid ""
9807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9808 "user profile"
9809 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
9810
9811 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9812 # Enhanced content > Novelist Select
9813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9814 msgstr "à l'OPAC"
9815
9816 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9817 # Enhanced content > Novelist Select
9818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9819 msgstr "Ajouter"
9820
9821 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9822 # Enhanced content > Novelist Select
9823 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9824 msgstr "Ne pas ajouter"
9825
9826 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9827 # Enhanced content > Novelist Select
9828 msgid ""
9829 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9830 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9831 "password, which can be seen in image links)."
9832 msgstr ""
9833 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
9834 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
9835 "être vu dans des liens image)."
9836
9837 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9838 # Enhanced content > Novelist Select
9839 msgid ""
9840 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9841 "using user profile"
9842 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
9843
9844 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9845 # Enhanced content > Novelist Select
9846 msgid ""
9847 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9848 msgstr "dans l'interface professionnelle."
9849
9850 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9851 # Enhanced content > Novelist Select
9852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9853 msgstr "."
9854
9855 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9856 # Enhanced content > Novelist Select
9857 msgid ""
9858 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9859 "interface content"
9860 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
9861
9862 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9863 # Enhanced content > Novelist Select
9864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9865 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
9866
9867 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9868 # Enhanced content > Novelist Select
9869 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9870 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
9871
9872 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9873 # Enhanced content > Novelist Select
9874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9875 msgstr "dans un onglet"
9876
9877 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9878 # Enhanced content > Novelist Select
9879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9880 msgstr "."
9881
9882 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9883 # Enhanced content > Novelist Select
9884 msgid ""
9885 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9886 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
9887
9888 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9889 # Enhanced content > Novelist Select
9890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9891 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
9892
9893 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9894 # Enhanced content > Novelist Select
9895 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9896 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
9897
9898 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9899 # Enhanced content > Novelist Select
9900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9901 msgstr "dans un onglet à l'OPAC"
9902
9903 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9904 # Enhanced content > Novelist Select
9905 msgid ""
9906 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9907 "the right"
9908 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
9909
9910 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9911 # Enhanced content > Amazon
9912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9913 msgstr "Ne pas montrer"
9914
9915 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9916 # Enhanced content > Amazon
9917 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9918 msgstr "Montrer"
9919
9920 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9921 # Enhanced content > Amazon
9922 msgid ""
9923 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9924 "search results and item detail pages on the OPAC."
9925 msgstr ""
9926 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
9927 "l'OPAC."
9928
9929 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9930 # Enhanced content > All
9931 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9932 msgstr "Ne pas montrer"
9933
9934 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9935 # Enhanced content > All
9936 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9937 msgstr "Montrer"
9938
9939 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9940 # Enhanced content > All
9941 msgid ""
9942 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9943 "OPAC."
9944 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
9945
9946 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9947 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9948 msgstr "Ne pas afficher"
9949
9950 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9951 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9952 msgstr "Afficher"
9953
9954 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9955 # Enhanced content > Local or remote cover images
9956 msgid ""
9957 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9958 "search and details pages."
9959 msgstr ""
9960 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
9961 "d'affichage détaillé."
9962
9963 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9964 # Enhanced content > Coce cover images cache
9965 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9966 msgstr "Ne pas activer"
9967
9968 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9969 # Enhanced content > Coce cover images cache
9970 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9971 msgstr "Activer"
9972
9973 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9974 # Enhanced content > Coce cover images cache
9975 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9976 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
9977
9978 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9979 # Enhanced content > Open Library
9980 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9981 msgstr "Montrer"
9982
9983 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9984 # Enhanced content > Open Library
9985 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9986 msgstr "Ne pas montrer"
9987
9988 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9989 # Enhanced content > Open Library
9990 msgid ""
9991 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9992 "search results and item detail pages on the OPAC."
9993 msgstr ""
9994 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
9995 "et d'affichage détaillé."
9996
9997 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9998 # Enhanced content > Open Library
9999 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
10000 msgstr "Ne pas afficher"
10001
10002 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10003 # Enhanced content > Open Library
10004 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10005 msgstr "Afficher"
10006
10007 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10008 # Enhanced content > Open Library
10009 msgid ""
10010 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10011 "the OPAC."
10012 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
10013
10014 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10015 # Enhanced content > OverDrive
10016 msgid ""
10017 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10018 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10019 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10020 msgstr ""
10021 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
10022 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
10023 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
10024 "OverDrive</a>)."
10025
10026 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10027 # Enhanced content > OverDrive
10028 msgid ""
10029 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10030 "Authname"
10031 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
10032
10033 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10034 # Enhanced content > OverDrive
10035 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10036 msgstr "Un mot de passe est"
10037
10038 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10039 # Enhanced content > OverDrive
10040 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10041 msgstr "Ne pas permettre"
10042
10043 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10044 # Enhanced content > OverDrive
10045 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10046 msgstr "Permettre"
10047
10048 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10049 # Enhanced content > OverDrive
10050 msgid ""
10051 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10052 "have a SIP connection registered with"
10053 msgstr ""
10054 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
10055 "enregistrée avec"
10056
10057 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10058 # Enhanced content > OverDrive
10059 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10060 msgstr "non nécessaire"
10061
10062 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10063 # Enhanced content > OverDrive
10064 msgid ""
10065 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10066 "authentication against Koha"
10067 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
10068
10069 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10070 # Enhanced content > OverDrive
10071 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10072 msgstr "OverDrive utilise le"
10073
10074 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10075 # Enhanced content > OverDrive
10076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10077 msgstr "nécessaire"
10078
10079 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10080 # Enhanced content > OverDrive
10081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10082 msgstr "numéro de carte"
10083
10084 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10085 # Enhanced content > OverDrive
10086 msgid ""
10087 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10088 "<br />"
10089 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
10090
10091 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10092 # Enhanced content > OverDrive
10093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10094 msgstr "nom"
10095
10096 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10097 # Enhanced content > OverDrive
10098 msgid ""
10099 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10100 "circulation history, and circulate items.<br />"
10101 msgstr ""
10102 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
10103 "des exemplaires.<br />"
10104
10105 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10106 # Enhanced content > OverDrive
10107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10108 msgstr " ."
10109
10110 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10111 # Enhanced content > OverDrive
10112 msgid ""
10113 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10114 "information with the client key"
10115 msgstr ""
10116 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
10117
10118 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10119 # Enhanced content > OverDrive
10120 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10121 msgstr "et le code secret client"
10122
10123 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10124 # Enhanced content > OverDrive
10125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10126 msgstr " ."
10127
10128 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10129 # Enhanced content > OverDrive
10130 msgid ""
10131 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10132 "catalog of library #"
10133 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
10134
10135 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10136 # Enhanced content > OverDrive
10137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10138 msgstr " ."
10139
10140 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10141 # Enhanced content > OverDrive
10142 msgid ""
10143 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10144 "website id #"
10145 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
10146
10147 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10148 # Enhanced content > Syndetics
10149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10150 msgstr "Ne pas montrer"
10151
10152 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10153 # Enhanced content > Syndetics
10154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10155 msgstr "Montrer"
10156
10157 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10158 # Enhanced content > Syndetics
10159 msgid ""
10160 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10161 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10162 msgstr ""
10163 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
10164 "provenance de Syndethics."
10165
10166 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10167 # Enhanced content > Syndetics
10168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10169 msgstr "Ne pas montrer"
10170
10171 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10172 # Enhanced content > Syndetics
10173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10174 msgstr "Montrer"
10175
10176 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10177 # Enhanced content > Syndetics
10178 msgid ""
10179 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10180 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10181 msgstr ""
10182 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
10183 "la page de détail de l'OPAC."
10184
10185 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10186 # Enhanced content > Syndetics
10187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10188 msgstr "Utiliser le code client"
10189
10190 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10191 # Enhanced content > Syndetics
10192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10193 msgstr "pour accéder à Syndetics."
10194
10195 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10196 # Enhanced content > Syndetics
10197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10198 msgstr "Ne pas montrer"
10199
10200 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10201 # Enhanced content > Syndetics
10202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10203 msgstr "Montrer"
10204
10205 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10206 msgid ""
10207 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10208 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10209 msgstr ""
10210 "images de couverture issues de Syndetics dans les résultats de recherche et "
10211 "dans les pages de détail dans l'OPAC et l'interface professionnelle dans une "
10212 "taille"
10213
10214 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10215 # Enhanced content > Syndetics
10216 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10217 msgstr "large"
10218
10219 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10220 # Enhanced content > Syndetics
10221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10222 msgstr "moyenne"
10223
10224 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10225 # Enhanced content > Syndetics
10226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10227 msgstr "."
10228
10229 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10230 # Enhanced content > Syndetics
10231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10232 msgstr "Ne pas montrer"
10233
10234 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10235 # Enhanced content > Syndetics
10236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10237 msgstr "Montrer"
10238
10239 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10240 # Enhanced content > Syndetics
10241 msgid ""
10242 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10243 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10244 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10245 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10246 msgstr ""
10247 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
10248 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10249 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10250 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
10251
10252 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10253 # Enhanced content > Syndetics
10254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10255 msgstr "Ne pas utiliser"
10256
10257 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10258 # Enhanced content > Syndetics
10259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10260 msgstr "Utiliser"
10261
10262 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10263 # Enhanced content > Syndetics
10264 msgid ""
10265 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10266 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10267 "client code below."
10268 msgstr ""
10269 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
10270 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
10271
10272 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10273 # Enhanced content > Syndetics
10274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10275 msgstr "Ne pas montrer"
10276
10277 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10278 # Enhanced content > Syndetics
10279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10280 msgstr "Montrer"
10281
10282 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10283 # Enhanced content > Syndetics
10284 msgid ""
10285 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10286 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10287 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
10288
10289 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10290 # Enhanced content > Syndetics
10291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10292 msgstr "Ne pas montrer"
10293
10294 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10295 # Enhanced content > Syndetics
10296 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10297 msgstr "Montrer"
10298
10299 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10300 # Enhanced content > Syndetics
10301 msgid ""
10302 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10303 "item detail pages on the OPAC."
10304 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
10305
10306 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10307 # Enhanced content > Syndetics
10308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10309 msgstr "Ne pas montrer"
10310
10311 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10312 # Enhanced content > Syndetics
10313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10314 msgstr "Montrer"
10315
10316 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10317 # Enhanced content > Syndetics
10318 msgid ""
10319 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10320 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10321 msgstr ""
10322 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
10323 "les pages de détail à l'OPAC."
10324
10325 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10326 # Enhanced content > Syndetics
10327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10328 msgstr "Ne pas montrer"
10329
10330 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10331 # Enhanced content > Syndetics
10332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10333 msgstr "Montrer"
10334
10335 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10336 # Enhanced content > Syndetics
10337 msgid ""
10338 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10339 "on item detail pages on the OPAC."
10340 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
10341
10342 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10343 # Enhanced content > Syndetics
10344 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10345 msgstr "Ne pas montrer"
10346
10347 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10348 # Enhanced content > Syndetics
10349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10350 msgstr "Montrer"
10351
10352 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10353 # Enhanced content > Syndetics
10354 msgid ""
10355 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10356 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10357 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
10358
10359 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10360 # Enhanced content > Tagging
10361 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10362 msgstr "Autoriser"
10363
10364 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10365 # Enhanced content > Tagging
10366 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10367 msgstr "Ne pas autoriser"
10368
10369 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10370 # Enhanced content > Tagging
10371 msgid ""
10372 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10373 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
10374
10375 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10376 # Enhanced content > Tagging
10377 msgid ""
10378 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10379 "of the ispell executable"
10380 msgstr ""
10381 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
10382
10383 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10384 # Enhanced content > Tagging
10385 msgid ""
10386 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10387 "without moderation."
10388 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
10389
10390 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10391 # Enhanced content > Tagging
10392 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10393 msgstr "Permettre"
10394
10395 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10396 # Enhanced content > Tagging
10397 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10398 msgstr "Ne pas permettre"
10399
10400 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10401 # Enhanced content > Tagging
10402 msgid ""
10403 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10404 "detail pages on the OPAC."
10405 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
10406
10407 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10408 # Enhanced content > Tagging
10409 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10410 msgstr "Permettre"
10411
10412 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10413 # Enhanced content > Tagging
10414 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10415 msgstr "Ne pas permettre"
10416
10417 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10418 # Enhanced content > Tagging
10419 msgid ""
10420 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10421 "results on the OPAC."
10422 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
10423
10424 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10425 # Enhanced content > Tagging
10426 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10427 msgstr "Ne pas activer"
10428
10429 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10430 # Enhanced content > Tagging
10431 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10432 msgstr "Activer"
10433
10434 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10435 # Enhanced content > Tagging
10436 msgid ""
10437 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10438 "reviewed by a staff member before being shown."
10439 msgstr ""
10440 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
10441 "de les montrer à l'OPAC."
10442
10443 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10444 # Enhanced content > Tagging
10445 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10446 msgstr "Montrer"
10447
10448 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10449 # Enhanced content > Tagging
10450 msgid ""
10451 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10452 "OPAC."
10453 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
10454
10455 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10456 # Enhanced content > Tagging
10457 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10458 msgstr "Montrer"
10459
10460 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10461 # Enhanced content > Tagging
10462 msgid ""
10463 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10464 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
10465
10466 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10467 # Enhanced content > Library Thing
10468 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10469 msgstr "Ne pas utiliser"
10470
10471 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10472 # Enhanced content > Library Thing
10473 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10474 msgstr "Utiliser"
10475
10476 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10477 # Enhanced content > Library Thing
10478 msgid ""
10479 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10480 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10481 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10482 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10483 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10484 "Libraries."
10485 msgstr ""
10486 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
10487 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10488 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
10489 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10490 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
10491 "Thing for Libraries."
10492
10493 # Serials
10494 msgid "erm.pref"
10495 msgstr "Gestion des ressources électroniques (erm)"
10496
10497 # E-resource management
10498 # Circulation > Interface
10499 msgid "erm.pref Interface"
10500 msgstr "Interface"
10501
10502 # E-resource management > Interface > ERMModule
10503 # Circulation > Interlibrary loans
10504 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10505 msgstr "Désactiver"
10506
10507 # E-resource management > Interface > ERMModule
10508 # Circulation > Interlibrary loans
10509 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10510 msgstr "Activer"
10511
10512 # E-resource management > Interface > ERMModule
10513 # Circulation > Interlibrary loans
10514 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10515 msgstr "le module de gestion de ressources électroniques"
10516
10517 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10518 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10519 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10520 msgstr "Clef API pour HoldingsIQ de EBSCO"
10521
10522 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10523 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10524 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10525 msgstr "Identifiant-client pour HoldingsIQ de EBSCO"
10526
10527 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10528 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10529 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10530 msgstr "EBSCO"
10531
10532 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10533 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10534 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10535 msgstr "ressources locales"
10536
10537 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10538 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10539 msgstr "Fournisseurs pour le module de gestion des ressources électroniques"
10540
10541 # I18N/L10N
10542 msgid "i18n_l10n.pref"
10543 msgstr "International"
10544
10545 # I18N/L10N
10546 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10547 msgstr "Général"
10548
10549 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10550 # I18N/L10N
10551 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10552 msgstr "."
10553
10554 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10555 # I18N/L10N
10556 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10557 msgstr "Afficher les adresses postales au"
10558
10559 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10560 # I18N/L10N
10561 msgid ""
10562 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10563 "Postal Code] [City] - [Country])"
10564 msgstr ""
10565 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
10566 "[Pays])"
10567
10568 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10569 # I18N/L10N
10570 msgid ""
10571 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10572 "Postal Code] [City] - [Country])"
10573 msgstr ""
10574 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
10575 "[Pays])"
10576
10577 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10578 # I18N/L10N
10579 msgid ""
10580 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10581 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10582 msgstr ""
10583 "format US ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], [Pays])"
10584
10585 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10586 # I18N/L10N
10587 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10588 msgstr "Vendredi"
10589
10590 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10591 # I18N/L10N
10592 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10593 msgstr "Lundi"
10594
10595 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10596 # I18N/L10N
10597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10598 msgstr "Samedi"
10599
10600 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10601 # I18N/L10N
10602 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10603 msgstr "Dimanche"
10604
10605 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10606 # I18N/L10N
10607 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10608 msgstr "Jeudi"
10609
10610 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10611 # I18N/L10N
10612 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10613 msgstr "Mardi"
10614
10615 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10616 # I18N/L10N
10617 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10618 msgstr "Utiliser"
10619
10620 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10621 # I18N/L10N
10622 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10623 msgstr "Mercredi"
10624
10625 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10626 # I18N/L10N
10627 msgid ""
10628 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10629 "calendar."
10630 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
10631
10632 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10633 # I18N/L10N
10634 msgid ""
10635 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10636 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
10637
10638 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10639 # I18N/L10N
10640 msgid ""
10641 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10642 "the languages on the interface."
10643 msgstr ""
10644 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
10645 "dans l'interface."
10646
10647 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10648 # I18N/L10N
10649 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10650 msgstr "."
10651
10652 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10653 # I18N/L10N
10654 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10655 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
10656
10657 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10658 # I18N/L10N
10659 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10660 msgstr "format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
10661
10662 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10663 # I18N/L10N
10664 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10665 msgstr "Afficher l'heure au"
10666
10667 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10668 # I18N/L10N
10669 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10670 msgstr "Autoriser"
10671
10672 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10673 # I18N/L10N
10674 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10675 msgstr "Ne pas autoriser"
10676
10677 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10678 # I18N/L10N
10679 msgid ""
10680 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10681 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10682 "patron will be the one defined for the patron."
10683 msgstr ""
10684 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
10685 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
10686 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
10687
10688 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10689 # I18N/L10N
10690 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10691 msgstr "la traduction des avis."
10692
10693 # I18N/L10N > Global > alphabet
10694 # I18N/L10N
10695 msgid ""
10696 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10697 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10698 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10699 msgstr ""
10700 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
10701 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
10702 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
10703 "l'utilisation un alphabet non latin."
10704
10705 # I18N/L10N > Global > alphabet
10706 # I18N/L10N
10707 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10708 msgstr "Utiliser l'alphabet"
10709
10710 # I18N/L10N > Global > alphabet
10711 # I18N/L10N
10712 msgid ""
10713 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10714 "space separated list of uppercase letters."
10715 msgstr ""
10716 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
10717 "lettres majuscules séparées par un espace."
10718
10719 # I18N/L10N > Global > dateformat
10720 # I18N/L10N
10721 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10722 msgstr "."
10723
10724 # I18N/L10N > Global > dateformat
10725 # I18N/L10N
10726 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10727 msgstr "Renseigner les dates au format"
10728
10729 # I18N/L10N > Global > dateformat
10730 # I18N/L10N
10731 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10732 msgstr "jj.mm.aaaa"
10733
10734 # I18N/L10N > Global > dateformat
10735 # I18N/L10N
10736 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10737 msgstr "jj/mm/aaaa"
10738
10739 # I18N/L10N > Global > dateformat
10740 # I18N/L10N
10741 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10742 msgstr "mm/jj/aaaa"
10743
10744 # I18N/L10N > Global > dateformat
10745 # I18N/L10N
10746 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10747 msgstr "yyyy-mm-dd"
10748
10749 # I18N/L10N > Global > language
10750 # I18N/L10N
10751 msgid ""
10752 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10753 "interface:"
10754 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
10755
10756 # I18N/L10N > Global > language
10757 # I18N/L10N
10758 msgid ""
10759 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10760 "languages on the interface."
10761 msgstr ""
10762 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
10763 "dans l'interface."
10764
10765 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10766 # I18N/L10N
10767 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10768 msgstr "Permettre"
10769
10770 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10771 # I18N/L10N
10772 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10773 msgstr "Ne pas permettre"
10774
10775 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10776 # I18N/L10N
10777 msgid ""
10778 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10779 "on the OPAC."
10780 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
10781
10782 # Serials
10783 msgid "interlibrary_loans.pref"
10784 msgstr "interlibrary_loans.pref"
10785
10786 # Interlibrary loans
10787 # Searching > Features
10788 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10789 msgstr "interlibrary_loans.pref Caractéristiques"
10790
10791 # Interlibrary loans
10792 # Patrons > Notices and notifications
10793 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10794 msgstr "interlibrary_loans.pref Notifications"
10795
10796 # Interlibrary loans
10797 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10798 msgstr "interlibrary_loans.pref OPAC"
10799
10800 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10801 # Circulation > Interlibrary loans
10802 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10803 msgstr "Désactiver"
10804
10805 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10806 # Circulation > Interlibrary loans
10807 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10808 msgstr "Activer"
10809
10810 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10811 # Circulation > Interlibrary loans
10812 msgid ""
10813 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10814 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
10815
10816 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10817 # Circulation > Interlibrary loans
10818 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10819 msgstr "Vérifier"
10820
10821 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10822 # Circulation > Interlibrary loans
10823 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10824 msgstr "Ne pas vérifier"
10825
10826 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10827 # Circulation > Interlibrary loans
10828 msgid ""
10829 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10830 "availability during the request process."
10831 msgstr ""
10832 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
10833
10834 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10835 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10836 msgid ""
10837 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10838 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10839 msgstr ""
10840 "Courriel par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
10841 "l'absence de courriel de la bibliothèque :"
10842
10843 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10844 # Circulation > Interlibrary loans
10845 msgid ""
10846 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10847 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10848 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10849 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10850 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10851 msgstr ""
10852 "(séparés par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB s'afficheront. "
10853 "Les codes de demandes sont définis dans les backends et des alias "
10854 "additionnels peuvent être configurés via la catégorie de valeurs autorisées "
10855 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
10856 "searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a>."
10857
10858 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10859 # Circulation > Interlibrary loans
10860 msgid ""
10861 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10862 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10863 msgstr ""
10864 "Statuts des demandes PEB qui sont considérées comme closes et ne devraient "
10865 "pas s'afficher dans le module PEB : "
10866
10867 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10868 # Circulation > Interlibrary loans
10869 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10870 msgstr "Désactiver"
10871
10872 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10873 # Circulation > Interlibrary loans
10874 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10875 msgstr "Activer"
10876
10877 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10878 # Circulation > Interlibrary loans
10879 msgid ""
10880 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10881 "switch)."
10882 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
10883
10884 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10885 # Circulation > Interlibrary loans
10886 msgid ""
10887 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10888 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10889 "be the text displayed."
10890 msgstr ""
10891 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
10892 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
10893
10894 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10895 # Circulation > Interlibrary loans
10896 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10897 msgstr "Désactiver"
10898
10899 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10900 # Circulation > Interlibrary loans
10901 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10902 msgstr "Activer"
10903
10904 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10905 # Circulation > Interlibrary loans
10906 msgid ""
10907 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10908 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10909 "requests are immediately requested by backend."
10910 msgstr ""
10911 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
10912 "l'option est activée et que le backend du PEB la prend en charge, les "
10913 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
10914
10915 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10916 # Circulation > Interlibrary loans
10917 msgid ""
10918 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10919 "all installed backends will be enabled."
10920 msgstr ""
10921 "(séparés par |). Si laissée vide, tous les backends installés seront "
10922 "proposés."
10923
10924 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10925 # Circulation > Interlibrary loans
10926 msgid ""
10927 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10928 "initiated requests:"
10929 msgstr "Backends de PEB activés pour les demandes faites via l'OPAC :"
10930
10931 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10932 # Circulation > Interlibrary loans
10933 msgid ""
10934 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10935 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10936 "will be sent."
10937 msgstr ""
10938 "(séparés par des |). Par exemple, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. "
10939 "Si laissée vide, aucune notification PEB ne sera envoyée aux bibliothécaires."
10940
10941 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10942 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10943 msgid ""
10944 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10945 "when appropriate:"
10946 msgstr "Envoyer ces notifications de PEB aux bibliothécaires quand :"
10947
10948 # Local Use
10949 msgid "local_use.pref"
10950 msgstr "Usage local"
10951
10952 # Local use
10953 # Local Use
10954 msgid "local_use.pref Local use"
10955 msgstr "Usage local"
10956
10957 # Local use > Local use > 
10958 # Local Use
10959 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10960 msgstr "Rien de défini encore."
10961
10962 # Logging
10963 msgid "logs.pref"
10964 msgstr "Log"
10965
10966 # Logging
10967 # Logging > Debugging
10968 msgid "logs.pref Debugging"
10969 msgstr "Debuggage"
10970
10971 # Logging
10972 # Logging > Logging
10973 msgid "logs.pref Logging"
10974 msgstr "Logs"
10975
10976 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10977 # Logging > Logging
10978 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10979 msgstr "Ne pas journaliser"
10980
10981 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10982 # Logging > Logging
10983 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10984 msgstr "Journaliser"
10985
10986 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10987 # OPAC > Features
10988 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10989 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
10990
10991 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10992 msgid ""
10993 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
10994 "that goes at most"
10995 msgstr ""
10996 "Lors de la journalisation d'actions, stocker une trace de pile ayant au "
10997 "maximum"
10998
10999 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11000 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
11001 msgstr "niveaux de profondeur."
11002
11003 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11004 # Logging > Logging
11005 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
11006 msgstr " les échecs d'authentification."
11007
11008 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11009 # Logging > Logging
11010 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11011 msgstr "Ne pas journaliser"
11012
11013 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11014 # Logging > Logging
11015 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11016 msgstr "Journaliser"
11017
11018 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11019 # Logging > Logging
11020 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
11021 msgstr " les authentifications réussies."
11022
11023 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11024 # Logging > Logging
11025 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11026 msgstr "Ne pas journaliser"
11027
11028 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11029 # Logging > Logging
11030 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11031 msgstr "Journaliser"
11032
11033 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11034 # Logging > Logging
11035 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11036 msgstr "Ne pas journaliser"
11037
11038 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11039 # Logging > Logging
11040 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11041 msgstr "Journaliser"
11042
11043 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11044 # Logging > Logging
11045 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11046 msgstr "les changements apportés aux autorités."
11047
11048 # Logging > Logging > BorrowersLog
11049 # Logging > Logging
11050 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11051 msgstr "Ne pas journaliser"
11052
11053 # Logging > Logging > BorrowersLog
11054 # Logging > Logging
11055 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11056 msgstr "Journaliser"
11057
11058 # Logging > Logging > BorrowersLog
11059 # Logging > Logging
11060 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11061 msgstr "les modifications des adhérents."
11062
11063 # Logging > Logging > CataloguingLog
11064 # Logging > Logging
11065 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11066 msgstr "Ne pas journaliser"
11067
11068 # Logging > Logging > CataloguingLog
11069 # Logging > Logging
11070 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11071 msgstr "Journaliser"
11072
11073 # Logging > Logging > CataloguingLog
11074 # Logging > Logging
11075 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11076 msgstr ""
11077 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
11078 "exemplaires."
11079
11080 # Logging > Logging > ClaimsLog
11081 # Logging > Logging
11082 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11083 msgstr "Ne pas journaliser"
11084
11085 # Logging > Logging > ClaimsLog
11086 # Logging > Logging
11087 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11088 msgstr "Journaliser"
11089
11090 # Logging > Logging > ClaimsLog
11091 # Logging > Logging
11092 msgid ""
11093 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11094 "sent."
11095 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
11096
11097 # Logging > Logging > CronjobLog
11098 # Logging > Logging
11099 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11100 msgstr "Ne pas journaliser"
11101
11102 # Logging > Logging > CronjobLog
11103 # Logging > Logging
11104 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11105 msgstr "Journaliser"
11106
11107 # Logging > Logging > CronjobLog
11108 # Logging > Logging
11109 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11110 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
11111
11112 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11113 # Logging > Debugging
11114 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11115 msgstr "Copier"
11116
11117 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11118 # Logging > Debugging
11119 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11120 msgstr "Ne pas copier"
11121
11122 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11123 # Logging > Debugging
11124 msgid ""
11125 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11126 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11127 msgstr ""
11128 "les critères de recherche dans un commentaire des sources HTML de l'OPAC et "
11129 "de l'interface professionnelle."
11130
11131 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11132 # Logging > Debugging
11133 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11134 msgstr "Copier"
11135
11136 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11137 # Logging > Debugging
11138 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11139 msgstr "Ne pas copier"
11140
11141 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11142 # Logging > Debugging
11143 msgid ""
11144 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11145 "comment in the HTML source for the staff interface."
11146 msgstr ""
11147 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
11148 "HTML de l'interface professionnelle."
11149
11150 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11151 # Logging > Debugging
11152 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11153 msgstr "Copier"
11154
11155 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11156 # Logging > Debugging
11157 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11158 msgstr "Ne pas copier"
11159
11160 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11161 # Logging > Debugging
11162 msgid ""
11163 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11164 "comment in the HTML source for the OPAC."
11165 msgstr ""
11166 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
11167 "HTML de l'OPAC."
11168
11169 # Logging > Logging > FinesLog
11170 # Logging > Logging
11171 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11172 msgstr "Ne pas journaliser"
11173
11174 # Logging > Logging > FinesLog
11175 # Logging > Logging
11176 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11177 msgstr "Journaliser"
11178
11179 # Logging > Logging > FinesLog
11180 # Logging > Logging
11181 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11182 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
11183
11184 # Logging > Logging > HoldsLog
11185 # Logging > Logging
11186 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11187 msgstr "Ne pas journaliser"
11188
11189 # Logging > Logging > HoldsLog
11190 # Logging > Logging
11191 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11192 msgstr "Journaliser"
11193
11194 # Logging > Logging > HoldsLog
11195 # Logging > Logging
11196 msgid ""
11197 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11198 "etc)."
11199 msgstr ""
11200 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
11201
11202 # Logging > Logging > IllLog
11203 # Logging > Logging
11204 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11205 msgstr "Ne pas journaliser"
11206
11207 # Logging > Logging > IllLog
11208 # Logging > Logging
11209 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11210 msgstr "Journaliser"
11211
11212 # Logging > Logging > IllLog
11213 # Logging > Logging
11214 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11215 msgstr "lorsque des changements sont apportés aux demandes de PEB."
11216
11217 # Logging > Logging > IssueLog
11218 # Logging > Logging
11219 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11220 msgstr "Ne pas journaliser"
11221
11222 # Logging > Logging > IssueLog
11223 # Logging > Logging
11224 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11225 msgstr "Journaliser"
11226
11227 # Logging > Logging > IssueLog
11228 # Logging > Logging
11229 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11230 msgstr "les prêts."
11231
11232 # Logging > Logging > NewsLog
11233 # Logging > Logging
11234 msgid ""
11235 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
11236 "the news tool."
11237 msgstr ""
11238 " les modifications des annonces et autres contenus gérés dans l'outil "
11239 "Annonces."
11240
11241 # Logging > Logging > NewsLog
11242 # Logging > Logging
11243 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11244 msgstr "Ne pas journaliser"
11245
11246 # Logging > Logging > NewsLog
11247 # Logging > Logging
11248 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11249 msgstr "Journaliser"
11250
11251 # Logging > Logging > NoticesLog
11252 # Logging > Logging
11253 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
11254 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
11255
11256 # Logging > Logging > NoticesLog
11257 # Logging > Logging
11258 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11259 msgstr "Ne pas journaliser"
11260
11261 # Logging > Logging > NoticesLog
11262 # Logging > Logging
11263 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11264 msgstr "Journaliser"
11265
11266 # Logging > Logging > RecallsLog
11267 # Logging > Logging
11268 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11269 msgstr "Ne pas journaliser"
11270
11271 # Logging > Logging > RecallsLog
11272 # Logging > Logging
11273 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11274 msgstr "Journaliser"
11275
11276 # Logging > Logging > RecallsLog
11277 # Logging > Logging
11278 msgid ""
11279 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11280 "fulfill)."
11281 msgstr "toutes les actions sur les rappels (créer, annuler, expirer, remplir)."
11282
11283 # Logging > Logging > RenewalLog
11284 # Logging > Logging
11285 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11286 msgstr "Ne pas enregistrer"
11287
11288 # Logging > Logging > RenewalLog
11289 # Logging > Logging
11290 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11291 msgstr "Enregistrer"
11292
11293 # Logging > Logging > RenewalLog
11294 # Logging > Logging
11295 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11296 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
11297
11298 # Logging > Logging > ReportsLog
11299 # Logging > Logging
11300 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11301 msgstr "Ne pas enregistrer"
11302
11303 # Logging > Logging > ReportsLog
11304 # Logging > Logging
11305 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11306 msgstr "Enregistrer"
11307
11308 # Logging > Logging > ReportsLog
11309 # Logging > Logging
11310 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11311 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
11312
11313 # Logging > Logging > ReturnLog
11314 # Logging > Logging
11315 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11316 msgstr "Ne pas journaliser"
11317
11318 # Logging > Logging > ReturnLog
11319 # Logging > Logging
11320 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11321 msgstr "Journaliser"
11322
11323 # Logging > Logging > ReturnLog
11324 # Logging > Logging
11325 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11326 msgstr "les retours d'exemplaires."
11327
11328 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11329 # Logging > Logging
11330 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11331 msgstr "Ne pas journaliser"
11332
11333 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11334 # Logging > Logging
11335 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11336 msgstr "Journaliser"
11337
11338 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11339 # Logging > Logging
11340 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11341 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
11342
11343 # OPAC
11344 msgid "opac.pref"
11345 msgstr "OPAC"
11346
11347 # OPAC
11348 # OPAC > Advanced search options
11349 msgid "opac.pref Advanced search options"
11350 msgstr "Options de recherche avancée"
11351
11352 # OPAC
11353 # OPAC > Appearance
11354 msgid "opac.pref Appearance"
11355 msgstr "Apparence"
11356
11357 # OPAC
11358 # Administration > CAS authentication
11359 msgid "opac.pref Authentication"
11360 msgstr "Authentification"
11361
11362 # OPAC
11363 # OPAC > Features
11364 msgid "opac.pref Features"
11365 msgstr "Fonctionnalités"
11366
11367 # OPAC
11368 # OPAC > OpenURL
11369 msgid "opac.pref OpenURL"
11370 msgstr "OpenURL"
11371
11372 # OPAC
11373 # OPAC > Policy
11374 msgid "opac.pref Policy"
11375 msgstr "Politique"
11376
11377 # OPAC
11378 # OPAC > Privacy
11379 msgid "opac.pref Privacy"
11380 msgstr "Vie privée"
11381
11382 # OPAC
11383 # OPAC > Restricted page
11384 msgid "opac.pref Restricted page"
11385 msgstr "Page réservée"
11386
11387 # OPAC
11388 # OPAC > Self registration and modification
11389 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11390 msgstr "Auto-inscription et modification"
11391
11392 # OPAC
11393 # OPAC > Shelf browser
11394 msgid "opac.pref Shelf browser"
11395 msgstr "Parcours des étagères"
11396
11397 # OPAC
11398 # OPAC > Privacy
11399 msgid "opac.pref Suggestions"
11400 msgstr "Suggestions"
11401
11402 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11403 # OPAC > Privacy
11404 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11405 msgstr "Autoriser"
11406
11407 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11408 # OPAC > Privacy
11409 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11410 msgstr "Ne pas autoriser"
11411
11412 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11413 # OPAC > Privacy
11414 msgid ""
11415 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11416 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11417 "patron's guarantor."
11418 msgstr ""
11419 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
11420 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
11421
11422 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11423 # OPAC > Privacy
11424 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11425 msgstr "Autoriser"
11426
11427 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11428 # OPAC > Privacy
11429 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11430 msgstr "Ne pas autoriser"
11431
11432 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11433 # OPAC > Privacy
11434 msgid ""
11435 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11436 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11437 "guarantor."
11438 msgstr ""
11439 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
11440 "montrer leurs paiements à leur garant."
11441
11442 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11443 # OPAC > Privacy
11444 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11445 msgstr "Autoriser"
11446
11447 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11448 # OPAC > Privacy
11449 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11450 msgstr "Interdire"
11451
11452 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11453 # OPAC > Privacy
11454 msgid ""
11455 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11456 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11457 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11458 "system preference."
11459 msgstr ""
11460 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
11461 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11462 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
11463
11464 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11465 # OPAC > Privacy
11466 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11467 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
11468
11469 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11470 # OPAC > Privacy
11471 msgid ""
11472 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11473 "suggestions and checkout history)."
11474 msgstr ""
11475 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
11476 "de prêt)."
11477
11478 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11479 # Staff interface > Appearance
11480 msgid ""
11481 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11482 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11483 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11484 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11485 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11486 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11487 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11488 msgstr ""
11489 "<br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</"
11490 "strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</"
11491 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous "
11492 "avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : "
11493 "utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface "
11494 "actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il "
11495 "sera remplacé par le code du type d'autorité"
11496
11497 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11498 msgid ""
11499 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11500 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11501 msgstr ""
11502 "Afficher les détails des autorités dans l'OPAC en utilisant les feuilles de "
11503 "style XSLT : "
11504
11505 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11506 # Staff interface > Appearance
11507 msgid ""
11508 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11509 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11510 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11511 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11512 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11513 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11514 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11515 msgstr ""
11516 "<br />Options :<ul><li>Vide. Aucune XSLT ne sera appliquée (<strong>default</"
11517 "strong>)</li><li>Saisir le chemin vers un fichier XSLT personnalisé.</"
11518 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe.</li></ul>Si vous "
11519 "avez plusieurs feuilles de style pour : <ul><li>différentes langues : "
11520 "utilisez l'espace {langcode} - il sera remplacé par la langue de l'interface "
11521 "actuelle</li><li>les types d'autorité : utilisez l'espace {authtypecode} -il "
11522 "sera remplacé par le code du type d'autorité"
11523
11524 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11525 msgid ""
11526 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11527 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11528 msgstr ""
11529 "Afficher les résultats d'autorités dans l'OPAC en utilisant la feuille de "
11530 "style XSLT : "
11531
11532 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11533 # OPAC > Appearance
11534 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11535 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
11536
11537 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11538 # OPAC > Appearance
11539 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11540 msgstr "ISBD"
11541
11542 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11543 # OPAC > Appearance
11544 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11545 msgstr "normale"
11546
11547 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11548 # OPAC > Appearance
11549 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11550 msgstr "MARC"
11551
11552 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11553 # OPAC > Policy
11554 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11555 msgstr "Empêcher"
11556
11557 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11558 # OPAC > Policy
11559 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11560 msgstr "Ne pas empêcher"
11561
11562 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11563 # OPAC > Policy
11564 msgid ""
11565 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11566 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11567 "category takes priority over this system preference."
11568 msgstr ""
11569 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
11570 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
11571 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
11572
11573 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11574 msgid ""
11575 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11576 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11577 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11578 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11579 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11580 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11581 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11582 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11583 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11584 msgstr ""
11585 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11586 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
11587 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
11588 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11589 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
11590 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
11591 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11592 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
11593
11594 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11595 # OPAC > Appearance
11596 msgid ""
11597 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11598 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11599 msgstr ""
11600 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
11601 "les préférences système suivantes :"
11602
11603 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11604 # OPAC > Appearance
11605 msgid ""
11606 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11607 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11608 "times."
11609 msgstr ""
11610 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
11611 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
11612
11613 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11614 # OPAC > Appearance
11615 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11616 msgstr "Ne pas inclure"
11617
11618 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11619 # OPAC > Appearance
11620 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11621 msgstr "Inclure"
11622
11623 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11624 # OPAC > Appearance
11625 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11626 msgstr "Ne pas afficher"
11627
11628 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11629 # OPAC > Appearance
11630 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11631 msgstr "Afficher"
11632
11633 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11634 # OPAC > Appearance
11635 msgid ""
11636 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11637 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11638 msgstr ""
11639 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
11640 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
11641 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
11642
11643 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11644 # Acquisitions > Policy
11645 msgid ""
11646 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11647 "koha/admin/preferences.pl?"
11648 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11649 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11650 "address: "
11651 msgstr ""
11652 "<br>Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11653 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11654 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> vous devez saisir une adresse "
11655 "courriel valide : "
11656
11657 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11658 # Acquisitions > Policy
11659 msgid ""
11660 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11661 "self-registrations will be sent to: "
11662 msgstr ""
11663 "Définissez le courriel auquel les auto-inscriptions des nouveaux adhérents "
11664 "seront envoyées : "
11665
11666 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11667 # Acquisitions > Policy
11668 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11669 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
11670
11671 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11672 # Acquisitions > Policy
11673 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11674 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11675
11676 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11677 # Acquisitions > Policy
11678 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11679 msgstr "courriel du site"
11680
11681 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11682 # OPAC > Self registration and modification
11683 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11684 msgstr "aucune"
11685
11686 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11687 # OPAC > Privacy
11688 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11689 msgstr "Ne pas conserver"
11690
11691 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11692 # OPAC > Privacy
11693 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11694 msgstr "Conserver"
11695
11696 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11697 # OPAC > Privacy
11698 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11699 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
11700
11701 # OPAC > Appearance > LibraryName
11702 # OPAC > Appearance
11703 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11704 msgstr "Afficher"
11705
11706 # OPAC > Appearance > LibraryName
11707 # OPAC > Appearance
11708 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11709 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
11710
11711 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11712 # OPAC > Policy
11713 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11714 msgstr "Limiter les adhérents à"
11715
11716 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11717 # OPAC > Policy
11718 msgid ""
11719 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11720 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11721 msgstr ""
11722 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
11723 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
11724
11725 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11726 # OPAC > Policy
11727 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11728 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
11729
11730 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11731 # OPAC > Policy
11732 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11733 msgstr "jours."
11734
11735 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11736 # OPAC > Policy
11737 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11738 msgstr "sur"
11739
11740 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11741 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11742 msgstr "Ne pas afficher"
11743
11744 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11745 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11746 msgstr "Afficher"
11747
11748 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11749 # OPAC > Features
11750 msgid ""
11751 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11752 "pages."
11753 msgstr ""
11754 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
11755 "détail de l'OPAC."
11756
11757 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11758 # OPAC > Features
11759 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11760 msgstr "Afficher"
11761
11762 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11763 # OPAC > Features
11764 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11765 msgstr "Ne pas afficher"
11766
11767 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11768 msgid ""
11769 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11770 "024$2 and 024$a."
11771 msgstr ""
11772 "Cette fonctionnalité nécessite que les autorités aient un 024$2 et 024$a."
11773
11774 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11775 msgid ""
11776 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11777 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11778 msgstr ""
11779 "Les codes des sources valides pour le $2 sont : orcid, scopus, loop, rid et "
11780 "viaf."
11781
11782 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11783 # OPAC > Appearance
11784 msgid ""
11785 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11786 "the detail pages in the OPAC."
11787 msgstr ""
11788 "les identifiants des auteurs et contributeurs dans les pages de détail à "
11789 "l'OPAC."
11790
11791 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11792 # OPAC > Appearance
11793 msgid ""
11794 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11795 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11796 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11797 "search plugins to work.)"
11798 msgstr ""
11799 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
11800 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doit "
11801 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
11802 "pour que ça fonctionne.)"
11803
11804 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11805 # OPAC > Appearance
11806 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11807 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
11808
11809 # OPAC > Features > OPACComments
11810 # OPAC > Self registration and modification
11811 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11812 msgstr "Autoriser"
11813
11814 # OPAC > Features > OPACComments
11815 # OPAC > Features
11816 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11817 msgstr "Ne pas autoriser"
11818
11819 # OPAC > Features > OPACComments
11820 # OPAC > Features
11821 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11822 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
11823
11824 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11825 # OPAC > Features
11826 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11827 msgstr "Désactiver"
11828
11829 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11830 # OPAC > Features
11831 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11832 msgstr "Activer"
11833
11834 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11835 # OPAC > Features
11836 msgid ""
11837 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11838 "bibliographic detail page."
11839 msgstr ""
11840 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
11841 "l'OPAC."
11842
11843 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11844 # OPAC > Appearance
11845 msgid ""
11846 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11847 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11848 "option must be turned on."
11849 msgstr ""
11850 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11851 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
11852 "activée."
11853
11854 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11855 # OPAC > Appearance
11856 msgid ""
11857 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11858 "image on: "
11859 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
11860
11861 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11862 # OPAC > Appearance
11863 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11864 msgstr "Détail et Résultat"
11865
11866 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11867 # OPAC > Appearance
11868 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11869 msgstr "Détail uniquement"
11870
11871 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11872 # OPAC > Appearance
11873 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11874 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
11875
11876 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11877 # OPAC > Appearance
11878 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11879 msgstr "Résultat uniquement"
11880
11881 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11882 # OPAC > Appearance
11883 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11884 msgstr "Utiliser"
11885
11886 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11887 # OPAC > Appearance
11888 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11889 msgstr "bootstrap"
11890
11891 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11892 # OPAC > Appearance
11893 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11894 msgstr "prog"
11895
11896 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11897 # OPAC > Appearance
11898 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11899 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
11900
11901 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11902 # OPAC > Policy
11903 msgid ""
11904 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11905 "the OPAC if they have less than"
11906 msgstr ""
11907 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
11908 "moins de"
11909
11910 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11911 # OPAC > Policy
11912 msgid ""
11913 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11914 "to disable)."
11915 msgstr "[% local_currency %] de frais (laisser vide pour désactiver)."
11916
11917 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11918 # OPAC > Policy
11919 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11920 msgstr "Ne pas inclure"
11921
11922 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11923 # OPAC > Policy
11924 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11925 msgstr "Inclure"
11926
11927 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11928 msgid ""
11929 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11930 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11931 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11932 "patrons."
11933 msgstr ""
11934 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
11935 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
11936 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
11937
11938 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11939 # OPAC > Features
11940 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11941 msgstr "Autoriser"
11942
11943 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11944 # OPAC > Features
11945 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11946 msgstr "Ne pas autoriser"
11947
11948 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11949 # OPAC > Features
11950 msgid ""
11951 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11952 "page on the OPAC."
11953 msgstr ""
11954 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
11955 "l'OPAC."
11956
11957 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11958 # OPAC > Privacy
11959 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11960 msgstr "Autoriser"
11961
11962 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11963 # OPAC > Privacy
11964 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11965 msgstr "Ne pas autoriser"
11966
11967 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11968 # OPAC > Features
11969 msgid ""
11970 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11971 msgstr "les adhérents à faire des réservations sur les exemplaires à l'OPAC."
11972
11973 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11974 # OPAC > Appearance
11975 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11976 msgstr "La première colonne du tableau"
11977
11978 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11979 # OPAC > Appearance
11980 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11981 msgstr "La bibliothèque dépositaire"
11982
11983 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11984 # OPAC > Appearance
11985 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11986 msgstr "La bibliothèque de rattachement"
11987
11988 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11989 # OPAC > Appearance
11990 msgid ""
11991 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11992 "holdings table."
11993 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
11994
11995 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11996 # OPAC > Privacy
11997 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
11998 msgstr "Autoriser"
11999
12000 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12001 # OPAC > Privacy
12002 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
12003 msgstr "Ne pas autoriser"
12004
12005 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12006 # OPAC > Privacy
12007 msgid ""
12008 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12009 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
12010
12011 # OPAC > Features > OPACISBD
12012 # OPAC > Features
12013 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12014 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
12015
12016 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12017 # OPAC > Appearance
12018 msgid ""
12019 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12020 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12021 "displayed record."
12022 msgstr ""
12023 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
12024 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
12025
12026 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12027 # OPAC > Appearance
12028 msgid ""
12029 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12030 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12031 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12032 msgstr ""
12033 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
12034 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
12035 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
12036
12037 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12038 # OPAC > Appearance
12039 msgid ""
12040 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12041 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12042 msgstr ""
12043 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
12044 "remplacé par les mots-clés de la requête."
12045
12046 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12047 # OPAC > Appearance
12048 msgid ""
12049 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12050 "for a search in the OPAC:"
12051 msgstr ""
12052 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
12053 "recherche :"
12054
12055 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12056 # OPAC > OpenURL
12057 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12058 msgstr " <br/>"
12059
12060 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12061 # OPAC > OpenURL
12062 msgid ""
12063 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12064 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12065 msgstr ""
12066 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
12067 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
12068
12069 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12070 # OPAC > Self registration and modification
12071 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12072 msgstr "Autoriser"
12073
12074 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12075 # OPAC > Self registration and modification
12076 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12077 msgstr "Ne pas autoriser"
12078
12079 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12080 # OPAC > Self registration and modification
12081 msgid ""
12082 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12083 "their contact information from the OPAC."
12084 msgstr ""
12085 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
12086 "l'OPAC."
12087
12088 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12089 # OPAC > Appearance
12090 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12091 msgstr "Ne pas jouer"
12092
12093 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12094 # OPAC > Appearance
12095 msgid ""
12096 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12097 "on the OPAC record details page."
12098 msgstr ""
12099 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
12100 "notice OPAC."
12101
12102 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12103 # OPAC > Appearance
12104 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12105 msgstr "Jouer"
12106
12107 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12108 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12109 msgstr "Ne pas afficher"
12110
12111 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12112 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12113 msgstr "Afficher"
12114
12115 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12116 # OPAC > Features
12117 msgid ""
12118 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12119 "for a combined search on OPAC detail pages."
12120 msgstr ""
12121 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
12122 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
12123
12124 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12125 # OPAC > Privacy
12126 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12127 msgstr "Autoriser"
12128
12129 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12130 # OPAC > Privacy
12131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12132 msgstr "Ne pas autoriser"
12133
12134 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12135 # OPAC > Privacy
12136 msgid ""
12137 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12138 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12139 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12140 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12141 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12142 "preferences."
12143 msgstr ""
12144 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
12145 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
12146 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12147 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
12148 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
12149 "\">AnonymousPatron</a>."
12150
12151 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12152 # OPAC > Features
12153 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12154 msgstr "<br/>"
12155
12156 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12157 # OPAC > Features
12158 msgid ""
12159 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12160 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12161 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12162 msgstr ""
12163 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12164 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
12165 "être activée."
12166
12167 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12168 # OPAC > Features
12169 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12170 msgstr "Autoriser"
12171
12172 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12173 # OPAC > Features
12174 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12175 msgstr "Ne pas autoriser"
12176
12177 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12178 # OPAC > Features
12179 msgid ""
12180 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12181 "pages to the library or Koha administrator."
12182 msgstr ""
12183 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
12184 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
12185
12186 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12187 # OPAC > Appearance
12188 msgid ""
12189 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12190 "available for MARC21 and UNIMARC."
12191 msgstr ""
12192 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
12193 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
12194
12195 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12196 # OPAC > Appearance
12197 msgid ""
12198 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12199 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
12200
12201 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12202 # OPAC > Appearance
12203 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12204 msgstr "la bibliothèque actuelle"
12205
12206 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12207 # OPAC > Appearance
12208 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12209 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
12210
12211 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12212 msgid ""
12213 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12214 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12215 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12216 "counts per library.)"
12217 msgstr ""
12218 ". (NOTE : Pour de gros réseaux, il est recommandé de regrouper les "
12219 "exemplaires indisponibles par 'sous-statuts uniquement', ne listant que leur "
12220 "nombre. De la même manière les résultats de l'option 'site uniquement' dans "
12221 "les exemplaires indisponibles comptent par bibliothèque.)"
12222
12223 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12224 # OPAC > Appearance
12225 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12226 msgstr "Grouper les exemplaires indisponibles par"
12227
12228 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12229 msgid ""
12230 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12231 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12232 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12233 "show no more than"
12234 msgstr ""
12235 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12236 "op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12237 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> est paramétré sur \"bibliothèque et "
12238 "sous-statut\", ne pas afficher plus de"
12239
12240 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12241 # OPAC > Appearance
12242 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12243 msgstr "Ne pas afficher plus de"
12244
12245 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12246 msgid ""
12247 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12248 "search results.<br>"
12249 msgstr ""
12250 "exemplaires individuels (disponibles) dans les résultats de recherche XSLT à "
12251 "l'OPAC.<br>"
12252
12253 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12254 msgid ""
12255 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12256 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12257 msgstr ""
12258 "les exemplaires individuels (indisponibles) par site et par catégorie (comme "
12259 "Prêté, Endommagé, Réservé, etc.)<br>"
12260
12261 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12262 # OPAC > Appearance
12263 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12264 msgstr "site et sous-statut"
12265
12266 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12267 # OPAC > Appearance
12268 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12269 msgstr "site uniquement"
12270
12271 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12272 # OPAC > Appearance
12273 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12274 msgstr "sous-statut uniquement"
12275
12276 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12277 # OPAC > Appearance
12278 msgid ""
12279 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12280 "OPAC search results:"
12281 msgstr ""
12282 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
12283 "facettes :"
12284
12285 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12286 # OPAC > Appearance
12287 msgid ""
12288 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12289 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12290 "replaced with information from the displayed record."
12291 msgstr ""
12292 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, "
12293 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de "
12294 "la notice affichée."
12295
12296 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12297 # OPAC > Appearance
12298 msgid ""
12299 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12300 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12301 "disable):"
12302 msgstr ""
12303 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
12304 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
12305 "fonctionnalité) :"
12306
12307 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12308 # OPAC > Shelf browser
12309 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12310 msgstr "Ne pas afficher"
12311
12312 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12313 # OPAC > Shelf browser
12314 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12315 msgstr "Afficher"
12316
12317 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12318 # OPAC > Shelf browser
12319 msgid ""
12320 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12321 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12322 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12323 "your collection has a large number of items."
12324 msgstr ""
12325 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
12326 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
12327 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
12328 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
12329 "importante."
12330
12331 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12332 # OPAC > Privacy
12333 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12334 msgstr "Autoriser"
12335
12336 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12337 # OPAC > Privacy
12338 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12339 msgstr "Ne pas autoriser"
12340
12341 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12342 # OPAC > Privacy
12343 msgid ""
12344 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12345 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
12346
12347 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12348 # OPAC > Appearance
12349 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12350 msgstr "Ne pas afficher"
12351
12352 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12353 # OPAC > Appearance
12354 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12355 msgstr "Afficher"
12356
12357 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12358 # OPAC > Appearance
12359 msgid ""
12360 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12361 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12362 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
12363
12364 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12365 # OPAC > Appearance
12366 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12367 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
12368
12369 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12370 # OPAC > Appearance
12371 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12372 msgstr "Afficher les réservations"
12373
12374 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12375 # OPAC > Appearance
12376 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12377 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
12378
12379 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12380 # OPAC > Appearance
12381 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12382 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
12383
12384 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12385 # OPAC > Appearance
12386 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12387 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
12388
12389 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12390 # OPAC > Appearance
12391 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12392 msgstr "Ne pas montrer"
12393
12394 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12395 # OPAC > Appearance
12396 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12397 msgstr "Montrer"
12398
12399 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12400 # OPAC > Appearance
12401 msgid ""
12402 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12403 "details page."
12404 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
12405
12406 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12407 # OPAC > OpenURL
12408 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12409 msgstr "Désactiver"
12410
12411 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12412 # OPAC > OpenURL
12413 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12414 msgstr "Activer"
12415
12416 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12417 # OPAC > OpenURL
12418 msgid ""
12419 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12420 "and detail page."
12421 msgstr ""
12422 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
12423 "page de détail."
12424
12425 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12426 msgid ""
12427 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12428 "if checkout history is anonymized."
12429 msgstr ""
12430 ". Notez que les économies peuvent être inexactes si l'historique de prêt est "
12431 "anonymisé."
12432
12433 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12434 msgid ""
12435 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12436 "using the library based on replacement prices, and display:"
12437 msgstr ""
12438 "Calculer le montant 'économisé' par l'adhérent grâce à bibliothèque, en se "
12439 "basant sur les prix de remplacement, et afficher : "
12440
12441 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12442 msgid ""
12443 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12444 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12445 msgstr ""
12446 "dans la boîte d'aperçu du compte sur la page d'accueil de l'OPAC (la "
12447 "préférence système <em>OPACUserSummary</em> doit être activée)"
12448
12449 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12450 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12451 msgstr "sur la page 'mon compte' de l'adhérent"
12452
12453 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12454 msgid ""
12455 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12456 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12457 msgstr ""
12458 "sur la page d'historique de prêt de l'adhérent (la préférence système "
12459 "<em>opacreadinghistory</em> doit être activée)"
12460
12461 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12462 # OPAC > Appearance
12463 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12464 msgstr "Ne pas afficher"
12465
12466 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12467 # OPAC > Appearance
12468 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12469 msgstr "Afficher"
12470
12471 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12472 # OPAC > Appearance
12473 msgid ""
12474 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12475 "authority browser."
12476 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
12477
12478 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12479 # OPAC > Features
12480 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12481 msgstr "Désactiver"
12482
12483 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12484 # OPAC > Features
12485 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12486 msgstr "Activer"
12487
12488 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12489 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12490 msgid ""
12491 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12492 "filling with data from Google Books API."
12493 msgstr ""
12494 "le formulaire de suggestions à l'OPAC se remplit automatiquement avec des "
12495 "données issues de l'API Google Books."
12496
12497 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12498 # OPAC > Policy
12499 msgid ""
12500 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12501 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12502 msgstr ""
12503 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
12504 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
12505
12506 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12507 # OPAC > Policy
12508 msgid ""
12509 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12510 "patron purchase suggestions:"
12511 msgstr ""
12512 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
12513 "adhérents :"
12514
12515 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12516 # OPAC > Policy
12517 msgid ""
12518 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12519 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12520 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12521 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12522 msgstr ""
12523 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12524 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12525 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
12526
12527 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12528 # OPAC > Policy
12529 msgid ""
12530 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12531 "patron purchase suggestions:"
12532 msgstr ""
12533 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
12534 "adhérents :"
12535
12536 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12537 # OPAC > Appearance
12538 msgid ""
12539 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12540 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12541 msgstr ""
12542 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
12543 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
12544
12545 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12546 # OPAC > Appearance
12547 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12548 msgstr "ouvrir"
12549
12550 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12551 # OPAC > Appearance
12552 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12553 msgstr "ne pas ouvrir"
12554
12555 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12556 # OPAC > Appearance
12557 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12558 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
12559
12560 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12561 # OPAC > Appearance
12562 msgid ""
12563 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12564 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
12565
12566 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12567 # OPAC > Appearance
12568 msgid ""
12569 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12570 "OPAC:"
12571 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
12572
12573 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12574 # OPAC > Appearance
12575 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12576 msgstr "Ne pas afficher"
12577
12578 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12579 # OPAC > Appearance
12580 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12581 msgstr "Afficher"
12582
12583 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12584 # OPAC > Appearance
12585 msgid ""
12586 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12587 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12588 msgstr ""
12589 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
12590 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
12591
12592 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12593 # OPAC > Policy
12594 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12595 msgstr "Cacher"
12596
12597 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12598 # OPAC > Policy
12599 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12600 msgstr "Monter"
12601
12602 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12603 # OPAC > Policy
12604 msgid ""
12605 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12606 "on the OPAC."
12607 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
12608
12609 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12610 # Staff interface > Appearance
12611 msgid ""
12612 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12613 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12614 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12615 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12616 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12617 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12618 msgstr ""
12619 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12620 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12621 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12622 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12623 "li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, "
12624 "l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de "
12625 "l'interface."
12626
12627 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12628 # OPAC > Appearance
12629 msgid ""
12630 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12631 "at: "
12632 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
12633
12634 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12635 msgid ""
12636 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12637 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12638 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12639 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12640 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12641 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12642 msgstr ""
12643 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12644 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12645 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12646 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12647 "li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, "
12648 "l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de "
12649 "l'interface."
12650
12651 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12652 # OPAC > Appearance
12653 msgid ""
12654 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12655 "stylesheet at: "
12656 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
12657
12658 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12659 msgid ""
12660 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12661 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12662 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12663 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12664 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12665 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12666 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12667 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12668 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12669 msgstr ""
12670 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12671 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour "
12672 "la feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers le fichier "
12673 "xslt</li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</"
12674 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12675 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
12676 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si votre feuille de style "
12677 "personnalisée utilise des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des "
12678 "feuilles de style pour différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera "
12679 "remplacé par la langue actuelle de l'interface."
12680
12681 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12682 # OPAC > Appearance
12683 msgid ""
12684 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12685 "at: "
12686 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
12687
12688 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12689 # OPAC > Features
12690 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12691 msgstr "Ne pas afficher"
12692
12693 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12694 # OPAC > Features
12695 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12696 msgstr "Afficher"
12697
12698 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12699 # OPAC > Features
12700 msgid ""
12701 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12702 "the OPAC."
12703 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
12704
12705 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12706 # OPAC > Appearance
12707 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12708 msgstr "Ajouter"
12709
12710 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12711 # OPAC > Appearance
12712 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12713 msgstr "Ne pas ajouter"
12714
12715 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12716 # OPAC > Appearance
12717 msgid ""
12718 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12719 "the OPAC masthead."
12720 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
12721
12722 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12723 # OPAC > Appearance
12724 msgid ""
12725 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12726 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
12727
12728 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12729 # OPAC > Appearance
12730 msgid ""
12731 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12732 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12733 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12734 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12735 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12736 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12737 "to start from your HTTP document root."
12738 msgstr ""
12739 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
12740 "défaut (laisser vide pour désactiver). Saisir un nom de fichier, un chemin "
12741 "complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par <code>http://</"
12742 "code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que si vous "
12743 "saisissez seulement un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
12744 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires de "
12745 "modèles. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre "
12746 "document HTTP."
12747
12748 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12749 # OPAC > Advanced search options
12750 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12751 msgstr "Types de document"
12752
12753 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12754 # OPAC > Advanced search options
12755 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12756 msgstr "Langue"
12757
12758 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12759 # OPAC > Advanced search options
12760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12761 msgstr "Lieu et disponibilité"
12762
12763 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12764 # OPAC > Advanced search options
12765 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12766 msgstr "Date d'édition"
12767
12768 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12769 # OPAC > Advanced search options
12770 msgid ""
12771 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12772 "view:"
12773 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
12774
12775 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12776 # OPAC > Advanced search options
12777 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12778 msgstr "Tri"
12779
12780 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12781 # OPAC > Advanced search options
12782 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12783 msgstr "Sous-types"
12784
12785 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12786 # OPAC > Advanced search options
12787 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12788 msgstr "Types de document"
12789
12790 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12791 # OPAC > Advanced search options
12792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12793 msgstr "Langue"
12794
12795 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12796 # OPAC > Advanced search options
12797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12798 msgstr "Localisation et disponibilité"
12799
12800 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12801 # OPAC > Advanced search options
12802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12803 msgstr "Date de publication"
12804
12805 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12806 # OPAC > Advanced search options
12807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12808 msgstr "Montrer les options de recherche :"
12809
12810 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12811 # OPAC > Advanced search options
12812 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12813 msgstr "Tri"
12814
12815 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12816 # OPAC > Advanced search options
12817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12818 msgstr "Sous-types"
12819
12820 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12821 msgid ""
12822 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12823 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12824 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12825 msgstr ""
12826 "<em>Valeurs actuellement supportées</em>: Types de document "
12827 "(<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong> et "
12828 "Localisations (<strong>loc</strong>)."
12829
12830 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12831 msgid ""
12832 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12833 "limiting searches on the"
12834 msgstr ""
12835 "Afficher des onglets dans la recherche avancée à l'OPAC pour limiter les "
12836 "recherches sur les champs"
12837
12838 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12839 msgid ""
12840 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12841 "appear in the order listed.<br/>"
12842 msgstr ""
12843 "champs (valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé."
12844 "<br/>"
12845
12846 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12847 # OPAC > Policy
12848 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12849 msgstr "Permettre"
12850
12851 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12852 # OPAC > Policy
12853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12854 msgstr "Ne pas permettre"
12855
12856 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12857 # OPAC > Policy
12858 msgid ""
12859 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12860 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
12861
12862 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12863 # OPAC > Policy
12864 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12865 msgstr "Permettre"
12866
12867 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12868 # OPAC > Policy
12869 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12870 msgstr "Ne pas permettre"
12871
12872 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12873 # OPAC > Policy
12874 msgid ""
12875 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12876 "with other patrons."
12877 msgstr ""
12878 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
12879
12880 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12881 # OPAC > Features
12882 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12883 msgstr "Autoriser"
12884
12885 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12886 # OPAC > Features
12887 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12888 msgstr "Ne pas autoriser"
12889
12890 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12891 # OPAC > Features
12892 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12893 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
12894
12895 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12896 # OPAC > Features
12897 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12898 msgstr "Désactiver"
12899
12900 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12901 # OPAC > Features
12902 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12903 msgstr "Activer"
12904
12905 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12906 # OPAC > Features
12907 msgid ""
12908 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12909 "OPAC detail page."
12910 msgstr ""
12911 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
12912 "à l'OPAC"
12913
12914 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12915 # OPAC > Features
12916 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12917 msgstr "Désactiver"
12918
12919 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12920 # OPAC > Features
12921 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12922 msgstr "Activer"
12923
12924 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12925 # OPAC > Features
12926 msgid ""
12927 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12928 "(Elasticsearch only)."
12929 msgstr ""
12930 "interface permettant de parcourir tous les fonds (Elasticsearch uniquement)."
12931
12932 # OPAC > Features > OpacBrowser
12933 # OPAC > Features
12934 msgid ""
12935 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12936 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12937 "Ask your system administrator to schedule it."
12938 msgstr ""
12939 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12940 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
12941 "administrateur système de le planifier."
12942
12943 # OPAC > Features > OpacBrowser
12944 # OPAC > Features
12945 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12946 msgstr "Autoriser"
12947
12948 # OPAC > Features > OpacBrowser
12949 # OPAC > Features
12950 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12951 msgstr "Ne pas autoriser"
12952
12953 # OPAC > Features > OpacBrowser
12954 # OPAC > Features
12955 msgid ""
12956 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12957 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
12958
12959 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12960 msgid ""
12961 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12962 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12963 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12964 "interface.</p>"
12965 msgstr ""
12966 "<p><strong>NOTE:</strong> Activer `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12967 "pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` permettra de "
12968 "signaler des problèmes depuis l'interface professionnelle.</p>"
12969
12970 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12971 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12972 msgstr "Permettre"
12973
12974 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12975 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12976 msgstr "Ne pas permettre"
12977
12978 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12979 msgid ""
12980 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12981 "bibliographic records."
12982 msgstr ""
12983 "les utilisateurs de l'OPAC à signaler des problèmes concernant les notices "
12984 "du catalogue."
12985
12986 # OPAC > Features > OpacCloud
12987 # OPAC > Features
12988 msgid ""
12989 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12990 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12991 "Ask your system administrator to schedule it."
12992 msgstr ""
12993 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
12994 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
12995 "administrateur système de le planifier."
12996
12997 # OPAC > Features > OpacCloud
12998 # OPAC > Features
12999 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
13000 msgstr "Ne pas afficher"
13001
13002 # OPAC > Features > OpacCloud
13003 # OPAC > Features
13004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
13005 msgstr "Afficher"
13006
13007 # OPAC > Features > OpacCloud
13008 # OPAC > Features
13009 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13010 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
13011
13012 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13013 # OPAC > Appearance
13014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13015 msgstr "BibTeX"
13016
13017 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13018 # OPAC > Appearance
13019 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13020 msgstr "Dublin Core"
13021
13022 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13023 # OPAC > Appearance
13024 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13025 msgstr "ISBD"
13026
13027 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13028 # OPAC > Appearance
13029 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13030 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
13031
13032 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13033 # OPAC > Appearance
13034 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13035 msgstr "MARCXML"
13036
13037 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13038 # OPAC > Appearance
13039 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13040 msgstr "MODS"
13041
13042 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13043 # OPAC > Appearance
13044 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13045 msgstr "RIS"
13046
13047 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13048 # OPAC > Appearance
13049 msgid ""
13050 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13051 "from OPAC detail page:"
13052 msgstr ""
13053 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
13054 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
13055
13056 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13057 # OPAC > Appearance
13058 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13059 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
13060
13061 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13062 # OPAC > Appearance
13063 msgid ""
13064 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13065 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13066 msgstr ""
13067 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
13068 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
13069
13070 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13071 # OPAC > Appearance
13072 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13073 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
13074
13075 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13076 # OPAC > Appearance
13077 msgid ""
13078 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13079 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13080 msgstr ""
13081 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
13082 "commençant par <code>http://</code>.)"
13083
13084 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13085 # OPAC > Policy
13086 msgid ""
13087 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13088 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13089 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13090 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13091 msgstr ""
13092 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
13093 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
13094 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
13095 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
13096
13097 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13098 # OPAC > Policy
13099 msgid ""
13100 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13101 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13102 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13103 msgstr ""
13104 "Liste de catégories d'adhérents qui peuvent visualiser des exemplaires "
13105 "normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13106 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
13107
13108 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13109 # OPAC > Appearance
13110 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13111 msgstr "Ne pas masquer"
13112
13113 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13114 # OPAC > Appearance
13115 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13116 msgstr "Masquer"
13117
13118 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13119 # OPAC > Policy
13120 msgid ""
13121 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13122 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13123 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13124 msgstr ""
13125 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
13126 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13127 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13128
13129 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13130 # OPAC > Appearance
13131 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13132 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
13133
13134 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13135 # OPAC > Appearance
13136 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13137 msgstr "Ne pas surligner"
13138
13139 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13140 # OPAC > Appearance
13141 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13142 msgstr "Surligner"
13143
13144 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13145 # OPAC > Appearance
13146 msgid ""
13147 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13148 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13149 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13150 msgstr ""
13151 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
13152 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
13153
13154 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13155 # OPAC > Features
13156 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13157 msgstr "Autoriser"
13158
13159 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13160 # OPAC > Features
13161 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13162 msgstr "Ne pas autoriser"
13163
13164 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13165 # OPAC > Features
13166 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13167 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
13168
13169 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13170 # OPAC > Features
13171 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13172 msgstr "Afficher"
13173
13174 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13175 # OPAC > Features
13176 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13177 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
13178
13179 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13180 # OPAC > Features
13181 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13182 msgstr "site et cote"
13183
13184 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13185 # OPAC > Features
13186 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13187 msgstr "site, code de collection et cote"
13188
13189 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13190 # OPAC > Features
13191 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13192 msgstr "site, localisation et cote"
13193
13194 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13195 # OPAC > Features
13196 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13197 msgstr "seulement le site"
13198
13199 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13200 # OPAC > Appearance
13201 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13202 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
13203
13204 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13205 # OPAC > Appearance
13206 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13207 msgstr "Ne pas montrer"
13208
13209 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13210 # OPAC > Appearance
13211 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13212 msgstr "Montrer"
13213
13214 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13215 # OPAC > Appearance
13216 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13217 msgstr "."
13218
13219 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13220 # OPAC > Appearance
13221 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13222 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
13223
13224 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13225 # OPAC > Appearance
13226 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13227 msgstr "à la fois en haut et en bas"
13228
13229 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13230 # OPAC > Appearance
13231 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13232 msgstr "seulement en bas"
13233
13234 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13235 # OPAC > Appearance
13236 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13237 msgstr "en haut"
13238
13239 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13240 # OPAC > Appearance
13241 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13242 msgstr "Afficher"
13243
13244 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13245 # OPAC > Appearance
13246 msgid ""
13247 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13248 "page."
13249 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
13250
13251 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13252 # OPAC > Appearance
13253 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13254 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
13255
13256 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13257 # OPAC > Appearance
13258 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13259 msgstr "les bibliothèques de rattachement et dépositaire"
13260
13261 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13262 # OPAC > Appearance
13263 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13264 msgstr "la bibliothèque de rattachement"
13265
13266 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13267 # OPAC > Appearance
13268 msgid ""
13269 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13270 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13271 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13272 "administration page."
13273 msgstr ""
13274 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
13275 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
13276 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
13277 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
13278
13279 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13280 # OPAC > Appearance
13281 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13282 msgstr "Afficher la localisation "
13283
13284 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13285 # OPAC > Appearance
13286 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13287 msgstr "sous les noms des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
13288
13289 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13290 # OPAC > Appearance
13291 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13292 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
13293
13294 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13295 # OPAC > Appearance
13296 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13297 msgstr "sous le nom de la bibliothèque de rattachement"
13298
13299 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13300 # OPAC > Appearance
13301 msgid ""
13302 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13303 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
13304
13305 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13306 # OPAC > Appearance
13307 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13308 msgstr "sur une colonne séparée"
13309
13310 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13311 # OPAC > Appearance
13312 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13313 msgstr "Ne pas afficher"
13314
13315 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13316 # OPAC > Appearance
13317 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13318 msgstr "Afficher"
13319
13320 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13321 # OPAC > Appearance
13322 msgid ""
13323 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13324 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13325 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13326 msgstr ""
13327 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
13328 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
13329 "données a besoin d'être mise à niveau."
13330
13331 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13332 # OPAC > Appearance
13333 msgid ""
13334 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13335 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13336 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13337 msgstr ""
13338 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13339 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
13340 "est activée :"
13341
13342 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13343 # OPAC > Appearance
13344 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13345 msgstr "Afficher jusqu'à"
13346
13347 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13348 # OPAC > Appearance
13349 msgid ""
13350 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13351 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13352 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13353 msgstr ""
13354 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
13355 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
13356 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
13357
13358 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13359 # OPAC > Appearance
13360 msgid ""
13361 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13362 "results (160 characters)."
13363 msgstr ""
13364 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
13365 "(160 caractères)."
13366
13367 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13368 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13369 msgstr "Ne pas afficher"
13370
13371 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13372 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13373 msgstr "Afficher"
13374
13375 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13376 # OPAC > Features
13377 msgid ""
13378 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13379 "the OPAC."
13380 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
13381
13382 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13383 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13384 msgstr "Ne pas afficher"
13385
13386 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13387 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13388 msgstr "Afficher"
13389
13390 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13391 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13392 msgstr "les icônes des types de document à l'OPAC."
13393
13394 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13395 # OPAC > Features
13396 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13397 msgstr "Autoriser"
13398
13399 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13400 # OPAC > Features
13401 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13402 msgstr "Ne pas autoriser"
13403
13404 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13405 # OPAC > Features
13406 msgid ""
13407 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13408 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13409 msgstr ""
13410 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
13411 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
13412
13413 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13414 # OPAC > Appearance
13415 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13416 msgstr "Rendre privé"
13417
13418 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13419 # OPAC > Appearance
13420 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13421 msgstr "Rendre public"
13422
13423 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13424 # OPAC > Appearance
13425 msgid ""
13426 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13427 "authentication before accessing the OPAC. "
13428 msgstr ""
13429 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
13430
13431 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13432 # OPAC > Appearance
13433 msgid ""
13434 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13435 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13436 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13437 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13438 msgstr ""
13439 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13440 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13441 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
13442
13443 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13444 # OPAC > Policy
13445 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13446 msgstr "Autoriser"
13447
13448 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13449 # OPAC > Policy
13450 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13451 msgstr "Ne pas autoriser"
13452
13453 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13454 # OPAC > Policy
13455 msgid ""
13456 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13457 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
13458
13459 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13460 # OPAC > Policy
13461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13462 msgstr "'OPACRenew'"
13463
13464 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13465 # OPAC > Policy
13466 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13467 msgstr "NULL"
13468
13469 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13470 # OPAC > Policy
13471 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13472 msgstr "Utiliser"
13473
13474 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13475 # OPAC > Policy
13476 msgid ""
13477 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13478 msgstr ""
13479 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
13480 "(statistics)."
13481
13482 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13483 # OPAC > Policy
13484 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13485 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
13486
13487 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13488 # OPAC > Policy
13489 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13490 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
13491
13492 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13493 # OPAC > Policy
13494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13495 msgstr "le site de rattachement de l'adhérent"
13496
13497 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13498 # OPAC > Features
13499 msgid ""
13500 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
13501 "OPAC."
13502 msgstr "  à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
13503
13504 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13505 # OPAC > Features
13506 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13507 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
13508
13509 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13510 # OPAC > Features
13511 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13512 msgstr "autorisés"
13513
13514 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13515 # OPAC > Features
13516 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13517 msgstr "non autorisés"
13518
13519 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13520 # OPAC > Appearance
13521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13522 msgstr "Ne pas séparer"
13523
13524 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13525 # OPAC > Appearance
13526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13527 msgstr "Séparer"
13528
13529 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13532 msgstr "bibliothèque dépositaire"
13533
13534 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13535 # OPAC > Appearance
13536 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13537 msgstr "bibliothèque de rattachement"
13538
13539 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13540 # OPAC > Appearance
13541 msgid ""
13542 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13543 "second tab will contain all other items."
13544 msgstr ""
13545 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
13546 "contiendra tous les autres exemplaires."
13547
13548 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13549 # OPAC > Appearance
13550 msgid ""
13551 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13552 "tab contains items whose"
13553 msgstr ""
13554 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
13555 "exemplaires dont la"
13556
13557 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13558 # OPAC > Appearance
13559 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13560 msgstr "Ne pas afficher"
13561
13562 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13563 # OPAC > Appearance
13564 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13565 msgstr "Afficher"
13566
13567 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13568 # OPAC > Appearance
13569 msgid ""
13570 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13571 "masthead."
13572 msgstr ""
13573 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
13574
13575 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13576 # OPAC > Appearance
13577 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13578 msgstr "Afficher les votes sur"
13579
13580 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13581 # OPAC > Appearance
13582 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13583 msgstr "aucune page"
13584
13585 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13586 # OPAC > Appearance
13587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13588 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
13589
13590 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13591 # OPAC > Appearance
13592 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13593 msgstr "."
13594
13595 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13596 # OPAC > Appearance
13597 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13598 msgstr "les résultats, les détails, et l'adhérent"
13599
13600 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13601 # OPAC > Appearance
13602 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13603 msgstr "Ne pas afficher"
13604
13605 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13606 # OPAC > Appearance
13607 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13608 msgstr "Afficher"
13609
13610 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13611 # OPAC > Appearance
13612 msgid ""
13613 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13614 "a suggestion in OPAC."
13615 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
13616
13617 # OPAC > Features > OpacTopissue
13618 # OPAC > Features
13619 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13620 msgstr "Autoriser"
13621
13622 # OPAC > Features > OpacTopissue
13623 # OPAC > Features
13624 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13625 msgstr "Ne pas autoriser"
13626
13627 # OPAC > Features > OpacTopissue
13628 # OPAC > Features
13629 msgid ""
13630 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13631 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13632 "avoided if your collection has a large number of items."
13633 msgstr ""
13634 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
13635 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
13636 "votre catalogue est très important."
13637
13638 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13639 # OPAC > OpenURL
13640 msgid ""
13641 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13642 "OpenURL.png</code>"
13643 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13644
13645 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13646 # OPAC > OpenURL
13647 msgid ""
13648 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13649 "openurl.png</code>"
13650 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13651
13652 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13653 # OPAC > OpenURL
13654 msgid ""
13655 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13656 "<code>http://</code> or"
13657 msgstr ""
13658 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
13659
13660 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13661 # OPAC > OpenURL
13662 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13663 msgstr " <br />Exemples :"
13664
13665 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13666 # OPAC > OpenURL
13667 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13668 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
13669
13670 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13671 # OPAC > OpenURL
13672 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13673 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
13674
13675 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13676 # OPAC > OpenURL
13677 msgid ""
13678 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13679 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13680 msgstr ""
13681 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
13682 "<code>https://</code>) :"
13683
13684 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13685 # OPAC > OpenURL
13686 msgid ""
13687 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13688 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13689 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13690 msgstr ""
13691 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13692 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13693 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
13694
13695 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13696 # OPAC > Self registration and modification
13697 msgid ""
13698 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13699 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13700 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13701 "modification screen:"
13702 msgstr ""
13703 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13704 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
13705 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
13706 "personnelles des adhérents&nbsp;:"
13707
13708 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13709 # OPAC > Self registration and modification
13710 msgid ""
13711 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13712 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13713 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13714 "modification screen:"
13715 msgstr ""
13716 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13717 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
13718 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents :"
13719
13720 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13721 # OPAC > Self registration and modification
13722 msgid ""
13723 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13724 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13725 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13726 "a> to be set to a valid patron category code."
13727 msgstr ""
13728 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
13729 "preferences.pl?"
13730 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13731 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
13732
13733 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13734 # OPAC > Self registration and modification
13735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13736 msgstr "Autoriser"
13737
13738 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13739 # OPAC > Self registration and modification
13740 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13741 msgstr "Ne pas autoriser"
13742
13743 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13744 # OPAC > Self registration and modification
13745 msgid ""
13746 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13747 "via the OPAC."
13748 msgstr ""
13749 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
13750 "l’OPAC."
13751
13752 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13753 # OPAC > Self registration and modification
13754 msgid ""
13755 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13756 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13757 "( HTML is allowed ):"
13758 msgstr ""
13759 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
13760 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
13761
13762 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13763 # OPAC > Self registration and modification
13764 msgid ""
13765 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13766 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13767 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13768 "screen:"
13769 msgstr ""
13770 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13771 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
13772 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
13773
13774 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13775 # OPAC > Self registration and modification
13776 msgid ""
13777 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13778 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13779 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13780 "registration screen:"
13781 msgstr ""
13782 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
13783 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
13784 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
13785
13786 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13787 # OPAC > Self registration and modification
13788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13789 msgstr "Ne pas exiger"
13790
13791 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13792 # OPAC > Self registration and modification
13793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13794 msgstr "Exiger"
13795
13796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13797 # OPAC > Self registration and modification
13798 msgid ""
13799 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13800 "address by entering it twice."
13801 msgstr ""
13802 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
13803
13804 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13805 # OPAC > Self registration and modification
13806 msgid ""
13807 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13808 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13809 msgstr ""
13810 "<br><strong>ATTENTION : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent habituelle "
13811 "pour les adhérents enregistrés par l'OPAC.</strong>"
13812
13813 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13814 msgid ""
13815 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13816 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13817 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13818 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13819 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13820 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13821 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13822 msgstr ""
13823 "<br>Si le cron job <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> est "
13824 "paramétré pour supprimer les auto-inscriptions non-vérifiées et incomplètes, "
13825 "il supprimera, définitivement et sans récupération possible, tous les "
13826 "adhérents qui se sont enregistrés depuis plus de jours que le délai défini "
13827 "dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13828 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13829 "a> (sauf si laissé vide ou renseigné par 0)."
13830
13831 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13832 # OPAC > Self registration and modification
13833 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13834 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
13835
13836 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13837 # OPAC > Self registration and modification
13838 msgid ""
13839 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13840 "category for patrons registered via the OPAC."
13841 msgstr ""
13842 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
13843 "l'OPAC."
13844
13845 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13846 # OPAC > Self registration and modification
13847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13848 msgstr "Prendre en compte"
13849
13850 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13851 # OPAC > Self registration and modification
13852 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13853 msgstr "Ne pas prendre en compte"
13854
13855 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13856 # OPAC > Self registration and modification
13857 msgid ""
13858 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13859 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13860 "already exists in the database."
13861 msgstr ""
13862 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
13863 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
13864 "de données."
13865
13866 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13867 # OPAC > Self registration and modification
13868 msgid ""
13869 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13870 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13871 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13872 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13873 "make it empty."
13874 msgstr ""
13875 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
13876 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
13877 "administrateur système de le planifier.<br>Aucun adhérent ne sera supprimé "
13878 "si vous paramétrez la préférence sur 0 ou la laissez vide."
13879
13880 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13881 # OPAC > Self registration and modification
13882 msgid ""
13883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13884 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13885 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13886 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13887 msgstr ""
13888 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
13889 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13890 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13891 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13892
13893 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13894 # OPAC > Self registration and modification
13895 msgid ""
13896 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13897 "account creation."
13898 msgstr "jours après la création de leur compte."
13899
13900 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13901 # OPAC > Self registration and modification
13902 msgid ""
13903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13904 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
13905
13906 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13907 # OPAC > Self registration and modification
13908 msgid ""
13909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13910 "for the following libraries:"
13911 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants :"
13912
13913 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13914 # OPAC > Self registration and modification
13915 msgid ""
13916 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13917 "listed."
13918 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
13919
13920 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13922 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
13923
13924 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13926 msgstr "Afficher et préremplir"
13927
13928 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13929 # OPAC > Self registration and modification
13930 msgid ""
13931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13932 "patron has self registered."
13933 msgstr ""
13934 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
13935
13936 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13937 # OPAC > Self registration and modification
13938 msgid ""
13939 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13940 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13941 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13942 msgstr ""
13943 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
13944 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
13945 "administrateur système de le planifier."
13946
13947 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13948 # OPAC > Self registration and modification
13949 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13950 msgstr "Ne pas exiger"
13951
13952 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13953 # OPAC > Self registration and modification
13954 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13955 msgstr "Exiger"
13956
13957 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13958 # OPAC > Self registration and modification
13959 msgid ""
13960 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13961 "patron verify themselves via email."
13962 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
13963
13964 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13965 # OPAC > Features
13966 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13967 msgstr "de l'OPAC"
13968
13969 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13970 # OPAC > Features
13971 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13972 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
13973
13974 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13975 # OPAC > Features
13976 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13977 msgstr "."
13978
13979 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13980 # OPAC > Features
13981 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13982 msgstr "de l'interface professionnelle"
13983
13984 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13985 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13986 msgstr "(Utiliser | comme séparateur.)"
13987
13988 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13989 msgid ""
13990 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13991 "as available for reference in OPAC search results:"
13992 msgstr ""
13993 "Lister les statuts suivants comme Disponible à la consultation sur place "
13994 "pour les résultats de la recherche OPAC :"
13995
13996 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13997 # OPAC > Restricted page
13998 msgid ""
13999 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
14000 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
14001 msgstr ""
14002 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
14003 "restrictedpage.pl)"
14004
14005 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14006 # OPAC > Restricted page
14007 msgid ""
14008 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14009 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
14010
14011 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14012 # OPAC > Restricted page
14013 msgid ""
14014 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14015 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14016 msgstr ""
14017 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
14018 "'127.0.0,127.0.1')."
14019
14020 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14021 # OPAC > Restricted page
14022 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14023 msgstr "Utiliser"
14024
14025 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14026 # OPAC > Restricted page
14027 msgid ""
14028 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14029 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14030 msgstr ""
14031 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
14032 "de la page réservée)."
14033
14034 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14035 # OPAC > Policy
14036 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14037 msgstr "Ne pas limiter"
14038
14039 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14040 # OPAC > Policy
14041 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14042 msgstr "Limiter"
14043
14044 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14045 # OPAC > Policy
14046 msgid ""
14047 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14048 "registered at."
14049 msgstr ""
14050 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
14051
14052 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14053 # OPAC > Shelf browser
14054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14055 msgstr "Ne pas utiliser"
14056
14057 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14058 # OPAC > Shelf browser
14059 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14060 msgstr "Utiliser"
14061
14062 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14063 # OPAC > Shelf browser
14064 msgid ""
14065 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14066 "for the shelf browser."
14067 msgstr ""
14068 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
14069 "dans le parcours des étagères."
14070
14071 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14072 # OPAC > Shelf browser
14073 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14074 msgstr "Ne pas utiliser"
14075
14076 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14077 # OPAC > Shelf browser
14078 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14079 msgstr "Utiliser"
14080
14081 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14082 # OPAC > Shelf browser
14083 msgid ""
14084 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14085 "items for the shelf browser."
14086 msgstr ""
14087 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
14088 "le parcours de l'étagère"
14089
14090 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14091 # OPAC > Shelf browser
14092 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14093 msgstr "Ne pas utiliser"
14094
14095 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14096 # OPAC > Shelf browser
14097 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14098 msgstr "Utiliser"
14099
14100 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14101 # OPAC > Shelf browser
14102 msgid ""
14103 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14104 "the shelf browser."
14105 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
14106
14107 # OPAC > Features > ShowReviewer
14108 # OPAC > Features
14109 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14110 msgstr "Montrer"
14111
14112 # OPAC > Features > ShowReviewer
14113 # OPAC > Features
14114 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14115 msgstr "le prénom"
14116
14117 # OPAC > Features > ShowReviewer
14118 # OPAC > Features
14119 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14120 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
14121
14122 # OPAC > Features > ShowReviewer
14123 # OPAC > Features
14124 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14125 msgstr "le nom complet"
14126
14127 # OPAC > Features > ShowReviewer
14128 # OPAC > Features
14129 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14130 msgstr "le nom de famille"
14131
14132 # OPAC > Features > ShowReviewer
14133 # OPAC > Features
14134 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14135 msgstr "aucun nom"
14136
14137 # OPAC > Features > ShowReviewer
14138 # OPAC > Features
14139 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14140 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
14141
14142 # OPAC > Features > ShowReviewer
14143 # OPAC > Features
14144 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14145 msgstr "le login"
14146
14147 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14148 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14149 msgstr "Ne pas afficher"
14150
14151 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14152 # OPAC > Features
14153 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14154 msgstr "Montrer"
14155
14156 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14157 # OPAC > Features
14158 msgid ""
14159 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14160 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14161 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14162 msgstr ""
14163 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
14164 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
14165 "\">Libravatar</a> en utilisant le courriel de l'adhérent."
14166
14167 # OPAC > Features > SocialNetworks
14168 # OPAC > Features
14169 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14170 msgstr "Courriel"
14171
14172 # OPAC > Features > SocialNetworks
14173 # OPAC > Features
14174 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14175 msgstr "Facebook"
14176
14177 # OPAC > Features > SocialNetworks
14178 # OPAC > Features
14179 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14180 msgstr "LinkedIn"
14181
14182 # OPAC > Features > SocialNetworks
14183 # OPAC > Features
14184 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14185 msgstr "Afficher"
14186
14187 # OPAC > Features > SocialNetworks
14188 # OPAC > Features
14189 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14190 msgstr "Twitter"
14191
14192 # OPAC > Features > SocialNetworks
14193 # OPAC > Features
14194 msgid ""
14195 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14196 msgstr ""
14197 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
14198
14199 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14200 # OPAC > Privacy
14201 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14202 msgstr "Ne pas suivre"
14203
14204 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14205 # OPAC > Privacy
14206 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14207 msgstr "Suivre"
14208
14209 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14210 # OPAC > Privacy
14211 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14212 msgstr "Suivre anonymement"
14213
14214 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14215 # OPAC > Privacy
14216 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14217 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
14218
14219 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14220 # OPAC > Appearance
14221 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14222 msgstr "Cacher"
14223
14224 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14225 # OPAC > Appearance
14226 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14227 msgstr "Afficher"
14228
14229 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14230 # OPAC > Appearance
14231 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14232 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
14233
14234 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14235 # OPAC > Features
14236 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14237 msgstr "Afficher"
14238
14239 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14240 # OPAC > Features
14241 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14242 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
14243
14244 # OPAC > Features > opacbookbag
14245 # OPAC > Features
14246 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14247 msgstr "Autoriser"
14248
14249 # OPAC > Features > opacbookbag
14250 # OPAC > Features
14251 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14252 msgstr "Ne pas autoriser"
14253
14254 # OPAC > Features > opacbookbag
14255 # OPAC > Features
14256 msgid ""
14257 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14258 "OPAC."
14259 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
14260
14261 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14262 # OPAC > Appearance
14263 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14264 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
14265
14266 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14267 # OPAC > Appearance
14268 msgid ""
14269 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14270 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14271 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14272 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14273 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14274 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14275 "expected to start from your HTTP document root."
14276 msgstr ""
14277 "sur toutes les pages de l'OPAC, au lieu du CSS par défaut (utilisé si ce "
14278 "champ est laissé vide). Inscrivez juste le nom du fichier, un chemin local "
14279 "complet ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le "
14280 "fichier est sur un serveur distant). Merci de noter que si seul un nom de "
14281 "fichier est entré, le fichier devra se trouver dans le sous-dossier css pour "
14282 "chaque thème et langage actif dans le dossier des modèles de Koha. Un chemin "
14283 "local est attendu pour démarrer depuis votre fichier HTTP source."
14284
14285 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14286 # OPAC > Privacy
14287 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14288 msgstr "Permettre"
14289
14290 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14291 # OPAC > Privacy
14292 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14293 msgstr "Ne pas permettre"
14294
14295 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14296 # OPAC > Privacy
14297 msgid ""
14298 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14299 "out in the past."
14300 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
14301
14302 # OPAC > Appearance > opacthemes
14303 # OPAC > Appearance
14304 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14305 msgstr "Utiliser le thème"
14306
14307 # OPAC > Appearance > opacthemes
14308 # OPAC > Appearance
14309 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14310 msgstr "pour l'OPAC."
14311
14312 # OPAC > Features > opacuserlogin
14313 # OPAC > Features
14314 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14315 msgstr "Autoriser"
14316
14317 # OPAC > Features > opacuserlogin
14318 # OPAC > Features
14319 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14320 msgstr "Ne pas autoriser"
14321
14322 # OPAC > Features > opacuserlogin
14323 # OPAC > Features
14324 msgid ""
14325 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14326 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
14327
14328 # OPAC > Suggestions > suggestion
14329 # OPAC > Features
14330 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14331 msgstr "Désactiver"
14332
14333 # OPAC > Suggestions > suggestion
14334 # OPAC > Features
14335 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14336 msgstr "Activer"
14337
14338 # OPAC > Suggestions > suggestion
14339 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
14340 msgid ""
14341 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14342 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14343 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14344 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14345 "allowed to make purchase suggestions:"
14346 msgstr ""
14347 "Quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14348 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> est activée et <a href=\"/"
14349 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14350 "\">AnonSuggestions</a> est désactivée, les catégories d'adhérents suivantes "
14351 "ne sont pas autorisées à faire des suggestions :"
14352
14353 # OPAC > Suggestions > suggestion
14354 # OPAC > Features
14355 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14356 msgstr "les suggestions d'achat à l'OPAC.<br>"
14357
14358 # Patrons
14359 msgid "patrons.pref"
14360 msgstr "Adhérents"
14361
14362 # Patrons
14363 # Patrons > General
14364 msgid "patrons.pref General"
14365 msgstr "Général"
14366
14367 # Patrons
14368 # Patrons > Membership expiry
14369 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14370 msgstr "Expiration de l'adhésion"
14371
14372 # Patrons
14373 # Patrons > Notices and notifications
14374 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14375 msgstr "Messages et notifications"
14376
14377 # Patrons
14378 # Patrons > Patron forms
14379 msgid "patrons.pref Patron forms"
14380 msgstr "Formulaires d'adhérents"
14381
14382 # Patrons
14383 # Patrons > Patron relationships
14384 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14385 msgstr "Adhérents liés"
14386
14387 # Patrons
14388 # Patrons > Privacy
14389 msgid "patrons.pref Privacy"
14390 msgstr "Vie privée"
14391
14392 # Patrons
14393 # Patrons > Security
14394 msgid "patrons.pref Security"
14395 msgstr "Sécurité"
14396
14397 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14398 # Patrons > General
14399 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14400 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
14401
14402 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14403 # Patrons > General
14404 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14405 msgstr "Autoriser les adhérents"
14406
14407 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14408 # Patrons > General
14409 msgid ""
14410 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14411 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14412 "allow/disallow auto-renewal."
14413 msgstr ""
14414 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
14415 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
14416 "désactiver le renouvellement automatique."
14417
14418 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14419 # Patrons > Patron relationships
14420 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14421 msgstr "Autoriser"
14422
14423 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14424 # Patrons > Patron relationships
14425 msgid ""
14426 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14427 msgstr "Ne pas autoriser"
14428
14429 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14430 # Patrons > Patron relationships
14431 msgid ""
14432 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14433 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14434 "OPAC."
14435 msgstr ""
14436 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
14437 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
14438
14439 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14440 # Patrons > Patron relationships
14441 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14442 msgstr "Autoriser"
14443
14444 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14445 # Patrons > Patron relationships
14446 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14447 msgstr "Ne pas autoriser"
14448
14449 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14450 # Patrons > Patron relationships
14451 msgid ""
14452 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14453 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14454 msgstr ""
14455 "le personnel à choisir la possibilité pour les frais d'un adhérent d'être "
14456 "vus à l'OPAC par les adhérents liés."
14457
14458 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14459 # Patrons > General
14460 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14461 msgstr "Désactiver"
14462
14463 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14464 # Patrons > General
14465 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14466 msgstr "Activer"
14467
14468 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14469 # Patrons > General
14470 msgid ""
14471 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14472 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14473 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14474 msgstr ""
14475 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14476 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
14477
14478 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14479 # Patrons > General
14480 msgid ""
14481 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14482 "detail changes from the OPAC."
14483 msgstr ""
14484 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
14485 "d'un adhérent."
14486
14487 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14488 msgid ""
14489 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14490 "WELCOME notice."
14491 msgstr "<br><strong>NOTE:</strong> Utilise la notification WELCOME."
14492
14493 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14494 # Patrons > Notices and notifications
14495 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14496 msgstr "Ne pas envoyer"
14497
14498 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14499 # Patrons > Notices and notifications
14500 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14501 msgstr "Envoyer"
14502
14503 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14504 # Patrons > Notices and notifications
14505 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14506 msgstr "un courriel aux nouveaux adhérents créés."
14507
14508 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14509 msgid ""
14510 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14511 "cron switch"
14512 msgstr "(Obsolète) selon les paramètres du cron job --send-notices"
14513
14514 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14515 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14516 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
14517
14518 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14519 # Patrons > Patron forms
14520 msgid ""
14521 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14522 msgstr "selon les préférences de notification"
14523
14524 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14525 # Circulation > Checkout policy
14526 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14527 msgstr "jamais"
14528
14529 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14530 # Patrons > Patron forms
14531 msgid ""
14532 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14533 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14534 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14535 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14536 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14537 "code>."
14538 msgstr ""
14539 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14540 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
14541 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14542 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14543 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
14544
14545 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14546 # Patrons > Patron forms
14547 msgid ""
14548 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14549 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14550 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14551 "screen:"
14552 msgstr ""
14553 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
14554 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
14555 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
14556
14557 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14558 # Patrons > Membership expiry
14559 msgid ""
14560 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14561 "new expiry date on"
14562 msgstr ""
14563 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
14564 "renouvellement en s'appuyant sur"
14565
14566 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14567 # Patrons > Membership expiry
14568 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14569 msgstr "la date du jour"
14570
14571 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14572 # Patrons > Membership expiry
14573 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14574 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
14575
14576 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14577 # Patrons > Membership expiry
14578 msgid ""
14579 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14580 "date."
14581 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
14582
14583 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14584 # Patrons > Patron forms
14585 msgid ""
14586 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14588 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14589 "screen:"
14590 msgstr ""
14591 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
14592 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
14593 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
14594
14595 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14596 # Patrons > Patron forms
14597 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14598 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
14599
14600 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14601 # Patrons > Patron forms
14602 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14603 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
14604
14605 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14606 # Patrons > Patron forms
14607 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14608 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
14609
14610 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14611 # Patrons > Patron forms
14612 msgid ""
14613 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14614 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14615 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14616 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14617 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14618 msgstr ""
14619 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
14620 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14621 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
14622 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
14623 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
14624
14625 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14626 # Patrons > Patron forms
14627 msgid ""
14628 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14629 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14630 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14631 msgstr ""
14632 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
14633 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
14634
14635 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14636 # Patrons > General
14637 msgid ""
14638 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
14639 "the current item has been checked out before."
14640 msgstr ""
14641 " vérifier l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire "
14642 "actuel a déjà été prêté avant."
14643
14644 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14645 # Patrons > General
14646 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14647 msgstr "Oui,"
14648
14649 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14650 # Patrons > General
14651 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14652 msgstr "Non, ne pas"
14653
14654 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14655 # Patrons > General
14656 msgid ""
14657 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14658 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
14659
14660 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14661 # Patrons > General
14662 msgid ""
14663 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14664 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
14665
14666 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14667 msgid ""
14668 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14669 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14670 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14671 msgstr ""
14672 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14673 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
14674 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
14675
14676 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14677 # Patrons > General
14678 msgid ""
14679 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14680 "has been checked out no longer than"
14681 msgstr ""
14682 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
14683
14684 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14685 # Patrons > General
14686 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14687 msgstr "jours."
14688
14689 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14690 # Patrons > Patron forms
14691 msgid ""
14692 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14693 "identifiers"
14694 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
14695
14696 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14697 # Patrons > Patron forms
14698 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14699 msgstr "Autre adresse"
14700
14701 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14702 # Patrons > Patron forms
14703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14704 msgstr "Autre contact"
14705
14706 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14707 # Patrons > Patron forms
14708 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14709 msgstr "Informations de contact"
14710
14711 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14712 # Patrons > Patron forms
14713 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14714 msgstr "Informations du garant"
14715
14716 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14717 # Patrons > Patron forms
14718 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14719 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
14720
14721 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14722 # Patrons > Patron forms
14723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14724 msgstr "Gestion du site"
14725
14726 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14727 # Patrons > Patron forms
14728 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14729 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
14730
14731 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14732 # Patrons > Patron forms
14733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14734 msgstr "Adresse principale"
14735
14736 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14737 # Patrons > Patron forms
14738 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14739 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
14740
14741 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14742 # Patrons > Patron forms
14743 msgid ""
14744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14745 "patrons)"
14746 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
14747
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Patron forms
14750 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14751 msgstr "Identité de l'adhérent"
14752
14753 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14754 # Patrons > Patron forms
14755 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14756 msgstr "Préférences de notification"
14757
14758 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14759 # Patrons > Patron forms
14760 msgid ""
14761 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14762 "patrons)"
14763 msgstr "Suspensions de l'adhérent (adhérents déjà présents)"
14764
14765 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14766 # Patrons > Patron forms
14767 msgid ""
14768 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14769 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14770 "still be expanded later):"
14771 msgstr ""
14772 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
14773 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
14774 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
14775
14776 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14777 # Patrons > General
14778 msgid ""
14779 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14780 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14781 "option in the patrons or circulation module:"
14782 msgstr ""
14783 "Liste séparée par des virgules définissant les champs par défaut à utiliser "
14784 "lors d'une recherche d'usager à l'aide de l'option \"standard\" dans le "
14785 "module adhérents ou circulation :"
14786
14787 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14788 # Patrons > General
14789 msgid ""
14790 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14791 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14792 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14793 "dropdown menu on the patron search page."
14794 msgstr ""
14795 "Si laissé vide, Koha sélectionnera par défaut \"firstname,middle_name,"
14796 "surname,othernames,cardnumber,userid\". Des champs supplémentaires ajoutés à "
14797 "cette préférence système seront ajoutés comme options de recherche dans le "
14798 "menu déroulant de la page de recherche adhérents."
14799
14800 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14801 # Searching > Features
14802 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14803 msgstr "Contient"
14804
14805 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14806 msgid ""
14807 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14808 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14809 "searches."
14810 msgstr ""
14811 "Activer cette méthode pour déterminer si l'autocomplétion recherche un "
14812 "adhérent qui Commence par ou qui Contient le terme recherché."
14813
14814 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14815 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14816 msgstr "Commence par"
14817
14818 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14819 msgid ""
14820 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14821 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14822 "address or an empty string."
14823 msgstr ""
14824 "<br><strong>NOTE :</strong> Tous les champs adhérents peuvent être utilisés, "
14825 "mais pour fonctionner correctement, ils doivent contenir une adresse "
14826 "courriel valide ou une chaîne vide."
14827
14828 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14829 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14830 msgstr "Exemple : email|emailpro|B_email"
14831
14832 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14833 # Patrons > Patron forms
14834 msgid ""
14835 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14836 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14837 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14838 "(pipe)."
14839 msgstr ""
14840 "Les options possibles sont les <a href='http://schema.koha-community.org/"
14841 "__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>colonnes</a> de la table "
14842 "borrowers, séparées par | (pipe)."
14843
14844 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14845 # Acquisitions > Policy
14846 msgid ""
14847 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14848 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14849 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14850 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14851 msgstr ""
14852 "Si <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14853 "op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> est "
14854 "paramétrée sur '<strong>le premier mail valide</strong>', vérifier les "
14855 "champs d'adresse mail de l'adhérent dans l'ordre suivant et utiliser la "
14856 "première adresse mail valide trouvée :"
14857
14858 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14859 # Patrons > Notices and notifications
14860 msgid ""
14861 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14862 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14863 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14864 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14865 msgstr ""
14866 "<br><strong>NOTE :</strong> Si paramétrée sur \"le premier mail valide\", "
14867 "l'ordre de vérification des adresses mail est défini par <a href=\"/cgi-bin/"
14868 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence"
14869 "\">EmailFieldPrecedence</a>."
14870
14871 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14872 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14873 msgstr "Utiliser"
14874
14875 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14876 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14877 msgstr "le courriel alternatif"
14878
14879 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14880 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14881 msgstr "le numéro de carte"
14882
14883 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14884 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14885 msgstr "la première adresse email valide"
14886
14887 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14888 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14889 msgstr "de l'adhérent pour envoyer des notifications par courriel."
14890
14891 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14892 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14893 msgstr "le courriel principal"
14894
14895 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14896 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14897 msgstr "le courriel secondaire"
14898
14899 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14900 # Patrons > General
14901 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14902 msgstr "Activer"
14903
14904 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14905 # Patrons > General
14906 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14907 msgstr "Ne pas activer"
14908
14909 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14910 # Patrons > General
14911 msgid ""
14912 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14913 "arbitrary files to a borrower record."
14914 msgstr ""
14915 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
14916 "fiche d'adhérent."
14917
14918 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14919 # Patrons > General
14920 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14921 msgstr "Ne pas activer"
14922
14923 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14924 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14925 msgstr "Activer"
14926
14927 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14928 msgid ""
14929 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14930 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14931 msgstr ""
14932 "Si cette préférence système n'est pas activée, les adhérents doivent soit "
14933 "utiliser la fonctionnalité 'Mot de passe oublié' soit demander aux "
14934 "bibliothécaires"
14935
14936 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14937 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14938 msgstr "de réinitialiser leur mot de passe."
14939
14940 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14941 msgid ""
14942 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14943 "reset their password when it is expired."
14944 msgstr ""
14945 "la possibilité pour les adhérents de réinitialiser leur mot de passe quand "
14946 "il est expiré."
14947
14948 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14949 # Patrons > Notices and notifications
14950 msgid ""
14951 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14952 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14953 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14954 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14955 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14956 msgstr ""
14957 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
14958 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
14959 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14960 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14961 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14962
14963 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14964 # Patrons > Notices and notifications
14965 msgid ""
14966 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14967 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14968 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14969 "your system administrator to schedule them."
14970 msgstr ""
14971 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
14972 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
14973 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
14974 "planifier."
14975
14976 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14977 # Patrons > Notices and notifications
14978 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14979 msgstr "Autoriser"
14980
14981 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14982 # Patrons > Notices and notifications
14983 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14984 msgstr "Ne pas autoriser"
14985
14986 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14987 # Patrons > Notices and notifications
14988 msgid ""
14989 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14990 "patrons will receive and when they will receive them."
14991 msgstr ""
14992 "le personnel à gérer les messages que les adhérents recevront et quand ils "
14993 "les recevront."
14994
14995 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14996 # Patrons > Notices and notifications
14997 msgid ""
14998 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14999 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15000 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15001 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
15002 msgstr ""
15003 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15004 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15005 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
15006
15007 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15008 # Patrons > Notices and notifications
15009 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
15010 msgstr "Ne pas afficher"
15011
15012 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15013 # Patrons > Notices and notifications
15014 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15015 msgstr "Afficher"
15016
15017 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15018 # Patrons > Notices and notifications
15019 msgid ""
15020 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15021 "the OPAC."
15022 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
15023
15024 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15025 # Patrons > General
15026 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15027 msgstr "Désactiver"
15028
15029 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15030 # Patrons > General
15031 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15032 msgstr "Activer"
15033
15034 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15035 # Patrons > General
15036 msgid ""
15037 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15038 "custom attributes on patrons."
15039 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
15040
15041 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15042 # Patrons > Security
15043 msgid ""
15044 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15045 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
15046
15047 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15048 # Patrons > Security
15049 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15050 msgstr "tentatives de connexion ratées."
15051
15052 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15053 # Patrons > Notices and notifications
15054 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15055 msgstr "Désactiver"
15056
15057 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15058 # Patrons > Notices and notifications
15059 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15060 msgstr "Activer"
15061
15062 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15063 # Patrons > Notices and notifications
15064 msgid ""
15065 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15066 "SMS if no patron email is defined."
15067 msgstr ""
15068 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
15069 "mail n'est définie."
15070
15071 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15072 # Patrons > General
15073 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15074 msgstr "Faire"
15075
15076 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15077 # Patrons > General
15078 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15079 msgstr "Ne pas faire"
15080
15081 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15082 # Patrons > General
15083 msgid ""
15084 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15085 "to a category with an enrollment fee."
15086 msgstr ""
15087 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
15088 "d'inscription."
15089
15090 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15091 msgid ""
15092 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15093 "patron deletion, use borrowernumber "
15094 msgstr ""
15095 "<br/>Lors du changement de propriétaire, à l'occasion de la suppression "
15096 "d'adhérent, utiliser le borrowernumber "
15097
15098 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15099 msgid ""
15100 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15101 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15102 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15103 msgstr ""
15104 "Toutes les listes, publiques ou partagées, de cet adhérent sont soit "
15105 "supprimées soit transférées à un nouveau propriétaire selon votre choix; les "
15106 "autres listes privées (non partagées) sont supprimées."
15107
15108 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15109 msgid ""
15110 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15111 "owns public or shared lists,"
15112 msgstr ""
15113 "Lors de la suppression d'un adhérent propriétaire de listes publiques ou "
15114 "partagées,"
15115
15116 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15117 msgid ""
15118 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15119 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15120 "deletes the patron."
15121 msgstr ""
15122 "comme nouveau propriétaire de la liste, ou laisser ce champ vide pour que la "
15123 "propriété revienne au bibliothécaire supprimant l'adhérent."
15124
15125 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15126 msgid ""
15127 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15128 msgstr "modifier le propriétaire de ces listes."
15129
15130 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15131 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15132 msgstr "supprimer ces listes."
15133
15134 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15135 # OPAC > Self registration and modification
15136 msgid ""
15137 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15138 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15139 "system administrator to schedule it."
15140 msgstr ""
15141 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
15142 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
15143 "de le planifier."
15144
15145 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15146 # Patrons > Privacy
15147 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15148 msgstr "Verrouiller les comptes adhérents arrivés à expiration depuis"
15149
15150 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15151 msgid ""
15152 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15153 msgstr "jours. Laisser vide pour ne pas activer cette fonctionnalité."
15154
15155 # Patrons > General > MaxFine
15156 # Patrons > General
15157 msgid ""
15158 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15159 "specified in the circulation rules matrix."
15160 msgstr ""
15161 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
15162 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
15163
15164 # Patrons > General > MaxFine
15165 # Patrons > General
15166 msgid ""
15167 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15168 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
15169
15170 # Patrons > General > MaxFine
15171 # Patrons > General
15172 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15173 msgstr "[% local_currency %]."
15174
15175 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15176 # Patrons > Membership expiry
15177 msgid ""
15178 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15179 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15180 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15181 msgstr ""
15182 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
15183 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
15184 "administrateur système de le planifier."
15185
15186 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15187 # Patrons > Membership expiry
15188 msgid ""
15189 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15190 "when a patron's card will expire in"
15191 msgstr ""
15192 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
15193
15194 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15195 # Patrons > Membership expiry
15196 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15197 msgstr "jours."
15198
15199 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15200 # Patrons > Membership expiry
15201 msgid ""
15202 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15203 "to expire or has expired"
15204 msgstr ""
15205 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
15206 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
15207
15208 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15209 # Patrons > Membership expiry
15210 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15211 msgstr "jours avant l'expiration effective."
15212
15213 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15214 # OPAC > Features
15215 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15216 msgstr "Ne pas signaler"
15217
15218 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15219 # OPAC > Features
15220 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15221 msgstr "Signaler"
15222
15223 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15224 msgid ""
15225 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15226 "changed."
15227 msgstr "aux adhérents quand leur mot de passe est modifié."
15228
15229 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15230 # Patrons > Patron forms
15231 msgid ""
15232 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15233 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15234 "target='blank'>database columns</a>:"
15235 msgstr ""
15236 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
15237 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
15238
15239 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15240 # Patrons > Patron forms
15241 msgid ""
15242 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15243 "possible duplicates when adding a new patron."
15244 msgstr ""
15245 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
15246 "nouvel adhérent."
15247
15248 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15249 # Patrons > Patron forms
15250 msgid ""
15251 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15252 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15253 "columns</a>:"
15254 msgstr ""
15255 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
15256 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
15257
15258 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15259 # Patrons > Patron forms
15260 msgid ""
15261 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15262 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15263 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15264 "individual fields in that form will be ignored."
15265 msgstr ""
15266 "seront ajoutées au formulaire d'inscription rapide d'un adhérent lors de la "
15267 "saisie d'un nouvel adhérent. Affiche seulement les champs obligatoires et "
15268 "les champs indiqués ici. Si applicable, le formulaire du garant sera aussi "
15269 "affiché, et des champs individuels dans ce formulaire seront ignorés."
15270
15271 # Patrons > General > PatronsPerPage
15272 # Patrons > General
15273 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15274 msgstr "Afficher par défaut"
15275
15276 # Patrons > General > PatronsPerPage
15277 # Patrons > General
15278 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15279 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
15280
15281 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15282 msgid ""
15283 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15284 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15285 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15286 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15287 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15288 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15289 msgstr ""
15290 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15291 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15292 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15293 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15294 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
15295
15296 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15297 # Patrons > Notices and notifications
15298 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15299 msgstr "Désactiver"
15300
15301 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15302 # Patrons > Notices and notifications
15303 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15304 msgstr "Activer"
15305
15306 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15307 # Patrons > Notices and notifications
15308 msgid ""
15309 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15310 "plugin will be required to process the phone notifications."
15311 msgstr ""
15312 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
15313 "générer les notifications par téléphone."
15314
15315 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15316 # Patrons > Patron relationships
15317 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15318 msgstr "Autre adresse - Adresse"
15319
15320 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15321 # Patrons > Patron relationships
15322 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15323 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
15324
15325 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15326 # Patrons > Patron relationships
15327 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15328 msgstr "Autre adresse - Ville"
15329
15330 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15331 # Patrons > Patron relationships
15332 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15333 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
15334
15335 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15336 # Patrons > Patron relationships
15337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15338 msgstr "Autre adresse - Pays"
15339
15340 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15341 # Patrons > Patron relationships
15342 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15343 msgstr "Autre adresse - Courriel"
15344
15345 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15346 # Patrons > Patron relationships
15347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15348 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
15349
15350 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15351 # Patrons > Patron relationships
15352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15353 msgstr "Autre adresse - Etat"
15354
15355 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15356 # Patrons > Patron relationships
15357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15358 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
15359
15360 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15361 # Patrons > Patron relationships
15362 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15363 msgstr "Autre adresse - Type de voie"
15364
15365 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15366 # Patrons > Patron relationships
15367 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15368 msgstr "Autre adresse - Code postal"
15369
15370 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15371 # Patrons > Patron relationships
15372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15373 msgstr "Autre contact - Adresse"
15374
15375 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15376 # Patrons > Patron relationships
15377 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15378 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
15379
15380 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15381 # Patrons > Patron relationships
15382 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15383 msgstr "Autre contact - Ville"
15384
15385 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15386 # Patrons > Patron relationships
15387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15388 msgstr "Autre contact - Pays"
15389
15390 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15391 # Patrons > Patron relationships
15392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15393 msgstr "Autre contact - Prénom"
15394
15395 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15396 # Patrons > Patron relationships
15397 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15398 msgstr "Autre contact - Téléphone"
15399
15400 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15401 # Patrons > Patron relationships
15402 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15403 msgstr "Autre contact - Etat"
15404
15405 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15406 # Patrons > Patron relationships
15407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15408 msgstr "Autre contact - Nom"
15409
15410 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15411 # Patrons > Patron relationships
15412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15413 msgstr "Autre contact - Code postal"
15414
15415 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15416 # Patrons > Patron relationships
15417 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15418 msgstr "Contact - Fax"
15419
15420 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15421 # Patrons > Patron relationships
15422 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15423 msgstr "Contact - Autre téléphone"
15424
15425 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15426 # Patrons > Patron relationships
15427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15428 msgstr "Contact - Courriel principal"
15429
15430 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15431 # Patrons > Patron relationships
15432 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15433 msgstr "Contact - Téléphone principal"
15434
15435 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15436 # Patrons > Patron relationships
15437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15438 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
15439
15440 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15441 # Patrons > Patron relationships
15442 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15443 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
15444
15445 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15446 # Patrons > Patron relationships
15447 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15448 msgstr "Adresse principale - Adresse"
15449
15450 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15451 # Patrons > Patron relationships
15452 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15453 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
15454
15455 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15456 # Patrons > Patron relationships
15457 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15458 msgstr "Adresse principale - Ville"
15459
15460 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15461 # Patrons > Patron relationships
15462 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15463 msgstr "Adresse principale - Pays"
15464
15465 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15466 # Patrons > Patron relationships
15467 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15468 msgstr "Adresse principale - Etat"
15469
15470 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15471 # Patrons > Patron relationships
15472 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15473 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
15474
15475 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15476 # Patrons > Patron relationships
15477 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15478 msgstr "Adresse principale - Type de voie"
15479
15480 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15481 # Patrons > Patron relationships
15482 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15483 msgstr "Adresse principale - Code postal"
15484
15485 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15486 # Patrons > Patron relationships
15487 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15488 msgstr "Nom de famille"
15489
15490 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15491 # Patrons > Patron relationships
15492 msgid ""
15493 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15494 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15495 "the guarantors record:"
15496 msgstr ""
15497 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
15498 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
15499
15500 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15501 # Patrons > Privacy
15502 msgid ""
15503 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15504 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15505 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15506 msgstr ""
15507 ". Lorsque vous 'forcez', les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
15508 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
15509 "mais n'obligera pas."
15510
15511 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15512 # Patrons > Privacy
15513 msgid ""
15514 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15515 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15516 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15517 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15518 msgstr ""
15519 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
15520 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
15521 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15522 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
15523
15524 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15525 # Patrons > Privacy
15526 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15527 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
15528
15529 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15530 # Patrons > Privacy
15531 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15532 msgstr "désactivé"
15533
15534 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15535 # Patrons > Privacy
15536 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15537 msgstr "forcé"
15538
15539 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15540 # Patrons > Privacy
15541 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15542 msgstr "permissif"
15543
15544 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15545 # Patrons > Privacy
15546 msgid ""
15547 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15548 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15549 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15550 msgstr ""
15551 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
15552 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15553 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> est "
15554 "paramétrée."
15555
15556 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15557 # Patrons > Privacy
15558 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15559 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
15560
15561 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15562 # Patrons > Privacy
15563 msgid ""
15564 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15565 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15566 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15567 msgstr ""
15568 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
15569 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
15570 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
15571 "bloquée.)"
15572
15573 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15574 # Patrons > General
15575 msgid ""
15576 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15577 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15578 msgstr ""
15579 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
15580 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
15581
15582 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15583 # Patrons > General
15584 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15585 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
15586
15587 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15588 # Patrons > General
15589 msgid ""
15590 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15591 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
15592
15593 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15594 # Patrons > General
15595 msgid ""
15596 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15597 "superlibrarian privileges."
15598 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
15599
15600 # Patrons > Security > Pseudonymization
15601 # Patrons > Security
15602 msgid ""
15603 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15604 "transactions:"
15605 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
15606
15607 # Patrons > Security > Pseudonymization
15608 # Patrons > Security
15609 msgid ""
15610 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15611 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
15612
15613 # Patrons > Security > Pseudonymization
15614 # Patrons > Security
15615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15616 msgstr "Ville"
15617
15618 # Patrons > Security > Pseudonymization
15619 # Patrons > Security
15620 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15621 msgstr "Code de collection"
15622
15623 # Patrons > Security > Pseudonymization
15624 # Patrons > Security
15625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15626 msgstr "Pays"
15627
15628 # Patrons > Security > Pseudonymization
15629 # Patrons > Security
15630 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15631 msgstr "Date et heure de la transaction"
15632
15633 # Patrons > Security > Pseudonymization
15634 # Patrons > Security
15635 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15636 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
15637
15638 # Patrons > Security > Pseudonymization
15639 # Patrons > Security
15640 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15641 msgstr "Désactiver"
15642
15643 # Patrons > Security > Pseudonymization
15644 # Patrons > Security
15645 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15646 msgstr "Activer"
15647
15648 # Patrons > Security > Pseudonymization
15649 # Patrons > Security
15650 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15651 msgstr "Site dépositaire"
15652
15653 # Patrons > Security > Pseudonymization
15654 # Patrons > Security
15655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15656 msgstr "Site de rattachement"
15657
15658 # Patrons > Security > Pseudonymization
15659 # Patrons > Security
15660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15661 msgstr "Type de document"
15662
15663 # Patrons > Security > Pseudonymization
15664 # Patrons > Security
15665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15666 msgstr "Cote de l'exemplaire"
15667
15668 # Patrons > Security > Pseudonymization
15669 # Patrons > Security
15670 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15671 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
15672
15673 # Patrons > Security > Pseudonymization
15674 # Patrons > Security
15675 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15676 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
15677
15678 # Patrons > Security > Pseudonymization
15679 # Patrons > Security
15680 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15681 msgstr "Localisation"
15682
15683 # Patrons > Security > Pseudonymization
15684 # Patrons > Security
15685 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15686 msgstr "Catégorie d'adhérent"
15687
15688 # Patrons > Security > Pseudonymization
15689 # Patrons > Security
15690 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15691 msgstr "Genre de l'adhérent"
15692
15693 # Patrons > Security > Pseudonymization
15694 # Patrons > Security
15695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15696 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
15697
15698 # Patrons > Security > Pseudonymization
15699 # Patrons > Security
15700 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15701 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
15702
15703 # Patrons > Security > Pseudonymization
15704 # Patrons > Security
15705 msgid ""
15706 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15707 "separate table for statistical purposes."
15708 msgstr ""
15709 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
15710 "fins de statistique."
15711
15712 # Patrons > Security > Pseudonymization
15713 # Patrons > Security
15714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15715 msgstr "Tri 1"
15716
15717 # Patrons > Security > Pseudonymization
15718 # Patrons > Security
15719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15720 msgstr "Tri 2"
15721
15722 # Patrons > Security > Pseudonymization
15723 # Patrons > Security
15724 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15725 msgstr "Etat"
15726
15727 # Patrons > Security > Pseudonymization
15728 # Patrons > Security
15729 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15730 msgstr "Type de transaction"
15731
15732 # Patrons > Security > Pseudonymization
15733 # Patrons > Security
15734 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15735 msgstr "Code postal"
15736
15737 # Patrons > Security > Pseudonymization
15738 # Patrons > Security
15739 msgid ""
15740 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15741 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15742 msgstr ""
15743 "la pseudonymisation pour se conformer au règles de protection de la vie "
15744 "privée et règlements tels le RGPD au niveau des informations personnelles."
15745
15746 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15747 # Patrons > Security
15748 msgid ""
15749 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15750 "lowercase and one uppercase)."
15751 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
15752
15753 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15754 # Patrons > Security
15755 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15756 msgstr "Ne pas exiger"
15757
15758 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15759 # Patrons > Security
15760 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15761 msgstr "Exiger"
15762
15763 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15764 # Patrons > Security
15765 msgid ""
15766 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15767 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
15768
15769 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15770 msgid ""
15771 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15772 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15773 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15774 msgstr ""
15775 "<br><strong>NOTE :</strong> Beaucoup de fournisseurs mobiles ont baissé la "
15776 "qualité de leur maintenance sur cet aspect, et il n'est pas recommandé de "
15777 "les utiliser à moins que vous ayez une passerelle dédiée SMS vers Courriel."
15778
15779 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15780 # Patrons > Notices and notifications
15781 msgid ""
15782 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15783 "set SMSSendDriver to: Email"
15784 msgstr ""
15785 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
15786 "sur : Courriel"
15787
15788 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15789 # Patrons > Notices and notifications
15790 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15791 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
15792
15793 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15794 # Patrons > Notices and notifications
15795 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15796 msgstr "."
15797
15798 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15799 # Patrons > Notices and notifications
15800 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15801 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
15802
15803 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15804 # Patrons > Notices and notifications
15805 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15806 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
15807
15808 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15809 # Patrons > Notices and notifications
15810 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15811 msgstr "et un mot de passe"
15812
15813 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15814 # Patrons > Notices and notifications
15815 msgid ""
15816 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15817 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
15818
15819 # Patrons > General > StatisticsFields
15820 # Patrons > General
15821 msgid ""
15822 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15823 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
15824
15825 # Patrons > General > StatisticsFields
15826 # Patrons > General
15827 msgid ""
15828 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15829 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15830 msgstr ""
15831 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
15832 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
15833
15834 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15835 msgid ""
15836 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15837 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15838 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15839 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15840 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15841 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15842 msgstr ""
15843 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15844 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15845 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
15846 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15847 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
15848
15849 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15850 # Patrons > Notices and notifications
15851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15852 msgstr "Désactiver"
15853
15854 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15855 # Patrons > Notices and notifications
15856 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15857 msgstr "Activer"
15858
15859 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15860 # Patrons > Notices and notifications
15861 msgid ""
15862 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15863 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15864 "supported)."
15865 msgstr ""
15866 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
15867 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
15868 "courtoisie et les notifications de réservations)."
15869
15870 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15871 # Patrons > General
15872 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15873 msgstr "Oui,"
15874
15875 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15876 # Patrons > General
15877 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15878 msgstr "Non, ne pas"
15879
15880 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15881 # Patrons > General
15882 msgid ""
15883 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15884 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15885 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15886 msgstr ""
15887 "La première fois, chaque jour, qu'un adhérent se connectera à l'OPAC, se "
15888 "connectera à Koha via SIP ou ILS-DI, ou empruntera un document, le borrowers."
15889 "lastseen sera mis à jour avec l'heure actuelle."
15890
15891 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15892 # Patrons > General
15893 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15894 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
15895
15896 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15897 # Patrons > Privacy
15898 msgid ""
15899 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15900 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15901 msgstr ""
15902 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
15903 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
15904
15905 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15906 # Patrons > Privacy
15907 msgid ""
15908 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15909 "accounts after"
15910 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
15911
15912 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15913 # Patrons > Privacy
15914 msgid ""
15915 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15916 "accounts after"
15917 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
15918
15919 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15920 # Patrons > Privacy
15921 msgid ""
15922 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15923 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15924 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15925 "cleanup database cron job."
15926 msgstr ""
15927 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
15928 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
15929 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
15930 "database."
15931
15932 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15933 # Patrons > Notices and notifications
15934 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15935 msgstr "Ne pas envoyer"
15936
15937 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15938 # Patrons > Notices and notifications
15939 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15940 msgstr "Envoyer"
15941
15942 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15943 # Patrons > Notices and notifications
15944 msgid ""
15945 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15946 "writeoffs."
15947 msgstr ""
15948 "des reçus par courriel aux adhérents pour les paiements et les passages en "
15949 "pertes et profits."
15950
15951 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15952 # Patrons > Patron forms
15953 msgid ""
15954 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15955 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15956 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15957 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15958 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15959 "code>."
15960 msgstr ""
15961 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15962 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
15963 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
15964 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
15965 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
15966
15967 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15968 # Patrons > Patron forms
15969 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15970 msgstr "Attribuer"
15971
15972 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15973 # Patrons > Patron forms
15974 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15975 msgstr "Ne pas attribuer"
15976
15977 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15978 # Patrons > Patron forms
15979 msgid ""
15980 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15981 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15982 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15983 "default to 26345000012942)."
15984 msgstr ""
15985 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
15986 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
15987 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attribuer le numéro "
15988 "26345000012942."
15989
15990 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15991 # Patrons > Patron relationships
15992 msgid ""
15993 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15994 "Leave empty to deactivate."
15995 msgstr ""
15996 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
15997
15998 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15999 # Patrons > Patron relationships
16000 msgid ""
16001 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
16002 "they guarantee:"
16003 msgstr ""
16004 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
16005 "garanti :"
16006
16007 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16008 # Patrons > General
16009 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
16010 msgstr "Autoriser"
16011
16012 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16013 # Patrons > General
16014 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
16015 msgstr "Ne pas autoriser"
16016
16017 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16018 # Patrons > General
16019 msgid ""
16020 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
16021 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
16022 "allowed access or not)."
16023 msgstr ""
16024 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
16025 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
16026 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
16027
16028 # Patrons > Security > minPasswordLength
16029 # Patrons > Security
16030 msgid ""
16031 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
16032 "be at least"
16033 msgstr ""
16034 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
16035 "doivent avoir au minimum"
16036
16037 # Patrons > Security > minPasswordLength
16038 # Patrons > Security
16039 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
16040 msgstr "caractères."
16041
16042 # Patrons > General > patronimages
16043 # Patrons > General
16044 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
16045 msgstr "Autoriser"
16046
16047 # Patrons > General > patronimages
16048 # Patrons > General
16049 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
16050 msgstr "Interdire"
16051
16052 # Patrons > General > patronimages
16053 # Patrons > General
16054 msgid ""
16055 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16056 "the staff interface."
16057 msgstr ""
16058 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
16059 "liées à la fiche des adhérents."
16060
16061 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16062 # Patrons > Patron forms
16063 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16064 msgstr "Stocker et afficher"
16065
16066 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16067 # Patrons > Patron forms
16068 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16069 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
16070
16071 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16072 # Patrons > Patron forms
16073 msgid ""
16074 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16075 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
16076
16077 # Patrons > General > useDischarge
16078 # Patrons > General
16079 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16080 msgstr "Permettre"
16081
16082 # Patrons > General > useDischarge
16083 # Patrons > General
16084 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16085 msgstr "Ne pas permettre"
16086
16087 # Patrons > General > useDischarge
16088 # Patrons > General
16089 msgid ""
16090 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16091 "to request a discharge."
16092 msgstr ""
16093 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
16094 "demander un quitus."
16095
16096 # Searching
16097 msgid "searching.pref"
16098 msgstr "Recherche"
16099
16100 # Searching
16101 # Searching > Did you mean/spell checking
16102 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16103 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
16104
16105 # Searching
16106 # Searching > Features
16107 msgid "searching.pref Features"
16108 msgstr "Fonctionnalités"
16109
16110 # Searching
16111 # Searching > Results display
16112 msgid "searching.pref Results display"
16113 msgstr "Affichage des résultats"
16114
16115 # Searching
16116 # Searching > Search form
16117 msgid "searching.pref Search form"
16118 msgstr "Formulaire de recherche"
16119
16120 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16121 # Searching > Search form
16122 msgid ""
16123 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16124 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16125 msgstr ""
16126 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
16127
16128 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16129 # Searching > Search form
16130 msgid ""
16131 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16132 "values with | or ,)."
16133 msgstr ""
16134 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
16135 "virgule)."
16136
16137 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16138 # Searching > Search form
16139 msgid ""
16140 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16141 "advanced search drop-down to the"
16142 msgstr ""
16143 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
16144 "codes"
16145
16146 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16147 msgid ""
16148 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16149 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16150 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16151 msgstr ""
16152 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
16153 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
16154 "strong>)."
16155
16156 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16157 # Searching > Search form
16158 msgid ""
16159 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16160 "advanced search for limiting searches on the"
16161 msgstr ""
16162 "Afficher des onglets dans la recherche avancée de l'interface "
16163 "professionnelle pour limiter les recherches sur les champs"
16164
16165 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16166 # Searching > Search form
16167 msgid ""
16168 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16169 "appear in the order listed.<br/>"
16170 msgstr ""
16171 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
16172
16173 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16174 # Searching > Results display
16175 msgid ""
16176 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
16177 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16178 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16179 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16180 "preference is set to bibliographic record."
16181 msgstr ""
16182 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
16183 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
16184 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
16185 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
16186 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
16187
16188 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16189 # Searching > Results display
16190 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16191 msgstr "Ne pas afficher"
16192
16193 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16194 # Searching > Results display
16195 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16196 msgstr "Afficher"
16197
16198 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16199 # Searching > Features
16200 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16201 msgstr "Désactiver"
16202
16203 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16204 # Searching > Features
16205 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16206 msgstr "Activer"
16207
16208 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16209 # Searching > Features
16210 msgid ""
16211 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16212 "bibliographic record detail page in staff interface."
16213 msgstr ""
16214 "la navigation dans les résultats de recherche vers la notice détaillée dans "
16215 "l'interface professionnelle."
16216
16217 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16218 # Searching > Results display
16219 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16220 msgstr "Montrer les facettes"
16221
16222 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16223 # Searching > Results display
16224 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16225 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire"
16226
16227 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16228 # Searching > Results display
16229 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16230 msgstr "de la bibliothèque dépositaire"
16231
16232 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16233 # Searching > Results display
16234 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16235 msgstr "de la bibliothèque de rattachement"
16236
16237 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16238 # Searching > Features
16239 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16240 msgstr "Désactiver"
16241
16242 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16243 # Searching > Features
16244 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16245 msgstr "Activer"
16246
16247 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16248 msgid ""
16249 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16250 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16251 "query.html#type-cross-fields"
16252 msgstr ""
16253 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
16254 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
16255
16256 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16257 msgid ""
16258 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16259 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16260 msgstr ""
16261 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
16262 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
16263
16264 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16265 # Searching > Features
16266 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16267 msgstr "Ne pas conserver"
16268
16269 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16270 # Searching > Features
16271 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16272 msgstr "Conserver"
16273
16274 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16275 # Searching > Features
16276 msgid ""
16277 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16278 "interface."
16279 msgstr ""
16280 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
16281
16282 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16283 # Searching > Results display
16284 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16285 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
16286
16287 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16288 # Searching > Results display
16289 msgid ""
16290 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16291 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16292 msgstr ""
16293 "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle (NÉCESSITE ZEBRA)."
16294
16295 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16296 # Searching > Results display
16297 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16298 msgstr "Afficher jusqu'à"
16299
16300 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16301 # Searching > Results display
16302 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16303 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
16304
16305 # Searching > Results display > FacetOrder
16306 # Searching > Results display
16307 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16308 msgstr "Trier les facettes"
16309
16310 # Searching > Results display > FacetOrder
16311 # Searching > Features
16312 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16313 msgstr "par ordre alphabétique"
16314
16315 # Searching > Results display > FacetOrder
16316 # Searching > Results display
16317 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16318 msgstr "par nombre d'occurrences"
16319
16320 # Searching > Results display > FacetOrder
16321 # Searching > Results display
16322 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16323 msgstr "pour chaque catégorie."
16324
16325 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16326 # Searching > Features
16327 msgid ""
16328 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16329 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16330 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16331 msgstr ""
16332 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
16333 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
16334 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
16335
16336 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16337 # Searching > Features
16338 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16339 msgstr "Ne pas inclure"
16340
16341 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16342 # Searching > Features
16343 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16344 msgstr "Inclure"
16345
16346 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16347 # Searching > Search form
16348 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16349 msgstr "Par défaut,"
16350
16351 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16352 # Searching > Search form
16353 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16354 msgstr "ne pas utiliser"
16355
16356 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16357 # Searching > Search form
16358 msgid ""
16359 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16360 "callnumber and standard number staff interface searches."
16361 msgstr ""
16362 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
16363 "la cote et les numéros normalisés."
16364
16365 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16366 # Searching > Search form
16367 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16368 msgstr "utiliser"
16369
16370 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16371 # Searching > Did you mean/spell checking
16372 msgid ""
16373 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16374 "bibspell."
16375 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
16376
16377 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16378 # Searching > Did you mean/spell checking
16379 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16380 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
16381
16382 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16383 # Searching > Did you mean/spell checking
16384 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16385 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
16386
16387 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16388 # Searching > Did you mean/spell checking
16389 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16390 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
16391
16392 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16393 # Searching > Did you mean/spell checking
16394 msgid ""
16395 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16396 "changing."
16397 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
16398
16399 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16400 # Searching > Search form
16401 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16402 msgstr "Ajouter"
16403
16404 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16405 # Searching > Search form
16406 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16407 msgstr "Ne pas ajouter"
16408
16409 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16410 # Searching > Search form
16411 msgid ""
16412 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16413 "unlogged user to the next patron logging in."
16414 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
16415
16416 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16417 # Searching > Results display
16418 msgid ""
16419 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16420 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16421 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16422 msgstr ""
16423 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
16424 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
16425 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
16426
16427 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16428 # Searching > Results display
16429 msgid ""
16430 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16431 "for no limit."
16432 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
16433
16434 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16435 # Searching > Results display
16436 msgid ""
16437 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16438 "many items, only check the availability status for the first"
16439 msgstr ""
16440 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
16441 "disponibilité des"
16442
16443 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16444 # Searching > Results display
16445 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16446 msgstr "premiers exemplaires."
16447
16448 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16449 # Searching > Search form
16450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16451 msgstr "Par défaut,"
16452
16453 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16454 # Searching > Search form
16455 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16456 msgstr "ne pas utiliser"
16457
16458 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16459 # Searching > Search form
16460 msgid ""
16461 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16462 "callnumber and standard number OPAC searches."
16463 msgstr ""
16464 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
16465 "normalisés"
16466
16467 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16468 # Searching > Search form
16469 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16470 msgstr "utiliser"
16471
16472 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16473 # Searching > Results display
16474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16475 msgstr ","
16476
16477 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16478 # Searching > Results display
16479 msgid ""
16480 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16481 "OPAC by"
16482 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
16483
16484 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16485 # Searching > Results display
16486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16487 msgstr "par ordre croissant"
16488
16489 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16490 # Searching > Results display
16491 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16492 msgstr "auteur"
16493
16494 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16495 # Searching > Results display
16496 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16497 msgstr "cote"
16498
16499 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16500 # Searching > Results display
16501 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16502 msgstr "date d'ajout"
16503
16504 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16505 # Searching > Results display
16506 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16507 msgstr "date de publication"
16508
16509 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16510 # Searching > Results display
16511 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16512 msgstr "par ordre décroissant."
16513
16514 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16515 # Searching > Results display
16516 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16517 msgstr "de A à Z"
16518
16519 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16520 # Searching > Results display
16521 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16522 msgstr "de Z à A"
16523
16524 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16525 # Searching > Results display
16526 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16527 msgstr "par pertinence"
16528
16529 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16530 # Searching > Results display
16531 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16532 msgstr "titre"
16533
16534 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16535 # Searching > Results display
16536 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16537 msgstr "compteur de prêts"
16538
16539 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16540 # Searching > Results display
16541 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16542 msgstr "A l'OPAC, afficher"
16543
16544 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16545 # Searching > Results display
16546 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16547 msgstr "notices bibliographiques par page."
16548
16549 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16550 # Searching > Results display
16551 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16552 msgstr "Ne pas afficher"
16553
16554 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16555 # Searching > Results display
16556 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16557 msgstr "Afficher"
16558
16559 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16560 # Searching > Results display
16561 msgid ""
16562 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16563 "OPAC search results."
16564 msgstr "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'OPAC."
16565
16566 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16567 msgid ""
16568 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16569 "displayed using other methods."
16570 msgstr ""
16571 "<br/>Par défaut, la valeur est \"Non, ne pas\", les exemplaires sont "
16572 "affichés selon d'autres méthodes."
16573
16574 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16575 # Searching > Search form
16576 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16577 msgstr "Oui,"
16578
16579 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16580 # Searching > Features
16581 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16582 msgstr "Non, ne pas"
16583
16584 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16585 msgid ""
16586 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16587 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16588 "results pages."
16589 msgstr ""
16590 "rend les champs MARC (MARC21 952, UNIMARC 995) disponibles pour les feuilles "
16591 "de style XSLT des pages de résultats de l'OPAC et de l'interface "
16592 "professionnelle."
16593
16594 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16595 # Searching > Features
16596 msgid ""
16597 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16598 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16599 msgstr ""
16600 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
16601 "<cite>*logging</cite>.)"
16602
16603 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16604 # Searching > Features
16605 msgid ""
16606 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16607 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16608 "cite>)"
16609 msgstr ""
16610 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
16611 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
16612
16613 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16614 # Searching > Features
16615 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16616 msgstr "automatiquement"
16617
16618 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16619 # Searching > Features
16620 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16621 msgstr "seulement si * est ajouté."
16622
16623 # Searching > Features > QueryFuzzy
16624 # Searching > Features
16625 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16626 msgstr "Ne pas élargir"
16627
16628 # Searching > Features > QueryFuzzy
16629 # Searching > Features
16630 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16631 msgstr "Elargir"
16632
16633 # Searching > Features > QueryFuzzy
16634 # Searching > Features
16635 msgid ""
16636 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16637 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16638 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16639 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16640 msgstr ""
16641 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
16642 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
16643 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
16644 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
16645 "recherché."
16646
16647 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16648 # Searching > Features
16649 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16650 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
16651
16652 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16653 # Searching > Features
16654 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16655 msgstr "Echapper les caractères"
16656
16657 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16658 # Searching > Features
16659 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16660 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
16661
16662 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16663 # Searching > Features
16664 msgid ""
16665 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16666 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16667 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16668 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16669 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16670 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16671 msgstr ""
16672 "dans les expressions régulières à l'intérieur des requêtes. Si \"Échapper\" "
16673 "est sélectionné, les \"/\" des termes recherchés seront automatiquement "
16674 "échappés et les expressions régulières seront interprétées comme des chaînes "
16675 "de caractères régulières. Si \"Déséchapper...\" est sélectionné, il sera "
16676 "possible de saisir des expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" "
16677 "tandis que \"/ceci/\", ou \"/ceci\" sera échappé et interprété comme des "
16678 "chaînes de caractères régulières. (uniquement sur Elasticsearch.)"
16679
16680 # Searching > Features > QueryStemming
16681 # Searching > Features
16682 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16683 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16684
16685 # Searching > Features > QueryStemming
16686 # Searching > Features
16687 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16688 msgstr "Lemmatiser"
16689
16690 # Searching > Features > QueryStemming
16691 # Searching > Features
16692 msgid ""
16693 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16694 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16695 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16696 msgstr ""
16697 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
16698 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
16699 "cite> ; Nécessite Zebra)."
16700
16701 # Searching > Features > QueryWeightFields
16702 # Searching > Features
16703 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16704 msgstr "Désactiver"
16705
16706 # Searching > Features > QueryWeightFields
16707 # Searching > Features
16708 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16709 msgstr "Activer"
16710
16711 # Searching > Features > QueryWeightFields
16712 # Searching > Features
16713 msgid ""
16714 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16715 "(REQUIRES ZEBRA)."
16716 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
16717
16718 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16719 # Searching > Features
16720 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16721 msgstr "Ne pas conserver"
16722
16723 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16724 # Searching > Features
16725 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16726 msgstr "Conserver"
16727
16728 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16729 msgid ""
16730 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16731 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16732 msgstr ""
16733 "les termes saisis lors de recherches à partir de l'onglet 'Recherche "
16734 "catalogue' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
16735
16736 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16737 # Searching > Features
16738 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16739 msgstr "Ne pas conserver"
16740
16741 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16742 # Searching > Features
16743 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16744 msgstr "Conserver"
16745
16746 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16747 msgid ""
16748 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16749 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16750 "interface header."
16751 msgstr ""
16752 "les termes saisis lors de recherches à partir des onglets 'Prêter' et "
16753 "'Recherche adhérent' dans l'en-tête de l'interface professionnelle."
16754
16755 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16756 # Searching > Features
16757 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16758 msgstr "Désactiver"
16759
16760 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16761 # Searching > Features
16762 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16763 msgstr "Activer"
16764
16765 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16766 msgid ""
16767 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16768 "create/edit custom saved search filters."
16769 msgstr ""
16770 "l'option, pour les bibliothécaires en ayant la permission, de créer / "
16771 "modifier des filtres de recherches personnalisés sauvegardés."
16772
16773 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16774 msgid ""
16775 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16776 "library or library group, limit by the item's"
16777 msgstr ""
16778 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
16779 "bibliothèques, limiter aux exemplaires"
16780
16781 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16782 # Searching > Results display
16783 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16784 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
16785
16786 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16787 # Searching > Results display
16788 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16789 msgstr "des bibliothèques de rattachement et dépositaire."
16790
16791 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16792 # Searching > Results display
16793 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16794 msgstr "de la bibliothèque de rattachement."
16795
16796 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16797 # Searching > Results display
16798 msgid ""
16799 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16800 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
16801
16802 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16803 # Searching > Results display
16804 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16805 msgstr "ne pas chercher"
16806
16807 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16808 # Searching > Results display
16809 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16810 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
16811
16812 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16813 # Searching > Results display
16814 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16815 msgstr "chercher"
16816
16817 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16818 # Searching > Results display
16819 msgid ""
16820 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16821 msgstr "Lors d'une recherche par ISSN,"
16822
16823 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16824 # Searching > Results display
16825 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16826 msgstr "ne pas chercher"
16827
16828 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16829 # Searching > Results display
16830 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16831 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISSN."
16832
16833 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16834 # Searching > Results display
16835 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16836 msgstr "chercher"
16837
16838 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16839 # Searching > Results display
16840 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16841 msgstr "Ne pas afficher"
16842
16843 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16844 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16845 msgstr "Afficher"
16846
16847 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16848 msgid ""
16849 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16850 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16851 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16852 msgstr ""
16853 "si une notice autorité contient une vedette établie qui se conforme aux "
16854 "règles de catalogage descriptif, et peut par conséquent être utilisée comme "
16855 "entrée principale/ajoutée, ou sujet, ou titre de série."
16856
16857 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16858 # Searching > Features
16859 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16860 msgstr "Ne pas forcer"
16861
16862 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16863 # Searching > Features
16864 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16865 msgstr "Forcer"
16866
16867 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16868 # Searching > Features
16869 msgid ""
16870 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16871 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16872 msgstr ""
16873 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
16874 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
16875
16876 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16877 # Searching > Features
16878 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16879 msgstr "Ne pas inclure"
16880
16881 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16882 # Searching > Features
16883 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16884 msgstr "Inclure"
16885
16886 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16887 # Searching > Features
16888 msgid ""
16889 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16890 "by clicking on subject tracings."
16891 msgstr ""
16892 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
16893 "sujets."
16894
16895 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16896 # Searching > Results display
16897 msgid ""
16898 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16899 "separator for UNIMARC authors facets"
16900 msgstr ""
16901 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
16902 "UNIMARC"
16903
16904 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16905 # Searching > Features
16906 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16907 msgstr "Ne pas utiliser"
16908
16909 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16910 msgid ""
16911 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16912 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16913 msgstr ""
16914 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
16915 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
16916
16917 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16918 # Searching > Features
16919 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16920 msgstr "Utiliser"
16921
16922 # Searching > Results display > defaultSortField
16923 # Searching > Results display
16924 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16925 msgstr ","
16926
16927 # Searching > Results display > defaultSortField
16928 # Searching > Results display
16929 msgid ""
16930 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16931 "staff interface by"
16932 msgstr ""
16933 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
16934 "sur le champ"
16935
16936 # Searching > Results display > defaultSortField
16937 # Searching > Results display
16938 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16939 msgstr "par ordre croissant."
16940
16941 # Searching > Results display > defaultSortField
16942 # Searching > Results display
16943 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16944 msgstr "auteur"
16945
16946 # Searching > Results display > defaultSortField
16947 # Searching > Results display
16948 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16949 msgstr "cote"
16950
16951 # Searching > Results display > defaultSortField
16952 # Searching > Results display
16953 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16954 msgstr "date d'ajout"
16955
16956 # Searching > Results display > defaultSortField
16957 # Searching > Results display
16958 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16959 msgstr "date de publication"
16960
16961 # Searching > Results display > defaultSortField
16962 # Searching > Results display
16963 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16964 msgstr "par ordre décroissant."
16965
16966 # Searching > Results display > defaultSortField
16967 # Searching > Results display
16968 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16969 msgstr "de A à Z."
16970
16971 # Searching > Results display > defaultSortField
16972 # Searching > Results display
16973 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16974 msgstr "de Z à A."
16975
16976 # Searching > Results display > defaultSortField
16977 # Searching > Results display
16978 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16979 msgstr "par pertinence"
16980
16981 # Searching > Results display > defaultSortField
16982 # Searching > Results display
16983 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16984 msgstr "titre"
16985
16986 # Searching > Results display > defaultSortField
16987 # Searching > Results display
16988 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16989 msgstr "compteur de prêts"
16990
16991 # Searching > Results display > displayFacetCount
16992 # Searching > Results display
16993 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16994 msgstr "Cacher"
16995
16996 # Searching > Results display > displayFacetCount
16997 # Searching > Results display
16998 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16999 msgstr "Montrer"
17000
17001 # Searching > Results display > displayFacetCount
17002 # Searching > Results display
17003 msgid ""
17004 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
17005 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17006 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
17007 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
17008 msgstr ""
17009 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
17010 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17011 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
17012 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
17013
17014 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17015 # Searching > Search form
17016 msgid ""
17017 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
17018 "interface advanced search pages."
17019 msgstr ""
17020 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
17021 "professionnelle."
17022
17023 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17024 # Searching > Search form
17025 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
17026 msgstr "Par défaut,"
17027
17028 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17029 # Searching > Search form
17030 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
17031 msgstr "ne pas afficher"
17032
17033 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17034 # Searching > Search form
17035 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
17036 msgstr "afficher"
17037
17038 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17039 # Searching > Results display
17040 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
17041 msgstr "Montrer jusqu'à"
17042
17043 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17044 # Searching > Results display
17045 msgid ""
17046 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
17047 "the search results"
17048 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
17049
17050 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17051 # Searching > Results display
17052 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
17053 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
17054
17055 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17056 # Searching > Results display
17057 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17058 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
17059
17060 # Searching > Results display > numSearchResults
17061 # Searching > Results display
17062 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17063 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
17064
17065 # Searching > Results display > numSearchResults
17066 # Searching > Results display
17067 msgid ""
17068 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17069 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
17070
17071 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17072 # Searching > Results display
17073 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17074 msgstr "Ne pas afficher"
17075
17076 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17077 # Searching > Results display
17078 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17079 msgstr "Afficher"
17080
17081 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17082 # Searching > Results display
17083 msgid ""
17084 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17085 "interface search results."
17086 msgstr ""
17087 "le menu déroulant Résultats par page, dans la recherche de l'interface "
17088 "professionnelle."
17089
17090 # Serials
17091 msgid "serials.pref"
17092 msgstr "Périodiques"
17093
17094 # Serials
17095 # Searching > Features
17096 msgid "serials.pref Features"
17097 msgstr "Fonctionnalités"
17098
17099 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17100 # Serials
17101 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17102 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
17103
17104 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17105 # Serials
17106 msgid ""
17107 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17108 "OPAC."
17109 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17110
17111 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17112 # Serials
17113 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17114 msgstr "Pré-renseigner"
17115
17116 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17117 # Serials
17118 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17119 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
17120
17121 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17122 # Serials
17123 msgid ""
17124 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17125 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17126 msgstr ""
17127 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
17128 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
17129
17130 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17131 # Serials
17132 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17133 msgstr "Ajouter une"
17134
17135 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17136 # Serials
17137 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17138 msgstr "Ne pas ajouter de"
17139
17140 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17141 # Serials
17142 msgid ""
17143 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17144 "record when its attached serial is renewed."
17145 msgstr ""
17146 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
17147 "renouvelé."
17148
17149 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17150 # Serials
17151 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17152 msgstr "Ne pas réserver"
17153
17154 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17155 # Serials
17156 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17157 msgstr "Réserver"
17158
17159 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17160 # Serials
17161 msgid ""
17162 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17163 "a routing list."
17164 msgstr ""
17165 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
17166 "liste de routage."
17167
17168 # Serials > Features > RoutingListNote
17169 # Serials
17170 msgid ""
17171 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17172 "lists:"
17173 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
17174
17175 # Serials > Features > RoutingSerials
17176 # Serials
17177 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17178 msgstr "Ne pas utiliser"
17179
17180 # Serials > Features > RoutingSerials
17181 # Serials
17182 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17183 msgstr "Utiliser"
17184
17185 # Serials > Features > RoutingSerials
17186 # Serials
17187 msgid ""
17188 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17189 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
17190
17191 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17192 # Serials
17193 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17194 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
17195
17196 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17197 # Serials
17198 msgid ""
17199 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17200 "the staff interface."
17201 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17202
17203 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17204 # Serials
17205 msgid ""
17206 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17207 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17208 msgstr ""
17209 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
17210 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
17211
17212 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17213 # Serials
17214 msgid ""
17215 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17216 "for a bibliographic record, preselect"
17217 msgstr ""
17218 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
17219 "bibliographique, présélectionner"
17220
17221 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17222 # Serials
17223 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17224 msgstr "l'historique abrégé"
17225
17226 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17227 # Serials
17228 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17229 msgstr "l'historique complet"
17230
17231 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17232 # Serials
17233 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17234 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
17235
17236 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17237 # Serials
17238 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17239 msgstr "Ne pas rendre"
17240
17241 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17242 # Serials
17243 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17244 msgstr "Rendre"
17245
17246 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17247 # Serials
17248 msgid ""
17249 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17250 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17251 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17252 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17253 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17254 "specific item."
17255 msgstr ""
17256 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
17257 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
17258 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
17259 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17260 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
17261 "réglée sur 'Exemplaire'."
17262
17263 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17264 # Serials
17265 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17266 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
17267
17268 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17269 # Serials
17270 msgid ""
17271 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17272 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17273 "UNIMARC."
17274 msgstr ""
17275 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
17276 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
17277
17278 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17279 # Serials
17280 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17281 msgstr "exemplaires"
17282
17283 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17284 # Serials
17285 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17286 msgstr "état de collection"
17287
17288 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17289 # Serials
17290 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17291 msgstr "abonnements"
17292
17293 # Staff interface
17294 msgid "staff_interface.pref"
17295 msgstr "Interface professionnelle"
17296
17297 # Staff interface
17298 # Staff interface > Appearance
17299 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17300 msgstr "Apparence"
17301
17302 # Staff interface
17303 # Staff interface > Options
17304 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17305 msgstr "Authentification"
17306
17307 # Staff interface
17308 # Staff interface > Options
17309 msgid "staff_interface.pref Options"
17310 msgstr "Options"
17311
17312 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17313 # Staff interface > Options
17314 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17315 msgstr "Ne pas activer"
17316
17317 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17318 # Staff interface > Options
17319 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17320 msgstr "Activer"
17321
17322 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17323 # Staff interface > Options
17324 msgid ""
17325 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17326 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17327 "administration."
17328 msgstr ""
17329 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
17330 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
17331
17332 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17333 # Staff interface > Appearance
17334 msgid ""
17335 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17336 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17337 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17338 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17339 msgstr ""
17340 "<br />Options :<ul><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
17341 "li><li>Saisir une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
17342 "ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface et "
17343 "{authtypecode} sera remplacé par le code du type d'autorité"
17344
17345 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17346 msgid ""
17347 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17348 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17349 msgstr ""
17350 "Afficher les résultats d'autorités dans l'interface professionnelle en "
17351 "utilisant la feuille de style XSLT : "
17352
17353 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17354 # Staff interface > Appearance
17355 msgid ""
17356 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17357 "option must be turned on."
17358 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
17359
17360 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17361 # Staff interface > Appearance
17362 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17363 msgstr "Résultat et Détail"
17364
17365 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17366 # Staff interface > Appearance
17367 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17368 msgstr "de détail uniquement"
17369
17370 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17371 # Staff interface > Appearance
17372 msgid ""
17373 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17374 "as an image on: "
17375 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages : "
17376
17377 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17378 # Staff interface > Appearance
17379 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17380 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
17381
17382 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17383 # Staff interface > Appearance
17384 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17385 msgstr "Résultat"
17386
17387 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17388 # Staff interface > Appearance
17389 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17390 msgstr "Ne pas montrer"
17391
17392 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17393 # Staff interface > Appearance
17394 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17395 msgstr "Montrer"
17396
17397 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17398 # Staff interface > Appearance
17399 msgid ""
17400 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17401 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17402 "staff interface."
17403 msgstr ""
17404 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
17405 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
17406 "l'interface professionnelle."
17407
17408 # Staff interface > Options > HidePatronName
17409 # Staff interface > Options
17410 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17411 msgstr "Cacher"
17412
17413 # Staff interface > Options > HidePatronName
17414 # Staff interface > Options
17415 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17416 msgstr "Afficher"
17417
17418 # Staff interface > Options > HidePatronName
17419 # Staff interface > Options
17420 msgid ""
17421 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17422 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17423 msgstr ""
17424 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
17425 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
17426
17427 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17428 # Staff interface > Options
17429 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17430 msgstr "Ne pas afficher"
17431
17432 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17433 # Staff interface > Options
17434 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17435 msgstr "Afficher"
17436
17437 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17438 # OPAC > Appearance
17439 msgid ""
17440 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17441 "pulldown menu on the staff header search."
17442 msgstr ""
17443 "un menu déroulant de sélection de la bibliothèque dans l'en-tête de "
17444 "recherche de l'interface professionnelle."
17445
17446 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17447 # Staff interface > Options
17448 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17449 msgstr "Ne pas afficher"
17450
17451 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17452 # Staff interface > Options
17453 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17454 msgstr "Afficher"
17455
17456 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17457 # Staff interface > Options
17458 msgid ""
17459 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17460 "for 'Search the catalog' boxes."
17461 msgstr ""
17462 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
17463 "'Recherche dans le catalogue'."
17464
17465 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17466 # Staff interface > Appearance
17467 msgid ""
17468 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17469 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17470 msgstr ""
17471 "Afficher le code HTML suivant dans son propre div en bas de la page "
17472 "d'accueil du module de circulation :"
17473
17474 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17475 # Staff interface > Appearance
17476 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17477 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
17478
17479 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17480 # Staff interface > Appearance
17481 msgid ""
17482 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17483 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17484 msgstr ""
17485 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
17486 "commençant par <code>http:</code>."
17487
17488 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17489 # Staff interface > Appearance
17490 msgid ""
17491 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17492 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17493 "of links or blank):"
17494 msgstr ""
17495 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
17496 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
17497
17498 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17499 # Staff interface > Appearance
17500 msgid ""
17501 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17502 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17503 msgstr ""
17504 "Afficher le code HTML suivant dans son propre div en bas de la page "
17505 "d'accueil du module des rapports :"
17506
17507 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17508 # Staff interface > Appearance
17509 msgid ""
17510 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17511 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17512 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17513 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17514 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17515 msgstr ""
17516 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
17517 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
17518 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
17519 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
17520 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
17521
17522 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17523 # Staff interface > Appearance
17524 msgid ""
17525 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17526 "in the staff interface:"
17527 msgstr ""
17528 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
17529
17530 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17531 # Staff interface > Appearance
17532 msgid ""
17533 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17534 "pages in the staff interface:"
17535 msgstr ""
17536 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
17537 "professionnelle :"
17538
17539 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17540 # Staff interface > Appearance
17541 msgid ""
17542 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17543 "own column on the main page of the staff interface:"
17544 msgstr ""
17545 "Afficher le code HTML suivant dans sa propre colonne sur la page principale "
17546 "de l'interface professionnelle :"
17547
17548 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17549 # Staff interface > Appearance
17550 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17551 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
17552
17553 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17554 # Staff interface > Appearance
17555 msgid ""
17556 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17557 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17558 msgstr ""
17559 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
17560 "commençant avec <code>http://</code>.)"
17561
17562 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17563 # Staff interface > Options
17564 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17565 msgstr "Désactiver"
17566
17567 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17568 # Staff interface > Options
17569 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17570 msgstr "Activer"
17571
17572 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17573 # Staff interface > Options
17574 msgid ""
17575 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17576 "detail page."
17577 msgstr ""
17578 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
17579
17580 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17581 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17582 msgstr "Ne pas surligner"
17583
17584 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17585 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17586 msgstr "Surligner"
17587
17588 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17589 msgid ""
17590 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17591 "interface search results pages."
17592 msgstr ""
17593 "les termes recherchés dans les pages de résultats dans l'interface "
17594 "professionnelle."
17595
17596 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17597 # Staff interface > Appearance
17598 msgid ""
17599 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17600 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
17601
17602 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17603 # Staff interface > Appearance
17604 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17605 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
17606
17607 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17608 # Staff interface > Appearance
17609 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17610 msgstr "le pied de page seulement"
17611
17612 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17613 # Staff interface > Appearance
17614 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17615 msgstr "l'en-tête"
17616
17617 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17618 # Staff interface > Appearance
17619 msgid ""
17620 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17621 "staff interface login page"
17622 msgstr ""
17623 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
17624 "professionnelle"
17625
17626 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17627 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17628 msgstr "Ne pas activer"
17629
17630 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17631 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17632 msgstr "Activer"
17633
17634 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17635 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17636 msgstr "Appliquer"
17637
17638 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17639 msgid ""
17640 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17641 "(2FA) for staff members."
17642 msgstr "l'authentification à deux facteurs (2FA) pour les bibliothécaires."
17643
17644 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17645 # Staff interface > Options
17646 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17647 msgstr "Ne pas afficher"
17648
17649 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17650 # Staff interface > Options
17651 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17652 msgstr "Afficher"
17653
17654 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17655 # Staff interface > Options
17656 msgid ""
17657 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17658 "editing certain HTML system preferences."
17659 msgstr ""
17660 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
17661
17662 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17663 msgid ""
17664 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17665 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17666 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17667 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17668 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17669 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17670 "language."
17671 msgstr ""
17672 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17673 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17674 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17675 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></"
17676 "ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace "
17677 "réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
17678
17679 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17680 # Staff interface > Appearance
17681 msgid ""
17682 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17683 "interface using XSLT stylesheet at: "
17684 msgstr ""
17685 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17686 "style XSLT : "
17687
17688 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17689 msgid ""
17690 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17691 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17692 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17693 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17694 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17695 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17696 msgstr ""
17697 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17698 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17699 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17700 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</li></"
17701 "ul>Si vous avez des feuilles de style pour différentes langues, l'espace "
17702 "réservé {langcode} sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
17703
17704 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17705 # Staff interface > Appearance
17706 msgid ""
17707 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17708 "using XSLT stylesheet at: "
17709 msgstr ""
17710 "Afficher les listes dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17711 "style XSLT : "
17712
17713 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17714 msgid ""
17715 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17716 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17717 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17718 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17719 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17721 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17722 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17723 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17724 "interface language."
17725 msgstr ""
17726 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17727 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
17728 "feuille de style par défaut</li><li>Saisir un chemin vers un fichier xslt</"
17729 "li><li>Saisir une URL vers une feuille de style externe spécifique.</"
17730 "li><li>NOTE : La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17731 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17732 "\">PassItemMarcToXSLT</a> doit être activée si la feuille de style utilise "
17733 "des données de l'exemplaire</li></ul>Si vous avez des feuilles de style pour "
17734 "différentes langues, l'espace réservé {langcode} sera remplacé par la langue "
17735 "actuelle de l'interface."
17736
17737 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17738 # Staff interface > Appearance
17739 msgid ""
17740 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17741 "interface using XSLT stylesheet at: "
17742 msgstr ""
17743 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
17744 "style XSLT : "
17745
17746 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17747 # Staff interface > Appearance
17748 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17749 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
17750
17751 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17752 # Staff interface > Appearance
17753 msgid ""
17754 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17755 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17756 msgstr ""
17757 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
17758 "vide pour désactiver)"
17759
17760 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17761 # Staff interface > Options
17762 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17763 msgstr "Ne pas afficher"
17764
17765 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17766 # Staff interface > Options
17767 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17768 msgstr "Afficher"
17769
17770 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17771 # Staff interface > Options
17772 msgid ""
17773 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17774 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
17775
17776 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17777 # Staff interface > Appearance
17778 msgid ""
17779 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17780 "stylesheet"
17781 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
17782
17783 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17784 # Staff interface > Appearance
17785 msgid ""
17786 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17787 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17788 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17789 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17790 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17791 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17792 "expected to start from your HTTP document root."
17793 msgstr ""
17794 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
17795 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
17796 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
17797 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
17798 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
17799 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
17800 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
17801 "HTTP."
17802
17803 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17804 # Staff interface > Appearance
17805 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17806 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
17807
17808 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17809 # Staff interface > Appearance
17810 msgid ""
17811 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17812 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17813 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17814 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17815 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17816 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17817 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17818 "root."
17819 msgstr ""
17820 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
17821 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
17822 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
17823 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
17824 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
17825 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
17826 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
17827 "votre document HTTP."
17828
17829 # Staff interface > Options > showLastPatron
17830 # Staff interface > Options
17831 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17832 msgstr "Ne pas afficher"
17833
17834 # Staff interface > Options > showLastPatron
17835 # Staff interface > Options
17836 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17837 msgstr "Afficher"
17838
17839 # Staff interface > Options > showLastPatron
17840 # Staff interface > Options
17841 msgid ""
17842 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17843 "the staff interface."
17844 msgstr ""
17845 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
17846
17847 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17848 # Staff interface > Appearance
17849 msgid ""
17850 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17851 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
17852
17853 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17854 # Staff interface > Appearance
17855 msgid ""
17856 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17857 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17858 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17859 "work.)"
17860 msgstr ""
17861 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
17862 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
17863 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
17864
17865 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17866 # Staff interface > Appearance
17867 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17868 msgstr "Autoriser"
17869
17870 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17871 # Staff interface > Options
17872 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17873 msgstr "Ne pas autoriser"
17874
17875 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17876 msgid ""
17877 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17878 "shibboleth."
17879 msgstr ""
17880 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
17881
17882 # Staff interface > Appearance > template
17883 # Staff interface > Appearance
17884 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17885 msgstr "Utiliser le thème"
17886
17887 # Staff interface > Appearance > template
17888 # Staff interface > Appearance
17889 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17890 msgstr "pour l'interface professionnelle."
17891
17892 # Staff interface > Options > viewISBD
17893 # Staff interface > Options
17894 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17895 msgstr "Autoriser"
17896
17897 # Staff interface > Options > viewISBD
17898 # Staff interface > Options
17899 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17900 msgstr "Ne pas autoriser"
17901
17902 # Staff interface > Options > viewISBD
17903 # Staff interface > Options
17904 msgid ""
17905 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17906 "staff interface."
17907 msgstr ""
17908 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
17909 "l'interface professionnelle."
17910
17911 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17912 # Staff interface > Options
17913 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17914 msgstr "Autoriser"
17915
17916 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17917 # Staff interface > Options
17918 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17919 msgstr "Ne pas autoriser"
17920
17921 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17922 # Staff interface > Options
17923 msgid ""
17924 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17925 "form on the staff interface."
17926 msgstr ""
17927 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
17928 "dans l'interface professionnelle."
17929
17930 # Staff interface > Options > viewMARC
17931 # Staff interface > Options
17932 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17933 msgstr "Autoriser"
17934
17935 # Staff interface > Options > viewMARC
17936 # Staff interface > Options
17937 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17938 msgstr "Ne pas autoriser"
17939
17940 # Staff interface > Options > viewMARC
17941 # Staff interface > Options
17942 msgid ""
17943 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17944 "the staff interface."
17945 msgstr ""
17946 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
17947 "l'interface professionnelle."
17948
17949 # Tools
17950 msgid "tools.pref"
17951 msgstr "Outils"
17952
17953 # Tools
17954 # Tools > Barcodes
17955 msgid "tools.pref Barcodes"
17956 msgstr "Codes à barres"
17957
17958 # Tools
17959 # Tools > Batch item
17960 msgid "tools.pref Batch item"
17961 msgstr "Lots d'exemplaires"
17962
17963 # Tools
17964 # Tools > News
17965 msgid "tools.pref News"
17966 msgstr "Nouvelles"
17967
17968 # Tools
17969 # Tools > Patron cards
17970 msgid "tools.pref Patron cards"
17971 msgstr "Cartes d'adhérent"
17972
17973 # Tools
17974 # Tools > Upload
17975 msgid "tools.pref Upload"
17976 msgstr "Téléversement"
17977
17978 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17979 # Tools > News
17980 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17981 msgstr "."
17982
17983 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17984 # Tools > News
17985 msgid ""
17986 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17987 "news items with"
17988 msgstr "Par défaut, modifier les contenus supplémentaires et les annonces avec"
17989
17990 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17991 # Tools > News
17992 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17993 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
17994
17995 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17996 # Tools > News
17997 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17998 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
17999
18000 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18001 # Tools > Barcodes
18002 msgid ""
18003 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
18004 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
18005
18006 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18007 # Tools > Barcodes
18008 msgid ""
18009 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
18010 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
18011 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
18012 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
18013 msgstr ""
18014 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note : "
18015 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
18016 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
18017 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
18018 "point, etc."
18019
18020 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18021 # Tools > Patron cards
18022 msgid ""
18023 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
18024 "database to"
18025 msgstr ""
18026 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
18027
18028 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18029 # Tools > Patron cards
18030 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18031 msgstr "images."
18032
18033 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18034 # Tools > Batch item
18035 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18036 msgstr "Afficher jusqu'à"
18037
18038 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18039 # Tools > Batch item
18040 msgid ""
18041 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18042 "batch."
18043 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
18044
18045 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18046 # Tools > Batch item
18047 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18048 msgstr "Afficher jusqu'à"
18049
18050 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18051 # Tools > Batch item
18052 msgid ""
18053 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18054 "batch."
18055 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
18056
18057 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18058 # Tools > Batch item
18059 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18060 msgstr "Traiter jusqu'à"
18061
18062 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18063 # Tools > Batch item
18064 msgid ""
18065 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18066 "batch."
18067 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
18068
18069 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18070 # Tools > News
18071 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18072 msgstr "."
18073
18074 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18075 # Tools > News
18076 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18077 msgstr "Seulement à l'OPAC"
18078
18079 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18080 # Tools > News
18081 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18082 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
18083
18084 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18085 # Tools > News
18086 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18087 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
18088
18089 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18090 # Tools > News
18091 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18092 msgstr "Pas du tout"
18093
18094 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18095 # Tools > News
18096 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18097 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
18098
18099 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18100 # Tools > Upload
18101 msgid ""
18102 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18103 "uploads older than"
18104 msgstr ""
18105 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
18106
18107 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18108 # Tools > Upload
18109 msgid ""
18110 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18111 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18112 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18113 msgstr ""
18114 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
18115 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
18116 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
18117
18118 # Web services
18119 msgid "web_services.pref"
18120 msgstr "Services web"
18121
18122 # Web services
18123 # Web services > General
18124 msgid "web_services.pref General"
18125 msgstr "Généralités"
18126
18127 # Web services
18128 # Web services > ILS-DI
18129 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18130 msgstr "ILS-DI"
18131
18132 # Web services
18133 # Web services > IdRef
18134 msgid "web_services.pref IdRef"
18135 msgstr "IdRef"
18136
18137 # Web services
18138 # Web services > Mana KB
18139 msgid "web_services.pref Mana KB"
18140 msgstr "Mana KB"
18141
18142 # Web services
18143 # Web services > OAI-PMH
18144 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18145 msgstr "OAI-PMH"
18146
18147 # Web services
18148 # Web services > REST API
18149 msgid "web_services.pref REST API"
18150 msgstr "REST API"
18151
18152 # Web services
18153 # Web services > Reporting
18154 msgid "web_services.pref Reporting"
18155 msgstr "Reporting"
18156
18157 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18158 # Web services > General
18159 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18160 msgstr "."
18161
18162 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18163 # Web services > General
18164 msgid ""
18165 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18166 "Origin header to"
18167 msgstr "Configurer l'en-tête de Access-Control-Allow-Origin avec"
18168
18169 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18170 # Web services > Mana KB
18171 msgid ""
18172 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18173 "KB:"
18174 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
18175
18176 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18177 # Web services > Mana KB
18178 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18179 msgstr "abonnements"
18180
18181 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18182 # Web services > ILS-DI
18183 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18184 msgstr "Désactiver"
18185
18186 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18187 # Web services > ILS-DI
18188 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18189 msgstr "Activer"
18190
18191 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18192 # Web services > ILS-DI
18193 msgid ""
18194 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18195 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18196 msgstr ""
18197 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /"
18198 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
18199
18200 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18201 # Web services > ILS-DI
18202 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18203 msgstr "Autoriser les adresses IP"
18204
18205 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18206 # Web services > ILS-DI
18207 msgid ""
18208 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18209 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18210 "the field blank to allow any IP address."
18211 msgstr ""
18212 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
18213 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
18214
18215 # Web services > IdRef > IdRef
18216 # Web services > IdRef
18217 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18218 msgstr "Désactiver"
18219
18220 # Web services > IdRef > IdRef
18221 # Web services > IdRef
18222 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18223 msgstr "Activer"
18224
18225 # Web services > IdRef > IdRef
18226 # Web services > IdRef
18227 msgid ""
18228 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18229 "UNIMARC."
18230 msgstr ""
18231 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
18232 "UNIMARC."
18233
18234 # Web services > IdRef > IdRef
18235 # Web services > IdRef
18236 msgid ""
18237 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18238 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18239 msgstr ""
18240 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
18241 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
18242
18243 # Web services > Mana KB > Mana
18244 # Web services > Mana KB
18245 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18246 msgstr "Désactiver les"
18247
18248 # Web services > Mana KB > Mana
18249 # Web services > Mana KB
18250 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18251 msgstr "Activer les"
18252
18253 # Web services > Mana KB > Mana
18254 # Web services > Mana KB
18255 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18256 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
18257
18258 # Web services > Mana KB > Mana
18259 # Web services > Mana KB
18260 msgid ""
18261 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18262 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18263 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18264 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18265 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18266 "license</a>"
18267 msgstr ""
18268 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
18269 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
18270 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
18271 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
18272 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
18273
18274 # Web services > Mana KB > ManaToken
18275 # Web services > Mana KB
18276 msgid ""
18277 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18278 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18279 msgstr ""
18280 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18281 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
18282
18283 # Web services > Mana KB > ManaToken
18284 # Web services > Mana KB
18285 msgid ""
18286 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18287 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
18288
18289 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18290 # Web services > OAI-PMH
18291 msgid ""
18292 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18293 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18294 msgstr ""
18295 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
18296 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18297
18298 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18299 # Web services > OAI-PMH
18300 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18301 msgstr "Désactiver"
18302
18303 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18304 # Web services > OAI-PMH
18305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18306 msgstr "Activer"
18307
18308 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18309 # Web services > OAI-PMH
18310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18311 msgstr "le serveur"
18312
18313 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18314 # Web services > OAI-PMH
18315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18316 msgstr "Désactiver"
18317
18318 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18319 # Web services > OAI-PMH
18320 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18321 msgstr "Activer"
18322
18323 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18324 # Web services > OAI-PMH
18325 msgid ""
18326 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18327 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18328 msgstr ""
18329 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
18330 "ou exemplaire est ajoutée ou modifiée."
18331
18332 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18333 # Web services > OAI-PMH
18334 msgid ""
18335 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18336 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18337 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18338 "syspref to be enabled."
18339 msgstr ""
18340 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
18341 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
18342 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
18343
18344 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18345 # Web services > OAI-PMH
18346 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18347 msgstr "Désactiver"
18348
18349 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18350 # Web services > OAI-PMH
18351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18352 msgstr "Activer"
18353
18354 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18355 # Web services > OAI-PMH
18356 msgid ""
18357 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18358 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18359 msgstr ""
18360 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
18361 "ensembles OAI-PMH."
18362
18363 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18364 # Web services > OAI-PMH
18365 msgid ""
18366 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18367 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18368 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18369 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18370 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18371 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18372 "records."
18373 msgstr ""
18374 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
18375 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
18376 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18377 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
18378 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
18379 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
18380 "notices marcxml."
18381
18382 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18383 # Web services > OAI-PMH
18384 msgid ""
18385 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18386 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
18387
18388 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18389 # Web services > OAI-PMH
18390 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18391 msgstr "."
18392
18393 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18394 # Web services > OAI-PMH
18395 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18396 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
18397
18398 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18399 # Web services > OAI-PMH
18400 msgid ""
18401 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18402 "some point (transient)"
18403 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
18404
18405 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18406 # Web services > OAI-PMH
18407 msgid ""
18408 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18409 "(persistent)"
18410 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
18411
18412 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18413 # Web services > OAI-PMH
18414 msgid ""
18415 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18416 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
18417
18418 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18419 # Web services > OAI-PMH
18420 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18421 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
18422
18423 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18424 # Web services > OAI-PMH
18425 msgid ""
18426 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18427 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18428 msgstr ""
18429 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
18430
18431 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18432 # Web services > OAI-PMH
18433 msgid ""
18434 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
18435 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18436 msgstr ""
18437 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
18438 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
18439
18440 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18441 # Web services > OAI-PMH
18442 msgid ""
18443 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18444 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18445 msgstr ""
18446 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
18447 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
18448
18449 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18450 # Web services > OAI-PMH
18451 msgid ""
18452 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18453 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
18454
18455 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18456 # Web services > OAI-PMH
18457 msgid ""
18458 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18459 "prefix"
18460 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
18461
18462 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18463 # Web services > REST API
18464 msgid ""
18465 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18466 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18467 "the REST API."
18468 msgstr ""
18469 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
18470 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
18471
18472 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18473 # Web services > REST API
18474 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18475 msgstr "Désactiver"
18476
18477 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18478 # Web services > REST API
18479 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18480 msgstr "Activer"
18481
18482 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18483 # Web services > REST API
18484 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18485 msgstr "Désactiver"
18486
18487 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18488 # Web services > REST API
18489 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18490 msgstr "Activer"
18491
18492 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18493 # Web services > REST API
18494 msgid ""
18495 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18496 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18497 msgstr ""
18498 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
18499 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer."
18500
18501 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18502 # Web services > REST API
18503 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18504 msgstr "Désactiver"
18505
18506 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18507 # Web services > REST API
18508 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18509 msgstr "Activer"
18510
18511 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18512 # Web services > REST API
18513 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18514 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
18515
18516 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18517 # Web services > REST API
18518 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18519 msgstr "Désactiver"
18520
18521 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18522 # Web services > REST API
18523 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18524 msgstr "Activer"
18525
18526 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18527 # Web services > REST API
18528 msgid ""
18529 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18530 "routes (that don't require authenticated access)"
18531 msgstr ""
18532 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
18533 "authentification)"
18534
18535 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18536 # Web services > REST API
18537 msgid ""
18538 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18539 "returned by the REST API endpoints to"
18540 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
18541
18542 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18543 # Web services > REST API
18544 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18545 msgstr "par page."
18546
18547 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18548 # Web services > Reporting
18549 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18550 msgstr "Renvoyer uniquement"
18551
18552 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18553 # Web services > Reporting
18554 msgid ""
18555 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18556 "reports web service."
18557 msgstr ""
18558 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
18559 "rapports."
18560
18561 # Administration > Interface options
18562 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18563 #~ msgstr "Oui"
18564
18565 # Authorities > General
18566 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18567 #~ msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
18568
18569 # Authorities > General
18570 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18571 #~ msgstr "créer"
18572
18573 # Authorities > General
18574 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18575 #~ msgstr "ne pas créer"
18576
18577 # Authorities > General
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18580 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18581 #~ "authorities."
18582 #~ msgstr ""
18583 #~ "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
18584 #~ "référence à des autorités existantes)."
18585
18586 # Circulation > Interlibrary loans
18587 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18588 #~ msgstr "Prêts entre bibliothèques"
18589
18590 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18591 # Circulation > Interface
18592 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18593 #~ msgstr "Ne pas activer"
18594
18595 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18596 # Circulation > Interface
18597 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18598 #~ msgstr "Activer"
18599
18600 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18601 # Circulation > Interface
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18604 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18605 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
18608 #~ "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
18609 #~ "l'application de bureau)."
18610
18611 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18612 # Circulation > Checkout policy
18613 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18614 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18615
18616 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18617 # Circulation > Checkout policy
18618 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18619 #~ msgstr "Inclure"
18620
18621 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18622 # Circulation > Checkout policy
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18625 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18626 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18627 #~ "preference."
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
18630 #~ "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18631 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18632
18633 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18634 # Circulation > Checkout policy
18635 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18636 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18637
18638 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18639 # Circulation > Checkout policy
18640 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18641 #~ msgstr "Inclure"
18642
18643 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18644 # Circulation > Checkout policy
18645 #~ msgid ""
18646 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18647 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18648 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18649 #~ "system preference."
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
18652 #~ "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18653 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18654
18655 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only "
18658 #~ "is effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is "
18659 #~ "enabled too."
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# obligatoire. Notez que cette "
18662 #~ "préférence système s'applique pour la date de début de la réservation "
18663 #~ "quand OPACAllowHoldDateInFuture est également activée."
18664
18665 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18666 # Circulation > Checkout policy
18667 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18668 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18669
18670 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18671 # Circulation > Checkout policy
18672 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18673 #~ msgstr "Inclure"
18674
18675 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18676 # Circulation > Checkout policy
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18679 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18680 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18681 #~ "preference."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
18684 #~ "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18685 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18686
18687 # Circulation > Interface
18688 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18689 #~ msgstr "codes à barres scannés."
18690
18691 # Enhanced content
18692 # Enhanced content > RecordedBooks
18693 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18694 #~ msgstr "RecordedBooks"
18695
18696 # Enhanced content > Local or remote cover images
18697 # Enhanced content > Local or remote cover images
18698 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18699 #~ msgstr "Afficher"
18700
18701 # Enhanced content > Local or remote cover images
18702 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18703 #~ msgstr "Afficher"
18704
18705 # Enhanced content > Local or remote cover images
18706 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18707 #~ msgstr "Afficher"
18708
18709 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18710 # Enhanced content > RecordedBooks
18711 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18712 #~ msgstr " ."
18713
18714 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18715 # Enhanced content > RecordedBooks
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18718 #~ "availability information with the client secret"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
18721 #~ "secret client"
18722
18723 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18724 # Enhanced content > RecordedBooks
18725 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18726 #~ msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
18727
18728 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18729 # Enhanced content > RecordedBooks
18730 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18731 #~ msgstr " ."
18732
18733 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18734 # Enhanced content > RecordedBooks
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18737 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
18740 #~ "bibliothèque"
18741
18742 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
18743 #~ msgid ""
18744 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18745 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18746 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18747 #~ "to be visible."
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href="
18750 #~ "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18751 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a> [interface] "
18752 #~ "soit visible."
18753
18754 # OPAC > Appearance
18755 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18756 #~ msgstr "Oui"
18757
18758 # OPAC > Features
18759 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18760 #~ msgstr "Cacher"
18761
18762 # OPAC > Features
18763 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18764 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
18765
18766 # Patrons > Notices and notifications
18767 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18768 #~ msgstr "Utiliser"
18769
18770 # Patrons > Notices and notifications
18771 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18772 #~ msgstr "autre email"
18773
18774 # Patrons > Notices and notifications
18775 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18776 #~ msgstr "n° de carte comme"
18777
18778 # Patrons > Notices and notifications
18779 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18780 #~ msgstr "le premier mail valide"
18781
18782 # Patrons > Notices and notifications
18783 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18784 #~ msgstr "email personnel"
18785
18786 # Patrons > Notices and notifications
18787 #~ msgid ""
18788 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18789 #~ "out emails."
18790 #~ msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
18791
18792 # Patrons > Notices and notifications
18793 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18794 #~ msgstr "email professionnel"