4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
15 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 "X-Pootle-Path: /oc/22.11/oc-pref.po\n"
20 msgid "accounting.pref"
24 # Searching > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Foncionalitats"
30 # Acquisitions > Policy
32 msgid "accounting.pref Policy"
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Acquisitions > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
42 # Circulation > Interface
44 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
45 msgstr "Ne pas proposer"
47 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
49 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
50 "automatically on each transaction adding debits or credits."
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
56 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
57 "\">Configure credit types</a>)"
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Cataloging > Record structure
64 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
68 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
69 # Cataloging > Record structure
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <branchcode>yyyymm0001"
76 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
77 # Cataloging > Record structure
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
81 "the form <year>-0001"
84 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
86 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
90 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
92 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
93 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
94 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
95 "\">UseCashRegisters</a>)"
98 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
99 # Acquisitions > Policy
101 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
104 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
105 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
107 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
110 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
111 # Cataloging > Spine labels
113 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
114 msgstr "faire apparaître"
116 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
117 # Cataloging > Spine labels
119 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
120 msgstr "ne pas far apparaître"
122 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
124 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
125 "for a payment receipt when making a payment."
128 # Accounting > Features > RequireCashRegister
130 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
131 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
132 "\">UseCashRegisters</a>)"
135 # Accounting > Features > RequireCashRegister
136 # Circulation > Course reserves
138 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
139 msgstr "Utilizar pas"
141 # Accounting > Features > RequireCashRegister
142 # Circulation > Course reserves
144 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
145 msgstr "Utilizar pas"
147 # Accounting > Features > RequireCashRegister
149 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
150 "CASH payment type is selected"
153 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
154 # Circulation > Checkin policy
156 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
157 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
159 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
160 # Circulation > Checkin policy
162 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
163 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
165 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
167 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
168 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
169 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
170 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
171 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
175 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
177 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
181 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
182 # Circulation > Checkin policy
184 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
185 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
187 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
188 # Circulation > Checkin policy
190 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
191 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
193 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
195 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
196 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
197 "cents which may not be visible in the interface."
200 # Accounting > Features > UseCashRegisters
202 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
206 # Accounting > Features > UseCashRegisters
208 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
209 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
210 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
211 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
215 # Accounting > Features > UseCashRegisters
216 # Circulation > Course reserves
218 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
219 msgstr "Utilizar pas"
221 # Accounting > Features > UseCashRegisters
222 # Circulation > Course reserves
224 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
228 msgid "acquisitions.pref"
233 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref Policy"
242 # Acquisitions > Printing
243 msgid "acquisitions.pref Printing"
246 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
249 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
251 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
252 # Acquisitions > Policy
255 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
256 "be changed per-basket."
257 msgstr "recebre una comanda"
259 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
262 msgstr "catalogar la notícia"
264 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
267 msgstr "far una comanda"
269 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
272 msgstr "recebre una comanda"
274 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
279 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
282 msgstr "Autorizar pas"
284 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
285 # Acquisitions > Policy
287 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
288 "arbitrary files to invoices."
290 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
291 "e de los estacar a de facturas."
293 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
294 # Acquisitions > Policy
297 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
298 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
299 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
301 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
302 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
304 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
305 # Acquisitions > Policy
308 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
309 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
312 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
313 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
315 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
318 msgstr "Afichar los panièrs"
320 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
323 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
325 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
328 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
330 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
333 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
335 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
338 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
340 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
343 msgstr "Afichar un avertiment"
345 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
346 # Acquisitions > Policy
348 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
349 "create an invoice with a duplicate number."
351 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
353 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
354 # Acquisitions > Policy
356 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
357 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
359 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
362 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
364 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
365 # Acquisitions > Policy
366 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
367 msgstr "demandar pas confirmacion."
369 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
370 # Acquisitions > Policy
372 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
373 msgstr "Autorizar pas"
375 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
376 # Acquisitions > Policy
378 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
381 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
383 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
384 "sending serial or acquisitions claims notices."
387 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
390 msgstr "360 000,00 (FR)"
392 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
393 # Acquisitions > Policy
395 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
396 msgstr "360,000.00 (US)"
398 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
399 # Acquisitions > Policy
400 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
401 msgstr "360,000.00 (US)"
403 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
404 # Acquisitions > Policy
406 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
408 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
410 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
413 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
416 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
417 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
420 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
421 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
426 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
428 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
429 "invoice message files when they are downloaded."
432 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
433 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
438 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
439 # Acquisitions > Policy
441 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
442 msgstr "Autorizar pas"
444 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
445 # Acquisitions > Policy
447 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
448 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
450 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
451 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
454 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
455 # Acquisitions > Policy
457 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
460 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
461 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
466 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
467 # Authorities > General
470 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
471 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
472 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
473 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
475 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
476 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
478 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
480 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
481 "purchase suggestions will be sent to: "
484 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
485 # Acquisitions > Policy
487 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
488 msgstr "Autorizar pas"
490 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
491 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
494 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
495 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
498 msgstr "Autorizar pas"
500 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
501 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
504 msgstr "Autorizar pas"
506 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
507 # Acquisitions > Policy
509 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
510 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
512 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
513 ">budget_code: 922$a"
515 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
516 # Acquisitions > Policy
518 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
519 "line created from a MARC record in a staged file."
521 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
524 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
525 # Acquisitions > Policy
527 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
528 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
530 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
533 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
534 # Acquisitions > Policy
537 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
538 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
540 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
541 ">budget_code: 922$a"
543 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
544 # Acquisitions > Policy
547 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
548 "records created from a MARC record in a staged file."
550 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
553 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
555 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
556 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
557 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
558 "fields: quantity and budget_code"
561 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
562 # Acquisitions > Printing
564 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
565 msgstr "2-paginas en anglés"
567 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
568 # Acquisitions > Printing
569 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
570 msgstr "2-paginas en anglés"
572 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
573 # Acquisitions > Printing
574 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
575 msgstr "2-paginas en anglés"
577 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
578 # Acquisitions > Printing
579 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
580 msgstr "3-paginas en francés"
582 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
583 # Acquisitions > Printing
584 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
585 msgstr "2-paginas en alemand"
587 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
588 # Acquisitions > Printing
589 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
590 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
592 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
593 # Acquisitions > Printing
594 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
595 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
597 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
599 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
600 "values or rounded values should be used in price calculations."
603 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
604 # Acquisitions > Printing
606 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
609 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
610 # Acquisitions > Printing
612 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
615 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
616 # Acquisitions > Printing
618 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
619 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
621 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
623 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
624 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
628 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
629 # Circulation > Checkout policy
632 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
633 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
635 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
636 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
637 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
640 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
642 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
643 "purchase suggestions for a period of"
646 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
648 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
649 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
652 # Acquisitions > Policy > TaxRates
653 # Acquisitions > Policy
656 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
657 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
658 "separate with | (pipe)."
660 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
661 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
662 "separatz los amb | (pipe)."
664 # Acquisitions > Policy > TaxRates
666 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
667 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
671 # Acquisitions > Policy > TaxRates
673 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
674 "information may need updating if tax rate values are removed."
677 # Acquisitions > Policy > TaxRates
678 # Acquisitions > Policy
680 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
681 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
683 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
685 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
686 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
687 "columns</a> should be unique in an item:"
690 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
692 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
693 "bibliographic records fields."
696 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
697 # Acquisitions > Policy
699 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
700 msgstr "Autorizar pas"
702 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
703 # Acquisitions > Policy
705 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
710 msgstr "Administracion"
713 # Administration > CAS authentication
714 msgid "admin.pref CAS authentication"
715 msgstr "Autentificacion"
718 # Administration > Login options
720 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
721 msgstr "Opcions d'autentificacion"
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref Interface options"
726 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
729 # Administration > Login options
730 msgid "admin.pref Login options"
731 msgstr "Opcions d'autentificacion"
734 # Administration > CAS authentication
736 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
737 msgstr "Autentificacion"
740 # Administration > CAS authentication
742 msgid "admin.pref Search engine"
743 msgstr "Autentificacion"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
748 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
750 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
752 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
753 "notices are sent to: "
756 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
758 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
759 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
760 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
761 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
762 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
763 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
766 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
767 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
770 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
772 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
776 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
777 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
780 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
781 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
784 # Administration > Login options > AutoLocation
786 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
787 "library administration</a>"
790 # Administration > Login options > AutoLocation
791 # Administration > CAS authentication
793 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
794 msgstr "Autentificacion"
796 # Administration > Login options > AutoLocation
798 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
799 "address range specified by their library (if any): "
802 # Administration > Login options > AutoLocation
803 # Administration > CAS authentication
805 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
806 msgstr "Autentificacion"
808 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
809 # Administration > Interface options
811 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
812 msgstr "apostrophe (')"
814 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
816 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
820 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
821 # Administration > Interface options
823 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
824 msgstr "barra oblique inverse"
826 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
827 # Administration > Interface options
829 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
832 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
833 # Administration > Interface options
835 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
836 msgstr "point virgula"
838 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
839 # Administration > Interface options
841 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
842 msgstr "barra oblique"
844 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
845 # Administration > Interface options
847 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
850 # Administration > Interface options > DebugLevel
851 # Administration > Interface options
853 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
856 # Administration > Interface options > DebugLevel
858 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
859 "when an internal error occurs: "
862 # Administration > Interface options > DebugLevel
863 # Administration > Interface options
865 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
868 # Administration > Interface options > DebugLevel
869 # Administration > Interface options
871 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
874 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
875 # Searching > Results display
877 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
878 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
880 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
882 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
883 "circulation rules: "
886 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
887 # Searching > Results display
889 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
890 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
892 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
893 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
896 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
898 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
899 "notices and slips: "
902 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
903 # Searching > Results display
905 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
906 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
908 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
909 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
912 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
914 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
915 "editing overdue notice/status triggers: "
918 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
919 # Searching > Results display
922 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
923 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
925 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
927 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
928 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
932 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
934 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
935 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
939 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
940 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
943 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
944 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
947 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
948 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
951 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
952 # Patrons > Notices and notifications
954 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
957 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
958 # Patrons > Notices and notifications
960 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
963 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
965 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
969 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
971 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
972 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
973 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
974 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
975 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
978 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
979 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
982 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
984 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
985 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
986 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
987 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
988 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
991 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
992 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
995 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
996 # Administration > Login options
998 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
999 msgstr "Opcions d'autentificacion"
1001 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1003 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1006 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1007 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1010 msgstr "Opcions d'autentificacion"
1012 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1014 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1015 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1016 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1017 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1018 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1019 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1020 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1024 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1027 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1028 msgstr "Autorizar pas"
1030 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1033 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1034 msgstr "Autorizar pas"
1036 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1038 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1039 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1040 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1041 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1044 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1046 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1047 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1048 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1051 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1053 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1054 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1057 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1059 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1060 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1061 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1064 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1066 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1067 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1070 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1072 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1073 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1074 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1077 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1079 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1080 "domain (or subdomain of this domain): "
1083 # Administration > Login options > IndependentBranches
1085 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1086 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1087 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1090 # Administration > Login options > IndependentBranches
1091 # Administration > Interface options
1093 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1094 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
1096 # Administration > Login options > IndependentBranches
1098 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1099 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1103 # Administration > Login options > IndependentBranches
1104 # Administration > Interface options
1106 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1107 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
1109 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1110 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1113 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1115 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1116 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1117 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1120 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1121 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1124 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1125 # Circulation > Checkout policy
1127 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1130 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1132 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1133 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1136 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1137 # Circulation > Checkout policy
1139 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1142 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1144 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1145 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1146 "when an internal error occurs.)"
1149 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1151 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1155 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1157 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1160 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1162 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1163 "be used (often defaulting to the admin address)."
1166 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1168 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1169 "undeliverable mail messages: "
1172 # Administration > Search engine > SearchEngine
1173 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1176 # Administration > Search engine > SearchEngine
1177 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1180 # Administration > Search engine > SearchEngine
1181 # Administration > Interface options
1183 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1186 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1188 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1189 "their normal recipient.)"
1192 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1193 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1196 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1198 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1199 "changes frequently.)"
1202 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1204 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1205 "address for session security: "
1208 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1209 # Administration > CAS authentication
1211 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1212 msgstr "Autentificacion"
1214 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1215 # Administration > CAS authentication
1217 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1218 msgstr "Autentificacion"
1220 # Administration > Login options > SessionStorage
1221 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1224 # Administration > Login options > SessionStorage
1225 # Administration > Interface options
1227 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1230 # Administration > Login options > SessionStorage
1231 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1234 # Administration > Login options > SessionStorage
1235 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1238 # Administration > Login options > SessionStorage
1239 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1250 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1251 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1252 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1258 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1259 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1260 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1265 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1266 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1267 "the statistics you share."
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1275 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1277 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1278 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1298 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1317 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1319 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1320 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1324 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1325 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1326 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1327 "to \"No\" (don't share)."
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1562 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1574 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1610 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1622 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1634 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1646 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1682 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1694 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1706 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1730 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1742 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1754 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1766 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1790 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1802 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1826 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1850 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1862 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1874 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1886 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1892 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1904 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1910 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1916 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1922 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1928 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1946 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1952 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1958 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1970 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1982 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1994 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2006 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2012 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2024 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2030 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2036 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2042 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2048 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2054 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2060 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2066 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2078 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2084 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2096 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2102 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2108 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2114 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2120 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2126 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2144 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2150 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2156 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2162 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2170 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2174 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2180 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2186 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2192 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2200 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2204 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2210 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2213 # Administration > Share anonymous usage statistics
2215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2216 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2218 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2219 # Administration > Share anonymous usage statistics
2221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2234 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2240 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2246 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2248 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2249 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2255 # Administration > Share anonymous usage statistics
2257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2261 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2270 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2273 # Administration > Share anonymous usage statistics
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2284 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2291 # Administration > Share anonymous usage statistics
2293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2294 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2297 # Administration > Share anonymous usage statistics
2299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2300 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2303 # Administration > Share anonymous usage statistics
2305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2308 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2321 # Administration > Share anonymous usage statistics
2323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2324 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics
2329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2330 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2333 # Administration > Share anonymous usage statistics
2335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2336 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2338 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2339 # Administration > Share anonymous usage statistics
2341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2344 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2345 # Administration > Share anonymous usage statistics
2347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2348 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2350 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2351 # Administration > Share anonymous usage statistics
2353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2354 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2357 # Administration > Share anonymous usage statistics
2359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2363 # Administration > Share anonymous usage statistics
2365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2368 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2369 # Administration > Share anonymous usage statistics
2372 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2373 "be shown on the Hea Community website: "
2375 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2376 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2379 # Administration > Share anonymous usage statistics
2381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2385 # Administration > Share anonymous usage statistics
2387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2391 # Administration > Share anonymous usage statistics
2393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2397 # Administration > Share anonymous usage statistics
2399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2403 # Administration > Share anonymous usage statistics
2405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2409 # Administration > Share anonymous usage statistics
2411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2414 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2415 # Administration > Share anonymous usage statistics
2417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2421 # Administration > Share anonymous usage statistics
2423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2427 # Administration > Share anonymous usage statistics
2429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2433 # Administration > Share anonymous usage statistics
2435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2436 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2439 # Administration > Share anonymous usage statistics
2441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2444 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2445 # Administration > Share anonymous usage statistics
2447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2448 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2451 # Administration > Share anonymous usage statistics
2453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2457 # Administration > Share anonymous usage statistics
2459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2460 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2463 # Administration > Share anonymous usage statistics
2465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2468 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2469 # Administration > Share anonymous usage statistics
2471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2472 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2475 # Administration > Share anonymous usage statistics
2477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2481 # Administration > Share anonymous usage statistics
2483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2484 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2487 # Administration > Share anonymous usage statistics
2489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2493 # Administration > Share anonymous usage statistics
2495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2496 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2498 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2499 # Administration > Share anonymous usage statistics
2501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2506 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2507 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2508 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2509 "to \"No\" (don't share)."
2512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2514 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2515 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2516 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2520 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2523 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2525 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2526 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2527 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2528 "to \"No\" (don't share)."
2531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2532 # Administration > Share anonymous usage statistics
2534 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2535 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2538 # Administration > Share anonymous usage statistics
2540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2541 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2543 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2544 # Administration > Share anonymous usage statistics
2547 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2549 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2552 # Administration > Share anonymous usage statistics
2555 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2557 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2559 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2561 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2562 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2563 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2564 "to \"No\" (don't share)."
2567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics
2571 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2572 "on the Hea Community website: "
2573 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2575 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2576 # Administration > Share anonymous usage statistics
2578 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2583 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2584 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2585 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2586 "to \"No\" (don't share)."
2589 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2590 # Administration > Share anonymous usage statistics
2593 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2594 "Community website: "
2595 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics
2599 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2600 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2603 # Administration > Share anonymous usage statistics
2604 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2605 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2608 # Administration > Share anonymous usage statistics
2609 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2610 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2613 # Administration > Share anonymous usage statistics
2614 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2615 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2618 # Administration > Share anonymous usage statistics
2619 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2623 # Administration > Share anonymous usage statistics
2624 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2625 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2628 # Administration > Share anonymous usage statistics
2629 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2630 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2633 # Administration > Share anonymous usage statistics
2634 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2635 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2638 # Administration > Share anonymous usage statistics
2639 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2640 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2643 # Administration > Share anonymous usage statistics
2644 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2645 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2649 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2650 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2651 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2652 "to \"No\" (don't share)."
2655 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2656 # Administration > Share anonymous usage statistics
2659 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2660 "Community website: "
2662 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2663 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2665 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2666 # Administration > CAS authentication
2668 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2669 msgstr "Autentificacion"
2671 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2672 # Administration > CAS authentication
2674 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2675 msgstr "Autentificacion"
2677 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2678 # Administration > CAS authentication
2680 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2681 msgstr "Autentificacion"
2683 # Administration > CAS authentication > casLogout
2684 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2687 # Administration > CAS authentication > casLogout
2688 # Administration > Login options
2690 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2691 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2693 # Administration > CAS authentication > casLogout
2694 # Administration > Login options
2696 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2697 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2699 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2701 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2705 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2706 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2709 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2710 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2713 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2715 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2718 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2721 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2724 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2727 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2730 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2731 # Staff Client > Appearance
2733 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2734 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2736 # Administration > Login options > timeout
2738 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2742 # Administration > Login options > timeout
2744 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2748 # Administration > Interface options > virtualshelves
2750 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2754 # Administration > Interface options > virtualshelves
2755 # Administration > Interface options
2757 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2758 msgstr "barra oblique"
2760 # Administration > Interface options > virtualshelves
2761 # Administration > Interface options
2763 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2764 msgstr "apostrophe (')"
2767 msgid "authorities.pref"
2771 # Authorities > General
2772 msgid "authorities.pref General"
2773 msgstr "Generalités"
2776 # Authorities > Linker
2777 msgid "authorities.pref Linker"
2778 msgstr "Creator de Ligams"
2780 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2781 # Authorities > General
2783 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2784 msgstr "Afichar pas"
2786 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2787 # Authorities > General
2789 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2792 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2794 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2795 "hierarchies when viewing authorities."
2798 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2800 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2801 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2802 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2806 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2808 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2809 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2810 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2814 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2816 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2817 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2820 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2822 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2823 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2824 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2827 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2829 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2830 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2831 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2834 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2836 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2837 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2840 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2842 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2843 "merge_authority cron job will merge them.)"
2846 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2848 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2849 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2850 "relevant bibliographic record fields in"
2853 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2854 # Authorities > General
2856 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2859 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2861 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2862 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2863 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2866 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2867 # Authorities > Linker
2869 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2870 msgstr "Utilizar lo modul"
2872 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2873 # Authorities > General
2874 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2875 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2877 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2878 # Authorities > General
2881 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2882 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2883 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2884 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2885 "this to have any effect)."
2887 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2888 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2890 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2891 # Authorities > General
2893 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2894 msgstr "ne pas crear"
2896 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2897 # Authorities > General
2898 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2901 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2902 # Authorities > Linker
2904 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2907 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2908 # Authorities > Linker
2910 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2911 msgstr "Ne pas recrear"
2913 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2914 # Authorities > General
2917 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2918 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2919 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2920 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2921 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2924 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2925 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2927 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2928 # Authorities > Linker
2929 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2932 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2933 # Authorities > Linker
2935 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2936 msgstr "Ne pas recrear"
2938 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2939 # Authorities > Linker
2942 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2943 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2944 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2945 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2947 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2948 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2949 "modificada dins lo modul catalogatge."
2951 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2952 # Authorities > General
2955 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2956 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2957 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2958 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2959 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2960 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2962 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2963 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2965 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2966 # Authorities > General
2969 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2970 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2971 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2972 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2973 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2974 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2976 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2977 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2979 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2980 # Authorities > Linker
2982 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2985 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2986 # Authorities > Linker
2988 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2989 msgstr "Conservar pas"
2991 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2993 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2994 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2995 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2996 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2999 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3000 # Authorities > Linker
3001 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
3004 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3005 # Authorities > Linker
3007 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
3008 msgstr "Conservar pas"
3010 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3011 # Authorities > Linker
3013 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
3014 "for headings where the linker is unable to find a match."
3016 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
3017 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
3019 # Authorities > Linker > LinkerModule
3020 # Authorities > Linker
3021 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3022 msgstr "Utilizar lo modul"
3024 # Authorities > Linker > LinkerModule
3025 # Authorities > Linker
3027 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3030 # Authorities > Linker > LinkerModule
3031 # Authorities > Linker
3033 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3034 msgstr "Primièra correspondéncia"
3036 # Authorities > Linker > LinkerModule
3037 # Authorities > Linker
3039 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3040 msgstr "Darrièra correspondéncia"
3042 # Authorities > Linker > LinkerModule
3043 # Authorities > Linker
3045 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3046 "authority records."
3048 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
3051 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3052 # Authorities > Linker
3054 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3055 msgstr "(options separates per |)"
3057 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3058 # Authorities > Linker
3061 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3063 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
3065 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3066 # Authorities > Linker
3067 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3070 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3071 # Authorities > Linker
3073 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3074 msgstr "Ne pas recrear"
3076 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3077 # Authorities > Linker
3079 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3080 "linked to authority records."
3081 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
3083 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3084 # Authorities > General
3087 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3088 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3089 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3091 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
3092 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
3094 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3095 # Authorities > General
3098 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3099 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
3101 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3103 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3104 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3105 "uncontrolled terms into controlled fields"
3108 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3109 # Authorities > General
3111 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3112 msgstr "ne pas crear"
3114 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3115 # Authorities > General
3117 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3120 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3121 # Authorities > General
3124 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3125 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3126 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3128 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
3129 "pas la data (position 00-07)."
3131 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3132 # Authorities > General
3133 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3134 msgstr "Utilizar pas"
3136 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3137 # Authorities > General
3138 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3141 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3142 # Authorities > General
3144 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3145 "of text strings for searches from subject tracings."
3147 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
3150 msgid "cataloguing.pref"
3151 msgstr "Catalogatge"
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref Display"
3159 # Cataloging > Importing
3161 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3165 # Cataloging > Importing
3166 msgid "cataloguing.pref Importing"
3170 # Cataloging > Interface
3171 msgid "cataloguing.pref Interface"
3175 # Cataloging > Record Structure
3177 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3178 msgstr "Structure des notícias"
3181 # Cataloging > Spine Labels
3183 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3186 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3187 # Cataloging > Display
3189 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3190 msgstr "Afichar pas"
3192 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3193 # Cataloging > Display
3195 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3198 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3202 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3203 "bibliographic record detail page."
3205 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
3208 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3210 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
3211 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3212 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3215 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3216 # Cataloging > Record structure
3219 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3221 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
3223 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3224 # Cataloging > Importing
3226 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3227 "record import tool,"
3229 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
3230 "d'import de notícias biblio,"
3232 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3233 # Cataloging > Importing
3236 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3237 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3238 "ISBN fields of already cataloged records."
3240 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
3241 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
3243 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3244 # Cataloging > Importing
3245 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3248 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3249 # Cataloging > Importing
3250 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3251 msgstr "ne pas ensajar"
3253 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3254 # Cataloging > Importing
3257 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3258 "record import tool,"
3260 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
3261 "d'import de notícias biblio,"
3263 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3264 # Cataloging > Importing
3267 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3268 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3269 "ISSN fields of already cataloged records."
3271 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
3272 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
3274 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3275 # Cataloging > Importing
3277 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3280 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3281 # Cataloging > Importing
3283 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3284 msgstr "ne pas ensajar"
3286 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3287 # Cataloging > Record structure
3288 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3291 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3292 # Cataloging > Record structure
3293 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3294 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
3296 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3297 # Cataloging > Record Structure
3300 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3301 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3302 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3303 "with the subfields separated by"
3305 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
3306 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
3307 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
3309 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3310 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3313 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3314 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3317 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3319 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3320 "editing the existing record"
3323 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3325 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3329 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3330 # Cataloging > Record structure
3333 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3335 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3336 "l'import de notícia via Z39.50."
3338 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3339 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3344 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3345 # Cataloging > Display
3348 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3350 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
3352 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3353 # Cataloging > Record structure
3355 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3358 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3360 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3361 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3364 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3365 # Cataloging > Spine labels
3368 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3369 "when exporting BibTeX:"
3370 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3372 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3374 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3375 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3376 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3379 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3381 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3382 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3386 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3388 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3389 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3392 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3394 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3395 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3396 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3397 "allow OPAC users the same option.</p>"
3400 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3401 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3404 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3405 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3408 # Logging > Logging > CataloguingLog
3412 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3413 "bibliographic records."
3414 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
3416 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3418 "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog "
3422 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3423 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3426 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3428 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3429 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3432 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3433 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3436 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3437 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3440 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3441 # Cataloging > Spine labels
3443 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3444 msgstr "faire apparaître"
3446 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3447 # Cataloging > Display
3449 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3450 msgstr "Ne pas separar"
3452 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3454 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3455 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3459 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3460 # Cataloging > Interface
3461 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3464 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3465 # Cataloging > Interface
3467 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3469 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
3471 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3472 # Cataloging > Record structure
3475 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
3477 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3479 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3480 # Cataloging > Record Structure
3483 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3484 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3485 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3486 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3488 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
3489 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3490 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3492 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3493 # Cataloging > Record structure
3494 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
3495 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3497 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3498 # Cataloging > Record Structure
3501 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3502 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3503 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3504 "for Languages</a>):"
3506 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
3507 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3508 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3510 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3512 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3513 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3514 "staff interface, use the"
3517 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3518 # Cataloging > Record structure
3520 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3521 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3523 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3524 # Searching > Results display
3526 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3529 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3530 # Cataloging > Record structure
3532 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3533 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3535 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3536 # Cataloging > Interface
3538 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3541 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3542 # Cataloging > Interface
3544 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3547 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3548 # Cataloging > Interface
3551 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3552 "record relationships."
3554 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
3557 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3559 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3562 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3564 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3565 "support for UNIMARC fixed fields."
3568 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3569 # Cataloging > Interface
3571 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3572 msgstr "Afichar pas"
3574 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3575 # Cataloging > Interface
3577 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3580 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3582 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3586 # Cataloging > Display > ISBD
3590 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3592 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
3594 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3598 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3599 "bibliographic records in"
3600 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
3602 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3603 # Cataloging > Display
3604 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3607 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3608 # Cataloging > Display
3609 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3612 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3613 # Cataloging > Display
3615 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3616 msgstr "MARC amb etiquetas"
3618 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3619 # Cataloging > Display
3620 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3623 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3624 # Cataloging > Display
3625 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3628 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3629 # Cataloging > Display
3630 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3631 msgstr "Ne pas regrouper"
3633 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3634 # Cataloging > Display
3636 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3637 "one tag entry on the display."
3638 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3640 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3641 # Cataloging > Record structure
3643 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3644 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3646 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3647 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3649 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3651 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3652 "to disable). This can be also set on libraries level."
3655 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3656 # Cataloging > Display
3658 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3659 msgstr "Utilizar pas"
3661 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3663 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3664 "to decide which action to take for each field."
3667 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3668 # Cataloging > Display
3670 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3673 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3675 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3676 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3679 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3682 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3685 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3687 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3688 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3689 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3693 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3694 # Cataloging > Record structure
3696 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3699 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3701 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3704 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3705 # Cataloging > Display
3707 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3710 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3712 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3713 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3716 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3717 # Cataloging > Record Structure
3720 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3721 "borrowernumber in MARC subfield"
3722 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3724 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3726 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3727 "borrowernumber in MARC subfield"
3730 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3731 # Cataloging > Record Structure
3734 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3736 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3738 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3739 # Cataloging > Record Structure
3742 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3744 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3746 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3747 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3750 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3752 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3755 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3757 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3760 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3761 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3764 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3765 # Cataloging > Record structure
3767 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3770 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3771 # Cataloging > Spine labels
3774 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3775 "records after a merge:"
3776 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3778 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3779 # Cataloging > Display
3781 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3784 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3785 # Cataloging > Record structure
3787 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3788 "blank to disable)."
3790 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3791 "aquesta foncionalitat)."
3793 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3794 # Cataloging > Record structure
3796 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3797 "the temporary location of"
3798 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3800 # Cataloging > Display > NotesToHide
3801 # Cataloging > Record structure
3803 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3804 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3806 # Cataloging > Display > NotesToHide
3807 # Cataloging > Display
3809 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3810 msgstr "Afichar pas"
3812 # Cataloging > Display > NotesToHide
3814 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3815 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3816 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3819 # Cataloging > Display > NotesToHide
3821 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3822 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3823 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3827 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3829 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3830 "like <code>192.168.</code>.)"
3833 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3835 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3836 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3839 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3841 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3842 "suppressed records to"
3845 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3847 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3848 "addresses outside of the IP range"
3851 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3852 # Cataloging > Display
3854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3855 msgstr "Ne pas separar"
3857 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3858 # Cataloging > Spine labels
3860 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3861 msgstr "faire apparaître"
3863 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3865 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3869 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3871 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3872 "from OPAC search results."
3875 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3876 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3879 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3880 # Cataloging > Record structure
3881 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3882 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3884 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3885 # Cataloging > Record structure
3887 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3888 "created item values."
3889 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3891 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3892 # Cataloging > Record structure
3894 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3896 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3898 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3899 # Cataloging > Display
3901 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3904 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3906 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3907 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3910 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3911 # Cataloging > Spine labels
3914 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3915 "when exporting RIS:"
3916 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3918 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3920 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3921 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3922 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3925 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3927 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3928 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3932 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3934 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3935 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3938 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3939 # Cataloging > Display
3940 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3941 msgstr "Ne pas separar"
3943 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3944 # Cataloging > Display
3945 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3948 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3949 # Cataloging > Display
3950 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3951 msgstr "bibliotèca detentritz"
3953 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3954 # Cataloging > Display
3955 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3956 msgstr "bibliotèca proprietari"
3958 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3959 # Cataloging > Display
3961 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3962 "second tab will contain all other items."
3964 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3967 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3968 # Cataloging > Display
3970 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3971 "first tab contains items whose"
3973 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3976 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3977 # Cataloging > Spine labels
3979 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3980 msgstr "faire apparaître"
3982 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3983 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3986 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3987 # Cataloging > Spine labels
3989 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3990 msgstr "faire apparaître"
3992 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3993 # Searching > Results Display
3996 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3998 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
4001 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4002 # Cataloging > Record structure
4004 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4007 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4009 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4010 "linked via field 773, in"
4013 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4014 # Cataloging > Spine labels
4016 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4017 msgstr "faire apparaître"
4019 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4020 # Cataloging > Spine labels
4022 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4023 msgstr "faire apparaître"
4025 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4026 # Cataloging > Spine labels
4028 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4029 msgstr "faire apparaître"
4031 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4032 # Cataloging > Interface
4034 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4037 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4038 # Cataloging > Spine labels
4040 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4041 msgstr "faire apparaître"
4043 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4044 # Cataloging > Spine labels
4046 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4047 msgstr "faire apparaître"
4049 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4050 # Cataloging > Spine labels
4052 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4053 msgstr "faire apparaître"
4055 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4056 # Cataloging > Spine labels
4058 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4059 msgstr "faire apparaître"
4061 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4062 # Cataloging > Spine labels
4064 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4065 msgstr "faire apparaître"
4067 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4068 # Cataloging > Spine labels
4070 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4071 msgstr "faire apparaître"
4073 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4074 # Cataloging > Spine labels
4076 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4077 msgstr "faire apparaître"
4079 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4080 # Cataloging > Record structure
4082 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4083 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
4085 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4086 # Cataloging > Interface
4088 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4091 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4092 # Cataloging > Interface
4094 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4097 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4098 # Cataloging > Spine labels
4100 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4101 msgstr "faire apparaître"
4103 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4104 # Cataloging > Spine labels
4106 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4108 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
4110 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4111 # Cataloging > Spine labels
4113 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4114 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
4116 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4117 # Cataloging > Spine labels
4118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4119 msgstr "faire apparaître"
4121 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4122 # Cataloging > Spine labels
4123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4124 msgstr "ne pas far apparaître"
4126 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4127 # Cataloging > Spine labels
4129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4130 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4133 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
4134 "code> o <code>items</code>, entourées de < e >.)"
4136 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4137 # Cataloging > Spine labels
4139 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4140 "printed spine label:"
4141 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
4143 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4144 # Cataloging > Spine labels
4146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4147 msgstr "Afichar pas"
4149 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4150 # Cataloging > Spine labels
4152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4155 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4156 # Cataloging > Spine Labels
4159 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4160 "bibliographic details page to print item spine labels."
4162 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
4165 # Cataloging > Display > hide_marc
4166 # Cataloging > Display
4168 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4169 msgstr "Afichar pas"
4171 # Cataloging > Display > hide_marc
4172 # Cataloging > Display
4174 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4177 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4179 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4180 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4181 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4182 "records. The leader and control fields will not be affected."
4185 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4186 # Cataloging > Record structure
4187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4190 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4191 # Cataloging > Record Structure
4194 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4195 "preference is empty, no fields are restricted."
4196 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
4198 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4199 # Cataloging > Record Structure
4202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4203 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4204 "permission is enabled, separated by spaces:"
4206 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
4207 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
4209 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4210 # Cataloging > Record structure
4212 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4214 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4216 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4217 # Cataloging > Record structure
4219 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4220 "framework is excluded from the permission."
4221 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
4223 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4224 # Cataloging > Record structure
4226 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4228 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4230 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4231 # Cataloging > Record structure
4232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4235 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4236 # Cataloging > Record Structure
4239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4240 "preference is empty, no fields are restricted."
4241 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
4243 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4244 # Cataloging > Record Structure
4247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4248 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4249 "enabled, separated by spaces:"
4251 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
4252 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
4254 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4255 # Cataloging > Record structure
4257 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4259 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4261 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4262 # Cataloging > Record structure
4264 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4265 "framework is excluded from the permission."
4266 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
4268 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4269 # Cataloging > Record structure
4271 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4273 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4275 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4276 # Cataloging > Record Structure
4279 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4280 "use when prefilling items (separated by space):"
4282 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
4283 "(separats per un espaci)"
4285 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4286 # Cataloging > Record Structure
4289 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4290 "will be prefilled."
4292 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
4293 "(separats per un espaci)"
4295 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4296 # Cataloging > Record structure
4297 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4298 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
4300 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4301 # Cataloging > Record structure
4303 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4304 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4306 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
4307 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
4309 # Cataloging > Display > URLLinkText
4310 # Cataloging > Display
4311 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4314 # Cataloging > Display > URLLinkText
4315 # Cataloging > Display
4318 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4320 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
4322 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4323 # Cataloging > Display
4324 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4325 msgstr "Utilizar pas"
4327 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4328 # Cataloging > Display
4329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4332 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4333 # Cataloging > Display
4335 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4336 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4338 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
4339 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
4342 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4343 # Cataloging > Display
4345 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4348 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4349 # Cataloging > Display
4351 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4352 msgstr "Ne pas separar"
4354 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4356 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4357 "encoding level in leader value builder for position 17."
4360 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4361 # Cataloging > Interface
4363 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4364 msgstr "Afichar pas"
4366 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4367 # Cataloging > Interface
4369 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4372 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4373 # Cataloging > Interface
4375 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4377 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
4379 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4380 # Cataloging > Record structure
4381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4382 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
4384 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4385 # Cataloging > Record structure
4386 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4389 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4390 # Cataloging > Record structure
4393 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4396 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4397 # Cataloging > Record structure
4400 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4403 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4404 # Cataloging > Record Structure
4406 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4407 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
4409 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4410 # Cataloging > Record structure
4411 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4414 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4415 # Cataloging > Display
4417 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4418 msgstr "Utilizar pas"
4420 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4421 # Cataloging > Spine labels
4423 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4424 msgstr "faire apparaître"
4426 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4427 # Cataloging > Record structure
4429 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4432 # Cataloging > Display > hide_marc
4433 # Cataloging > Display
4435 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4436 msgstr "Afichar pas"
4438 # Cataloging > Display > hide_marc
4439 # Cataloging > Display
4441 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4444 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
4447 # Cataloging > Display > hide_marc
4448 # Cataloging > Display
4450 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4453 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4454 # Cataloging > Record structure
4455 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4456 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
4458 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4459 # Cataloging > Record structure
4462 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4463 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4464 "either opac detail or results page, etc)."
4466 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
4467 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
4469 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4470 # Cataloging > Record structure
4472 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4475 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4476 # Cataloging > Record structure
4477 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4480 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4482 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4483 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4487 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4488 # Cataloging > Record Structure
4490 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4491 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
4493 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4495 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4496 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4497 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4498 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4499 "the 092$a and 092$b."
4502 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4503 # Cataloging > Record structure
4504 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4505 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
4507 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4508 # Cataloging > Record structure
4509 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4512 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4513 # Cataloging > Record structure
4514 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4517 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4518 # Cataloging > Record structure
4519 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4522 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4523 # Cataloging > Record structure
4524 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4527 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4528 # Cataloging > Record structure
4529 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4530 msgstr "Ne pas copier"
4532 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4533 # Cataloging > Record structure
4534 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4535 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
4537 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4538 # Cataloging > Record structure
4540 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4541 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4543 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
4544 "l'import de notícia via Z39.50."
4547 msgid "circulation.pref"
4548 msgstr "Circulacion"
4551 # Circulation > Interface
4553 msgid "circulation.pref Article requests"
4557 # Circulation > Self Checkout
4559 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4560 msgstr "Libre servici"
4563 # Circulation > Checkin Policy
4565 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4566 msgstr "Politique de retorn"
4569 # Circulation > Checkout Policy
4571 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4572 msgstr "Politique de prèst "
4575 # Circulation > Course Reserves
4577 msgid "circulation.pref Course reserves"
4578 msgstr "Resèrvas de cors"
4581 # Circulation > Holds Policy
4583 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4584 msgstr "Politique de reservacion"
4587 # Circulation > Fines Policy
4588 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4589 msgstr "Politique d'emendas"
4592 # Circulation > Holds Policy
4594 msgid "circulation.pref Holds policy"
4595 msgstr "Politique de reservacion"
4598 # Circulation > Holds Policy
4600 msgid "circulation.pref Housebound module"
4601 msgstr "Politique de reservacion"
4604 # Circulation > Interface
4605 msgid "circulation.pref Interface"
4609 # Circulation > Interface
4611 msgid "circulation.pref Item bundles"
4615 # Circulation > Checkin Policy
4617 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4618 msgstr "Politique de retorn"
4622 msgid "circulation.pref Recalls"
4623 msgstr "Circulacion"
4626 # Circulation > Checkin Policy
4628 msgid "circulation.pref Return claims"
4629 msgstr "Politique de retorn"
4633 msgid "circulation.pref SIP2"
4634 msgstr "Circulacion"
4637 # Circulation > Self Checkout
4639 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4640 msgstr "Libre servici"
4643 # Circulation > Self Checkout
4645 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4646 msgstr "Libre servici"
4649 # Circulation > Checkin Policy
4651 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4652 msgstr "Politique de retorn"
4654 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4656 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4657 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4658 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4659 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4660 "empty to not apply an age restriction."
4663 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4665 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4666 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4669 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4670 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4675 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4676 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4681 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4682 # Circulation > Checkout policy
4685 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4687 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4689 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4692 msgstr "Ne pas pas demandar"
4694 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4695 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4699 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4701 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4702 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4703 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4704 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4705 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4708 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4713 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4714 # Circulation > Interface
4715 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4718 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4719 # Circulation > Interface
4721 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4722 "from other libraries."
4724 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
4726 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4727 # Circulation > Self Checkout
4729 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4732 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4733 # Circulation > Self Checkout
4735 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4738 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4739 # Circulation > Self Checkout
4742 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4745 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4748 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4753 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4758 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4759 # Circulation > Checkout Policy
4762 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4763 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4764 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4765 "\">noissuescharge</a> system preference."
4767 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
4768 "quant des emendas."
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4775 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4776 # Circulation > Holds policy
4777 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4780 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4781 # Circulation > Holds policy
4783 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4784 "not enter the waiting list until a certain future date."
4786 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
4787 "donada dins lo futur."
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4790 # Circulation > Interface
4792 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4795 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4796 # Circulation > Interface
4798 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4802 # Circulation > Holds policy
4805 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4807 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4809 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4810 # Circulation > Holds policy
4811 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4814 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4819 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4820 # Circulation > Checkout policy
4823 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4824 "when placing holds."
4825 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4827 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4828 # Circulation > Holds policy
4829 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4838 # Circulation > Holds policy
4840 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4841 "filled by damaged items."
4842 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4844 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4845 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4849 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4850 # Circulation > Holds policy
4851 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4852 msgstr "Autorizar pas"
4854 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4855 # Circulation > Holds policy
4857 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4858 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4859 "record checked out."
4861 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
4864 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4865 # Circulation > Self Checkout
4867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4870 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4871 # Circulation > Self Checkout
4873 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4876 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4878 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4879 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4880 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4883 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4884 # Circulation > Self Checkout
4886 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4889 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4890 # Circulation > Self Checkout
4892 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4895 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4897 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4901 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4903 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4904 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4905 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4908 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4909 # Circulation > Self Checkout
4912 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4913 "someone else via SIP checkout messages."
4915 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4918 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4919 # Circulation > Checkout policy
4920 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4923 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4928 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4930 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4931 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4932 "records without a subscription attached.)"
4935 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4936 # Circulation > Checkout policy
4937 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4940 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4945 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4946 # Circulation > Checkout policy
4948 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4949 "items that are marked as not for loan."
4950 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4952 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4953 # Circulation > Holds policy
4954 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4957 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4958 # Circulation > Holds policy
4959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4960 msgstr "Autorizar pas"
4962 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4963 # Circulation > Holds policy
4965 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4966 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4968 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4969 "d'autres exemplars disponibles pòdon répondre a aquesta reservacion."
4971 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4976 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4977 # Circulation > Checkout policy
4978 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4981 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4982 # Circulation > Checkout Policy
4985 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4986 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4987 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4988 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4990 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4991 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4992 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4995 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4996 # Circulation > Checkout policy
4998 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
5001 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5002 # Circulation > Checkout policy
5004 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
5007 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5008 # Circulation > Checkout policy
5011 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
5012 "on hold by manually specifying a due date."
5013 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
5015 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5016 # Circulation > Checkout Policy
5018 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5019 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5021 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5022 # Circulation > Checkout Policy
5024 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5025 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
5027 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5028 # Circulation > Checkout Policy
5031 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5032 "or the library it was checked out from."
5034 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
5037 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5038 # Circulation > Checkout Policy
5041 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5042 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
5044 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5045 # Circulation > Checkout Policy
5048 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5050 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
5052 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5053 # Circulation > Self Checkout
5055 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5058 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5059 # Circulation > Self Checkout
5061 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5064 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5065 # Circulation > Interface
5068 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5069 "autorenewal on the checkout page."
5070 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
5072 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5073 # Circulation > Checkout policy
5074 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5077 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5080 msgstr "Autorizar pas"
5082 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5083 # Circulation > Checkout policy
5085 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5086 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5088 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
5089 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
5091 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5092 # Circulation > Self check-out module
5094 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5097 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5098 # Circulation > Checkout policy
5100 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5103 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5104 # Circulation > Holds policy
5106 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5107 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
5109 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5110 # Circulation > Holds policy
5112 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5115 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5116 # Circulation > Checkout policy
5119 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5120 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5122 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5124 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5129 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5134 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5135 # Circulation > Holds policy
5137 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5140 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5141 # Circulation > Holds policy
5143 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5144 msgstr "Permetre pas"
5146 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5148 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5149 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5152 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5153 # Circulation > Holds policy
5155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5159 # Circulation > Holds policy
5161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5164 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5165 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5170 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5171 # Circulation > Holds policy
5173 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5176 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5177 # Circulation > Holds policy
5179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5183 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5186 msgstr "Ne pas transferir"
5188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5189 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5192 msgstr "Ne pas transferir"
5194 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5196 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5197 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5200 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5201 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5206 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5207 # Circulation > Checkout policy
5209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5210 msgstr "Ne pas transferir"
5212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5213 # Circulation > Holds policy
5215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5218 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5219 # Circulation > Checkout policy
5221 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5224 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5225 # Circulation > Holds policy
5227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5230 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5231 # Circulation > Checkin policy
5233 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5234 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5236 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5237 # Circulation > Checkin policy
5239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5240 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5242 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5244 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5245 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5248 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5249 # Circulation > Checkin policy
5251 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5252 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5254 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5255 # Circulation > Checkin policy
5257 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5258 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5260 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5261 # Circulation > Checkin policy
5263 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5264 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5266 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5267 # Circulation > Checkin policy
5269 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5270 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5272 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5274 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
5275 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5276 "articles on the Opac."
5279 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5280 # Circulation > Checkout policy
5282 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5285 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5286 # Circulation > Interface
5288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5291 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5293 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5294 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5295 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5299 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5301 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5302 "request formats are supported:"
5305 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5306 # Circulation > Checkout policy
5308 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5311 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5312 # Circulation > Checkout policy
5314 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5315 msgstr "Ne pas transferir"
5317 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5319 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5320 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5321 "are returned by a patron."
5324 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5326 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5327 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5328 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5332 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5333 # Circulation > Holds policy
5334 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5337 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5338 # Circulation > Holds policy
5339 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5340 msgstr "Permetre pas"
5342 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5343 # Circulation > Holds policy
5345 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5346 "automatically resumed by a set date."
5348 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
5351 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5352 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5357 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5358 # Circulation > Checkout policy
5360 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5361 msgstr "Ne pas transferir"
5363 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5365 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5366 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5369 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5370 # Circulation > Self check-out module
5371 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5374 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5375 # Circulation > Self check-out module
5376 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5379 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5380 # Circulation > Self check-out module
5381 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5384 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5385 # Circulation > Self check-out module
5388 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5389 "unable to log into the OPAC."
5392 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5393 # Circulation > Self check-out module
5394 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5395 msgstr "et ce senhal"
5397 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5398 # Circulation > Self Checkout
5401 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5402 "automatically log in with this staff login"
5404 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
5405 "identificant bibliotecari"
5407 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5408 # Circulation > Interface
5410 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5411 msgstr "Ne pas activar"
5413 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5414 # Circulation > Interface
5416 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5419 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5421 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5422 "overlapping patron and book barcodes."
5425 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5427 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5428 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5431 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5432 # Circulation > Checkout policy
5434 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5437 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5438 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5441 msgstr "Ne pas transferir"
5443 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5444 # Circulation > Checkout Policy
5447 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5448 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5450 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5453 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5458 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5461 msgstr "Ne pas transferir"
5463 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5464 # Circulation > Checkout Policy
5467 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5468 "home library when they are checked in."
5470 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5473 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5474 # Circulation > Checkout policy
5476 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5479 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5480 # Circulation > Self check-out module
5482 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5485 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5486 # Circulation > Checkout policy
5488 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5489 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5491 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5493 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5494 "checkout in a batch:"
5497 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5498 # Circulation > Checkin policy
5500 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5503 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5504 # Circulation > Checkin policy
5506 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5507 msgstr "Ne pas bloquer"
5509 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5510 # Circulation > Checkin policy
5513 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5515 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
5517 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5518 # Circulation > Checkin policy
5519 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5522 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5523 # Circulation > Checkin policy
5524 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5525 msgstr "Ne pas bloquer"
5527 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5528 # Circulation > Checkin policy
5530 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5532 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
5534 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5535 # Circulation > Checkout policy
5538 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5539 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5540 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5542 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5543 # Circulation > Checkout Policy
5546 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5548 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5550 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5551 # Circulation > Checkout policy
5554 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5555 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5556 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5558 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5559 # Circulation > Checkout Policy
5562 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5563 "item is attached to bundle."
5564 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5566 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5567 # Circulation > Checkin policy
5569 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5570 msgstr "Calculer e metre a jorn"
5572 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5573 # Circulation > Checkin policy
5575 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5576 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5578 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5580 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5581 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5584 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5586 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5587 "are doing hourly loans then you should have this on."
5590 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5592 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5593 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5594 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5598 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5599 # Circulation > Checkin policy
5600 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5601 msgstr "Calculer e metre a jorn"
5603 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5604 # Circulation > Checkin policy
5605 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5606 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5608 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5609 # Circulation > Checkout Policy
5612 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5613 "charges when an item is returned."
5615 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5618 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5619 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5622 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5624 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5628 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5630 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5633 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5635 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5636 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5637 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5638 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5641 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5642 # Circulation > Interface
5643 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5646 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5647 # Circulation > Interface
5649 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5650 "submitted in circulation"
5651 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
5653 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5654 # Circulation > Interface
5655 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5656 msgstr "reïnicializar l'ecran"
5658 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5659 # Circulation > Interface
5660 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5661 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
5663 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5666 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
5668 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5669 # Circulation > Checkout policy
5671 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5672 msgstr "Ne pas demandar"
5674 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5675 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5680 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5681 # Circulation > Interface
5684 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5685 "item are present at checkin/checkout."
5686 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
5688 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5689 # Circulation > Checkout Policy
5691 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5692 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5694 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5697 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5699 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5700 # Circulation > Checkout policy
5701 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5702 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5704 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5707 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5709 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5710 # Circulation > Checkout Policy
5713 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5714 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5717 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
5720 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5721 # Circulation > Checkout policy
5724 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5726 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5728 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5729 # Circulation > Checkout policy
5732 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5734 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5736 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5737 # Circulation > Checkout policy
5740 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5741 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5743 # Circulation > Interface > CircSidebar
5744 # Circulation > Interface
5746 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5749 # Circulation > Interface > CircSidebar
5750 # Circulation > Fines Policy
5752 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5753 msgstr "Ne pas calculer"
5755 # Circulation > Interface > CircSidebar
5756 # Circulation > Checkout policy
5759 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5761 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5763 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5764 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5769 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5770 # Circulation > Checkout policy
5773 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5776 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
5779 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5781 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5784 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5785 # Circulation > Fines Policy
5787 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5790 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5791 # Circulation > Fines Policy
5793 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5794 msgstr "Ne pas far pagar"
5796 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5797 # Circulation > Checkout policy
5800 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5801 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5802 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5804 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5805 # Circulation > Checkout Policy
5808 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5809 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5811 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5813 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5814 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5818 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5819 # Circulation > Interface
5821 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5822 msgstr "Far veire les"
5824 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5826 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5827 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5830 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5832 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5836 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5837 # Circulation > Holds policy
5839 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5842 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5843 # Circulation > Holds policy
5845 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5847 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas après"
5849 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5850 # Circulation > Holds Policy
5853 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5854 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5855 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5856 "renewing or transferring items."
5858 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
5859 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
5860 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
5861 "ni les transferiments."
5863 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5864 # Circulation > Checkout policy
5866 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5869 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5870 # Circulation > Checkout policy
5873 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5876 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5878 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5879 "values will be checked separately."
5882 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5884 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5885 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5886 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5889 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5890 # Circulation > Checkout policy
5893 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5894 "as normal checkouts."
5895 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5897 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5898 # Circulation > Checkin policy
5900 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5901 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5903 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5904 # Circulation > Fines Policy
5906 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5907 msgstr "Ne pas calculer"
5909 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5910 # Circulation > Holds policy
5912 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5913 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
5915 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5916 # Circulation > Checkout policy
5918 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5921 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5922 # Circulation > Self check-out module
5924 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5927 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5928 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5931 msgstr "la date correnta"
5933 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5934 # Circulation > Holds policy
5936 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5937 msgstr "Ne pas donner"
5939 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5940 # Circulation > Interface
5943 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5944 msgstr "del mai ancian al mai recent"
5946 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5947 # Circulation > Holds policy
5949 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5952 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5953 # Circulation > Checkout policy
5955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5959 # Circulation > Interface
5962 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5963 "holds automatically."
5965 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5967 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5968 # Circulation > Checkout policy
5970 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5971 msgstr "la date correnta"
5973 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5974 # Circulation > Holds policy
5976 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5977 msgstr "Ne pas donner"
5979 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5980 # Circulation > Holds policy
5982 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5985 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5986 # Circulation > Holds policy
5988 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5991 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5993 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5994 "staff interface default the pickup location to the"
5997 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5998 # Circulation > Holds policy
6000 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
6001 msgstr "de l'exemplar"
6003 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
6004 # Circulation > Holds policy
6006 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
6007 msgstr "Ne pas donner"
6009 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
6010 # Circulation > Holds policy
6012 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
6015 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6016 # Circulation > Checkout policy
6018 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
6019 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
6021 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
6024 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6027 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6028 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6031 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6032 # Circulation > Checkout policy
6035 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6036 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6038 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
6041 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6042 # Circulation > Checkout Policy
6045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6046 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6048 "Facturar los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
6049 "l'exemplar passe a :"
6051 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6052 # Circulation > Checkout policy
6054 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6055 "pl script is called without the --lost parameter)"
6057 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
6058 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
6060 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6062 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6063 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6064 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6067 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6068 # Circulation > Checkout policy
6070 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6071 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6073 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
6074 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
6076 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6077 # Circulation > Checkout policy
6079 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6080 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6081 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
6084 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
6085 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
6088 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6089 # Circulation > Checkout policy
6091 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6093 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
6095 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6096 # Circulation > Checkout policy
6097 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6100 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6101 # Circulation > Checkout policy
6103 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6105 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
6107 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6108 # Circulation > Checkout policy
6110 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6113 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6114 # Circulation > Checkout policy
6117 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6118 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6120 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
6121 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
6122 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
6125 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6126 # Circulation > Checkout policy
6129 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6130 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6131 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
6133 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6134 # Circulation > Checkout policy
6137 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6138 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6139 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
6141 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6142 # Circulation > Interface
6145 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6146 msgstr "Mostrar pas"
6148 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6149 # Circulation > Interface
6152 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6156 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6157 # Circulation > Interface
6160 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6164 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6165 # Circulation > Interface
6168 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6169 "the screen on the circulation screen."
6171 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
6172 "l'empruntaire courant."
6174 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6175 # Circulation > Holds policy
6176 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6177 msgstr "Ne pas activar"
6179 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6180 # Circulation > Holds policy
6181 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6184 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6186 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6187 "multiple bibliographic records from the search results"
6190 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6191 # Circulation > Holds policy
6193 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6196 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6197 # Circulation > Self check-out module
6199 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6202 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6203 # Circulation > Holds policy
6206 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6208 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6210 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6211 # Circulation > Self check-out module
6213 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6216 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6217 # Circulation > Checkout policy
6219 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6222 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6224 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6225 "collecting groups of items on a record together."
6228 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6229 # Circulation > Holds policy
6231 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6232 msgstr "Permetre pas"
6234 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6235 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6238 msgstr "Permetre pas"
6240 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6241 # Circulation > Fines Policy
6244 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6245 "period for a hold's max pickup delay."
6247 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
6250 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6252 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6253 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6256 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6258 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6259 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6260 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6264 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6265 # Circulation > Holds policy
6266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6269 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6270 # Circulation > Holds policy
6272 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6275 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6276 # Circulation > Holds policy
6278 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6279 msgstr "Permetre pas"
6281 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6282 # Circulation > Holds policy
6283 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6284 msgstr "Permetre pas"
6286 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6287 # Circulation > Holds policy
6290 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6291 "the new hold filled with a canceled item to"
6292 msgstr "Permetre pas"
6294 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6295 # Circulation > Holds policy
6298 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6299 "hold using the item."
6300 msgstr "Permetre pas"
6302 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6303 # Circulation > Checkout Policy
6306 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6307 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6308 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6309 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6310 "system preference.</br>"
6312 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
6313 "quant des emendas."
6315 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6316 # Circulation > Holds policy
6318 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6321 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6323 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6324 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6325 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6326 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6327 "waiting hold to expire a fee of"
6330 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6332 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6333 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6334 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6337 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6338 # Circulation > Holds policy
6340 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6343 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6344 # Circulation > Holds policy
6346 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6347 msgstr "Autorizar pas"
6349 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6350 # Circulation > Holds policy
6353 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6354 "days the library is closed per the calendar."
6356 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
6359 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6360 # Circulation > Interface
6362 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6363 msgstr "Ne pas proposer"
6365 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6366 # Circulation > Interface
6368 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6371 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6372 # Circulation > Checkout policy
6375 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6377 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
6379 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6380 # Circulation > Interface
6383 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6385 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
6387 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6389 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6390 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6393 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6394 # Circulation > Interface
6395 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6396 msgstr "Ne pas demandar de causir"
6398 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6399 # Circulation > Interface
6400 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6401 msgstr "Demandar de causir"
6403 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6404 # Circulation > Interface
6406 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6407 "to show before running the overdues report."
6408 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
6410 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6411 # Circulation > Interface
6412 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6413 msgstr "Ne pas avertir"
6415 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6416 # Circulation > Interface
6417 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6420 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6421 # Circulation > Interface
6423 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6424 "items they are checking in."
6426 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
6429 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6430 # Circulation > Fines Policy
6431 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6432 msgstr "Ne pas inclure"
6434 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6435 # Circulation > Fines Policy
6436 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6439 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6440 # Circulation > Fines Policy
6442 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6443 "the fine for an overdue item."
6445 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
6448 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6449 # Circulation > Interface
6451 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6452 msgstr "Ne pas activar"
6454 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6455 # Circulation > Interface
6457 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6460 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6462 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6463 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6466 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6467 # Circulation > Checkout policy
6469 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6472 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6473 # Circulation > Fines Policy
6475 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6476 msgstr "Ne pas calculer"
6478 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6479 # Circulation > Fines Policy
6481 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6482 msgstr "Ne pas calculer"
6484 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6486 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6487 "record has at least one hold already."
6490 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6491 # Circulation > Holds Policy
6493 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6494 msgstr "Politique de reservacion"
6496 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6497 # Circulation > Interface
6499 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6500 msgstr "Ne pas proposer"
6502 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6504 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6508 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6509 # Circulation > Interface
6511 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6514 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6515 # Circulation > Interface
6517 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6520 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6522 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6523 "dialog for auto-filled holds."
6526 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6527 # Circulation > Holds policy
6529 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6530 msgstr "Autorizar pas"
6532 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6533 # Circulation > Holds policy
6535 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6538 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6540 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6541 "item is returned via SIP protocol."
6544 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6546 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6547 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6551 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6552 # Circulation > Checkout policy
6555 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6556 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6558 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6559 # Circulation > Holds policy
6561 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6562 msgstr "de l'exemplar"
6564 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6565 # Circulation > Holds Policy
6567 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6568 msgstr "Politique de reservacion"
6570 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6572 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6573 "queue into separate tables by"
6576 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6577 # Circulation > Holds Policy
6579 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6580 msgstr "Politique de reservacion"
6582 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6583 # Circulation > Checkout policy
6585 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6586 msgstr "ne rien faire"
6588 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6589 # Circulation > Holds policy
6591 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6592 msgstr "de retirament"
6594 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6595 # Circulation > Holds policy
6597 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6598 msgstr "de retirament"
6600 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6602 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6603 "group is numbered separately"
6606 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6607 # Circulation > Holds policy
6609 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6610 msgstr "dins aqueste ordre"
6612 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6614 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6618 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6619 # Circulation > Holds policy
6622 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6624 msgstr "dins aqueste ordre"
6626 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6627 # Circulation > Interface
6629 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6630 "Holds to pull list to"
6632 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6634 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6635 # Circulation > Interface
6638 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6639 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6640 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6641 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6643 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
6644 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
6646 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6647 # Circulation > Checkout policy
6650 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6651 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6653 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6654 # Circulation > Checkout policy
6657 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6659 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6661 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6662 # Circulation > Holds policy
6665 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6666 msgstr "de l'exemplar"
6668 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6669 # Circulation > Checkout policy
6671 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6674 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6675 # Circulation > Self check-out module
6677 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6680 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6681 # Circulation > Checkout policy
6683 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6684 msgstr "la date correnta"
6686 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6687 # Circulation > Checkout policy
6688 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6691 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6692 # Circulation > Checkout policy
6694 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6696 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6698 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6699 # Circulation > Checkout policy
6700 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6701 msgstr "afichar un messatge"
6703 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6704 # Circulation > Checkout policy
6705 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6706 msgstr "ne rien faire"
6708 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6709 # Circulation > Checkout policy
6710 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6711 msgstr "demandar una confirmation"
6713 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6714 # Circulation > Checkout policy
6715 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6718 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6719 # Circulation > Checkout policy
6720 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6721 msgstr "Ne pas empachar"
6723 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6724 # Circulation > Checkout Policy
6727 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6728 "rental charge would take them over the limit."
6729 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6731 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6733 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6734 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6735 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6738 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6740 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6741 "table followed by a colon then a space then"
6744 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6745 # Circulation > Self check-out module
6747 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6750 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6751 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6754 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6756 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6757 "items from renewal."
6760 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6761 # Circulation > Self check-out module
6763 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6766 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6768 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6772 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6773 # Circulation > Holds policy
6774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6775 msgstr "Ne pas donner"
6777 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6782 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6783 # Circulation > Holds policy
6784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6787 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6788 # Circulation > Holds policy
6789 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6790 msgstr "d'appartenance"
6792 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6793 # Circulation > Holds policy
6794 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6795 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
6797 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6798 # Circulation > Holds policy
6799 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6800 msgstr "de retirament"
6802 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6803 # Circulation > Holds policy
6805 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6808 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
6810 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6811 # Circulation > Checkout policy
6813 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6816 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6817 # Circulation > Checkout policy
6820 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6822 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6824 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6825 # Circulation > Interface
6827 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6829 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6831 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6832 # Circulation > Checkout policy
6835 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6837 msgstr "demandar una confirmation"
6839 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6841 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6845 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6846 # Circulation > Interface
6848 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6849 msgstr "N'enregistre pas"
6851 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6852 # Circulation > Checkout policy
6854 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6855 msgstr "Ne pas transferir"
6857 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6858 # Circulation > Checkout policy
6861 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6863 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6865 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6867 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6870 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6871 # Circulation > Checkout Policy
6874 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6875 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6876 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6878 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6879 # Circulation > Checkout policy
6882 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6883 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6885 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6886 # Circulation > Checkout Policy
6889 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6890 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6891 "guarantees owing in total more than"
6892 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6894 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6895 # Circulation > Checkout policy
6898 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6900 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6902 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6903 # Circulation > Interface
6906 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6907 "lost item is checked in more than"
6908 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
6910 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6911 # Circulation > Checkout policy
6914 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6916 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6918 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6919 # Circulation > Fines Policy
6922 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6924 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
6926 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6928 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6929 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6932 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6933 # Circulation > Checkout policy
6935 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6936 msgstr "la date correnta"
6938 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6939 # Circulation > Checkout policy
6941 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6942 msgstr "la date correnta"
6944 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6946 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6949 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6950 # Circulation > Interface
6951 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6952 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
6954 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6955 # Circulation > Interface
6958 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6959 "starting with <code>http://</code>)"
6961 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
6962 "<code>http://</code>)"
6964 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6965 # Circulation > Holds policy
6966 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6969 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6970 # Circulation > Holds policy
6971 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6972 msgstr "Autorizar pas"
6974 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6975 # Circulation > Holds policy
6978 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6979 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6980 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6981 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6983 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6984 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6986 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6987 # Circulation > Holds policy
6990 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6991 "library to pick up a hold for these statuses:"
6992 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6994 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6995 # Circulation > Holds policy
6997 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
7000 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
7001 # Circulation > Holds policy
7003 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
7006 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
7007 # Circulation > Holds policy
7009 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
7012 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7013 # Circulation > Holds policy
7014 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
7017 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7018 # Circulation > Holds policy
7019 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
7022 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7023 # Circulation > Holds policy
7025 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
7026 "to pick up a hold from."
7027 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
7029 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7031 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7032 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7033 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7036 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7037 # Circulation > Checkout policy
7039 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7042 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7043 # Circulation > Checkout policy
7045 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7046 msgstr "Ne pas bloquer"
7048 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7049 # Circulation > Checkout policy
7051 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7052 msgstr "la date correnta"
7054 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7055 # Circulation > Holds policy
7057 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7060 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7061 # Circulation > Holds policy
7063 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7064 msgstr "Autorizar pas"
7066 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7068 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7069 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7072 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7074 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7075 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7076 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7077 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7080 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7081 # Circulation > Holds policy
7084 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7085 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7086 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7087 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7088 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7089 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7092 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
7093 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
7095 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7096 # Circulation > Holds policy
7099 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7101 msgstr "Autorizar pas"
7103 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7104 # Circulation > Holds policy
7106 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7109 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7110 # Circulation > Holds Policy
7112 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7113 msgstr "Politique de reservacion"
7115 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7116 # Circulation > Holds Policy
7118 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7119 msgstr "Politique de reservacion"
7121 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7122 # Circulation > Holds Policy
7124 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7125 msgstr "Politique de reservacion"
7127 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7128 # Circulation > Holds policy
7130 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7133 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7134 # Circulation > Checkout policy
7136 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7139 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7140 # Circulation > Checkout policy
7142 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7145 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7146 # Circulation > Checkout policy
7149 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7150 "last checkout was an on-site one."
7151 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7153 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7154 # Circulation > Checkout policy
7155 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7158 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7159 # Circulation > Checkout policy
7160 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7163 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7164 # Circulation > Checkout policy
7165 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7166 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7168 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7169 # Circulation > Checkout policy
7170 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7173 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7174 # Circulation > Checkout policy
7175 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7178 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7179 # Circulation > Checkout Policy
7182 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7183 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7185 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
7188 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7189 # Circulation > Checkout Policy
7191 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7194 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7195 # Circulation > Checkout Policy
7197 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7198 msgstr "Tenir compte du"
7200 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7201 # Circulation > Checkout Policy
7204 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7207 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7209 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7210 # Circulation > Checkout policy
7212 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7215 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7216 # Circulation > Checkout Policy
7219 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7222 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7224 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7225 # Circulation > Checkout Policy
7227 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7228 msgstr "Tenir compte du"
7230 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7231 # Circulation > Checkout Policy
7233 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7234 msgstr "Tenir compte du"
7236 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7237 # Circulation > Holds policy
7239 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7240 msgstr "de l'exemplar"
7242 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7243 # Circulation > Checkout policy
7244 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7245 msgstr "Demandar confirmation"
7247 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7248 # Circulation > Checkout policy
7249 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7252 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7253 # Circulation > Checkout policy
7254 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7255 msgstr "Ne pas bloquer"
7257 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7258 # Circulation > Checkout Policy
7261 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7262 "overdues outstanding."
7264 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
7266 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7267 # Circulation > Checkout Policy
7270 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7273 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
7275 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7276 # Circulation > Checkout policy
7278 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7281 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7282 # Circulation > Checkout policy
7285 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7287 msgstr "Demandar confirmation"
7289 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7290 # Circulation > Checkout policy
7293 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7294 msgstr "Demandar confirmation"
7296 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7297 # Circulation > Interface
7299 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7300 msgstr "Ne pas proposer"
7302 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7303 # Circulation > Interface
7306 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7308 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
7310 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7311 # Circulation > Interface
7313 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7316 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7317 # Circulation > Interface
7320 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7321 "typing a patron search for circulation or patron search."
7323 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
7325 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7326 # Circulation > Checkout policy
7328 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7331 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7332 # Circulation > Checkout policy
7334 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7337 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7338 # Circulation > Holds policy
7341 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7342 "be specified when applying manually."
7343 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7345 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7346 # Circulation > Checkout policy
7347 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7348 msgstr "Inclure fins a"
7350 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7351 # Circulation > Checkout Policy
7354 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7355 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7356 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7357 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7358 "notice, no matter how many there are."
7360 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
7361 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
7362 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
7363 "n'imposera aucune limite."
7365 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7367 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7368 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7372 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7373 # Circulation > Checkout policy
7375 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7378 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7379 # Circulation > Self check-out module
7381 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7384 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7385 # Circulation > Holds policy
7388 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7389 msgstr "dins aqueste ordre"
7391 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7392 # Circulation > Holds policy
7395 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7396 "has been waiting to be picked up for"
7398 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
7400 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7401 # Circulation > Holds policy
7403 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7406 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7407 # Circulation > Interface
7408 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7409 msgstr "N'enregistre pas"
7411 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7412 # Circulation > Interface
7413 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7416 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7417 # Circulation > Interface
7419 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7421 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
7423 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7424 # Circulation > Checkout policy
7426 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7427 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
7429 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7430 # Circulation > Interface
7432 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7433 msgstr "N'enregistre pas"
7435 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7436 # Circulation > Interface
7438 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7441 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7442 # Circulation > Checkout policy
7445 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7447 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7449 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7451 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7452 "apply the refunding rules defined for the"
7455 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7456 # Circulation > Checkout Policy
7458 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7459 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
7461 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7462 # Circulation > Holds policy
7464 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7465 msgstr "de l'exemplar"
7467 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7468 # Circulation > Holds policy
7470 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7471 msgstr "de l'exemplar"
7473 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7475 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7476 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7479 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7480 # Circulation > Checkout policy
7482 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7485 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7486 # Circulation > Checkout policy
7488 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7491 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7493 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7494 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7495 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7496 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7499 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7501 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7502 "on an overdue item that is accruing fines,"
7505 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7506 # Circulation > Checkout policy
7508 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7511 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7512 # Circulation > Checkout policy
7514 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7517 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7519 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7520 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7521 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7522 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7525 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7526 # Circulation > Checkout policy
7528 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7531 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
7534 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7535 # Circulation > Checkout policy
7536 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7537 msgstr "la date correnta"
7539 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7540 # Circulation > Checkout policy
7541 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7542 msgstr "l'anciana data de retorn"
7544 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7545 # Circulation > Checkout policy
7546 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7549 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7550 # Circulation > Checkout policy
7551 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7554 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7555 # Circulation > Checkout Policy
7558 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7559 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7561 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
7564 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7565 # Circulation > Checkout policy
7567 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7568 "with rental fees, "
7569 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
7571 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7572 # Circulation > Checkout policy
7573 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7576 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7577 # Circulation > Checkout Policy
7579 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7580 msgstr "ne pas demandar"
7582 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7583 # Circulation > Checkout policy
7584 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7585 msgstr "confirmation del prèst ."
7587 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7588 # Circulation > Holds policy
7590 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7591 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
7593 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7594 # Circulation > Holds policy
7595 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7596 msgstr "de l'exemplar"
7598 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7599 # Circulation > Holds policy
7600 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7601 msgstr "de l'aderent"
7603 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7604 # Circulation > Holds policy
7606 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7608 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
7610 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7611 # Circulation > Holds policy
7613 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7614 "has been waiting for more than"
7616 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
7618 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7619 # Circulation > Holds policy
7620 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7623 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7624 # Circulation > Holds policy
7625 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7626 msgstr "Marcar automaticament"
7628 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7629 # Circulation > Holds policy
7630 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7631 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
7633 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7634 # Circulation > Holds policy
7636 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7637 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7639 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
7640 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
7642 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7643 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7646 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7647 # Circulation > Interface
7649 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7652 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7653 # Circulation > Checkout policy
7655 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7658 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7659 # Circulation > Checkin policy
7662 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7663 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7665 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
7667 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7668 # Circulation > Checkout policy
7669 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7670 msgstr "Ne pas demandar"
7672 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7673 # Circulation > Checkout policy
7674 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7677 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7678 # Circulation > Checkout Policy
7681 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7682 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7685 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
7686 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
7687 "l'expiracion del compte dels aderents."
7689 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7690 # Circulation > Self Checkout
7692 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7695 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7696 # Circulation > Self Checkout
7698 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7701 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7702 # Circulation > Self Checkout
7705 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7706 "self checkout system."
7708 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
7711 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7712 # Circulation > Self check-out module
7715 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7716 "based self checkout screen:"
7718 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7719 "servici en linha :"
7721 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7722 # Circulation > Self check-out module
7724 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7725 "web-based self checkout:"
7727 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7728 "servici en linha :"
7730 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7731 # Circulation > Self check-out module
7733 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7734 "the web-based self checkout:"
7736 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
7737 "servici en linha :"
7739 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7741 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7742 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7745 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7747 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7748 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7751 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7753 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7754 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7757 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7759 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7760 "the items table<br/>"
7763 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7765 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7766 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7770 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7772 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7773 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7774 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7775 "branch than CPL).<br/><br/>"
7778 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7780 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7781 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7785 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7787 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7788 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7791 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7792 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7795 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7797 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7798 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7799 "in the item for comparison:<br/>"
7802 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7804 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7805 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7806 "one mapping per line.<br/>"
7809 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7811 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7812 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7815 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7816 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7819 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7821 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7822 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7823 "192.168.0.0/24</code>.)"
7826 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7828 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7829 "from the following IP addresses:"
7832 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7833 # Circulation > Self check-out module
7835 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7836 "Help page of the web-based self checkout system:"
7838 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
7841 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7842 # Circulation > Self check-out module
7845 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7846 "self check-in screen:"
7848 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
7851 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7852 # Circulation > Self check-out module
7854 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7857 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7858 # Circulation > Checkout policy
7860 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7863 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7864 # Circulation > Self Checkout
7867 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7868 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7870 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7871 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7873 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7874 # Circulation > Self check-out module
7877 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7880 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7883 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7884 # Circulation > Self check-out module
7886 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7889 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7890 # Circulation > Self check-out module
7893 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7894 "self check-in screens:"
7896 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7897 "servici en linha :"
7899 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7900 # Circulation > Self check-out module
7903 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7904 "the self check-in screens:"
7906 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
7907 "servici en linha :"
7909 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7910 # Circulation > Self check-out module
7911 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7912 msgstr "Afichar pas"
7914 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7915 # Circulation > Self check-out module
7916 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7919 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7920 # Circulation > Self Checkout
7923 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7924 "self checkout is finished."
7926 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
7927 "servici es enregistrat."
7929 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7930 # Circulation > Self check-out module
7932 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7933 "self checkout system login after"
7935 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7938 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7939 # Circulation > Self check-out module
7940 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7943 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7945 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7946 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7947 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7950 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7951 # Circulation > Self Checkout
7954 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7955 "self checkout system with their"
7956 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
7958 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7959 # Circulation > Self Checkout
7961 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7962 msgstr "Identiant e senhal"
7964 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7965 # Circulation > Self Checkout
7967 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7968 msgstr "Identiant e senhal"
7970 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7971 # Circulation > Self check-out module
7973 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7974 msgstr "Afichar pas"
7976 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7977 # Circulation > Self check-out module
7979 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7982 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7984 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7985 "list, even items that were not checked out."
7988 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7989 # Circulation > Self check-out module
7990 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7991 msgstr "Mostrar pas"
7993 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7994 # Circulation > Self check-out module
7995 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7998 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7999 # Circulation > Self check-out module
8001 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
8002 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
8004 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
8006 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8008 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
8009 "separated with a pipe '|')"
8012 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8014 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
8015 "for loan' values of"
8018 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8019 # Circulation > Holds policy
8021 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
8024 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8025 # Circulation > Interface
8026 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
8029 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8030 # Circulation > Interface
8031 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
8034 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8035 # Circulation > Interface
8037 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
8038 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
8040 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8041 # Circulation > Interface
8042 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8045 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8046 # Circulation > Interface
8047 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8048 msgstr "Autorizar pas"
8050 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8051 # Circulation > Interface
8053 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8055 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
8057 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8058 # Circulation > Checkout Policy
8061 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8062 "staff interface, display"
8064 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
8066 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8067 # Circulation > Checkout policy
8069 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8071 msgstr "detentritz de l'exemplar"
8073 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8074 # Circulation > Checkout policy
8076 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8078 msgstr "proprietari de l'exemplar"
8080 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8081 # Circulation > Holds policy
8083 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8084 "commas; if empty, uses all libraries)"
8085 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
8087 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8089 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8090 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8091 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8094 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8095 # Circulation > Holds policy
8098 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8100 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
8102 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8103 # Circulation > Holds policy
8104 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8105 msgstr "aléatoirement"
8107 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8108 # Circulation > Holds policy
8109 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8110 msgstr "dins aqueste ordre"
8112 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8113 # Circulation > Holds policy
8115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8116 msgstr "dins aqueste ordre"
8118 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8119 # Circulation > Holds policy
8121 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8122 msgstr "aléatoirement"
8124 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8125 # Circulation > Holds policy
8127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8128 msgstr "dins aqueste ordre"
8130 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8131 # Circulation > Checkout policy
8133 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8136 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8137 # Circulation > Checkout policy
8139 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8142 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8143 # Circulation > Checkout policy
8145 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8146 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
8148 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8149 # Circulation > Course reserves
8151 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8152 msgstr "Utilizar pas"
8154 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8155 # Circulation > Fines Policy
8157 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8160 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8162 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8163 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8164 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8165 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8166 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8170 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8171 # Circulation > Holds policy
8172 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8175 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8176 # Circulation > Holds policy
8177 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8180 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8181 # Circulation > Holds Policy
8184 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8186 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
8188 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8189 # Circulation > Holds policy
8190 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8193 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8194 # Circulation > Holds policy
8195 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8198 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8199 # Circulation > Holds policy
8200 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8201 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
8203 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8204 # Circulation > Checkout Policy
8206 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8209 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8210 # Circulation > Checkout Policy
8212 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8213 msgstr "Tenir compte du"
8215 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8216 # Circulation > Checkout Policy
8219 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8220 "suspension expiration."
8222 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
8224 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8225 # Circulation > Checkout policy
8227 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8230 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8231 # Circulation > Checkout policy
8233 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8236 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8237 # Circulation > Checkout policy
8240 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8241 "checkouts when checked out."
8242 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
8244 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8245 # Circulation > Holds policy
8246 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8247 msgstr "Ne pas transferir"
8249 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8250 # Circulation > Holds policy
8251 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8254 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8255 # Circulation > Holds policy
8257 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8258 "all waiting holds."
8259 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
8261 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8262 # Circulation > Checkout policy
8264 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8267 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8268 # Circulation > Checkout policy
8270 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8271 msgstr "Ne pas bloquer"
8273 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8275 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8276 "when a transfer is triggered."
8279 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8280 # Circulation > Checkout Policy
8283 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8284 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8286 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
8287 "transferiment n'a pas été recebut"
8289 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8290 # Circulation > Checkout policy
8291 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8292 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
8294 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8295 # Circulation > Holds policy
8297 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8300 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8301 # Circulation > Holds policy
8303 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8306 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8308 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8309 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8312 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8313 # Circulation > Holds policy
8315 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8318 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8319 # Circulation > Holds policy
8321 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8324 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8326 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8327 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8330 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8331 # Circulation > Self check-out module
8333 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8336 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8338 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8339 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8343 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8345 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8346 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8349 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8351 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8352 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8353 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8357 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8359 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8360 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8361 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8362 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8365 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8367 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8368 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8372 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8374 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8375 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8379 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8381 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8382 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8383 "all other rules.</strong>"
8386 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8388 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8389 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8390 "items with no location assigned.<br/>"
8393 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8394 # Circulation > Checkin policy
8397 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8398 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8401 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8402 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8404 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8406 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8407 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8410 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8413 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8417 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8419 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8420 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8424 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8426 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8427 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8428 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8429 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8433 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8434 # Circulation > Checkin policy
8437 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8438 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8439 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8441 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8442 # Circulation > Checkin policy
8444 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8445 "be on a separate line."
8446 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8448 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8449 # Circulation > Checkin policy
8451 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8452 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8453 "matches the items not for loan value"
8455 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8456 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8458 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8459 # Circulation > Checkin Policy
8462 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8463 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8464 "'Ordered' to now be available for loan."
8465 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
8467 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8468 # Circulation > Checkin policy
8471 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8472 "should be on a separate line."
8473 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8475 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8476 # Circulation > Checkin policy
8479 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8480 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8481 "matches the items not for loan value"
8483 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8484 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8486 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8487 # Circulation > Checkin Policy
8490 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8491 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8492 "'Ordered' to now be available for loan."
8493 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
8495 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8496 # Circulation > Interface
8497 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8498 msgstr "Metre a jorn"
8500 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8501 # Circulation > Interface
8503 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8504 msgstr "Ne pas metre a jorn"
8506 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8507 # Circulation > Interface
8510 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8511 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8512 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8513 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8515 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
8516 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
8517 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
8518 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
8520 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8521 # Circulation > Checkout policy
8522 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8525 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8526 # Circulation > Checkout policy
8527 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8528 msgstr "Ne pas appliquer"
8530 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8531 # Circulation > Checkout policy
8532 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8535 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8536 # Circulation > Checkout policy
8537 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8538 msgstr "code de colleccion"
8540 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8541 # Circulation > Checkout policy
8542 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8543 msgstr "tipe de document"
8545 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8546 # Circulation > Checkout policy
8548 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8549 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
8551 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8552 # Circulation > Course reserves
8554 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8555 msgstr "Utilizar pas"
8557 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8558 # Circulation > Course reserves
8560 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8563 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8564 # Circulation > Checkout Policy
8567 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8568 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
8570 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8571 # Circulation > Course reserves
8572 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8573 msgstr "Utilizar pas"
8575 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8576 # Circulation > Course reserves
8577 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8580 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8581 # Circulation > Course Reserves
8583 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8584 msgstr "resèrvas de cors"
8586 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8587 # Circulation > Course reserves
8589 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8592 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8593 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8596 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8597 # Circulation > Holds policy
8599 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8600 msgstr "d'appartenance"
8602 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8603 # Circulation > Checkout policy
8605 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8606 msgstr "demandar una confirmation"
8608 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8609 # Circulation > Course reserves
8611 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8612 msgstr "Utilizar pas"
8614 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8615 # Circulation > Course reserves
8617 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8620 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8622 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8623 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8627 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8628 # Circulation > Checkout policy
8629 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8630 msgstr "Utilizar pas"
8632 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8633 # Circulation > Checkout policy
8634 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8637 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8638 # Circulation > Checkout Policy
8641 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8642 "calculating optimal holds filling between libraries."
8644 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
8645 "reservacions entre sites."
8647 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8648 # Circulation > Interface
8649 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8650 msgstr "Ne pas avertir"
8652 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8653 # Circulation > Interface
8654 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8657 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8658 # Circulation > Interface
8660 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8661 "patron whose items they are checking in."
8663 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
8664 "o celui-ci fait un retour."
8666 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8667 # Circulation > Self check-out module
8668 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8671 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8672 # Circulation > Self check-out module
8673 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8676 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8677 # Circulation > Self Checkout
8680 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8681 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8683 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
8684 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
8686 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8687 # Circulation > Fines Policy
8688 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8691 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8692 # Circulation > Fines Policy
8694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8695 msgstr "Ne pas far pagar"
8697 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8698 # Circulation > Fines Policy
8700 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8701 "patron loses an item."
8702 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
8704 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8705 # Circulation > Fines Policy
8707 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8708 msgstr "Far pas gràcia"
8710 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8711 # Circulation > Fines Policy
8712 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8715 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8716 # Circulation > Fines Policy
8719 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8721 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
8723 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8724 # Circulation > Holds policy
8725 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8728 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8729 # Circulation > Holds Policy
8732 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8733 "independentbranches)"
8734 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
8736 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8737 # Circulation > Holds policy
8739 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8740 "place a hold on an item from another library"
8742 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8749 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8750 "statuses when counting items:"
8751 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8753 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8754 # Circulation > Holds policy
8756 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8759 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8760 # Circulation > Holds policy
8761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8764 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8765 # Circulation > Holds policy
8766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8769 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8770 # Circulation > Holds policy
8772 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8775 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8776 # Circulation > Holds policy
8778 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8781 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8783 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8784 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8788 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8789 # Circulation > Holds policy
8791 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8794 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8795 # Circulation > Holds policy
8798 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8802 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8803 # Circulation > Holds policy
8805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8809 # Circulation > Holds policy
8811 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8814 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8815 # Circulation > Holds policy
8818 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8820 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8822 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8823 # Circulation > Holds policy
8824 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8825 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8827 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8828 # Circulation > Holds policy
8829 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8832 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8833 # Circulation > Holds policy
8834 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8837 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8838 # Circulation > Holds policy
8840 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8841 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8843 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
8844 "faite per un aderent."
8846 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8847 # Circulation > Checkout Policy
8849 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8852 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8853 # Circulation > Checkout Policy
8855 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8856 msgstr "Tenir compte du"
8858 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8859 # Circulation > Fines Policy
8861 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8862 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
8864 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8866 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8867 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8868 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8869 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8870 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8871 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8874 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8875 # Circulation > Fines Policy
8877 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8878 msgstr "Ne pas calculer"
8880 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8881 # Circulation > Fines Policy
8883 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8884 msgstr "Ne pas calculer"
8886 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8887 # Circulation > Fines Policy
8888 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8889 msgstr "Ne pas calculer"
8891 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8892 # Circulation > Fines Policy
8894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8895 msgstr "Ne pas calculer"
8897 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8898 # Circulation > Fines Policy
8901 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8903 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
8905 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8907 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8908 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8911 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8912 # Circulation > Interface
8913 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8914 msgstr "Ne pas activar"
8916 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8917 # Circulation > Interface
8918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8921 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8922 # Circulation > Interface
8924 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8925 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8926 "not turn up any results during an item barcode search."
8928 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
8929 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
8932 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8933 # Circulation > Interface
8934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8935 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
8937 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8940 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
8942 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8943 # Circulation > Interface
8944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8945 msgstr "Ne pas filtrer les"
8947 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8948 # Circulation > Interface
8951 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8952 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
8954 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8955 # Circulation > Interface
8956 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8957 msgstr "Levar los espacis des"
8959 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8960 # Circulation > Interface
8962 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8964 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
8966 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8968 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8969 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8973 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8974 # Circulation > Checkout policy
8976 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8977 "OPAC if they owe more than"
8979 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
8981 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8982 # Circulation > Checkout policy
8983 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8984 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
8986 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8987 # Circulation > Holds policy
8989 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8990 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
8992 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8994 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8995 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8998 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8999 # Circulation > Checkout Policy
9002 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
9003 "they have more than"
9004 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
9006 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
9007 # Circulation > Checkout policy
9008 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
9009 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
9011 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9012 # Circulation > Interface
9013 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
9014 msgstr "Far veire les"
9016 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9017 # Circulation > Interface
9019 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9021 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
9023 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9024 # Circulation > Interface
9026 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9027 "the circulation page from"
9028 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
9030 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9031 # Circulation > Interface
9032 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9035 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9036 # Circulation > Interface
9037 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9038 msgstr "del mai ancian al mai recent"
9040 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9041 # Circulation > Interface
9042 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9043 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9045 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9046 # Circulation > Interface
9048 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9049 "circulation page from"
9050 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
9052 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9053 # Circulation > Interface
9055 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9056 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9058 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9059 # Circulation > Interface
9060 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9061 msgstr "del mai ancian al mai recent"
9063 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9064 # Circulation > Interface
9065 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9066 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9068 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9069 # Circulation > Checkout Policy
9071 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9072 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
9074 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9075 # Circulation > Checkout Policy
9078 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9080 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
9082 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9083 # Circulation > Checkout Policy
9086 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9087 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9089 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
9091 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9092 # Circulation > Checkout Policy
9095 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9097 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
9099 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9100 # Circulation > Checkout Policy
9102 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9103 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
9105 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9106 # Circulation > Course reserves
9108 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9109 msgstr "Utilizar pas"
9111 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9112 # Circulation > Course reserves
9114 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9117 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9118 # Circulation > Fines Policy
9121 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9122 "defined for the item type."
9123 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
9126 msgid "enhanced_content.pref"
9127 msgstr "Contenguts enrichis"
9130 # Enhanced content > All
9131 msgid "enhanced_content.pref All"
9135 # Enhanced content > Amazon
9136 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9140 # Enhanced content > Babelthèque
9141 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9142 msgstr "Babelthèque"
9145 # Enhanced content > Baker and Taylor
9146 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9147 msgstr "Baker e Taylor"
9150 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9152 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9153 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9156 # Enhanced content > Google
9157 msgid "enhanced_content.pref Google"
9161 # Enhanced Content > HTML5 Media
9163 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9164 msgstr "Contengut HTML5"
9167 # Enhanced content > Library Thing
9168 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9169 msgstr "Library Thing"
9172 # Enhanced Content > Local Cover Images
9174 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9175 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9178 # Enhanced content > All
9180 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9184 # Enhanced content > Novelist Select
9185 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9186 msgstr "Novelist Select"
9189 # Enhanced content > Open Library
9190 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9191 msgstr "Open Library"
9194 # Enhanced content > OverDrive
9195 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9199 # Enhanced content > Syndetics
9200 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9204 # Enhanced content > Tagging
9205 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9208 # Enhanced content > All >
9209 # Enhanced content > All
9211 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9212 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9213 "all sources selected."
9215 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
9216 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
9219 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9220 # Enhanced content > Local or remote cover images
9221 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9224 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9225 # Enhanced content > Local or remote cover images
9226 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9227 msgstr "Permetre pas"
9229 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9230 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9233 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9234 "each bibliographic record and item."
9235 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
9237 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9238 # Enhanced content > Amazon
9239 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9240 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
9242 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9243 # Enhanced content > Amazon
9245 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9246 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9248 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
9249 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
9251 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9252 # Enhanced content > Amazon
9253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9254 msgstr "Afichar pas"
9256 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9257 # Enhanced content > Amazon
9258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9261 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9262 # Enhanced content > Amazon
9264 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9265 "results and item detail pages on the staff interface."
9267 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
9268 "l'interfàcia professional."
9270 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9271 # Enhanced content > Amazon
9273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9276 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9277 # Enhanced content > Amazon
9279 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9282 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9283 # Enhanced content > Amazon
9285 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9288 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9289 # Enhanced content > Amazon
9291 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9294 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9295 # Enhanced content > Amazon
9297 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9300 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9301 # Enhanced content > Amazon
9303 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9306 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9307 # Enhanced content > Amazon
9309 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9312 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9313 # Enhanced content > Amazon
9315 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9316 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
9318 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9319 # Enhanced content > Amazon
9321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9324 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9325 # Enhanced content > Babelthèque
9326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9329 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9330 # Enhanced content > Babelthèque
9331 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9332 msgstr "Ne pas inclure"
9334 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9335 # Enhanced content > Syndetics
9338 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9339 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9340 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
9342 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9343 # Enhanced Content > Babelthèque
9346 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9349 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
9350 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9352 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9353 # Enhanced Content > Babelthèque
9356 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9359 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
9360 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9362 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9363 # Enhanced Content > Babelthèque
9366 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9367 "com/.../file.csv.bz2)."
9369 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
9370 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9372 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9373 # Enhanced Content > Babelthèque
9376 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9377 "Babelthèque periodic update: "
9379 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
9380 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9382 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9383 # Enhanced content > Baker and Taylor
9385 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9386 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9387 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
9388 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9390 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
9391 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
9392 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
9393 "disable these links."
9395 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9396 # Enhanced content > Baker and Taylor
9398 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9399 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9401 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
9404 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9405 # Enhanced content > Baker and Taylor
9406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9409 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9410 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9413 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9414 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9415 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9417 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
9418 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
9420 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9421 # Enhanced content > Baker and Taylor
9422 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9423 msgstr "Ne pas apondre"
9425 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9426 # Enhanced content > Baker and Taylor
9427 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9430 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9431 # Enhanced content > Baker and Taylor
9433 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9435 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
9437 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9438 # Enhanced content > Baker and Taylor
9439 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9440 msgstr "et lo senhal"
9442 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9443 # Enhanced content > Coce cover images cache
9444 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9445 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9447 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9448 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9450 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9451 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9453 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9454 # Enhanced content > Google
9456 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9459 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9460 # Enhanced content > Open Library
9462 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9463 msgstr "Open Library"
9465 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9466 # Enhanced content > Coce cover images cache
9468 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9470 msgstr "Utilizar lo còdi client"
9472 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9473 # Enhanced content > Local or remote cover images
9475 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9476 msgstr "Afichar pas"
9478 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9479 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9482 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9483 "{field}, like {001}."
9485 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
9486 "sus l'interfàcia professionala"
9488 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9490 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9491 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9494 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9495 # Enhanced content > Amazon
9497 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9500 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9501 # Enhanced content > Amazon
9503 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9506 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9508 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9509 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9512 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9513 # Enhanced content > Amazon
9516 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9519 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
9522 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9523 # Enhanced content > Amazon
9526 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9527 "staff interface.<br/>"
9529 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
9530 "l'interfàcia professional."
9532 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9533 # Enhanced content > All
9534 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9535 msgstr "Mostrar pas"
9537 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9538 # Enhanced content > All
9539 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9542 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9543 # Enhanced Content > All
9546 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9547 "staff interface (if found by one of the services below)."
9549 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
9550 "un des servicis proposés per Koha."
9552 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9553 # Enhanced content > Google
9554 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9557 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9558 # Enhanced content > Google
9559 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9560 msgstr "Ne pas apondre"
9562 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9563 # Enhanced content > Google
9565 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9566 "search results and item detail pages on the OPAC."
9568 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
9569 "resultat e de detalh de l'OPAC."
9571 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9572 # Enhanced Content > HTML5 Media
9575 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9576 "player for files catalogued in field 856"
9577 msgstr "dins la partida administration."
9579 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9580 # Enhanced Content > HTML5 Media
9582 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9583 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
9585 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9586 # Enhanced content > HTML5 media
9587 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9588 msgstr "dins l'OPAC."
9590 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9591 # Enhanced Content > HTML5 Media
9593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9594 msgstr "dins la partida administration."
9596 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9597 # Enhanced content > HTML5 media
9598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9601 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9602 # Enhanced content > HTML5 media
9603 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9604 msgstr "(separat amb |)"
9606 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9607 # Enhanced content > HTML5 media
9608 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9609 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
9611 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9612 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9615 msgstr "Autorizar pas"
9617 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9618 # Enhanced Content > HTML5 Media
9620 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9621 msgstr "Contengut HTML5"
9623 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9624 # Enhanced content > HTML5 media
9626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9629 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9630 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9632 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9633 msgstr "Autorizar pas"
9635 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9636 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9638 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9641 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9642 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9645 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9647 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9649 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9651 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
9652 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9653 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9657 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9658 # Enhanced content > HTML5 media
9660 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9663 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9665 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9666 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9669 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9671 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9672 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9675 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9676 # Enhanced Content > Plugins
9678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9681 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9682 # Enhanced Content > Plugins
9684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9687 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9688 # Enhanced Content > Plugins
9690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9693 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9694 # Enhanced Content > Plugins
9696 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9699 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9700 # Enhanced Content > Plugins
9702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9705 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9706 # Enhanced Content > Plugins
9708 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9711 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9713 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9714 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9718 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9719 # Enhanced Content > Plugins
9721 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9724 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9725 # Enhanced Content > Plugins
9727 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9728 msgstr "Autorizar pas"
9730 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9731 # Enhanced Content > Plugins
9733 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9734 msgstr "Autorizar pas"
9736 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9737 # Enhanced Content > Plugins
9739 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9742 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9743 # Enhanced Content > Plugins
9745 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9748 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9749 # Enhanced content > Library Thing
9752 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9753 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9754 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
9756 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9757 # Enhanced content > Library Thing
9758 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9759 msgstr "Mostrar pas"
9761 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9762 # Enhanced content > Library Thing
9763 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9766 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9767 # Enhanced content > Library Thing
9769 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9770 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9771 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9773 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
9774 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
9776 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9777 # Enhanced content > Library Thing
9778 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9781 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9782 # Enhanced content > Library Thing
9784 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9785 "Libraries using the customer ID"
9786 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
9788 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9789 # Enhanced content > Library Thing
9791 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9792 "for Libraries content"
9793 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
9795 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9796 # Enhanced content > Library Thing
9798 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9799 "bibliographic information."
9800 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
9802 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9803 # Enhanced content > Library Thing
9804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9805 msgstr "dins des onglets"
9807 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9808 # Enhanced content > Local or remote cover images
9810 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9811 msgstr "Afichar pas"
9813 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9814 # Enhanced content > Amazon
9816 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9819 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9820 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9823 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9824 "interface search and details pages."
9826 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
9827 "sus l'interfàcia professionala"
9829 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9830 # Enhanced content > Novelist Select
9831 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9834 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9835 # Enhanced content > Novelist Select
9836 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9837 msgstr "Ne pas apondre"
9839 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9840 # Enhanced content > Novelist Select
9842 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9843 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9844 "can be seen in image links)."
9846 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
9847 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
9849 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9850 # Enhanced content > Novelist Select
9852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9855 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9856 # Enhanced content > Novelist Select
9859 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9861 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9863 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9864 # Enhanced content > Novelist Select
9866 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9868 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9870 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9871 # Enhanced content > Novelist Select
9873 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9874 msgstr "Ne pas apondre"
9876 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9877 # Enhanced content > Novelist Select
9879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9882 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9883 # Enhanced content > Novelist Select
9885 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9886 msgstr "Ne pas apondre"
9888 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9889 # Enhanced content > Novelist Select
9892 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9893 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9894 "password, which can be seen in image links)."
9896 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
9897 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
9899 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9900 # Enhanced content > Novelist Select
9903 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9904 "using user profile"
9905 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9907 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9908 # Enhanced content > Novelist Select
9911 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9912 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9914 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9915 # Enhanced content > Novelist Select
9917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9920 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9921 # Enhanced content > Novelist Select
9924 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9926 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
9928 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9929 # Enhanced content > Novelist Select
9931 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9932 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9934 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9935 # Enhanced content > Novelist Select
9937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9938 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
9940 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9941 # Enhanced content > Novelist Select
9943 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9944 msgstr "dins un onglet"
9946 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9947 # Enhanced content > Novelist Select
9948 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9951 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9952 # Enhanced content > Novelist Select
9954 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9955 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
9957 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9958 # Enhanced content > Novelist Select
9959 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9960 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9962 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9963 # Enhanced content > Novelist Select
9964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9965 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
9967 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9968 # Enhanced content > Novelist Select
9969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9970 msgstr "dins un onglet"
9972 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9973 # Enhanced content > Novelist Select
9975 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9977 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
9979 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9980 # Enhanced content > Amazon
9981 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9982 msgstr "Mostrar pas"
9984 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9985 # Enhanced content > Amazon
9986 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9989 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9990 # Enhanced content > Amazon
9992 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9993 "search results and item detail pages on the OPAC."
9995 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
9998 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9999 # Enhanced content > All
10000 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
10001 msgstr "Mostrar pas"
10003 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
10004 # Enhanced content > All
10005 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
10008 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
10009 # Enhanced content > All
10011 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
10013 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
10015 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10016 # Enhanced content > Local or remote cover images
10018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
10019 msgstr "Afichar pas"
10021 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10022 # Enhanced content > Amazon
10024 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
10027 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10028 # Enhanced content > Local or remote cover images
10030 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
10031 "search and details pages."
10033 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
10034 "d'afichatge detalhat."
10036 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10037 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10039 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
10040 msgstr "Autorizar pas"
10042 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10043 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10045 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
10048 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10049 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10051 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
10052 msgstr "Imatges de cobertura localas"
10054 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10055 # Enhanced content > Open Library
10056 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
10059 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10060 # Enhanced content > Open Library
10061 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
10062 msgstr "Mostrar pas"
10064 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10065 # Enhanced content > Open Library
10067 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
10068 "search results and item detail pages on the OPAC."
10070 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
10071 "e d'afichatge detalhat."
10073 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10074 # Enhanced content > Open Library
10076 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
10077 msgstr "Mostrar pas"
10079 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10080 # Enhanced content > Open Library
10082 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10085 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10086 # Enhanced content > Open Library
10089 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10092 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
10093 "e d'afichatge detalhat."
10095 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10097 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10098 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10099 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10102 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10103 # Enhanced content > OverDrive
10106 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10108 msgstr "et lo còdi secret client "
10110 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10111 # Enhanced content > OverDrive
10113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10116 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10117 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10120 msgstr "Autorizar pas"
10122 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10123 # Enhanced content > OverDrive
10125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10128 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10130 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10131 "have a SIP connection registered with"
10134 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10135 # Enhanced content > Tagging
10137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10138 msgstr "Ne pas activar"
10140 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10141 # Enhanced content > OverDrive
10144 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10145 "authentication against Koha"
10147 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
10149 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10150 # Enhanced content > OverDrive
10152 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10153 msgstr "et lo còdi secret client "
10155 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10156 # Enhanced content > Tagging
10158 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10161 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10162 # Enhanced content > OverDrive
10164 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10167 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10168 # Enhanced content > OverDrive
10171 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10173 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10175 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10176 # Enhanced content > OverDrive
10178 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10181 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10182 # Enhanced content > OverDrive
10185 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10186 "circulation history, and circulate items.<br />"
10187 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10189 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10190 # Enhanced content > OverDrive
10191 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10194 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10195 # Enhanced content > OverDrive
10197 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10198 "information with the client key"
10200 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
10202 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10203 # Enhanced content > OverDrive
10204 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10205 msgstr "et lo còdi secret client "
10207 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10208 # Enhanced content > OverDrive
10209 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10212 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10213 # Enhanced content > OverDrive
10215 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10216 "catalog of library #"
10217 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10219 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10220 # Enhanced content > OverDrive
10222 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10225 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10226 # Enhanced content > OverDrive
10229 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10231 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10233 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10234 # Enhanced content > Syndetics
10235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10236 msgstr "Mostrar pas"
10238 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10239 # Enhanced content > Syndetics
10240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10243 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10244 # Enhanced content > Syndetics
10246 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10247 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10249 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
10250 "provenéncia de Syndethics."
10252 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10253 # Enhanced content > Syndetics
10254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10255 msgstr "Mostrar pas"
10257 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10258 # Enhanced content > Syndetics
10259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10262 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10263 # Enhanced content > Syndetics
10265 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10266 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10268 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
10269 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10271 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10272 # Enhanced content > Syndetics
10273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10274 msgstr "Utilizar lo còdi client"
10276 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10277 # Enhanced content > Syndetics
10278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10279 msgstr "per accedir a Syndetics."
10281 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10282 # Enhanced content > Syndetics
10283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10284 msgstr "Mostrar pas"
10286 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10287 # Enhanced content > Syndetics
10288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10291 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10292 # Enhanced content > Syndetics
10295 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10296 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10298 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
10299 "de l'OPAC, dins una talha"
10301 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10302 # Enhanced content > Syndetics
10303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10306 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10307 # Enhanced content > Syndetics
10308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10311 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10312 # Enhanced content > Syndetics
10313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10316 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10317 # Enhanced content > Syndetics
10318 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10319 msgstr "Mostrar pas"
10321 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10322 # Enhanced content > Syndetics
10323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10326 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10327 # Enhanced Content > Syndetics
10330 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10331 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10332 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10333 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10335 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
10336 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
10338 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10339 # Enhanced content > Syndetics
10340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10341 msgstr "Utilizar pas"
10343 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10344 # Enhanced content > Syndetics
10345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10348 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10349 # Enhanced content > Syndetics
10351 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10352 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10353 "client code below."
10355 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
10358 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10359 # Enhanced content > Syndetics
10360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10361 msgstr "Mostrar pas"
10363 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10364 # Enhanced content > Syndetics
10365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10368 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10369 # Enhanced content > Syndetics
10371 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10372 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10373 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
10375 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10376 # Enhanced content > Syndetics
10377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10378 msgstr "Mostrar pas"
10380 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10381 # Enhanced content > Syndetics
10382 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10385 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10386 # Enhanced content > Syndetics
10388 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10389 "item detail pages on the OPAC."
10390 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
10392 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10393 # Enhanced content > Syndetics
10394 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10395 msgstr "Mostrar pas"
10397 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10398 # Enhanced content > Syndetics
10399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10402 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10403 # Enhanced content > Syndetics
10405 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10406 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10407 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
10409 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10410 # Enhanced content > Syndetics
10411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10412 msgstr "Mostrar pas"
10414 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10415 # Enhanced content > Syndetics
10416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10419 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10420 # Enhanced content > Syndetics
10422 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10423 "on item detail pages on the OPAC."
10424 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10426 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10427 # Enhanced content > Syndetics
10428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10429 msgstr "Mostrar pas"
10431 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10432 # Enhanced content > Syndetics
10433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10436 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10437 # Enhanced content > Syndetics
10439 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10440 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10441 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10443 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10444 # Enhanced content > Tagging
10445 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10448 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10449 # Enhanced content > Tagging
10450 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10451 msgstr "Autorizar pas"
10453 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10454 # Enhanced content > Tagging
10456 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10457 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
10459 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10460 # Enhanced content > Tagging
10462 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10463 "of the ispell executable"
10465 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
10467 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10468 # Enhanced content > Tagging
10470 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10471 "without moderation."
10472 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
10474 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10475 # Enhanced content > Tagging
10476 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10479 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10480 # Enhanced content > Tagging
10481 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10482 msgstr "Permetre pas"
10484 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10485 # Enhanced content > Tagging
10487 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10488 "detail pages on the OPAC."
10489 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10491 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10492 # Enhanced content > Tagging
10493 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10496 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10497 # Enhanced content > Tagging
10498 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10499 msgstr "Permetre pas"
10501 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10502 # Enhanced content > Tagging
10504 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10505 "results on the OPAC."
10506 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
10508 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10509 # Enhanced content > Tagging
10510 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10511 msgstr "Ne pas activar"
10513 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10514 # Enhanced content > Tagging
10515 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10518 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10519 # Enhanced content > Tagging
10521 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10522 "reviewed by a staff member before being shown."
10524 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
10525 "les montrer a l'OPAC."
10527 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10528 # Enhanced content > Tagging
10529 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10532 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10533 # Enhanced content > Tagging
10535 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10537 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10539 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10540 # Enhanced content > Tagging
10541 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10544 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10545 # Enhanced content > Tagging
10547 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10548 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
10550 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10551 # Enhanced content > Library Thing
10552 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10553 msgstr "Utilizar pas"
10555 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10556 # Enhanced content > Library Thing
10557 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10560 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10561 # Enhanced Content > Library Thing
10564 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10565 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10566 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10567 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10568 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10571 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
10572 "servici es pas soumis a abonament."
10579 # E-resource management
10580 # Circulation > Interface
10582 msgid "erm.pref Interface"
10585 # E-resource management > Interface > ERMModule
10586 # Circulation > Checkout policy
10588 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10589 msgstr "Desactivar"
10591 # E-resource management > Interface > ERMModule
10592 # Circulation > Self check-out module
10594 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10597 # E-resource management > Interface > ERMModule
10598 # Circulation > Self check-out module
10600 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10603 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10604 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10607 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10608 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10611 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10612 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10615 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10616 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10619 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10620 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10624 msgid "i18n_l10n.pref"
10625 msgstr "Internacional"
10629 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10630 msgstr "Internacional"
10632 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10635 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10636 msgstr "jj/mm/aaaa"
10638 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10641 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10642 msgstr "Afichar l'heure au"
10644 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10646 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10647 "Postal Code] [City] - [Country])"
10650 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10652 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10653 "Postal Code] [City] - [Country])"
10656 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10658 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10659 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10662 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10665 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10668 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10670 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10673 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10679 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10681 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10684 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10687 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10690 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10693 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10696 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10698 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10701 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10704 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10707 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10710 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10712 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
10714 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10718 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10719 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
10721 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10725 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10726 "the languages on the interface."
10727 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10729 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10732 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10733 msgstr "Afichar l'heure au"
10735 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10737 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10738 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
10740 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10742 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10743 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
10745 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10747 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10748 msgstr "Afichar l'heure au"
10750 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10753 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10756 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10759 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10760 msgstr "Permetre pas"
10762 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10764 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10765 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10766 "patron will be the one defined for the patron."
10769 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10772 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10773 msgstr "Utilizar l'alfabet"
10775 # I18N/L10N > Global > alphabet
10779 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10780 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10781 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10783 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
10784 "la basa de donadas per la colomna \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
10785 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
10786 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
10788 # I18N/L10N > Global > alphabet
10790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10791 msgstr "Utilizar l'alfabet"
10793 # I18N/L10N > Global > alphabet
10796 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10797 "space separated list of uppercase letters."
10799 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
10800 "majusculas separates per un espaci."
10802 # I18N/L10N > Global > dateformat
10805 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10806 msgstr "jj/mm/aaaa"
10808 # I18N/L10N > Global > dateformat
10810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10811 msgstr "Renseigner las datas al format"
10813 # I18N/L10N > Global > dateformat
10816 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10817 msgstr "jj/mm/aaaa"
10819 # I18N/L10N > Global > dateformat
10821 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10822 msgstr "jj/mm/aaaa"
10824 # I18N/L10N > Global > dateformat
10826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10827 msgstr "mm/jj/aaaa"
10829 # I18N/L10N > Global > dateformat
10831 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10832 msgstr "yyyy-mm-dd"
10834 # I18N/L10N > Global > language
10837 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10839 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10841 # I18N/L10N > Global > language
10845 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10846 "languages on the interface."
10847 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10849 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10851 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10854 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10856 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10857 msgstr "Permetre pas"
10859 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10862 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10864 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
10868 msgid "interlibrary_loans.pref"
10871 # Interlibrary loans
10872 # Searching > Features
10874 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10875 msgstr "Foncionalitats"
10877 # Interlibrary loans
10879 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10880 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
10882 # Interlibrary loans
10885 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10888 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10889 # Circulation > Checkout policy
10891 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10892 msgstr "Desactivar"
10894 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10895 # Circulation > Interface
10897 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10900 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10901 # Circulation > Checkout Policy
10904 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10905 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
10907 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10908 # Circulation > Checkin Policy
10910 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10911 msgstr "Politique de retorn"
10913 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10914 # Circulation > Holds policy
10916 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10917 msgstr "Ne pas donner"
10919 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10921 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10922 "availability during the request process."
10925 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10927 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10928 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10931 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10932 # Circulation > Checkout policy
10935 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10936 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10937 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10938 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10939 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10940 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
10942 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10944 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10945 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10948 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10949 # Circulation > Checkout policy
10951 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10952 msgstr "Desactivar"
10954 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10955 # Circulation > Self check-out module
10957 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10960 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10961 # Circulation > Checkout policy
10964 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10966 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
10968 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10970 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10971 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10972 "be the text displayed."
10975 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10976 # Circulation > Checkout policy
10978 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10979 msgstr "Desactivar"
10981 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10982 # Circulation > Holds policy
10984 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10987 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10989 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10990 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10991 "requests are immediately requested by backend."
10994 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10996 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10997 "all installed backends will be enabled."
11000 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
11002 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
11003 "initiated requests:"
11006 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
11008 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
11009 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
11013 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
11015 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
11016 "when appropriate:"
11020 msgid "local_use.pref"
11021 msgstr "Usage local"
11026 msgid "local_use.pref Local use"
11027 msgstr "Usage local"
11029 # Local use > Local use >
11031 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
11032 msgstr "Rien de défini encore."
11040 msgid "logs.pref Debugging"
11045 msgid "logs.pref Logging"
11048 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11049 # Logging > Logging
11051 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
11052 msgstr "Ne pas jornalizar"
11054 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11055 # Logging > Logging
11057 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
11058 msgstr "Jornalizar"
11060 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11063 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
11065 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11066 "detalh de l'OPAC."
11068 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11070 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
11071 "that goes at most"
11074 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11075 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
11078 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11079 # Logging > Logging
11081 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
11082 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11084 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11085 # Logging > Logging
11087 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11088 msgstr "Ne pas jornalizar"
11090 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11091 # Logging > Logging
11093 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11094 msgstr "Jornalizar"
11096 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11097 # Logging > Logging
11099 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
11100 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11102 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11103 # Logging > Logging
11105 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11106 msgstr "Ne pas jornalizar"
11108 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11109 # Logging > Logging
11111 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11112 msgstr "Jornalizar"
11114 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11115 # Logging > Logging
11116 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11117 msgstr "Ne pas jornalizar"
11119 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11120 # Logging > Logging
11121 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11122 msgstr "Jornalizar"
11124 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11125 # Logging > Logging
11126 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11127 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11129 # Logging > Logging > BorrowersLog
11130 # Logging > Logging
11131 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11132 msgstr "Ne pas jornalizar"
11134 # Logging > Logging > BorrowersLog
11135 # Logging > Logging
11136 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11137 msgstr "Jornalizar"
11139 # Logging > Logging > BorrowersLog
11140 # Logging > Logging
11141 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11142 msgstr "les modificacions dels aderents."
11144 # Logging > Logging > CataloguingLog
11145 # Logging > Logging
11146 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11147 msgstr "Ne pas jornalizar"
11149 # Logging > Logging > CataloguingLog
11150 # Logging > Logging
11151 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11152 msgstr "Jornalizar"
11154 # Logging > Logging > CataloguingLog
11155 # Logging > Logging
11157 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11158 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11160 # Logging > Logging > ClaimsLog
11161 # Logging > Logging
11163 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11164 msgstr "Ne pas jornalizar"
11166 # Logging > Logging > ClaimsLog
11167 # Logging > Logging
11169 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11170 msgstr "Jornalizar"
11172 # Logging > Logging > ClaimsLog
11173 # Logging > Logging
11176 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11178 msgstr "les reclamacions automatiques."
11180 # Logging > Logging > CronjobLog
11181 # Logging > Logging
11182 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11183 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
11185 # Logging > Logging > CronjobLog
11186 # Logging > Logging
11187 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11188 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
11190 # Logging > Logging > CronjobLog
11191 # Logging > Logging
11192 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11193 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
11195 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11196 # Patrons > Patron forms
11198 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11199 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
11201 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11202 # Patrons > Patron forms
11204 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11205 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
11207 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11209 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11210 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11213 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11214 # Circulation > Holds policy
11216 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11219 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11220 # Circulation > Holds policy
11222 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11225 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11227 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11228 "comment in the HTML source for the staff interface."
11231 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11232 # Logging > Logging
11234 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11235 msgstr "Ne pas jornalizar"
11237 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11238 # Logging > Logging
11240 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11241 msgstr "Ne pas jornalizar"
11243 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11245 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11246 "comment in the HTML source for the OPAC."
11249 # Logging > Logging > FinesLog
11250 # Logging > Logging
11251 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11252 msgstr "Ne pas jornalizar"
11254 # Logging > Logging > FinesLog
11255 # Logging > Logging
11256 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11257 msgstr "Jornalizar"
11259 # Logging > Logging > FinesLog
11260 # Logging > Logging
11262 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11263 msgstr "les prèstes."
11265 # Logging > Logging > HoldsLog
11266 # Logging > Logging
11268 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11269 msgstr "Ne pas jornalizar"
11271 # Logging > Logging > HoldsLog
11272 # Logging > Logging
11274 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11275 msgstr "Jornalizar"
11277 # Logging > Logging > HoldsLog
11279 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11283 # Logging > Logging > IllLog
11284 # Logging > Logging
11286 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11287 msgstr "Ne pas jornalizar"
11289 # Logging > Logging > IllLog
11290 # Logging > Logging
11292 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11293 msgstr "Jornalizar"
11295 # Logging > Logging > IllLog
11296 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11299 # Logging > Logging > IssueLog
11300 # Logging > Logging
11301 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11302 msgstr "Ne pas jornalizar"
11304 # Logging > Logging > IssueLog
11305 # Logging > Logging
11306 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11307 msgstr "Jornalizar"
11309 # Logging > Logging > IssueLog
11310 # Logging > Logging
11311 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11312 msgstr "les prèstes."
11314 # Logging > Logging > NewsLog
11315 # Logging > Logging
11318 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
11320 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11322 # Logging > Logging > NewsLog
11323 # Logging > Logging
11325 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11326 msgstr "Ne pas jornalizar"
11328 # Logging > Logging > NewsLog
11329 # Logging > Logging
11331 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11332 msgstr "Jornalizar"
11334 # Logging > Logging > NoticesLog
11335 # Logging > Logging
11337 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
11338 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11340 # Logging > Logging > NoticesLog
11341 # Logging > Logging
11343 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11344 msgstr "Ne pas jornalizar"
11346 # Logging > Logging > NoticesLog
11347 # Logging > Logging
11349 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11350 msgstr "Jornalizar"
11352 # Logging > Logging > RecallsLog
11353 # Logging > Logging
11355 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11356 msgstr "Ne pas jornalizar"
11358 # Logging > Logging > RecallsLog
11359 # Logging > Logging
11361 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11362 msgstr "Jornalizar"
11364 # Logging > Logging > RecallsLog
11366 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11370 # Logging > Logging > RenewalLog
11371 # Logging > Logging
11373 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11374 msgstr "Ne pas jornalizar"
11376 # Logging > Logging > RenewalLog
11377 # Logging > Logging
11379 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11380 msgstr "Jornalizar"
11382 # Logging > Logging > RenewalLog
11383 # Logging > Logging
11385 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11386 msgstr "les retours d'exemplars."
11388 # Logging > Logging > ReportsLog
11389 # Logging > Logging
11391 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11392 msgstr "Ne pas jornalizar"
11394 # Logging > Logging > ReportsLog
11395 # Logging > Logging
11397 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11398 msgstr "Jornalizar"
11400 # Logging > Logging > ReportsLog
11401 # Logging > Logging
11403 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11404 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
11406 # Logging > Logging > ReturnLog
11407 # Logging > Logging
11408 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11409 msgstr "Ne pas jornalizar"
11411 # Logging > Logging > ReturnLog
11412 # Logging > Logging
11413 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11414 msgstr "Jornalizar"
11416 # Logging > Logging > ReturnLog
11417 # Logging > Logging
11419 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11420 msgstr "les retours d'exemplars."
11422 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11423 # Logging > Logging
11424 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11425 msgstr "Ne pas jornalizar"
11427 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11428 # Logging > Logging
11429 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11430 msgstr "Jornalizar"
11432 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11433 # Logging > Logging
11434 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11435 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
11442 # OPAC > Advanced Search Options
11444 msgid "opac.pref Advanced search options"
11445 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
11448 # OPAC > Appearance
11449 msgid "opac.pref Appearance"
11453 # Administration > CAS authentication
11455 msgid "opac.pref Authentication"
11456 msgstr "Autentificacion"
11460 msgid "opac.pref Features"
11461 msgstr "Foncionalitats"
11464 # OPAC > Appearance
11466 msgid "opac.pref OpenURL"
11471 msgid "opac.pref Policy"
11476 msgid "opac.pref Privacy"
11477 msgstr "Vie privada"
11482 msgid "opac.pref Restricted page"
11483 msgstr "Foncionalitats"
11486 # OPAC > Self registration and modification
11488 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11489 msgstr "Autorizar pas"
11492 # OPAC > Shelf Browser
11494 msgid "opac.pref Shelf browser"
11495 msgstr "Parcours des étagères"
11500 msgid "opac.pref Suggestions"
11503 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11504 # OPAC > Self registration and modification
11506 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11509 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11510 # OPAC > Self registration and modification
11512 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11513 msgstr "Autorizar pas"
11515 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11517 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11518 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11519 "patron's guarantor."
11522 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11523 # OPAC > Self registration and modification
11525 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11528 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11529 # OPAC > Self registration and modification
11531 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11532 msgstr "Autorizar pas"
11534 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11536 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11537 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11541 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11543 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11546 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11548 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11551 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11555 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11556 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11557 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11558 "system preference."
11559 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
11561 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11563 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11564 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
11566 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11570 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11571 "suggestions and checkout history)."
11573 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
11574 "l'istoric de lectura."
11576 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11577 # OPAC > Appearance
11580 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11581 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11582 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11583 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11584 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11585 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11586 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11588 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11589 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
11590 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11591 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
11592 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
11593 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
11594 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
11596 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11597 # Staff Client > Appearance
11600 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11601 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11603 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
11606 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11607 # OPAC > Appearance
11610 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11611 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11612 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11613 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11614 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11615 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11616 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11618 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11619 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
11620 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11621 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
11622 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
11623 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
11624 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
11626 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11627 # Staff Client > Appearance
11630 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11631 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11633 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
11636 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11637 # OPAC > Appearance
11639 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11640 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
11642 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11643 # OPAC > Appearance
11644 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11647 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11648 # OPAC > Appearance
11649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11652 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11653 # OPAC > Appearance
11654 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11657 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11659 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11662 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11664 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11665 msgstr "Ne pas empachar"
11667 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11671 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11672 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11673 "category takes priority over this system preference."
11675 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
11676 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
11677 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
11679 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11681 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11682 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11683 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11684 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11685 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11686 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11687 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11688 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11689 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11692 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11694 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11695 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11698 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11699 # OPAC > Appearance
11701 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11702 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11705 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
11706 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
11708 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11709 # OPAC > Appearance
11710 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11711 msgstr "Ne pas inclure"
11713 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11714 # OPAC > Appearance
11715 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11718 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11719 # OPAC > Appearance
11720 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11721 msgstr "Afichar pas"
11723 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11724 # OPAC > Appearance
11725 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11728 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11730 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11731 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11734 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11735 # Authorities > General
11738 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11739 "koha/admin/preferences.pl?"
11740 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11741 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11744 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
11745 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
11747 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11748 # OPAC > Self registration and modification
11751 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11752 "self-registrations will be sent to: "
11753 msgstr "Ne pas exiger"
11755 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11756 # OPAC > Self registration and modification
11758 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11761 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11762 # OPAC > Self registration and modification
11764 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11767 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11768 # OPAC > Self registration and modification
11770 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11773 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11774 # OPAC > Self registration and modification
11776 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11779 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11781 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11782 msgstr "Conservar pas"
11784 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11786 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11789 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11791 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11792 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
11794 # OPAC > Appearance > LibraryName
11795 # OPAC > Appearance
11796 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11799 # OPAC > Appearance > LibraryName
11800 # OPAC > Appearance
11801 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11802 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
11804 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11807 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11810 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11812 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11813 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11816 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11819 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11822 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11825 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11828 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11831 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11834 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11837 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11840 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11843 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11846 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11849 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11852 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11853 "detalh de l'OPAC."
11855 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11858 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11861 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11864 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11865 msgstr "Autorizar pas"
11867 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11869 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11873 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11875 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11876 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11879 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11880 # OPAC > Appearance
11883 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11884 "the detail pages in the OPAC."
11885 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
11887 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11888 # OPAC > Appearance
11890 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11891 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11892 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11893 "search plugins to work.)"
11895 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
11896 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
11897 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
11898 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
11900 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11901 # OPAC > Appearance
11902 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11903 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
11905 # OPAC > Features > OPACComments
11906 # OPAC > Self registration and modification
11908 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11911 # OPAC > Features > OPACComments
11914 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11915 msgstr "Autorizar pas"
11917 # OPAC > Features > OPACComments
11920 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11921 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
11923 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11924 # OPAC > Appearance
11926 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11927 msgstr "Rendre privat"
11929 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11930 # OPAC > Appearance
11932 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11933 msgstr "Rendre public"
11935 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11939 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11940 "bibliographic detail page."
11942 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11943 "detalh de l'OPAC."
11945 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11946 # OPAC > Appearance
11949 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11950 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11951 "option must be turned on."
11952 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
11954 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11955 # OPAC > Appearance
11957 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11959 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
11961 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11962 # OPAC > Appearance
11964 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11965 msgstr "Detalh e Resultat"
11967 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11968 # OPAC > Appearance
11970 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11971 msgstr "Detalh unicament"
11973 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11974 # OPAC > Appearance
11976 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11977 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
11979 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11980 # OPAC > Appearance
11982 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11983 msgstr "Resultat unicament"
11985 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11986 # OPAC > Appearance
11987 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11990 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11991 # OPAC > Appearance
11992 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11995 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11996 # OPAC > Appearance
11997 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
12000 # OPAC > Appearance > OPACFallback
12001 # OPAC > Appearance
12002 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
12003 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
12005 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
12008 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
12009 "the OPAC if they have less than"
12011 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
12014 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
12018 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
12020 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
12022 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12023 # OPAC > Appearance
12025 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
12026 msgstr "Ne pas inclure"
12028 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12029 # OPAC > Appearance
12031 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
12034 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12036 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
12037 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12038 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
12042 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12044 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
12047 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12049 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
12050 msgstr "Autorizar pas"
12052 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12056 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
12057 "page on the OPAC."
12059 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
12062 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12065 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
12068 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12071 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
12072 msgstr "Autorizar pas"
12074 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12078 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
12079 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
12081 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12082 # Searching > Results display
12084 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
12085 msgstr "compteur de prèstes"
12087 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12088 # OPAC > Appearance
12090 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
12091 msgstr "bibliotèca detentritz"
12093 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12094 # Searching > Results display
12096 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
12099 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12100 # Searching > Results display
12103 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
12105 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
12107 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12110 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
12113 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12116 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
12117 msgstr "Autorizar pas"
12119 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12123 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12124 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
12126 # OPAC > Features > OPACISBD
12127 # OPAC > Appearance
12129 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12130 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12132 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12133 # OPAC > Appearance
12135 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12136 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12137 "displayed record."
12139 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
12140 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
12142 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12143 # OPAC > Appearance
12146 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12147 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12148 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12150 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
12151 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
12152 "HTML seguent (daissar vide per desactivar) :"
12154 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12155 # OPAC > Appearance
12157 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12158 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12160 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
12161 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
12163 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12164 # OPAC > Appearance
12166 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12167 "for a search in the OPAC:"
12169 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
12172 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12175 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12178 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12180 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12181 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12184 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12185 # OPAC > Self registration and modification
12186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12189 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12190 # OPAC > Self registration and modification
12191 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12192 msgstr "Autorizar pas"
12194 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12195 # OPAC > Self registration and modification
12197 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12198 "their contact information from the OPAC."
12200 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
12202 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12205 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12208 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12209 # OPAC > Appearance
12212 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12213 "on the OPAC record details page."
12214 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
12216 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12219 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12222 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12225 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12226 msgstr "Afichar pas"
12228 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12231 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12234 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12237 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12238 "for a combined search on OPAC detail pages."
12240 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
12241 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
12243 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12245 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12248 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12251 msgstr "Autorizar pas"
12253 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12255 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12256 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12257 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12258 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12259 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12263 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12266 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12269 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12271 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12272 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12273 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12276 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12279 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12282 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12285 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12286 msgstr "Autorizar pas"
12288 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12290 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12291 "pages to the library or Koha administrator."
12294 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12295 # Web services > IdRef
12298 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12299 "available for MARC21 and UNIMARC."
12301 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
12302 "disponible unicament per UNIMARC."
12304 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12308 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12309 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
12311 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12312 # OPAC > Appearance
12314 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12317 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12318 # Searching > Results display
12320 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12321 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
12323 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12325 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12326 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12327 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12328 "counts per library.)"
12331 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12332 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12335 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12337 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12338 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12339 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12340 "show no more than"
12343 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12346 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12349 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12353 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12354 "search results.<br>"
12355 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
12357 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12359 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12360 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12363 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12364 # OPAC > Appearance
12366 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12369 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12370 # OPAC > Appearance
12372 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12375 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12376 # OPAC > Appearance
12378 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12381 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12382 # OPAC > Appearance
12384 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12385 "OPAC search results:"
12387 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
12390 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12391 # OPAC > Appearance
12394 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12395 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12396 "replaced with information from the displayed record."
12398 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
12399 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
12402 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12403 # OPAC > Appearance
12405 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12406 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12409 "Inclure una bóstia \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
12410 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
12413 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12414 # OPAC > Shelf browser
12415 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12416 msgstr "Afichar pas"
12418 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12419 # OPAC > Shelf browser
12420 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12423 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12424 # OPAC > Shelf browser
12426 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12427 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12428 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12429 "your collection has a large number of items."
12431 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
12432 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
12433 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
12434 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
12437 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12440 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12443 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12446 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12447 msgstr "Autorizar pas"
12449 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12453 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12454 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
12456 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12457 # OPAC > Appearance
12458 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12459 msgstr "Afichar pas"
12461 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12462 # OPAC > Appearance
12463 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12466 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12467 # OPAC > Appearance
12469 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12470 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12471 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
12473 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12474 # OPAC > Appearance
12475 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12476 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
12478 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12479 # OPAC > Appearance
12480 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12481 msgstr "Afichar las reservacions"
12483 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12484 # OPAC > Appearance
12485 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12486 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
12488 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12489 # OPAC > Appearance
12490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12491 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
12493 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12494 # OPAC > Appearance
12495 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12496 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
12498 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12499 # OPAC > Shelf browser
12501 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12502 msgstr "Afichar pas"
12504 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12505 # OPAC > Appearance
12507 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12510 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12511 # OPAC > Appearance
12514 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12516 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
12518 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12521 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12522 msgstr "Desactivar"
12524 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12527 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12530 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12534 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12537 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
12540 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12542 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12543 "if checkout history is anonymized."
12546 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12548 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12549 "using the library based on replacement prices, and display:"
12552 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12554 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12555 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12558 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12559 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12562 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12564 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12565 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12568 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12569 # OPAC > Appearance
12571 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12572 msgstr "Afichar pas"
12574 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12575 # OPAC > Appearance
12576 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12579 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12580 # OPAC > Appearance
12582 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12583 "authority browser."
12585 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
12587 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12588 # OPAC > Appearance
12590 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12591 msgstr "Rendre privat"
12593 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12594 # OPAC > Appearance
12596 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12597 msgstr "Rendre public"
12599 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12601 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12602 "filling with data from Google Books API."
12605 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12607 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12608 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12611 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12613 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12614 "patron purchase suggestions:"
12617 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12619 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12620 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12621 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12622 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12625 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12627 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12628 "patron purchase suggestions:"
12631 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12632 # OPAC > Appearance
12634 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12635 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12637 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
12638 "(Amazon per exemple),"
12640 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12641 # OPAC > Appearance
12642 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12645 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12646 # OPAC > Appearance
12647 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12648 msgstr "ne pas ouvrir"
12650 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12651 # OPAC > Appearance
12652 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12653 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
12655 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12656 # OPAC > Appearance
12658 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12659 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12661 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12662 # OPAC > Appearance
12665 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12667 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12669 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12670 # OPAC > Shelf browser
12672 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12673 msgstr "Afichar pas"
12675 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12676 # OPAC > Shelf browser
12678 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12681 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12683 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12684 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12687 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12689 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12692 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12694 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12697 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12700 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12702 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
12704 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12705 # OPAC > Appearance
12708 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12709 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12710 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12711 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12712 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12713 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12715 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12716 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12717 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12718 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12719 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12720 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12721 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12723 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12724 # OPAC > Appearance
12726 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12728 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12730 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12731 # OPAC > Appearance
12734 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12735 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12736 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12737 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12738 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12739 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12741 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12742 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12743 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12744 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12745 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12746 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12747 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12749 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12750 # OPAC > Appearance
12753 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12755 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12757 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12758 # OPAC > Appearance
12761 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12762 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12763 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12764 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12765 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12766 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12767 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12768 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12769 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12771 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12772 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12773 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12774 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12775 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12776 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12777 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12779 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12780 # OPAC > Appearance
12782 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12784 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12786 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12788 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12789 msgstr "Afichar pas"
12791 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12793 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12796 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12799 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12801 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
12803 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12804 # OPAC > Appearance
12805 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12808 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12809 # OPAC > Appearance
12810 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12811 msgstr "Ne pas apondre"
12813 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12814 # OPAC > Appearance
12816 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12817 "the OPAC masthead."
12818 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
12820 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12821 # OPAC > Appearance
12823 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12824 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
12826 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12827 # OPAC > Appearance
12830 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12831 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12832 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12833 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12834 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12835 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12836 "to start from your HTTP document root."
12838 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
12839 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
12840 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
12841 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
12842 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
12843 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
12844 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
12846 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12847 # OPAC > Advanced Search Options
12849 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12850 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12852 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12853 # OPAC > Advanced Search Options
12855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12856 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12858 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12859 # OPAC > Advanced Search Options
12861 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12862 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
12864 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12865 # OPAC > Advanced Search Options
12867 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12868 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12870 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12871 # OPAC > Advanced Search Options
12874 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12876 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
12878 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12879 # OPAC > Advanced Search Options
12881 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12882 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12884 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12885 # OPAC > Advanced Search Options
12887 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12888 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12890 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12891 # OPAC > Advanced Search Options
12893 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12894 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12896 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12897 # OPAC > Advanced Search Options
12899 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12900 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12902 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12903 # OPAC > Advanced Search Options
12905 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12906 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12908 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12909 # OPAC > Advanced Search Options
12911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12912 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12914 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12915 # OPAC > Advanced Search Options
12917 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12918 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12920 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12921 # OPAC > Advanced Search Options
12923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12924 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12926 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12927 # OPAC > Advanced Search Options
12929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12930 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12932 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12933 # Searching > Search form
12936 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12937 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12938 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12940 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12941 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
12944 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12945 # Searching > Search Form
12948 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12949 "limiting searches on the"
12951 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
12952 "limiter la recèrca suls camps"
12954 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12955 # Searching > Search form
12958 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12959 "appear in the order listed.<br/>"
12961 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
12963 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12965 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12968 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12970 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12971 msgstr "Permetre pas"
12973 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12977 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12978 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
12980 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12982 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12985 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12987 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12988 msgstr "Permetre pas"
12990 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12994 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12995 "with other patrons."
12997 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
12999 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13001 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
13004 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13006 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
13007 msgstr "Autorizar pas"
13009 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13011 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
13012 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
13014 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13016 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
13017 msgstr "Desactivar"
13019 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13021 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
13024 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13027 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
13028 "OPAC detail page."
13030 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13033 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13036 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
13037 msgstr "Desactivar"
13039 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13042 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
13045 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13047 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
13048 "(Elasticsearch only)."
13051 # OPAC > Features > OpacBrowser
13053 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
13054 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
13055 "Ask your system administrator to schedule it."
13058 # OPAC > Features > OpacBrowser
13060 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
13063 # OPAC > Features > OpacBrowser
13065 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
13066 msgstr "Autorizar pas"
13068 # OPAC > Features > OpacBrowser
13072 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
13073 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
13075 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13077 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
13078 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
13079 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
13083 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13084 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
13087 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13088 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
13091 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13093 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
13094 "bibliographic records."
13097 # OPAC > Features > OpacCloud
13099 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
13100 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
13101 "Ask your system administrator to schedule it."
13104 # OPAC > Features > OpacCloud
13106 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
13107 msgstr "Afichar pas"
13109 # OPAC > Features > OpacCloud
13111 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
13114 # OPAC > Features > OpacCloud
13115 # OPAC > Appearance
13117 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13120 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13121 # OPAC > Appearance
13123 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13124 msgstr "aucune pagina"
13126 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13127 # OPAC > Appearance
13129 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13130 msgstr "aucune pagina"
13132 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13133 # OPAC > Appearance
13135 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13136 msgstr "aucune pagina"
13138 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13142 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13145 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13148 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13149 # OPAC > Appearance
13151 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13152 msgstr "aucune pagina"
13154 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13155 # OPAC > Appearance
13157 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13158 msgstr "aucune pagina"
13160 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13161 # OPAC > Appearance
13163 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13164 "from OPAC detail page:"
13166 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
13167 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
13169 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13173 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13175 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13176 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13179 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13180 # OPAC > Appearance
13181 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13182 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
13184 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13185 # OPAC > Appearance
13187 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13188 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13190 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
13191 "commençant per <code>http://</code>.)"
13193 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13196 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13197 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13198 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13199 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13201 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
13202 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
13203 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
13204 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
13205 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
13207 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13209 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13210 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13211 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13214 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13215 # OPAC > Appearance
13217 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13218 msgstr "Ne pas suslinhar"
13220 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13221 # OPAC > Appearance
13223 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13226 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13228 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13229 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13230 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13233 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13234 # OPAC > Appearance
13236 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13237 msgstr "separats per una barra verticale"
13239 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13240 # OPAC > Appearance
13241 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13242 msgstr "Ne pas suslinhar"
13244 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13245 # OPAC > Appearance
13246 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13249 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13250 # OPAC > Appearance
13253 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13254 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13255 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13257 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
13258 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
13260 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13262 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13265 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13268 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13269 msgstr "Autorizar pas"
13271 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13274 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13275 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
13277 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13279 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13282 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13285 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
13287 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13291 msgstr "solament la quòta"
13293 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13296 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13297 msgstr "lo còdi de colleccion"
13299 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13302 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13303 msgstr "solament la quòta"
13305 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13308 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13311 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13312 # OPAC > Appearance
13313 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13314 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
13316 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13317 # OPAC > Appearance
13318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13319 msgstr "Mostrar pas"
13321 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13322 # OPAC > Appearance
13323 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13326 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13329 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13330 msgstr "lo còdi de colleccion"
13332 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13333 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13336 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13337 # OPAC > Appearance
13339 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13340 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
13342 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13343 # OPAC > Appearance
13345 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13346 msgstr "Afichar pas"
13348 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13351 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13354 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13355 # OPAC > Appearance
13356 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13359 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13360 # OPAC > Appearance
13362 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13364 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
13366 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13367 # OPAC > Appearance
13368 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13369 msgstr "la bibliotèca detentritz"
13371 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13372 # OPAC > Appearance
13373 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13374 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
13376 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13377 # OPAC > Appearance
13378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13379 msgstr "la bibliotèca proprietària"
13381 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13383 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13384 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13385 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13386 "administration page."
13389 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13390 # OPAC > Appearance
13392 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13395 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13396 # OPAC > Appearance
13398 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13399 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
13401 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13402 # OPAC > Appearance
13404 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13405 msgstr "la bibliotèca detentritz"
13407 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13408 # OPAC > Appearance
13410 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13411 msgstr "la bibliotèca proprietària"
13413 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13414 # OPAC > Appearance
13417 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13418 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
13420 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13423 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13424 msgstr "la localizacion"
13426 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13427 # OPAC > Appearance
13428 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13429 msgstr "Afichar pas"
13431 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13432 # OPAC > Appearance
13433 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13436 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13437 # OPAC > Appearance
13439 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13440 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13441 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13443 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
13444 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
13445 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
13447 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13449 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13450 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13451 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13454 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13455 # OPAC > Appearance
13456 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13457 msgstr "Afichar fins a"
13459 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13461 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13462 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13463 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13466 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13468 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13469 "results (160 characters)."
13472 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13475 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13478 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13479 # OPAC > Appearance
13481 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13482 msgstr "Rendre privat"
13484 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13485 # OPAC > Appearance
13488 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13490 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
13492 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13495 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13498 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13501 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13504 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13505 # OPAC > Appearance
13507 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13510 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13512 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13515 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13517 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13518 msgstr "Autorizar pas"
13520 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13523 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13524 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13526 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
13527 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
13529 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13532 msgstr "Rendre privat"
13534 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13535 # OPAC > Appearance
13536 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13537 msgstr "Rendre public"
13539 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13541 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13542 "authentication before accessing the OPAC. "
13545 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13547 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13548 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13549 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13550 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13553 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13555 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13558 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13560 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13561 msgstr "Autorizar pas"
13563 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13566 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13567 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
13569 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13571 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13572 msgstr "'OPACRenew'"
13574 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13576 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13579 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13581 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13584 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13587 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13589 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
13592 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13595 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
13597 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13599 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13600 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
13602 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13604 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13605 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
13607 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13611 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
13613 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
13615 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13618 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13619 msgstr "Autorizar pas"
13621 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13624 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13627 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13630 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13631 msgstr "Autorizar pas"
13633 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13634 # OPAC > Appearance
13635 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13636 msgstr "Ne pas separar"
13638 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13639 # OPAC > Appearance
13640 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13643 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13644 # OPAC > Appearance
13645 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13646 msgstr "bibliotèca detentritz"
13648 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13649 # OPAC > Appearance
13650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13651 msgstr "bibliotèca proprietari"
13653 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13654 # OPAC > Appearance
13657 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13658 "second tab will contain all other items."
13660 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
13661 "totes los autres exemplars."
13663 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13664 # OPAC > Appearance
13666 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13667 "tab contains items whose"
13669 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
13672 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13673 # OPAC > Appearance
13674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13675 msgstr "Afichar pas"
13677 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13678 # OPAC > Appearance
13679 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13682 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13683 # OPAC > Appearance
13685 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13688 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
13690 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13691 # OPAC > Appearance
13692 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13693 msgstr "Afichar les votes sur"
13695 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13696 # OPAC > Appearance
13697 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13698 msgstr "aucune pagina"
13700 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13701 # OPAC > Appearance
13702 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13703 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
13705 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13706 # OPAC > Appearance
13707 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13710 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13711 # OPAC > Appearance
13713 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13714 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
13716 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13717 # OPAC > Appearance
13718 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13719 msgstr "Afichar pas"
13721 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13722 # OPAC > Appearance
13723 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13726 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13727 # OPAC > Appearance
13729 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13730 "a suggestion in OPAC."
13731 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
13733 # OPAC > Features > OpacTopissue
13735 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13738 # OPAC > Features > OpacTopissue
13740 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13741 msgstr "Autorizar pas"
13743 # OPAC > Features > OpacTopissue
13746 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13747 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13748 "avoided if your collection has a large number of items."
13750 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
13751 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
13752 "vòstre catalòg es très important."
13754 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13756 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13757 "OpenURL.png</code>"
13760 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13762 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13763 "openurl.png</code>"
13766 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13767 # OPAC > Appearance
13770 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13771 "<code>http://</code> or"
13773 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
13774 "commençant per <code>http://</code>.)"
13776 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13779 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13780 msgstr "solament la quòta"
13782 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13783 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13786 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13787 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13790 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13792 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13793 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13796 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13798 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13799 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13800 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13803 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13805 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13806 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13807 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13808 "modification screen:"
13811 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13813 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13814 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13815 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13816 "modification screen:"
13819 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13821 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13822 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13823 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13824 "a> to be set to a valid patron category code."
13827 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13828 # OPAC > Self registration and modification
13829 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13832 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13833 # OPAC > Self registration and modification
13834 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13835 msgstr "Autorizar pas"
13837 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13838 # OPAC > Self registration and modification
13841 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13844 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13847 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13848 # OPAC > Self registration and modification
13850 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13851 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13852 "( HTML is allowed ):"
13854 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
13855 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
13857 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13859 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13860 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13861 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13865 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13867 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13868 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13869 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13870 "registration screen:"
13873 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13874 # OPAC > Self registration and modification
13876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13877 msgstr "Ne pas exiger"
13879 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13880 # OPAC > Self registration and modification
13882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13885 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13888 "address by entering it twice."
13891 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13892 # OPAC > Self registration and modification
13895 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13896 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13898 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13901 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13904 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13905 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13906 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13907 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13908 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13909 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13912 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13913 # OPAC > Self registration and modification
13915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13916 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
13918 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13919 # OPAC > Self registration and modification
13921 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13922 "category for patrons registered via the OPAC."
13924 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13927 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13928 # OPAC > Self registration and modification
13930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13933 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13934 # OPAC > Self registration and modification
13936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13937 msgstr "Ne pas exiger"
13939 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13942 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13943 "already exists in the database."
13946 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13948 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13949 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13950 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13951 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13955 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13957 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13958 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13959 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13960 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13963 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13964 # OPAC > Self registration and modification
13967 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13968 "account creation."
13969 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
13971 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13972 # OPAC > Self registration and modification
13975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13976 msgstr "(separar los camps amb |)"
13978 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13980 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13981 "for the following libraries:"
13984 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13985 # OPAC > Self registration and modification
13988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13992 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13993 # OPAC > Self registration and modification
13995 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13996 msgstr "Autorizar pas"
13998 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13999 # OPAC > Self registration and modification
14001 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
14002 msgstr "Autorizar pas"
14004 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
14005 # OPAC > Self registration and modification
14008 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
14009 "patron has self registered."
14011 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
14014 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14016 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
14017 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
14018 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
14021 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14022 # OPAC > Self registration and modification
14023 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
14024 msgstr "Ne pas exiger"
14026 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14027 # OPAC > Self registration and modification
14028 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
14031 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14032 # OPAC > Self registration and modification
14035 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
14036 "patron verify themselves via email."
14037 msgstr "Ne pas exiger"
14039 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14042 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
14045 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14048 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
14049 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
14051 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14054 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
14057 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14060 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
14063 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
14064 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
14067 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
14069 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
14070 "as available for reference in OPAC search results:"
14073 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
14075 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
14076 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
14079 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14081 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14084 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14086 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14087 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14090 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14093 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14096 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14098 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14099 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14102 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14104 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14105 msgstr "Ne pas limiter"
14107 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14109 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14112 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14115 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14117 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
14119 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14120 # OPAC > Shelf browser
14121 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14122 msgstr "Utilizar pas"
14124 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14125 # OPAC > Shelf browser
14126 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14129 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14130 # OPAC > Shelf browser
14132 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14133 "for the shelf browser."
14135 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
14136 "parcours des étagères."
14138 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14139 # OPAC > Shelf browser
14140 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14141 msgstr "Utilizar pas"
14143 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14144 # OPAC > Shelf browser
14145 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14148 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14149 # OPAC > Shelf browser
14151 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14152 "items for the shelf browser."
14154 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
14155 "parcours de la laissa"
14157 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14158 # OPAC > Shelf browser
14159 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14160 msgstr "Utilizar pas"
14162 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14163 # OPAC > Shelf browser
14164 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14167 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14168 # OPAC > Shelf browser
14170 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14171 "the shelf browser."
14172 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
14174 # OPAC > Features > ShowReviewer
14176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14179 # OPAC > Features > ShowReviewer
14181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14184 # OPAC > Features > ShowReviewer
14186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14187 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
14189 # OPAC > Features > ShowReviewer
14191 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14192 msgstr "lo nom complet"
14194 # OPAC > Features > ShowReviewer
14196 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14197 msgstr "lo nom d'ostal"
14199 # OPAC > Features > ShowReviewer
14201 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14204 # OPAC > Features > ShowReviewer
14206 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14207 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
14209 # OPAC > Features > ShowReviewer
14211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14214 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14217 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14220 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14222 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14225 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14229 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14230 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14231 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14233 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
14234 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
14235 "electronica de l'aderent."
14237 # OPAC > Features > SocialNetworks
14240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14243 # OPAC > Features > SocialNetworks
14246 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14249 # OPAC > Features > SocialNetworks
14252 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14255 # OPAC > Features > SocialNetworks
14258 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14261 # OPAC > Features > SocialNetworks
14264 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14265 msgstr "Desactivar"
14267 # OPAC > Features > SocialNetworks
14271 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14272 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
14274 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14276 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14277 msgstr "Ne pas suivre"
14279 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14281 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14284 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14286 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14287 msgstr "Suivre anonimament"
14289 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14292 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14293 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
14295 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14296 # OPAC > Appearance
14297 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14300 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14301 # OPAC > Appearance
14302 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14305 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14306 # OPAC > Appearance
14307 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14308 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
14310 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14312 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14315 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14317 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14318 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
14320 # OPAC > Features > opacbookbag
14322 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14325 # OPAC > Features > opacbookbag
14327 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14328 msgstr "Autorizar pas"
14330 # OPAC > Features > opacbookbag
14333 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14335 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
14337 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14338 # OPAC > Appearance
14339 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14340 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
14342 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14343 # OPAC > Appearance
14346 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14347 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14348 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14349 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14350 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14351 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14352 "expected to start from your HTTP document root."
14354 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
14355 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
14356 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
14357 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
14358 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
14359 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
14360 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
14361 "racine HTTP de votre document ."
14363 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14365 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14368 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14370 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14371 msgstr "Permetre pas"
14373 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14376 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14378 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
14380 # OPAC > Appearance > opacthemes
14381 # OPAC > Appearance
14382 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14383 msgstr "Utilizar lo tèma"
14385 # OPAC > Appearance > opacthemes
14386 # OPAC > Appearance
14387 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14390 # OPAC > Features > opacuserlogin
14392 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14395 # OPAC > Features > opacuserlogin
14397 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14398 msgstr "Autorizar pas"
14400 # OPAC > Features > opacuserlogin
14403 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14404 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
14406 # OPAC > Suggestions > suggestion
14409 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14412 # OPAC > Suggestions > suggestion
14415 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14418 # OPAC > Suggestions > suggestion
14419 # Enhanced Content > Library Thing
14422 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14423 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14424 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14425 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14426 "allowed to make purchase suggestions:"
14428 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
14429 "servici es pas soumis a abonament."
14431 # OPAC > Suggestions > suggestion
14434 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14435 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
14438 msgid "patrons.pref"
14442 # Patrons > General
14443 msgid "patrons.pref General"
14447 # Patrons > General
14449 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14454 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14455 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
14458 # Tools > Patron cards
14460 msgid "patrons.pref Patron forms"
14461 msgstr "Cartas d'aderent"
14464 # Tools > Patron cards
14466 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14467 msgstr "Cartas d'aderent"
14472 msgid "patrons.pref Privacy"
14473 msgstr "Vie privada"
14476 # Patrons > General
14478 msgid "patrons.pref Security"
14481 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14482 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14485 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14486 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14489 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14491 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14492 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14493 "allow/disallow auto-renewal."
14496 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14497 # Circulation > Self Checkout
14499 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14502 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14503 # Circulation > Self Checkout
14506 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14509 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14511 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14512 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14516 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14517 # Patrons > General
14519 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14520 msgstr "Autorizar pas"
14522 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14523 # Patrons > General
14525 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14526 msgstr "Autorizar pas"
14528 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14530 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14531 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14534 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14535 # Patrons > General
14537 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14540 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14541 # Patrons > General
14543 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14546 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14548 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14549 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14550 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14553 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14555 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14556 "detail changes from the OPAC."
14559 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14561 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14565 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14566 # Patrons > Notices and notifications
14568 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14569 msgstr "Mandar pas"
14571 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14572 # Patrons > Notices and notifications
14574 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14577 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14578 # Patrons > Notices and notifications
14580 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14581 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
14583 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14585 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14589 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14590 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14593 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14594 # Circulation > Checkout Policy
14597 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14599 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
14600 "prèst del lector."
14602 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14603 # Circulation > Checkout policy
14605 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14608 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14610 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14611 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14612 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14613 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14614 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14618 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14620 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14621 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14622 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14626 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14627 # Patrons > Membership expiry
14629 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14630 "new expiry date on"
14632 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
14633 "renovèlament en s'appuyant sur"
14635 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14636 # Patrons > Membership expiry
14637 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14638 msgstr "la date del jorn"
14640 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14641 # Patrons > Membership expiry
14642 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14643 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
14645 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14646 # Patrons > Membership expiry
14649 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14651 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
14653 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14655 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14656 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14657 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14661 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14662 # Patrons > Patron forms
14663 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14664 msgstr "(liste de valors separates per |)"
14666 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14667 # Patrons > Patron forms
14668 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14669 msgstr "Los aderents pòdon avoir les títols de civilitat seguents :"
14671 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14672 # Patrons > Patron forms
14673 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14674 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
14676 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14678 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14679 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14680 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14681 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14682 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14685 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14686 # Patrons > Patron forms
14688 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14689 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14690 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14692 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
14693 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
14695 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14697 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
14698 "the current item has been checked out before."
14701 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14702 # Patrons > Patron forms
14704 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14707 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14708 # Patrons > Patron forms
14710 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14711 msgstr "Ne pas attribuer"
14713 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14715 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14718 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14720 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14723 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14725 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14726 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14727 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14730 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14732 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14733 "has been checked out no longer than"
14736 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14737 # Circulation > Holds policy
14739 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14742 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Notices and notifications
14751 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14752 msgstr "autre email"
14754 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14755 # Patrons > Notices and notifications
14757 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14758 msgstr "autre email"
14760 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14761 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14764 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14765 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14768 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14769 # Patrons > Notices and notifications
14771 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14772 msgstr "autre email"
14774 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14775 # Patrons > Notices and notifications
14777 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14778 msgstr "autre email"
14780 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14781 # Patrons > Notices and notifications
14783 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14784 msgstr "autre email"
14786 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14787 # Patrons > Notices and notifications
14789 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14790 msgstr "autre email"
14792 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14793 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14796 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14798 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14802 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14803 # Patrons > Notices and notifications
14805 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14806 msgstr "autre email"
14808 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14809 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14812 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14814 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14818 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14820 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14821 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14822 "still be expanded later):"
14825 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14827 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14828 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14829 "option in the patrons or circulation module:"
14832 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14834 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14835 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14836 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14837 "dropdown menu on the patron search page."
14840 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14841 # Searching > Features
14843 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14844 msgstr "Ne pas inclure"
14846 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14848 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14849 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14853 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14854 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14857 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14859 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14860 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14861 "address or an empty string."
14864 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14865 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14868 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14870 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14871 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14872 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14876 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14877 # Authorities > General
14880 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14881 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14882 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14883 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14885 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
14886 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
14888 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14890 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14891 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14893 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14896 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14897 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14900 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14901 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14904 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14905 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14908 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14909 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14912 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14913 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14916 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14917 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14920 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14921 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14924 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14925 # Patrons > General
14926 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14929 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14930 # Patrons > General
14931 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14932 msgstr "Ne pas activar"
14934 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14935 # Patrons > General
14937 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14938 "arbitrary files to a borrower record."
14940 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs a una ficha "
14943 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14944 # Patrons > General
14946 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14947 msgstr "Desactivar"
14949 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14950 # Patrons > General
14952 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14955 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14956 # Patrons > Security
14959 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14960 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14961 msgstr "caractèrs de long."
14963 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14964 # Patrons > Security
14966 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14967 msgstr "caractèrs de long."
14969 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14971 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14972 "reset their password when it is expired."
14975 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14977 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14978 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14979 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14980 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14981 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14984 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14986 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14987 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14988 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14989 "your system administrator to schedule them."
14992 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14993 # Patrons > Notices and notifications
14994 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14997 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14998 # Patrons > Notices and notifications
14999 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
15000 msgstr "Autorizar pas"
15002 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
15004 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
15005 "patrons will receive and when they will receive them."
15008 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15010 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
15011 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15012 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15013 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
15016 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15017 # Patrons > Notices and notifications
15019 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
15020 msgstr "Autorizar pas"
15022 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15023 # Patrons > Notices and notifications
15025 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15028 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15029 # Patrons > Notices and notifications
15032 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15034 msgstr "Autorizar pas"
15036 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15037 # Patrons > General
15038 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15039 msgstr "Desactivar"
15041 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15042 # Patrons > General
15043 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15046 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15047 # Patrons > General
15049 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15050 "custom attributes on patrons."
15051 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
15053 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15055 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15058 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15059 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15062 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15063 # Patrons > Notices and notifications
15065 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15066 msgstr "Desactivar"
15068 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15069 # Patrons > Notices and notifications
15071 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15074 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15076 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15077 "SMS if no patron email is defined."
15080 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15081 # Patrons > General
15083 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15086 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15087 # Patrons > General
15089 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15090 msgstr "Autorizar pas"
15092 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15094 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15095 "to a category with an enrollment fee."
15098 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15100 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15101 "patron deletion, use borrowernumber "
15104 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15106 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15107 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15108 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15111 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15113 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15114 "owns public or shared lists,"
15117 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15119 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15120 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15121 "deletes the patron."
15124 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15126 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15129 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15130 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15133 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15135 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15136 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15137 "system administrator to schedule it."
15140 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15141 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15144 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15146 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15149 # Patrons > General > MaxFine
15150 # Patrons > General
15152 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15153 "specified in the circulation rules matrix."
15155 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
15156 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
15158 # Patrons > General > MaxFine
15159 # Patrons > General
15161 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15162 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
15164 # Patrons > General > MaxFine
15165 # Patrons > General
15166 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15167 msgstr "[% local_currency %]."
15169 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15171 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15172 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15173 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15176 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15178 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15179 "when a patron's card will expire in"
15182 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15183 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15186 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15187 # Patrons > Membership expiry
15189 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15190 "to expire or has expired"
15192 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
15193 "point d'expirer o a expirat"
15195 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15196 # Patrons > Membership expiry
15197 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15198 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
15200 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15203 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15204 msgstr "Autorizar pas"
15206 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15209 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15212 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15213 # Patrons > Security
15216 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15218 msgstr "caractèrs de long."
15220 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15222 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15223 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15224 "target='blank'>database columns</a>:"
15227 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15229 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15230 "possible duplicates when adding a new patron."
15233 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15235 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15236 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15240 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15242 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15243 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15244 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15245 "individual fields in that form will be ignored."
15248 # Patrons > General > PatronsPerPage
15249 # Patrons > General
15250 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15251 msgstr "Afichar per defaut"
15253 # Patrons > General > PatronsPerPage
15254 # Patrons > General
15256 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15257 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
15259 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15261 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15262 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15263 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15264 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15265 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15266 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15269 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15270 # Patrons > Notices and notifications
15272 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15273 msgstr "Desactivar"
15275 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15276 # Patrons > Notices and notifications
15278 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15281 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15282 # Patrons > Notices and notifications
15285 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15286 "plugin will be required to process the phone notifications."
15288 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
15289 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
15290 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
15292 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15293 # Patrons > General
15295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15296 msgstr "(separar los camps per |)"
15298 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15299 # Patrons > General
15301 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15302 msgstr "(separar los camps per |)"
15304 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15305 # Patrons > General
15307 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15308 msgstr "(separar los camps per |)"
15310 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15312 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15313 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
15315 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15316 # Patrons > General
15318 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15319 msgstr "(separar los camps per |)"
15321 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15322 # Patrons > General
15324 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15325 msgstr "(separar los camps per |)"
15327 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15328 # Patrons > General
15330 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15331 msgstr "(separar los camps per |)"
15333 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15334 # Patrons > General
15336 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15337 msgstr "(separar los camps per |)"
15339 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15342 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15344 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15346 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15347 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15349 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15352 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
15354 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15355 # Patrons > General
15357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15358 msgstr "(separar los camps per |)"
15360 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15361 # Patrons > General
15363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15364 msgstr "(separar los camps per |)"
15366 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15367 # Patrons > General
15369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15370 msgstr "(separar los camps per |)"
15372 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15373 # Patrons > General
15375 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15376 msgstr "(separar los camps per |)"
15378 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15379 # Patrons > General
15381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15382 msgstr "(separar los camps per |)"
15384 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15385 # Patrons > General
15387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15388 msgstr "(separar los camps per |)"
15390 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15391 # Patrons > General
15393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15394 msgstr "(separar los camps per |)"
15396 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15397 # Patrons > General
15399 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15400 msgstr "(separar los camps per |)"
15402 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15403 # Patrons > General
15405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15406 msgstr "(separar los camps per |)"
15408 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15409 # Patrons > General
15411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15412 msgstr "(separar los camps per |)"
15414 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15418 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15422 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15423 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15426 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15430 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15434 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15435 # Patrons > General
15437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15438 msgstr "(separar los camps per |)"
15440 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15441 # Patrons > General
15443 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15444 msgstr "(separar los camps per |)"
15446 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15447 # Patrons > General
15449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15450 msgstr "(separar los camps per |)"
15452 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15453 # Patrons > General
15455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15456 msgstr "(separar los camps per |)"
15458 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15459 # Patrons > General
15461 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15462 msgstr "(separar los camps per |)"
15464 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15466 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15467 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15469 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15472 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15474 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15475 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15478 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15479 # Patrons > General
15481 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15482 msgstr "(separar los camps per |)"
15484 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15486 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15487 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15488 "the guarantors record:"
15491 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15493 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15494 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15495 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15498 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15500 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15501 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15502 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15503 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15506 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15507 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15510 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15511 # OPAC > Appearance
15513 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15514 msgstr "Rendre privat"
15516 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15517 # Patrons > Notices and notifications
15519 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15522 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15523 # OPAC > Appearance
15525 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15526 msgstr "Rendre privat"
15528 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15530 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15531 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15532 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15535 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15536 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15539 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15541 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15542 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15543 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15546 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15548 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15549 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15552 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15553 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15556 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15558 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15561 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15563 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15564 "superlibrarian privileges."
15567 # Patrons > Security > Pseudonymization
15569 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15573 # Patrons > Security > Pseudonymization
15575 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15578 # Patrons > Security > Pseudonymization
15579 # Patrons > Patron forms
15581 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15582 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15584 # Patrons > Security > Pseudonymization
15587 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15588 msgstr "lo còdi de colleccion"
15590 # Patrons > Security > Pseudonymization
15591 # Patrons > Patron forms
15593 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15594 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15596 # Patrons > Security > Pseudonymization
15597 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15600 # Patrons > Security > Pseudonymization
15601 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15604 # Patrons > Security > Pseudonymization
15605 # Patrons > Notices and notifications
15607 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15608 msgstr "Desactivar"
15610 # Patrons > Security > Pseudonymization
15611 # Patrons > Notices and notifications
15613 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15616 # Patrons > Security > Pseudonymization
15617 # Cataloging > Display
15619 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15620 msgstr "bibliotèca detentritz"
15622 # Patrons > Security > Pseudonymization
15623 # Cataloging > Display
15625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15626 msgstr "bibliotèca proprietari"
15628 # Patrons > Security > Pseudonymization
15629 # Patrons > Notices and notifications
15631 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15634 # Patrons > Security > Pseudonymization
15635 # Patrons > Notices and notifications
15637 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15638 msgstr "Mandar pas"
15640 # Patrons > Security > Pseudonymization
15641 # Patrons > Notices and notifications
15643 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15646 # Patrons > Security > Pseudonymization
15647 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15650 # Patrons > Security > Pseudonymization
15653 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15654 msgstr "la localizacion"
15656 # Patrons > Security > Pseudonymization
15657 # Circulation > Holds policy
15659 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15660 msgstr "de l'aderent"
15662 # Patrons > Security > Pseudonymization
15663 # Patrons > Notices and notifications
15665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15666 msgstr "Mandar pas"
15668 # Patrons > Security > Pseudonymization
15669 # Circulation > Holds policy
15671 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15672 msgstr "de l'aderent"
15674 # Patrons > Security > Pseudonymization
15675 # Patrons > Notices and notifications
15677 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15678 msgstr "Mandar pas"
15680 # Patrons > Security > Pseudonymization
15682 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15683 "separate table for statistical purposes."
15686 # Patrons > Security > Pseudonymization
15687 # Patrons > Patron forms
15689 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15690 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15692 # Patrons > Security > Pseudonymization
15693 # Patrons > Patron forms
15695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15696 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15698 # Patrons > Security > Pseudonymization
15699 # Patrons > Notices and notifications
15701 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15704 # Patrons > Security > Pseudonymization
15707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15708 msgstr "la localizacion"
15710 # Patrons > Security > Pseudonymization
15711 # Patrons > Notices and notifications
15713 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15714 msgstr "Desactivar"
15716 # Patrons > Security > Pseudonymization
15718 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15719 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15722 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15724 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15725 "lowercase and one uppercase)."
15728 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15729 # Circulation > Checkout policy
15731 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15732 msgstr "Ne pas demandar"
15734 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15735 # Circulation > Checkout policy
15737 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15738 msgstr "Ne pas demandar"
15740 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15741 # Patrons > Security
15744 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15746 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
15749 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15751 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15752 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15753 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15756 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15757 # Patrons > Notices and notifications
15760 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15761 "set SMSSendDriver to: Email"
15764 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15765 # Patrons > Notices and notifications
15766 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15767 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
15769 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15770 # Patrons > Notices and notifications
15771 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15774 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15775 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15778 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15779 # Patrons > Notices and notifications
15781 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15784 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15785 # Enhanced content > Baker and Taylor
15787 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15788 msgstr "et lo senhal"
15790 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15792 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15795 # Patrons > General > StatisticsFields
15797 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15800 # Patrons > General > StatisticsFields
15801 # Patrons > General
15803 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15804 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15806 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
15807 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
15809 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15811 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15812 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15813 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15814 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15815 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15816 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15819 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15820 # Patrons > Notices and notifications
15821 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15822 msgstr "Desactivar"
15824 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15825 # Patrons > Notices and notifications
15826 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15829 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15830 # Patrons > Notices and notifications
15832 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15833 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15836 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
15837 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
15838 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
15840 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15841 # Patrons > Patron forms
15843 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15844 msgstr "Stocker e afichar"
15846 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15847 # Patrons > General
15849 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15850 msgstr "Desactivar"
15852 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15854 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15855 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15856 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15859 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15860 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15863 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15865 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15866 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15869 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15871 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15875 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15877 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15881 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15883 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15884 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15885 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15886 "cleanup database cron job."
15889 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15890 # Patrons > Notices and notifications
15892 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15893 msgstr "Mandar pas"
15895 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15896 # Patrons > Notices and notifications
15898 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15901 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15903 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15907 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15909 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15910 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15911 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15912 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15913 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15917 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15918 # Patrons > Patron forms
15919 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15922 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15923 # Patrons > Patron forms
15924 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15925 msgstr "Ne pas attribuer"
15927 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15928 # Patrons > Patron forms
15930 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15931 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15932 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15933 "default to 26345000012942)."
15935 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
15936 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
15937 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
15940 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15941 # Patrons > General
15944 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15945 "Leave empty to deactivate."
15946 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
15948 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15949 # Patrons > Patron relationships
15951 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
15953 msgstr "Les garants pòdon choisis en tant que :"
15955 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15956 # Patrons > General
15957 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
15960 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15961 # Patrons > General
15962 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
15963 msgstr "Autorizar pas"
15965 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15967 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
15968 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
15969 "allowed access or not)."
15972 # Patrons > Security > minPasswordLength
15973 # Patrons > Security
15975 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
15978 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
15981 # Patrons > Security > minPasswordLength
15982 # Patrons > Security
15983 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
15984 msgstr "caractèrs de long."
15986 # Patrons > General > patronimages
15987 # Patrons > General
15988 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
15991 # Patrons > General > patronimages
15992 # Patrons > General
15993 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
15996 # Patrons > General > patronimages
15997 # Patrons > General
16000 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16001 "the staff interface."
16002 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
16004 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16005 # Patrons > Patron forms
16006 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16007 msgstr "Stocker e afichar"
16009 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16010 # Patrons > Patron forms
16011 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16012 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
16014 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16015 # Patrons > Patron forms
16017 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16018 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
16020 # Patrons > General > useDischarge
16021 # Patrons > General
16022 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16025 # Patrons > General > useDischarge
16026 # Patrons > General
16027 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16030 # Patrons > General > useDischarge
16031 # Patrons > General
16033 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16034 "to request a discharge."
16036 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
16037 "les lectors per demandar un quitus."
16040 msgid "searching.pref"
16044 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16048 # Searching > Features
16049 msgid "searching.pref Features"
16050 msgstr "Foncionalitats"
16053 # Searching > Results Display
16055 msgid "searching.pref Results display"
16056 msgstr "Afichatge des resultats"
16059 # Searching > Search Form
16061 msgid "searching.pref Search form"
16062 msgstr "Formulari de recèrca"
16064 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16065 # Searching > Search form
16067 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16068 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16070 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
16071 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
16073 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16074 # Searching > Search form
16076 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16077 "values with | or ,)."
16079 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
16082 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16083 # Searching > Search form
16085 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16086 "advanced search drop-down to the"
16088 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
16091 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16092 # Searching > Search form
16095 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16096 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16097 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16099 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
16100 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
16103 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16104 # Searching > Search Form
16107 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16108 "advanced search for limiting searches on the"
16110 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
16111 "limiter la recèrca suls camps"
16113 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16114 # Searching > Search form
16116 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16117 "appear in the order listed.<br/>"
16119 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
16121 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16123 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
16124 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16125 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16126 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16127 "preference is set to bibliographic record."
16130 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16131 # Searching > Features
16133 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16134 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16136 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16137 # Searching > Results Display
16139 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16140 msgstr "Afichatge des resultats"
16142 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16145 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16146 msgstr "Desactivar"
16148 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16151 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16154 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16158 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16159 "bibliographic record detail page in staff interface."
16161 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
16164 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16165 # Searching > Results display
16166 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16167 msgstr "Far veire les facietas"
16169 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16170 # Searching > Results display
16171 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16172 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
16174 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16175 # Searching > Results display
16176 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16177 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
16179 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16180 # Searching > Results display
16181 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16182 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
16184 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16185 # Searching > Features
16187 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16188 msgstr "Desactivar"
16190 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16191 # Searching > Features
16193 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16196 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16198 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16199 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16200 "query.html#type-cross-fields"
16203 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16205 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16206 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16209 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16210 # Searching > Features
16211 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16212 msgstr "Conservar pas"
16214 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16215 # Searching > Features
16216 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16219 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16220 # Searching > Features
16223 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16225 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16227 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16228 # Searching > Results display
16229 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16230 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
16232 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16233 # Searching > Results display
16236 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16237 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16238 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
16240 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16241 # Searching > Results display
16242 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16243 msgstr "Afichar fins a"
16245 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16246 # Searching > Results display
16247 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16248 msgstr "facietas per cada categoria."
16250 # Searching > Results display > FacetOrder
16251 # Searching > Results display
16253 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16254 msgstr "Far veire les facietas"
16256 # Searching > Results display > FacetOrder
16257 # Searching > Features
16259 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16260 msgstr "automaticament"
16262 # Searching > Results display > FacetOrder
16263 # Searching > Results display
16265 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16266 msgstr "Afichar fins a"
16268 # Searching > Results display > FacetOrder
16269 # Searching > Results display
16271 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16272 msgstr "facietas per cada categoria."
16274 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16275 # Searching > Features
16278 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16279 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16280 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16282 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada) dins les recèrcas "
16283 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer vòstra basa de "
16284 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
16286 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16287 # Searching > Features
16288 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16289 msgstr "Ne pas inclure"
16291 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16292 # Searching > Features
16293 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16296 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16297 # Searching > Search form
16298 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16299 msgstr "Per defaut,"
16301 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16302 # Searching > Search form
16303 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16304 msgstr "ne pas utilizar"
16306 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16307 # Searching > Search Form
16310 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16311 "callnumber and standard number staff interface searches."
16313 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
16314 "numèros normalizats"
16316 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16317 # Searching > Search form
16318 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16321 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16323 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16327 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16328 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16331 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16332 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16335 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16336 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16339 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16341 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16345 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16346 # Searching > Features
16348 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16349 msgstr "Conservar pas"
16351 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16352 # Searching > Features
16354 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16355 msgstr "Conservar pas"
16357 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16358 # Searching > Features
16361 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16362 "unlogged user to the next patron logging in."
16363 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16365 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16367 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16368 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16369 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16372 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16374 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16378 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16380 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16381 "many items, only check the availability status for the first"
16384 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16385 # Searching > Results display
16387 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16388 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16390 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16391 # Searching > Search form
16392 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16393 msgstr "Per defaut,"
16395 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16396 # Searching > Search form
16397 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16398 msgstr "ne pas utilizar"
16400 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16401 # Searching > Search Form
16404 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16405 "callnumber and standard number OPAC searches."
16407 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
16410 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16411 # Searching > Search form
16412 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16415 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16416 # Searching > Results display
16417 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16420 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16421 # Searching > Results display
16423 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16425 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
16427 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16428 # Searching > Results display
16429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16430 msgstr "par ordre creissent"
16432 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16433 # Searching > Results display
16434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16437 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16438 # Searching > Results display
16439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16442 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16443 # Searching > Results display
16444 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16445 msgstr "data d'ajout"
16447 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16448 # Searching > Results display
16449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16450 msgstr "data de publicacion"
16452 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16453 # Searching > Results display
16454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16455 msgstr "par ordre descreissent."
16457 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16458 # Searching > Results display
16459 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16462 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16463 # Searching > Results display
16464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16467 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16468 # Searching > Results display
16469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16470 msgstr "par pertinence"
16472 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16473 # Searching > Results display
16474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16477 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16478 # Searching > Results display
16479 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16480 msgstr "compteur de prèstes"
16482 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16483 # Searching > Results display
16484 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16485 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16487 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16488 # Searching > Results display
16489 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16490 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16492 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16493 # Searching > Results display
16495 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16496 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16498 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16499 # Searching > Results display
16501 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16502 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16504 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16505 # Searching > Results display
16508 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16509 "OPAC search results."
16510 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16512 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16514 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16515 "displayed using other methods."
16518 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16519 # Searching > Search Form
16521 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16522 msgstr "Formulari de recèrca"
16524 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16525 # Searching > Features
16527 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16528 msgstr "Conservar pas"
16530 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16532 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16533 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16537 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16538 # Searching > Features
16540 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16541 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16543 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
16544 "<cite>*logging</cite>.)"
16546 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16547 # Searching > Features
16549 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16550 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16553 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
16554 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
16556 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16557 # Searching > Features
16558 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16559 msgstr "automaticament"
16561 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16562 # Searching > Features
16563 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16564 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
16566 # Searching > Features > QueryFuzzy
16567 # Searching > Features
16568 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16569 msgstr "Ne pas activar"
16571 # Searching > Features > QueryFuzzy
16572 # Searching > Features
16573 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16576 # Searching > Features > QueryFuzzy
16577 # Searching > Features
16580 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16581 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16582 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16583 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16585 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
16586 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
16587 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
16588 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
16590 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16591 # Searching > Features
16593 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16594 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16596 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16597 # Searching > Features
16599 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16602 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16603 # Searching > Features
16605 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16608 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16610 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16611 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16612 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16613 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16614 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16615 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16618 # Searching > Features > QueryStemming
16619 # Searching > Features
16620 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16621 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16623 # Searching > Features > QueryStemming
16624 # Searching > Features
16625 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16626 msgstr "Lemmatiser"
16628 # Searching > Features > QueryStemming
16629 # Searching > Features
16631 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16632 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16633 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16635 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
16636 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
16637 "cite> ; Nécessite Zebra)."
16639 # Searching > Features > QueryWeightFields
16640 # Searching > Features
16641 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16642 msgstr "Desactivar"
16644 # Searching > Features > QueryWeightFields
16645 # Searching > Features
16646 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16649 # Searching > Features > QueryWeightFields
16650 # Searching > Features
16652 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16653 "(REQUIRES ZEBRA)."
16654 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
16656 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16657 # Searching > Features
16659 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16660 msgstr "Conservar pas"
16662 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16663 # Searching > Features
16665 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16668 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16670 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16671 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16674 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16675 # Searching > Features
16677 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16678 msgstr "Ne pas inclure"
16680 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16681 # Searching > Features
16683 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16684 msgstr "Ne pas inclure"
16686 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16688 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16689 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16690 "interface header."
16693 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16694 # Searching > Features
16696 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16697 msgstr "Desactivar"
16699 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16700 # Searching > Features
16702 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16705 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16707 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16708 "create/edit custom saved search filters."
16711 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16713 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16714 "library or library group, limit by the item's"
16717 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16718 # Searching > Results display
16720 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16721 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
16723 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16724 # Searching > Results display
16726 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16727 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
16729 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16730 # Searching > Results display
16732 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16733 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
16735 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16736 # Searching > Results display
16738 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16739 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16741 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16742 # Searching > Results display
16743 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16744 msgstr "ne pas afichar"
16746 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16747 # Searching > Results display
16749 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16750 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16752 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16753 # Searching > Results display
16754 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16757 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16758 # Searching > Results display
16761 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16762 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16764 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16765 # Searching > Results display
16767 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16768 msgstr "ne pas afichar"
16770 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16771 # Searching > Results display
16773 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16774 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16776 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16777 # Searching > Results display
16779 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16782 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16783 # Searching > Results display
16785 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16788 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16789 # Searching > Results display
16791 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16794 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16796 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16797 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16798 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16801 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16802 # Searching > Features
16803 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16804 msgstr "Ne pas forcer"
16806 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16807 # Searching > Features
16808 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16811 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16812 # Searching > Features
16815 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16816 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16817 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
16819 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16820 # Searching > Features
16821 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16822 msgstr "Ne pas inclure"
16824 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16825 # Searching > Features
16826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16829 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16830 # Searching > Features
16832 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16833 "by clicking on subject tracings."
16835 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
16838 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16839 # Searching > Results display
16841 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16842 "separator for UNIMARC authors facets"
16844 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
16846 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16847 # Searching > Features
16849 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16850 msgstr "N'utiliza pas"
16852 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16854 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16855 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16858 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16859 # Searching > Features
16861 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16864 # Searching > Results display > defaultSortField
16865 # Searching > Results display
16866 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16869 # Searching > Results display > defaultSortField
16870 # Searching > Results Display
16873 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16874 "staff interface by"
16876 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
16879 # Searching > Results display > defaultSortField
16880 # Searching > Results display
16881 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16882 msgstr "par ordre creissent"
16884 # Searching > Results display > defaultSortField
16885 # Searching > Results display
16886 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16889 # Searching > Results display > defaultSortField
16890 # Searching > Results display
16891 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16894 # Searching > Results display > defaultSortField
16895 # Searching > Results display
16896 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16897 msgstr "data d'ajout"
16899 # Searching > Results display > defaultSortField
16900 # Searching > Results display
16901 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16902 msgstr "data de publicacion"
16904 # Searching > Results display > defaultSortField
16905 # Searching > Results display
16906 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16907 msgstr "par ordre descreissent"
16909 # Searching > Results display > defaultSortField
16910 # Searching > Results display
16911 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16914 # Searching > Results display > defaultSortField
16915 # Searching > Results display
16916 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16919 # Searching > Results display > defaultSortField
16920 # Searching > Results display
16921 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16922 msgstr "par pertinence"
16924 # Searching > Results display > defaultSortField
16925 # Searching > Results display
16926 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16929 # Searching > Results display > defaultSortField
16930 # Searching > Results display
16931 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16932 msgstr "compteur de prèstes"
16934 # Searching > Results display > displayFacetCount
16935 # Searching > Results display
16936 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16939 # Searching > Results display > displayFacetCount
16940 # Searching > Results display
16941 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16944 # Searching > Results display > displayFacetCount
16945 # Searching > Results display
16948 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
16949 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16950 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
16951 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
16953 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
16954 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
16955 "l'interfàcia professionala."
16957 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16958 # Searching > Search Form
16961 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
16962 "interface advanced search pages."
16964 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
16967 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16968 # Searching > Search form
16969 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
16970 msgstr "Per defaut,"
16972 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16973 # Searching > Search form
16974 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
16975 msgstr "ne pas afichar"
16977 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16978 # Searching > Search form
16979 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
16982 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16983 # Searching > Results display
16984 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
16985 msgstr "Far veire fins a"
16987 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16988 # Searching > Results display
16991 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
16992 "the search results"
16993 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
16995 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16996 # Searching > Results display
16997 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
16998 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
17000 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17001 # Searching > Results display
17002 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17003 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
17005 # Searching > Results display > numSearchResults
17006 # Searching > Results display
17007 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17008 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17010 # Searching > Results display > numSearchResults
17011 # Searching > Results Display
17014 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17015 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
17017 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17018 # Searching > Results display
17020 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17021 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17023 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17024 # Searching > Results display
17026 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17027 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17029 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17030 # Searching > Results Display
17033 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17034 "interface search results."
17035 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
17038 msgid "serials.pref"
17042 # Searching > Features
17044 msgid "serials.pref Features"
17045 msgstr "Foncionalitats"
17047 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17049 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17050 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
17052 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17055 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17057 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
17059 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17062 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17063 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17065 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17068 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17069 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17071 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17073 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17074 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17077 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17079 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17082 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17084 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17085 msgstr "Ne pas apondre"
17087 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17089 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17090 "record when its attached serial is renewed."
17093 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17095 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17096 msgstr "Ne pas reservar"
17098 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17100 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17103 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17106 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17109 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
17110 "una lista de rotatge."
17112 # Serials > Features > RoutingListNote
17116 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17118 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
17120 # Serials > Features > RoutingSerials
17122 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17123 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17125 # Serials > Features > RoutingSerials
17127 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17128 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
17130 # Serials > Features > RoutingSerials
17133 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17134 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
17136 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17138 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17139 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
17141 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17145 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17146 "the staff interface."
17147 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
17149 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17153 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17154 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17156 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
17157 "dupliqué (Separats per pipe |)"
17159 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17162 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17163 "for a bibliographic record, preselect"
17165 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
17168 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17170 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17171 msgstr "istoric abreujat"
17173 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17175 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17176 msgstr "istoric complet"
17178 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17180 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17181 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
17183 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17186 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17187 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17189 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17192 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17193 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
17195 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17197 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17198 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17199 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17200 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17201 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17205 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17207 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17208 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
17210 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17214 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17215 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17217 msgstr "per defaut per les periodics."
17219 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17222 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17225 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17228 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17229 msgstr "Etat de colleccion"
17231 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17234 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17239 msgid "staff_interface.pref"
17240 msgstr "Interface professionala"
17243 # Staff Client > Appearance
17245 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17249 # Administration > CAS authentication
17251 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17252 msgstr "Autentificacion"
17255 # Staff Client > Options
17257 msgid "staff_interface.pref Options"
17260 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17261 # Staff Client > Options
17263 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17264 msgstr "Autorizar pas"
17266 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17267 # Staff Client > Options
17269 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17272 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17274 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17275 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17279 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17281 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17282 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17283 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17284 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17287 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17288 # Staff Client > Appearance
17291 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17292 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17294 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17297 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17298 # Staff Client > Appearance
17301 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17302 "option must be turned on."
17303 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
17305 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17306 # Staff Client > Appearance
17308 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17309 msgstr "Resultat e Detalh"
17311 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17312 # Staff Client > Appearance
17314 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17315 msgstr "Detalh unicament"
17317 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17318 # Staff Client > Appearance
17321 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17323 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
17325 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17326 # Staff Client > Appearance
17328 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17329 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
17331 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17332 # Staff Client > Appearance
17334 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17337 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17338 # Staff Client > Appearance
17340 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17341 msgstr "Mostrar pas"
17343 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17344 # Staff Client > Appearance
17346 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17349 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17351 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17352 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17356 # Staff interface > Options > HidePatronName
17357 # Staff Client > Options
17359 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17362 # Staff interface > Options > HidePatronName
17363 # Staff Client > Options
17365 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17368 # Staff interface > Options > HidePatronName
17369 # Staff Client > Options
17372 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17373 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17375 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
17376 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
17378 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17379 # Staff Client > Options
17381 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17384 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17385 # Staff Client > Options
17387 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17390 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17391 # OPAC > Appearance
17394 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17395 "pulldown menu on the staff header search."
17396 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
17398 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17399 # Staff Client > Options
17401 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17404 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17405 # Staff Client > Options
17407 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17410 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17412 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17413 "for 'Search the catalog' boxes."
17416 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17417 # Staff Client > Appearance
17420 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17421 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17423 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17424 "professionala :"
17426 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17427 # Staff Client > Appearance
17429 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17430 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
17432 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17433 # Staff Client > Appearance
17436 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17437 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17439 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
17440 "commençant per <code>http:</code>."
17442 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17443 # Staff Client > Appearance
17446 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17447 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17448 "of links or blank):"
17450 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
17451 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
17453 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17454 # Staff Client > Appearance
17457 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17458 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17460 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17461 "professionala :"
17463 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17465 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17466 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17467 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17468 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17469 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17472 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17473 # Staff Client > Appearance
17476 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17477 "in the staff interface:"
17479 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
17480 "professionala :"
17482 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17483 # Staff Client > Appearance
17486 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17487 "pages in the staff interface:"
17489 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
17490 "professionala :"
17492 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17493 # Staff Client > Appearance
17496 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17497 "own column on the main page of the staff interface:"
17499 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17500 "professionala :"
17502 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17503 # Staff Client > Appearance
17505 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17506 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
17508 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17509 # Circulation > Interface
17512 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17513 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17515 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
17516 "<code>http://</code>)"
17518 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17519 # Staff Client > Options
17521 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17522 msgstr "Desactivar"
17524 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17525 # Staff Client > Options
17527 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17530 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17531 # Staff Client > Options
17534 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17537 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
17539 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17540 # OPAC > Appearance
17542 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17543 msgstr "Ne pas suslinhar"
17545 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17546 # OPAC > Appearance
17548 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17551 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17553 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17554 "interface search results pages."
17557 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17559 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17562 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17563 # Staff Client > Options
17565 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17568 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17569 # Staff Client > Options
17571 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17574 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17575 # Staff Client > Options
17577 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17580 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17582 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17583 "staff interface login page"
17586 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17587 # Administration > CAS authentication
17589 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17590 msgstr "Autentificacion"
17592 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17593 # Staff Client > Options
17595 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17598 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17599 # Staff Client > Options
17601 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17604 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17605 # Administration > CAS authentication
17608 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17609 "(2FA) for staff members."
17610 msgstr "Autentificacion"
17612 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17613 # Staff Client > Options
17615 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17618 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17619 # Staff Client > Options
17621 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17624 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17626 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17627 "editing certain HTML system preferences."
17630 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17631 # OPAC > Appearance
17634 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17635 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17636 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17637 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17638 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17639 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17642 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17643 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17644 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17645 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17646 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17647 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17648 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17650 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17651 # Staff Client > Appearance
17654 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17655 "interface using XSLT stylesheet at: "
17657 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
17660 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17661 # OPAC > Appearance
17664 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17665 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17666 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17667 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17668 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17669 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17671 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17672 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17673 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17674 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17675 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17676 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17677 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17679 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17680 # Staff Client > Appearance
17683 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17684 "using XSLT stylesheet at: "
17686 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17689 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17690 # OPAC > Appearance
17693 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17694 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17695 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17696 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17697 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17698 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17699 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17700 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17701 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17702 "interface language."
17704 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17705 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17706 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17707 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17708 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17709 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17710 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17712 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17713 # Staff Client > Appearance
17716 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17717 "interface using XSLT stylesheet at: "
17719 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17722 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17723 # Staff Client > Appearance
17725 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17726 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
17728 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17729 # Staff Client > Appearance
17732 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17733 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17735 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
17736 "vide per desactivar."
17738 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17739 # Staff Client > Options
17741 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17744 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17745 # Staff Client > Options
17747 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17750 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17751 # Staff Client > Options
17754 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17755 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
17757 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17758 # Staff Client > Appearance
17761 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17763 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
17765 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17766 # Staff Client > Appearance
17769 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17770 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17771 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17772 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17773 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17774 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17775 "expected to start from your HTTP document root."
17777 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
17778 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
17779 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://"
17780 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
17781 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
17782 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
17783 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
17785 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17786 # Staff Client > Appearance
17788 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17789 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
17791 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17792 # Staff Client > Appearance
17795 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17796 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17797 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17798 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17799 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17800 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17801 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17804 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
17805 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
17806 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
17807 "servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo "
17808 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
17809 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
17810 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
17811 "per la racine de votre document HTTP."
17813 # Staff interface > Options > showLastPatron
17814 # Staff Client > Options
17816 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17819 # Staff interface > Options > showLastPatron
17820 # Staff Client > Options
17822 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17825 # Staff interface > Options > showLastPatron
17826 # Staff Client > Appearance
17829 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17830 "the staff interface."
17831 msgstr "à l'interfàcia professionala."
17833 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17834 # OPAC > Appearance
17837 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17838 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
17840 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17841 # OPAC > Appearance
17844 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17845 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17846 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17849 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
17850 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
17851 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
17852 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
17854 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17855 # Staff Client > Options
17857 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17860 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17861 # Staff Client > Options
17863 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17864 msgstr "Autorizar pas"
17866 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17868 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17872 # Staff interface > Appearance > template
17873 # Staff Client > Appearance
17875 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17876 msgstr "Utilizar lo tèma"
17878 # Staff interface > Appearance > template
17879 # Staff Client > Appearance
17881 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17882 msgstr "à l'interfàcia professionala."
17884 # Staff interface > Options > viewISBD
17885 # Staff Client > Options
17887 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17890 # Staff interface > Options > viewISBD
17891 # Staff Client > Options
17893 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17894 msgstr "Autorizar pas"
17896 # Staff interface > Options > viewISBD
17897 # Staff Client > Options
17900 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17903 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
17904 "l'interfàcia professionala."
17906 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17907 # Staff Client > Options
17909 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17912 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17913 # Staff Client > Options
17915 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17916 msgstr "Autorizar pas"
17918 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17919 # Staff Client > Options
17922 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17923 "form on the staff interface."
17925 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
17927 # Staff interface > Options > viewMARC
17928 # Staff Client > Options
17930 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17933 # Staff interface > Options > viewMARC
17934 # Staff Client > Options
17936 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17937 msgstr "Autorizar pas"
17939 # Staff interface > Options > viewMARC
17940 # Staff Client > Options
17943 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17944 "the staff interface."
17945 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
17952 # Tools > Patron cards
17954 msgid "tools.pref Barcodes"
17955 msgstr "Cartas d'aderent"
17959 msgid "tools.pref Batch item"
17964 msgid "tools.pref News"
17968 # Tools > Patron cards
17969 msgid "tools.pref Patron cards"
17970 msgstr "Cartas d'aderent"
17974 msgid "tools.pref Upload"
17977 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17978 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17981 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17983 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17987 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17988 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17991 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17992 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17995 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17997 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
18000 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18002 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
18003 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
18004 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
18005 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
18008 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18009 # Tools > Patron cards
18011 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
18014 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
18016 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18017 # Tools > Patron cards
18018 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18021 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18022 # OPAC > Appearance
18024 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18025 msgstr "Afichar fins a"
18027 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18029 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18033 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18034 # OPAC > Appearance
18036 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18037 msgstr "Afichar fins a"
18039 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18041 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18045 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18046 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18049 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18051 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18055 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18056 # Logging > Logging
18058 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18059 msgstr "Jornalizar"
18061 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18062 # Logging > Logging
18064 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18065 msgstr "Jornalizar"
18067 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18068 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18071 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18073 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18074 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
18076 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18077 # Logging > Logging
18079 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18080 msgstr "Jornalizar"
18082 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18083 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18086 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18088 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18089 "uploads older than"
18092 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18094 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18095 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18096 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18100 msgid "web_services.pref"
18101 msgstr "Servicis web"
18105 msgid "web_services.pref General"
18106 msgstr "Servicis web"
18109 # Web services > ILS-DI
18110 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18114 # Web services > IdRef
18115 msgid "web_services.pref IdRef"
18116 msgstr "Servicis web"
18120 msgid "web_services.pref Mana KB"
18121 msgstr "Servicis web"
18124 # Web services > OAI-PMH
18125 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18129 # Web services > ILS-DI
18131 msgid "web_services.pref REST API"
18135 # Web services > Reporting
18136 msgid "web_services.pref Reporting"
18139 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18140 # Web services > Reporting
18142 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18145 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18147 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18151 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18153 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18157 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18160 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18163 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18164 # Web services > ILS-DI
18165 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18166 msgstr "Desactivar"
18168 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18169 # Web services > ILS-DI
18170 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18173 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18175 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18176 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18179 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18180 # Web services > ILS-DI
18182 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18185 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18187 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18188 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18189 "the field blank to allow any IP address."
18192 # Web services > IdRef > IdRef
18193 # Web services > IdRef
18194 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18195 msgstr "Desactivar"
18197 # Web services > IdRef > IdRef
18198 # Web services > IdRef
18199 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18202 # Web services > IdRef > IdRef
18203 # Web services > IdRef
18205 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18208 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
18209 "disponible unicament per UNIMARC."
18211 # Web services > IdRef > IdRef
18212 # Web services > IdRef
18215 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18216 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18218 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
18219 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
18221 # Web services > Mana KB > Mana
18222 # Web services > OAI-PMH
18224 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18225 msgstr "Desactivar"
18227 # Web services > Mana KB > Mana
18228 # Web services > OAI-PMH
18230 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18233 # Web services > Mana KB > Mana
18234 # Web services > OAI-PMH
18236 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18239 # Web services > Mana KB > Mana
18241 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18242 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18243 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18244 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18245 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18249 # Web services > Mana KB > ManaToken
18251 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18252 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18255 # Web services > Mana KB > ManaToken
18257 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18260 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18262 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18263 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18266 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18267 # Web services > OAI-PMH
18268 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18269 msgstr "Desactivar"
18271 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18272 # Web services > OAI-PMH
18273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18276 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18277 # Web services > OAI-PMH
18278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18279 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
18281 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18282 # Web services > OAI-PMH
18283 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18284 msgstr "Desactivar"
18286 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18287 # Web services > OAI-PMH
18288 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18291 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18292 # Web services > OAI-PMH
18295 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18296 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18298 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
18299 "es aponduda o modificada"
18301 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18303 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18304 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18305 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18306 "syspref to be enabled."
18309 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18310 # Web services > OAI-PMH
18312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18313 msgstr "Desactivar"
18315 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18316 # Web services > OAI-PMH
18318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18321 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18323 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18324 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18327 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18328 # Web services > OAI-PMH
18331 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18332 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18333 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18334 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18335 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18336 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18339 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
18340 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
18341 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
18342 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
18343 "formats a partir des notícias marcxml."
18345 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18346 # Web services > OAI-PMH
18348 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18349 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
18351 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18352 # Web services > OAI-PMH
18354 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18355 msgstr "Desactivar"
18357 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18358 # Web services > OAI-PMH
18360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18363 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18365 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18366 "some point (transient)"
18369 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18371 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18375 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18377 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18380 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18381 # Web services > OAI-PMH
18382 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18383 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
18385 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18386 # Web services > OAI-PMH
18388 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18389 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18391 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
18393 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18395 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
18396 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18399 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18401 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18402 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18405 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18406 # Web services > OAI-PMH
18409 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18410 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
18412 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18413 # Web services > OAI-PMH
18415 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18417 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
18419 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18421 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18422 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18426 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18427 # Web services > IdRef
18429 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18430 msgstr "Desactivar"
18432 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18433 # Web services > IdRef
18435 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18438 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18439 # Web services > OAI-PMH
18441 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18442 msgstr "Desactivar"
18444 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18445 # Web services > OAI-PMH
18447 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18450 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18452 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18453 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18456 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18457 # Web services > ILS-DI
18459 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18460 msgstr "Desactivar"
18462 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18463 # Web services > ILS-DI
18465 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18468 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18469 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18472 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18473 # Web services > IdRef
18475 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18476 msgstr "Desactivar"
18478 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18479 # Web services > IdRef
18481 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18484 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18486 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18487 "routes (that don't require authenticated access)"
18490 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18492 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18493 "returned by the REST API endpoints to"
18496 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18497 # Web services > IdRef
18499 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18502 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18503 # Web services > Reporting
18504 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18505 msgstr "Renviar unicament"
18507 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18508 # Web services > Reporting
18510 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18511 "reports web service."
18513 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
18516 # Authorities > General
18517 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18518 #~ msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
18520 # Authorities > General
18521 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18524 # Authorities > General
18525 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18526 #~ msgstr "ne pas crear"
18528 # Authorities > General
18530 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18531 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18534 #~ "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
18535 #~ "referéncia a des autoritats existentas)"
18537 # Circulation > Interface
18539 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18540 #~ msgstr "Interface"
18542 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18543 # Circulation > Interface
18545 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18546 #~ msgstr "Ne pas activar"
18548 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18549 # Circulation > Interface
18550 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18551 #~ msgstr "Activar"
18553 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18554 # Circulation > Checkout policy
18555 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18556 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18558 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18559 # Circulation > Checkout policy
18560 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18561 #~ msgstr "Inclure"
18563 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18564 # Circulation > Checkout policy
18565 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18566 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18568 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18569 # Circulation > Checkout policy
18570 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18571 #~ msgstr "Inclure"
18573 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18574 # Circulation > Checkout policy
18575 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18576 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18578 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18579 # Circulation > Checkout policy
18580 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18581 #~ msgstr "Inclure"
18583 # Circulation > Interface
18584 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18585 #~ msgstr "les codes a barres scannats."
18588 # Enhanced content > Google
18590 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18593 # Enhanced content > Local or remote cover images
18595 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18596 #~ msgstr "Afichar"
18598 # Enhanced content > Local or remote cover images
18599 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18600 #~ msgstr "Afichar"
18602 # Enhanced content > Local or remote cover images
18603 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18604 #~ msgstr "Afichar"
18606 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18607 # Enhanced content > OverDrive
18609 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18612 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18613 # Enhanced content > OverDrive
18616 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18617 #~ "availability information with the client secret"
18619 #~ "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé "
18622 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18623 # Enhanced Content > IDreamLibraries
18625 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18626 #~ msgstr "Apondre"
18628 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18629 # Enhanced content > OverDrive
18631 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18634 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18635 # Enhanced content > OverDrive
18638 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18639 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18640 #~ msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
18642 # OPAC > Appearance
18644 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
18645 #~ msgstr "Inclure"
18647 # OPAC > Appearance
18649 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18650 #~ msgstr "Utilizar lo tèma"
18653 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18657 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18658 #~ msgstr "Autorizar pas"
18660 # Patrons > Notices and notifications
18661 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18662 #~ msgstr "Utilizar"
18664 # Patrons > Notices and notifications
18665 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18666 #~ msgstr "autre email"
18668 # Patrons > Notices and notifications
18669 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18670 #~ msgstr "n° de carta comme"
18672 # Patrons > Notices and notifications
18673 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18674 #~ msgstr "lo primièr mail valide"
18676 # Patrons > Notices and notifications
18677 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18678 #~ msgstr "email personal"
18680 # Patrons > Notices and notifications
18682 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18684 #~ msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
18686 # Patrons > Notices and notifications
18687 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18688 #~ msgstr "email professional"