Translation updates for Koha 23.05.05
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 # Compendium of tr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:35-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:28+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /tr/22.11/tr-TR-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1677842887.706056\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Özellikler"
28
29 # Accounting
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgstr "accounting.pref İlkesi"
33
34 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
37 msgstr "Yap"
38
39 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
42 msgstr "Yapma"
43
44 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
45 # Accounting > Policy
46 msgid ""
47 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
48 "automatically on each transaction adding debits or credits."
49 msgstr ""
50 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
51 "mutabık kılın."
52
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 # Accounting > Features
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
57 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
58 "\">Configure credit types</a>)"
59 msgstr ""
60 "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/"
61 "cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
62
63 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form 1, 2, 3"
68 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
69
70 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <branchcode>yyyymm0001"
75 msgstr ""
76 "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak "
77 "oluşturun "
78
79 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
80 # Accounting > Features
81 msgid ""
82 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
83 "the form <year>-0001"
84 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
85
86 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
87 # Accounting > Features
88 msgid ""
89 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
90 "numbers"
91 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
92
93 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
94 # Accounting > Features
95 msgid ""
96 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
97 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
98 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
99 "\">UseCashRegisters</a>)"
100 msgstr ""
101 "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a "
102 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
103 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
104
105 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
106 # Accounting > Features
107 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
108 msgstr "Devre dışı bırak"
109
110 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
111 # Accounting > Features
112 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
113 msgstr "Etkinleştir"
114
115 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
116 # Accounting > Policy
117 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
118 msgstr "Yap"
119
120 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
121 # Accounting > Policy
122 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
123 msgstr "Yapma"
124
125 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
126 # Accounting > Policy
127 msgid ""
128 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
129 "for a payment receipt when making a payment."
130 msgstr ""
131 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
132 "kutusu görüntüler."
133
134 # Accounting > Features > RequireCashRegister
135 # Accounting > Features
136 msgid ""
137 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
138 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
139 "\">UseCashRegisters</a>)"
140 msgstr ""
141 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
142 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
143
144 # Accounting > Features > RequireCashRegister
145 # Accounting > Features
146 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
147 msgstr "Bir ödeme tahsil edilirken,"
148
149 # Accounting > Features > RequireCashRegister
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
152 msgstr "her zaman bir yazar kasa gerektirir"
153
154 # Accounting > Features > RequireCashRegister
155 # Accounting > Features
156 msgid ""
157 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
158 "CASH payment type is selected"
159 msgstr "sadece NAKİT ödeme türü seçildiğinde yazar kasa gerektirir"
160
161 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
162 # Accounting > Policy
163 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
164 msgstr "Zorunlu kıl"
165
166 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
167 # Accounting > Policy
168 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
169 msgstr "Zorunlu kıl"
170
171 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
172 # Administration > Share anonymous usage statistics
173 msgid ""
174 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
175 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
176 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
177 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
178 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
179 "value category."
180 msgstr ""
181 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
182 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
183 "etkinleştirildiğinde veya <a href'te hiçbir ödeme türü tanımlanmadığında bu "
184 "tercihin hiçbir etkisi yoktur. =\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
185 "searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> yetkili değer kategorisi. "
186
187 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
188 # Accounting > Policy
189 msgid ""
190 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
191 "payment is made."
192 msgstr "personelin ödeme yapıldığında ödeme türünü seçmesi."
193
194 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
195 # Accounting > Policy
196 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
197 msgstr "Yap"
198
199 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
200 # Accounting > Policy
201 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
202 msgstr "Yapma"
203
204 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
205 # Accounting > Policy
206 msgid ""
207 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
208 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
209 "cents which may not be visible in the interface."
210 msgstr ""
211 "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin "
212 "etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının "
213 "ödenmesine izin verir."
214
215 # Accounting > Features > UseCashRegisters
216 # Accounting > Features
217 msgid ""
218 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
219 "to track payments."
220 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
221
222 # Accounting > Features > UseCashRegisters
223 msgid ""
224 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
225 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
226 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
227 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
228 "device.</p>"
229 msgstr ""
230 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong> Bu ayarın etkinleştirilmesi, "
231 "kaydı tüm NAKİT türü işlemler için zorunlu bir alan haline getirecektir; "
232 "Buna SIP00 işlemleri dahildir, bu nedenle lütfen SIP cihazınıza bir kayıt "
233 "eşlemek için SIP yapılandırmalarınızın güncellendiğinden emin olun.</p>"
234
235 # Accounting > Features > UseCashRegisters
236 # Accounting > Features
237 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
238 msgstr "Kullanma"
239
240 # Accounting > Features > UseCashRegisters
241 # Accounting > Features
242 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
243 msgstr "Kullan"
244
245 # Acquisitions
246 msgid "acquisitions.pref"
247 msgstr "Sağlama"
248
249 # Acquisitions
250 # Acquisitions > EDIFACT
251 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
252 msgstr "EDIFACT"
253
254 # Acquisitions
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref Policy"
257 msgstr "Politika"
258
259 # Acquisitions
260 # Acquisitions > Printing
261 msgid "acquisitions.pref Printing"
262 msgstr "Yazdırma"
263
264 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
267 msgstr "Öge oluşturma"
268
269 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid ""
272 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
273 "be changed per-basket."
274 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
275
276 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
279 msgstr "kayıt kataloglama."
280
281 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
284 msgstr "sipariş etme."
285
286 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
289 msgstr "sipariş alma"
290
291 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
294 msgstr "Yap"
295
296 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
299 msgstr "Yapma"
300
301 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
305 "arbitrary files to invoices."
306 msgstr ""
307 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
308 "etkinleştir"
309
310 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
314 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
315 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
316 msgstr ""
317 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
318 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
319
320 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid ""
323 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
324 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
325 "a=\"foo bar\"):"
326 msgstr ""
327 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
328 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
329
330 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
333 msgstr "Sepetleri göster"
334
335 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
338 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
339
340 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
343 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
344
345 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
348 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
349
350 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
353 msgstr "Uyarma"
354
355 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
356 # Acquisitions > Policy
357 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
358 msgstr "Uyar"
359
360 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
364 "create an invoice with a duplicate number."
365 msgstr ""
366 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
367
368 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
369 # Acquisitions > Policy
370 msgid ""
371 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
372 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
373
374 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
375 # Acquisitions > Policy
376 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
377 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
378
379 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
380 # Acquisitions > Policy
381 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
382 msgstr "doğrulama için sorma."
383
384 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
387 msgstr "Gönderme"
388
389 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
392 msgstr "Gönder"
393
394 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
395 # Acquisitions > Policy
396 msgid ""
397 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
398 "sending serial or acquisitions claims notices."
399 msgstr ""
400 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
401 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
402
403 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
404 # Acquisitions > Policy
405 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
406 msgstr "360 000,00 (FR)"
407
408 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
411 msgstr "360'000.00 (CH)"
412
413 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
416 msgstr "360,000.00 (US)"
417
418 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid ""
421 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
422 "format"
423 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
424
425 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
426 # Acquisitions > EDIFACT
427 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
428 msgstr "Devre dışı bırak"
429
430 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
431 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
432 msgstr "Sağlama için EDIFACT mesaj alışverişi"
433
434 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
435 # Acquisitions > EDIFACT
436 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
437 msgstr "Etkinleştir"
438
439 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
440 # Acquisitions > EDIFACT
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
443 "invoice message files when they are downloaded."
444 msgstr ""
445 "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe "
446 "aktarın."
447
448 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
449 # Acquisitions > EDIFACT
450 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
451 msgstr "Yap"
452
453 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
454 # Acquisitions > EDIFACT
455 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
456 msgstr "Yapma"
457
458 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
459 # Acquisitions > EDIFACT
460 #, fuzzy
461 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
462 msgstr "Yap"
463
464 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
465 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
466 msgstr ""
467
468 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
469 # Acquisitions > EDIFACT
470 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
471 msgstr "koleksiyon"
472
473 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
474 # Acquisitions > EDIFACT
475 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
476 msgstr "konum"
477
478 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
482 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
483 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
484 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
485 msgstr ""
486 "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
487 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
488 "\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi "
489 "girmelisiniz:"
490
491 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid ""
494 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
495 "purchase suggestions will be sent to: "
496 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
497
498 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
499 # Acquisitions > Policy
500 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
501 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
502
503 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
504 # Acquisitions > Policy
505 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
506 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
507
508 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
509 # Acquisitions > Policy
510 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
511 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
512
513 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
514 # Acquisitions > Policy
515 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
516 msgstr "Hiçbiri"
517
518 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
519 # Acquisitions > Policy
520 msgid ""
521 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
522 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
523 msgstr ""
524 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
525 ">budget_code: 922$a"
526
527 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
531 "line created from a MARC record in a staged file."
532 msgstr ""
533 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
534 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
535
536 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
537 # Acquisitions > Policy
538 msgid ""
539 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
540 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
541 msgstr ""
542 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
543 "tür1, tür2"
544
545 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid ""
548 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
549 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
550 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
551
552 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
553 # Acquisitions > Policy
554 msgid ""
555 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
556 "records created from a MARC record in a staged file."
557 msgstr ""
558 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
559 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
560
561 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
562 # Acquisitions > Policy
563 msgid ""
564 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
565 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
566 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
567 "fields: quantity and budget_code"
568 msgstr ""
569 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
570 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
571 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
572
573 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
574 # Acquisitions > Printing
575 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
576 msgstr "İngilizce 1-sayfa"
577
578 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
579 # Acquisitions > Printing
580 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
581 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
582
583 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
584 # Acquisitions > Printing
585 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
586 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
587
588 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
589 # Acquisitions > Printing
590 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
591 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
592
593 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
594 # Acquisitions > Printing
595 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
596 msgstr "Almanca 2-sayfa"
597
598 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
599 # Acquisitions > Printing
600 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
601 msgstr "Kullanın"
602
603 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
604 # Acquisitions > Printing
605 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
606 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
607
608 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
609 # Acquisitions > Policy
610 msgid ""
611 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
612 "values or rounded values should be used in price calculations."
613 msgstr ""
614 "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin "
615 "mi kullanılacağını belirler."
616
617 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
618 # Acquisitions > Policy
619 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
620 msgstr "Yuvarlamayın"
621
622 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
623 # Acquisitions > Policy
624 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
625 msgstr "Yuvarlayın"
626
627 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
628 # Acquisitions > Policy
629 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
630 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
631
632 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
633 # Acquisitions > Policy
634 msgid ""
635 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
636 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
637 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
638 msgstr ""
639 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
640 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
641 "ayarlamasını isteyin."
642
643 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
644 # Acquisitions > Policy
645 msgid ""
646 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
647 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
648 msgstr ""
649 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
650 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
651
652 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
653 # Acquisitions > Policy
654 msgid ""
655 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
656 "purchase suggestions for a period of"
657 msgstr ""
658 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
659
660 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
661 # Acquisitions > Policy
662 msgid ""
663 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
664 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
665 msgstr ""
666 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
667 "ayarlar."
668
669 # Acquisitions > Policy > TaxRates
670 # Acquisitions > Policy
671 msgid ""
672 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
673 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
674 "separate with | (pipe)."
675 msgstr ""
676 ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
677 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
678 "işareti ile ayırın."
679
680 # Acquisitions > Policy > TaxRates
681 # Acquisitions > Policy
682 msgid ""
683 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
684 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
685 "rounded."
686 msgstr ""
687 "<br/><strong>NOT:</strong>Veritabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyete kadar "
688 "olan değerleri kabul edecek, diğer değerler yuvarlanacaktır."
689
690 # Acquisitions > Policy > TaxRates
691 msgid ""
692 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
693 "information may need updating if tax rate values are removed."
694 msgstr ""
695 "<br/><strong>NOT:</strong>Vergi oranı değerleri kaldırılırsa satıcı vergi "
696 "oranı bilgilerinin güncellenmesi gerekebilir."
697
698 # Acquisitions > Policy > TaxRates
699 # Acquisitions > Policy
700 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
701 msgstr "Vergi oranları"
702
703 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
704 # Acquisitions > Policy
705 msgid ""
706 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
707 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
708 "columns</a> should be unique in an item:"
709 msgstr ""
710 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
711 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
712
713 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
714 # Acquisitions > Policy
715 msgid ""
716 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
717 "bibliographic records fields."
718 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
719
720 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
721 # Acquisitions > Policy
722 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
723 msgstr "Kullanma"
724
725 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
726 # Acquisitions > Policy
727 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
728 msgstr "Kullan"
729
730 # Administration
731 msgid "admin.pref"
732 msgstr "Yönetim"
733
734 # Administration
735 # Administration > CAS authentication
736 msgid "admin.pref CAS authentication"
737 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
738
739 # Administration
740 # Administration > Google OpenID Connect
741 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
742 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
743
744 # Administration
745 # Administration > Interface options
746 msgid "admin.pref Interface options"
747 msgstr "Arayüz seçenekleri"
748
749 # Administration
750 # Administration > Login options
751 msgid "admin.pref Login options"
752 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
753
754 # Administration
755 # Administration > SSL client certificate authentication
756 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
757 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
758
759 # Administration
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref Search engine"
762 msgstr "Arama motoru"
763
764 # Administration
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
767 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
768
769 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
770 # Administration > Interface options
771 msgid ""
772 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
773 "notices are sent to: "
774 msgstr ""
775 "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
776
777 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
778 # Administration > Interface options
779 msgid ""
780 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
781 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
782 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
783 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
784 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
785 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
786 msgstr ""
787 "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: "
788 "Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
789 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-"
790 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
791 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
792
793 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
794 # Administration > SSL client certificate authentication
795 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
796 msgstr "Ortak Ad"
797
798 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
799 # Administration > SSL client certificate authentication
800 msgid ""
801 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
802 "authentication: "
803 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
804
805 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
806 # Administration > SSL client certificate authentication
807 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
808 msgstr "Hiçbiri"
809
810 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
811 # Administration > SSL client certificate authentication
812 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
813 msgstr "emailAddress"
814
815 # Administration > Login options > AutoLocation
816 # Administration > Login options
817 msgid ""
818 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
819 "library administration</a>"
820 msgstr ""
821 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
822
823 # Administration > Login options > AutoLocation
824 # Administration > Login options
825 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
826 msgstr "Hayır"
827
828 # Administration > Login options > AutoLocation
829 # Administration > Login options
830 msgid ""
831 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
832 "address range specified by their library (if any): "
833 msgstr ""
834 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
835 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
836
837 # Administration > Login options > AutoLocation
838 # Administration > Login options
839 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
840 msgstr "Evet"
841
842 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
843 # Administration > Interface options
844 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
845 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
846
847 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
848 # Administration > Interface options
849 msgid ""
850 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
851 "file: "
852 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
853
854 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
855 # Administration > Interface options
856 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
857 msgstr "ters eğik çizgi"
858
859 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
860 # Administration > Interface options
861 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
862 msgstr "virgül "
863
864 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
865 # Administration > Interface options
866 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
867 msgstr "noktalı virgül "
868
869 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
870 # Administration > Interface options
871 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
872 msgstr "bölme işareti"
873
874 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
875 # Administration > Interface options
876 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
877 msgstr "sekmeler "
878
879 # Administration > Interface options > DebugLevel
880 # Administration > Interface options
881 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
882 msgstr "Tümü"
883
884 # Administration > Interface options > DebugLevel
885 # Administration > Interface options
886 msgid ""
887 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
888 "when an internal error occurs: "
889 msgstr ""
890 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
891 "gösterilecek:"
892
893 # Administration > Interface options > DebugLevel
894 # Administration > Interface options
895 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
896 msgstr "Hiç biri"
897
898 # Administration > Interface options > DebugLevel
899 # Administration > Interface options
900 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
901 msgstr "Bazıları"
902
903 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
904 # Administration > Interface options
905 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
906 msgstr "Tüm kütüphaneler"
907
908 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
909 # Administration > Interface options
910 msgid ""
911 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
912 "circulation rules: "
913 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
914
915 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
916 # Administration > Interface options
917 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
918 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
919
920 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
921 # Administration > Interface options
922 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
923 msgstr "Tüm kütüphaneler"
924
925 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
926 # Administration > Interface options
927 msgid ""
928 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
929 "notices and slips: "
930 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
931
932 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
933 # Administration > Interface options
934 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
935 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
936
937 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
938 # Administration > Interface options
939 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
940 msgstr "Tüm kütüphaneler"
941
942 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
943 # Administration > Interface options
944 msgid ""
945 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
946 "editing overdue notice/status triggers: "
947 msgstr ""
948 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
949
950 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
951 # Administration > Interface options
952 msgid ""
953 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
954 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
955
956 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
957 # Administration > Search engine
958 msgid ""
959 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
960 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
961 "search results."
962 msgstr ""
963 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
964 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
965 "olabilir."
966
967 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
968 # Administration > Search engine
969 msgid ""
970 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
971 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
972 "record searchable."
973 msgstr ""
974 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
975 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
976
977 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
978 # Administration > Search engine
979 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
980 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
981
982 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
983 # Administration > Search engine
984 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
985 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
986
987 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
990 msgstr "Aranabilir dizi"
991
992 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
993 # Patrons > Notices and notifications
994 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
995 msgstr "Gönderme "
996
997 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
998 # Patrons > Notices and notifications
999 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
1000 msgstr "Gönder "
1001
1002 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1003 msgid ""
1004 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
1005 "address to staff."
1006 msgstr ""
1007 "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
1008
1009 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1010 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1011 msgid ""
1012 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1013 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1014 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1015 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1016 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1017 msgstr ""
1018 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1019 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1020 "a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1021 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> "
1022 "etkinleştirir"
1023
1024 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1025 # Administration > Google OpenID Connect
1026 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1027 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
1028
1029 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1030 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1031 msgid ""
1032 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1033 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1034 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1035 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1036 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1037 msgstr ""
1038 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1039 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
1040 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1041 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1042
1043 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1044 # Administration > Google OpenID Connect
1045 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1046 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
1047
1048 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1049 # Administration > Google OpenID Connect
1050 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1051 msgstr "Hayır"
1052
1053 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1054 # Administration > Google OpenID Connect
1055 msgid ""
1056 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1057 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
1058
1059 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1060 # Administration > Google OpenID Connect
1061 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1062 msgstr "Evet"
1063
1064 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1065 # Administration > Google OpenID Connect
1066 msgid ""
1067 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1068 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1069 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1070 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1071 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1072 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1073 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1074 "a> to be set."
1075 msgstr ""
1076 "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web "
1077 "kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/"
1078 "koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href="
1079 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1080 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a "
1081 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1082 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1083 "a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
1084
1085 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1086 # Administration > Google OpenID Connect
1087 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1088 msgstr "İzin ver"
1089
1090 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1091 # Administration > Google OpenID Connect
1092 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1093 msgstr "İzin verme"
1094
1095 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1096 # Administration > Google OpenID Connect
1097 msgid ""
1098 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1099 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1100 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1101 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1102 msgstr ""
1103 "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. "
1104 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1105 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
1106 "gerektirir"
1107
1108 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1109 # Patrons > General
1110 msgid ""
1111 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1112 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1113 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1114 msgstr ""
1115 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1116 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
1117 "gerektirir."
1118
1119 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1120 # Administration > Google OpenID Connect
1121 msgid ""
1122 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1123 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1124 msgstr ""
1125 "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu "
1126 "kullanın:"
1127
1128 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1129 # Patrons > General
1130 msgid ""
1131 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1132 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1133 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1134 msgstr ""
1135 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1136 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
1137 "gerektirir."
1138
1139 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1140 # Administration > Google OpenID Connect
1141 msgid ""
1142 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1143 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1144 msgstr ""
1145 "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori "
1146 "kodunu kullanın:"
1147
1148 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1149 # OPAC > OpenURL
1150 msgid ""
1151 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1152 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1153 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1154 msgstr ""
1155 "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1156 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1157 "\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
1158
1159 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1160 # Administration > Google OpenID Connect
1161 msgid ""
1162 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1163 "domain (or subdomain of this domain): "
1164 msgstr ""
1165 "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki "
1166 "alanıyla):"
1167
1168 # Administration > Login options > IndependentBranches
1169 msgid ""
1170 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1171 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1172 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1173 msgstr ""
1174 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini "
1175 "değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim "
1176 "sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
1177
1178 # Administration > Login options > IndependentBranches
1179 # Administration > Login options
1180 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1181 msgstr "Hayır"
1182
1183 # Administration > Login options > IndependentBranches
1184 # Administration > Login options
1185 msgid ""
1186 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1187 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1188 "libraries: "
1189 msgstr ""
1190 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
1191 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
1192
1193 # Administration > Login options > IndependentBranches
1194 # Administration > Login options
1195 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1196 msgstr "Evet"
1197
1198 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1199 # Administration > Login options
1200 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1201 msgstr "Hayır"
1202
1203 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1204 # Administration > Login options
1205 msgid ""
1206 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1207 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1208 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1209 msgstr ""
1210 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için "
1211 "kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini "
1212 "engelleyin."
1213
1214 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1215 # Administration > Login options
1216 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1217 msgstr "Evet"
1218
1219 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1220 # Administration > Login options
1221 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1222 msgstr "Hayır"
1223
1224 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1225 # Administration > Login options
1226 msgid ""
1227 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1228 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1229 msgstr ""
1230 "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin "
1231 "diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
1232
1233 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1234 # Administration > Login options
1235 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1236 msgstr "Evet"
1237
1238 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1239 # Administration > Interface options
1240 msgid ""
1241 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1242 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1243 "when an internal error occurs.)"
1244 msgstr ""
1245 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
1246 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
1247
1248 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1249 # Administration > Interface options
1250 msgid ""
1251 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1252 "Koha: "
1253 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
1254
1255 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1256 # Administration > Interface options
1257 msgid ""
1258 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1259 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
1260
1261 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1262 # Administration > Interface options
1263 msgid ""
1264 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1265 "be used (often defaulting to the admin address)."
1266 msgstr ""
1267 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
1268 "yönetici adresidir)."
1269
1270 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1271 # Administration > Interface options
1272 msgid ""
1273 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1274 "undeliverable mail messages: "
1275 msgstr ""
1276 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
1277
1278 # Administration > Search engine > SearchEngine
1279 # Administration > Search engine
1280 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1281 msgstr "Elasticsearch"
1282
1283 # Administration > Search engine > SearchEngine
1284 # Administration > Search engine
1285 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1286 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
1287
1288 # Administration > Search engine > SearchEngine
1289 # Administration > Search engine
1290 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1291 msgstr "Zebra"
1292
1293 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1294 # Administration > Interface options
1295 msgid ""
1296 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1297 "their normal recipient.)"
1298 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
1299
1300 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1301 # Administration > Interface options
1302 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1303 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
1304
1305 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1306 # Administration > Login options
1307 msgid ""
1308 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1309 "changes frequently.)"
1310 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
1311
1312 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1313 # Administration > Login options
1314 msgid ""
1315 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1316 "address for session security: "
1317 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
1318
1319 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1320 # Administration > Login options
1321 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1322 msgstr "Hayır"
1323
1324 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1325 # Administration > Login options
1326 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1327 msgstr "Evet"
1328
1329 # Administration > Login options > SessionStorage
1330 # Administration > Login options
1331 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1332 msgstr "Memcached sunucusu"
1333
1334 # Administration > Login options > SessionStorage
1335 # Administration > Login options
1336 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1337 msgstr "MySQL veritabanı"
1338
1339 # Administration > Login options > SessionStorage
1340 # Administration > Login options
1341 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1342 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1343
1344 # Administration > Login options > SessionStorage
1345 # Administration > Login options
1346 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1347 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1348
1349 # Administration > Login options > SessionStorage
1350 # Administration > Login options
1351 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1352 msgstr "Geçici dosyalar"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1357 msgstr "."
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid ""
1362 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1363 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1364 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1365 "\" (don't share)."
1366 msgstr ""
1367 "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1368 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih "
1369 "\"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid ""
1374 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1375 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1376 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1377 msgstr ""
1378 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
1379 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
1380 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1383 msgid ""
1384 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1385 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1386 "the statistics you share."
1387 msgstr ""
1388 "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a "
1389 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma "
1390 "sayfasını</a> kullanın."
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid ""
1395 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1396 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1397 msgstr ""
1398 "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea."
1399 "koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1404 msgstr "Hayır"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1409 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid ""
1414 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1415 "community: "
1416 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1421 msgstr "Evet"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1426 msgstr "."
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid ""
1431 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1432 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1433 msgstr ""
1434 "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web "
1435 "sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid ""
1440 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1441 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1442 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1443 "to \"No\" (don't share)."
1444 msgstr ""
1445 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1446 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1447 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1452 msgstr "Afganistan"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1457 msgstr "Arnavutluk"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1462 msgstr "Cezayir"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1467 msgstr "Andorra"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1472 msgstr "Angola"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1477 msgstr "Antigua & Deps"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1482 msgstr "Arjantin"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1487 msgstr "Ermenistan"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1492 msgstr "Avustralya"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1497 msgstr "Avusturya"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1502 msgstr "Azarbeycan"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1507 msgstr "Bahamalar"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1512 msgstr "Bahreyn"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1517 msgstr "Bangladeş"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1522 msgstr "Barbados"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1527 msgstr "Belarus"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1532 msgstr "Belçika"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1537 msgstr "Belize"
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1542 msgstr "Benin"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1547 msgstr "Butan"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1552 msgstr "Bolivya"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1557 msgstr "Bosna Hersek"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1562 msgstr "Botsvana"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1567 msgstr "Brezilya"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1572 msgstr "Brunei"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1577 msgstr "Bulgaristan"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1582 msgstr "Burkina"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1587 msgstr "Burundi"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1592 msgstr "Kamboçya"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1597 msgstr "Kamerun"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1602 msgstr "Kanada"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1607 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1612 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1617 msgstr "Çad"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1622 msgstr "Şili"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1627 msgstr "Çin"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1632 msgstr "Kolombiya"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1637 msgstr "Komorlar"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1642 msgstr "Kongo"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1647 msgstr "Kosta Rika"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1652 msgstr "Hırvatistan"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1657 msgstr "Küba"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1662 msgstr "Kıbrıs"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1667 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1672 msgstr "Danimarka"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1677 msgstr "Cibuti"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1682 msgstr "Dominika"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1687 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1692 msgstr "Doğu Timor"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1697 msgstr "Ekvador"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1702 msgstr "Mısır"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1707 msgstr "El Salvador"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1712 msgstr "Ekvator Ginesi"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1717 msgstr "Eritre"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1722 msgstr "Estonya"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1727 msgstr "Etiyopya"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1732 msgstr "Fiji"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1737 msgstr "Finlandiya"
1738
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1742 msgstr "Fransa"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1747 msgstr "Gabon"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1752 msgstr "Gambiya"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1757 msgstr "Gürcistan"
1758
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1762 msgstr "Almanya"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1767 msgstr "Gana"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1772 msgstr "Yunanistan"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1777 msgstr "Grenada"
1778
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1782 msgstr "Guatemala"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1787 msgstr "Gine"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1792 msgstr "Gine-Bissau"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1797 msgstr "Guyana"
1798
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1802 msgstr "Haiti"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1807 msgstr "Honduras"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1812 msgstr "Macaristan"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1817 msgstr "İzlanda"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1822 msgstr "Hindistan"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1827 msgstr "Endonezya"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1832 msgstr "İran"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1837 msgstr "Irak"
1838
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1842 msgstr "İrlanda"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1847 msgstr "İsrail"
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1852 msgstr "İtalya"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1857 msgstr "Fildişi Sahili"
1858
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1862 msgstr "Jamaika"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1867 msgstr "Japonya"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1872 msgstr "Ürdün"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1877 msgstr "Kazakistan"
1878
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1882 msgstr "Kenya"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1887 msgstr "Kiribati"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1892 msgstr "Kuzey Kore"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1897 msgstr "Güney Kore"
1898
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1902 msgstr "Kosova"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1907 msgstr "Kuveyt"
1908
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1912 msgstr "Kırgızistan"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1917 msgstr "Laos"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1922 msgstr "Letonya"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1927 msgstr "Lübnan"
1928
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1932 msgstr "Lesotho"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1937 msgstr "Liberya"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1942 msgstr "Libya"
1943
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1947 msgstr "Lihtenştayn"
1948
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1952 msgstr "Litvanya"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1957 msgstr "Lüksemburg"
1958
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1962 msgstr "Makedonya"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1967 msgstr "Madagaskar"
1968
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1972 msgstr "Malavi"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1977 msgstr "Malezya"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1982 msgstr "Maldivler"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1987 msgstr "Mali"
1988
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1992 msgstr "Malta"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1997 msgstr "Marshall Adaları"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
2002 msgstr "Moritanya"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2007 msgstr "Mauritius"
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2012 msgstr "Meksika"
2013
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2017 msgstr "Mikronezya"
2018
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2022 msgstr "Moldova"
2023
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2027 msgstr "Monako"
2028
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2032 msgstr "Moğolistan"
2033
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2037 msgstr "Karadağ"
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2042 msgstr "Fas"
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2047 msgstr "Mozambik"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2052 msgstr "Myanmar"
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2057 msgstr "Namibya"
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2062 msgstr "Nauru"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2067 msgstr "Nepal"
2068
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2072 msgstr "Hollanda"
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2077 msgstr "Yeni Zelanda"
2078
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2082 msgstr "Nikaragua"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2087 msgstr "Nijer"
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2092 msgstr "Nijerya"
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2095 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2097 msgstr "Norveç"
2098
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2102 msgstr "Oman"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2107 msgstr "Pakistan"
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2112 msgstr "Palau"
2113
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2117 msgstr "Panama"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2122 msgstr "Papua Yeni Gine"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2127 msgstr "Paraguay"
2128
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2130 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2132 msgstr "Peru"
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2137 msgstr "Filipinler"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2142 msgstr "Polonya"
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2147 msgstr "Portekiz"
2148
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2150 # Administration > Share anonymous usage statistics
2151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2152 msgstr "Katar"
2153
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2157 msgstr "Romanya"
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2162 msgstr "Rusya"
2163
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2167 msgstr "Ruanda"
2168
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2170 # Administration > Share anonymous usage statistics
2171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2172 msgstr "Saint Vincent"
2173
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2177 msgstr "Samoa"
2178
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2180 # Administration > Share anonymous usage statistics
2181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2182 msgstr "San Marino"
2183
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2185 # Administration > Share anonymous usage statistics
2186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2187 msgstr "Sao Tome"
2188
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2190 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2192 msgstr "Suudi Arabistan"
2193
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2197 msgstr "Senegal"
2198
2199 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2200 # Administration > Share anonymous usage statistics
2201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2202 msgstr "Sırbistan"
2203
2204 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2205 # Administration > Share anonymous usage statistics
2206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2207 msgstr "Seyşeller"
2208
2209 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2212 msgstr "Sierra Leone"
2213
2214 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics
2216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2217 msgstr "Singapur"
2218
2219 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2220 # Administration > Share anonymous usage statistics
2221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2222 msgstr "Slovakya"
2223
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2227 msgstr "Slovenya"
2228
2229 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2232 msgstr "Solomon Adaları"
2233
2234 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2235 # Administration > Share anonymous usage statistics
2236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2237 msgstr "Somali"
2238
2239 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2240 # Administration > Share anonymous usage statistics
2241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2242 msgstr "Güney Afrika"
2243
2244 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2245 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2247 msgstr "İspanya"
2248
2249 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2252 msgstr "Sri Lanka"
2253
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2255 # Administration > Share anonymous usage statistics
2256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2257 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
2258
2259 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics
2261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2262 msgstr "Saint Lucia"
2263
2264 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2265 # Administration > Share anonymous usage statistics
2266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2267 msgstr "Sudan"
2268
2269 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics
2271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2272 msgstr "Surinam"
2273
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2275 # Administration > Share anonymous usage statistics
2276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2277 msgstr "Svaziland"
2278
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2280 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2282 msgstr "İsveç"
2283
2284 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2287 msgstr "İsviçre"
2288
2289 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics
2291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2292 msgstr "Suriye"
2293
2294 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2295 # Administration > Share anonymous usage statistics
2296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2297 msgstr "Tayvan"
2298
2299 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2300 # Administration > Share anonymous usage statistics
2301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2302 msgstr "Tacikistan"
2303
2304 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2305 # Administration > Share anonymous usage statistics
2306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2307 msgstr "Tanzanya"
2308
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2310 # Administration > Share anonymous usage statistics
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2312 msgstr "Tayland"
2313
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 msgid ""
2317 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2318 "be shown on the Hea Community website: "
2319 msgstr ""
2320 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
2321
2322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2323 # Administration > Share anonymous usage statistics
2324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2325 msgstr "Togo"
2326
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2328 # Administration > Share anonymous usage statistics
2329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2330 msgstr "Tonga"
2331
2332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2333 # Administration > Share anonymous usage statistics
2334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2335 msgstr "Trinidad & Tob."
2336
2337 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2338 # Administration > Share anonymous usage statistics
2339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2340 msgstr "Tunus"
2341
2342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2343 # Administration > Share anonymous usage statistics
2344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2345 msgstr "Türkiye"
2346
2347 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2348 # Administration > Share anonymous usage statistics
2349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2350 msgstr "Türkmenistan"
2351
2352 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2353 # Administration > Share anonymous usage statistics
2354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2355 msgstr "Tuvalu"
2356
2357 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2358 # Administration > Share anonymous usage statistics
2359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2360 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
2361
2362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2363 # Administration > Share anonymous usage statistics
2364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2365 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
2366
2367 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2368 # Administration > Share anonymous usage statistics
2369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2370 msgstr "Uganda"
2371
2372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2373 # Administration > Share anonymous usage statistics
2374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2375 msgstr "Ukrayna"
2376
2377 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2378 # Administration > Share anonymous usage statistics
2379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2380 msgstr "Birleşik Krallık"
2381
2382 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2383 # Administration > Share anonymous usage statistics
2384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2385 msgstr "Uruguay"
2386
2387 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2388 # Administration > Share anonymous usage statistics
2389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2390 msgstr "Özbekistan"
2391
2392 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2393 # Administration > Share anonymous usage statistics
2394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2395 msgstr "Vanuatu"
2396
2397 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2398 # Administration > Share anonymous usage statistics
2399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2400 msgstr "Vatikan"
2401
2402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2403 # Administration > Share anonymous usage statistics
2404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2405 msgstr "Venezuela"
2406
2407 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2408 # Administration > Share anonymous usage statistics
2409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2410 msgstr "Vietnam"
2411
2412 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2413 # Administration > Share anonymous usage statistics
2414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2415 msgstr "Yemen"
2416
2417 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2418 # Administration > Share anonymous usage statistics
2419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2420 msgstr "Zambiya"
2421
2422 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2423 # Administration > Share anonymous usage statistics
2424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2425 msgstr "Zimbabve"
2426
2427 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2428 # Administration > Share anonymous usage statistics
2429 msgid ""
2430 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2431 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2432 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2433 "to \"No\" (don't share)."
2434 msgstr ""
2435 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2436 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2437 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2438
2439 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2440 # Administration > Share anonymous usage statistics
2441 msgid ""
2442 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2443 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2444 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2445 msgstr ""
2446 "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/"
2447 "koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> "
2448 "kullanmanız gerekir."
2449
2450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2451 # Administration > Share anonymous usage statistics
2452 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2453 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
2454
2455 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2456 # Administration > Share anonymous usage statistics
2457 msgid ""
2458 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2459 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2460 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2461 "to \"No\" (don't share)."
2462 msgstr ""
2463 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2464 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2465 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2466
2467 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2468 # Administration > Share anonymous usage statistics
2469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2470 msgstr "Paylaşma"
2471
2472 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2473 # Administration > Share anonymous usage statistics
2474 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2475 msgstr "Paylaş"
2476
2477 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2478 # Administration > Share anonymous usage statistics
2479 msgid ""
2480 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2481 "country)."
2482 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
2483
2484 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2485 # Administration > Share anonymous usage statistics
2486 msgid ""
2487 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2488 "sent anonymously."
2489 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
2490
2491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2492 # Administration > Share anonymous usage statistics
2493 msgid ""
2494 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2495 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2496 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2497 "to \"No\" (don't share)."
2498 msgstr ""
2499 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2500 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2501 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2502
2503 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2504 # Administration > Share anonymous usage statistics
2505 msgid ""
2506 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2507 "on the Hea Community website: "
2508 msgstr ""
2509 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
2510 "kullanın:"
2511
2512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2513 # Administration > Share anonymous usage statistics
2514 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2515 msgstr "."
2516
2517 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2518 # Administration > Share anonymous usage statistics
2519 msgid ""
2520 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2521 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2522 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2523 "to \"No\" (don't share)."
2524 msgstr ""
2525 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2526 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2527 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2528
2529 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2530 # Administration > Share anonymous usage statistics
2531 msgid ""
2532 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2533 "Community website: "
2534 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2535
2536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2537 # Administration > Share anonymous usage statistics
2538 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2539 msgstr "akademik"
2540
2541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2542 # Administration > Share anonymous usage statistics
2543 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2544 msgstr "tüzel"
2545
2546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2547 # Administration > Share anonymous usage statistics
2548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2549 msgstr "devlet"
2550
2551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2552 # Administration > Share anonymous usage statistics
2553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2554 msgstr "özel"
2555
2556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2557 # Administration > Share anonymous usage statistics
2558 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2559 msgstr "halk"
2560
2561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2562 # Administration > Share anonymous usage statistics
2563 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2564 msgstr "dini organizasyon"
2565
2566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2567 # Administration > Share anonymous usage statistics
2568 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2569 msgstr "araştırma"
2570
2571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2572 # Administration > Share anonymous usage statistics
2573 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2574 msgstr "okul"
2575
2576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2577 # Administration > Share anonymous usage statistics
2578 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2579 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2580
2581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2582 # Administration > Share anonymous usage statistics
2583 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2584 msgstr "abonelik"
2585
2586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2587 # Administration > Share anonymous usage statistics
2588 msgid ""
2589 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2590 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2591 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2592 "to \"No\" (don't share)."
2593 msgstr ""
2594 "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2595 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2596 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2597
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2599 # Administration > Share anonymous usage statistics
2600 msgid ""
2601 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2602 "Community website: "
2603 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2604
2605 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2606 # Administration > CAS authentication
2607 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2608 msgstr "Hayır"
2609
2610 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2611 # Administration > CAS authentication
2612 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2613 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2614
2615 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2616 # Administration > CAS authentication
2617 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2618 msgstr "Evet"
2619
2620 # Administration > CAS authentication > casLogout
2621 # Administration > CAS authentication
2622 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2623 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2624
2625 # Administration > CAS authentication > casLogout
2626 # Administration > CAS authentication
2627 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2628 msgstr "Hayır"
2629
2630 # Administration > CAS authentication > casLogout
2631 # Administration > CAS authentication
2632 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2633 msgstr "Evet"
2634
2635 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2636 # Administration > CAS authentication
2637 msgid ""
2638 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2639 "server: "
2640 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2641
2642 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2643 # Administration > CAS authentication
2644 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2645 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2646
2647 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2648 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2649 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2650
2651 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2652 # Administration > CAS authentication
2653 msgid ""
2654 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2655 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2656
2657 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2658 # Administration > Interface options
2659 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2660 msgstr "Görüntüleme"
2661
2662 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2663 # Administration > Interface options
2664 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2665 msgstr "Görüntüle"
2666
2667 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2668 # Administration > Interface options
2669 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2670 msgstr "Personel arayüzünde materyal türü simgeleri."
2671
2672 # Administration > Login options > timeout
2673 # Administration > Login options
2674 msgid ""
2675 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2676 "one day."
2677 msgstr ""
2678 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
2679 "aşımıdır."
2680
2681 # Administration > Login options > timeout
2682 # Administration > Login options
2683 msgid ""
2684 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2685 "users: "
2686 msgstr ""
2687 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
2688 "hareketsizlik zaman aşımı:"
2689
2690 # Administration > Interface options > virtualshelves
2691 # Administration > Interface options
2692 msgid ""
2693 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2694 "lists of books: "
2695 msgstr ""
2696 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
2697 "görüntülemesine izin verin:"
2698
2699 # Administration > Interface options > virtualshelves
2700 # Administration > Interface options
2701 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2702 msgstr "Hayır"
2703
2704 # Administration > Interface options > virtualshelves
2705 # Administration > Interface options
2706 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2707 msgstr "Evet"
2708
2709 # Authorities
2710 msgid "authorities.pref"
2711 msgstr "Otoriteler"
2712
2713 # Authorities
2714 # Authorities > General
2715 msgid "authorities.pref General"
2716 msgstr "Genel"
2717
2718 # Authorities
2719 # Authorities > Linker
2720 msgid "authorities.pref Linker"
2721 msgstr "Otorite bağlantıları"
2722
2723 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2724 # Authorities > General
2725 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2726 msgstr "Görüntüleme "
2727
2728 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2729 # Authorities > General
2730 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2731 msgstr "Görüntüle "
2732
2733 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2734 # Authorities > General
2735 msgid ""
2736 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2737 "hierarchies when viewing authorities."
2738 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2739
2740 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2741 # Authorities > General
2742 msgid ""
2743 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2744 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2745 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2746 "<br>"
2747 msgstr ""
2748 "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket "
2749 "bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir "
2750 "değerdir (bir karakter).<br>"
2751
2752 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2753 # Authorities > General
2754 msgid ""
2755 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2756 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2757 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2758 "some_value).<br>"
2759 msgstr ""
2760 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2761 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2762 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2763
2764 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2765 # Authorities > General
2766 msgid ""
2767 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2768 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2769 msgstr ""
2770 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2771 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2772
2773 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2774 # Authorities > General
2775 msgid ""
2776 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2777 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2778 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2779 msgstr ""
2780 "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 "
2781 "alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için "
2782 "aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2783
2784 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2785 # Authorities > General
2786 msgid ""
2787 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2788 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2789 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2790 msgstr ""
2791 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
2792 "merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
2793 "ayarlamasını isteyin."
2794
2795 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2796 # Authorities > General
2797 msgid ""
2798 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2799 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2800 msgstr ""
2801 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2802 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2803
2804 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2805 # Authorities > General
2806 msgid ""
2807 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2808 "merge_authority cron job will merge them.)"
2809 msgstr ""
2810 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2811
2812 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2813 # Authorities > General
2814 msgid ""
2815 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2816 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2817 "relevant bibliographic record fields in"
2818 msgstr ""
2819 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2820 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2821
2822 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2823 # Authorities > General
2824 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2825 msgstr "loose"
2826
2827 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2828 # Authorities > General
2829 msgid ""
2830 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2831 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2832 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2833 msgstr ""
2834 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2835 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2836 "varsayılandır."
2837
2838 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2839 # Authorities > General
2840 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2841 msgstr "strict"
2842
2843 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2844 # Authorities > General
2845 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2846 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2847
2848 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2849 # Authorities > General
2850 msgid ""
2851 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2852 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2853 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2854 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2855 "this to have any effect)."
2856 msgstr ""
2857 "eksik olan otorite kayıtları (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2858 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">Bunun herhangi bir "
2859 "etkisinin olması için RequireChoosingExistingAuthority</a> \"gerekli değil\" "
2860 "olarak ayarlanmalıdır)."
2861
2862 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2863 # Authorities > General
2864 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2865 msgstr "oluşturma"
2866
2867 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2868 # Authorities > General
2869 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2870 msgstr "oluştur"
2871
2872 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2873 # Authorities > Linker
2874 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2875 msgstr "Gerçekleştir"
2876
2877 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2878 # Authorities > Linker
2879 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2880 msgstr "Gerçekleştirme"
2881
2882 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2883 # Circulation > Checkin policy
2884 msgid ""
2885 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2886 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2887 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2888 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2889 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2890 "record edits."
2891 msgstr ""
2892 "kayıtları kataloglama modülünde kaydederken başlıkları otomatik olarak "
2893 "bağlamaya çalışır, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2894 "op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> ve <a href=' "
2895 "kurallarına uyar Kayıt düzenlemeleri için /cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2896 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a>."
2897
2898 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2899 # Authorities > Linker
2900 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2901 msgstr "Gerçekleştir"
2902
2903 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2904 # Authorities > Linker
2905 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2906 msgstr "Gerçekleştirme"
2907
2908 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2909 # Authorities > Linker
2910 msgid ""
2911 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2912 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2913 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2914 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2915 msgstr ""
2916 "kayıtları kataloglama modülüne kaydederken daha önce bağlanmış olan "
2917 "başlıkları otomatik olarak yeniden bağlar (<a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2918 "preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a> "
2919 "gerektirir)."
2920
2921 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2922 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2923 msgid ""
2924 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2925 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2926 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2927 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2928 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2929 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2930 msgstr ""
2931 "MARC21 otorite kayıtlarının 667$a alanı için varsayılan değer olarak "
2932 "aşağıdaki metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2933 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2934 "a gerektirmemelidir) > ve <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2935 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>'e "
2936 "izin vermelidir):"
2937
2938 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2939 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2940 #, fuzzy
2941 msgid ""
2942 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2943 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2944 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2945 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2946 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2947 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2948 msgstr ""
2949 "MARC21 yetki kayıtlarının 670$a alanı için varsayılan değer olarak aşağıdaki "
2950 "metni kullanın (<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2951 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> ve <a "
2952 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2953 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2954
2955 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2956 # Authorities > Linker
2957 #, fuzzy
2958 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2959 msgstr "Gerçekleştir"
2960
2961 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2962 # Authorities > Linker
2963 #, fuzzy
2964 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2965 msgstr "Gerçekleştirme"
2966
2967 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2968 msgid ""
2969 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2970 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2971 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2972 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2973 msgstr ""
2974
2975 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2976 # Authorities > Linker
2977 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2978 msgstr "Gerçekleştir"
2979
2980 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2981 # Authorities > Linker
2982 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2983 msgstr "Gerçekleştirme"
2984
2985 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2986 # Authorities > Linker
2987 msgid ""
2988 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2989 "for headings where the linker is unable to find a match."
2990 msgstr ""
2991 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2992 "bağlantılarını sakla"
2993
2994 # Authorities > Linker > LinkerModule
2995 # Authorities > Linker
2996 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2997 msgstr "Kullan"
2998
2999 # Authorities > Linker > LinkerModule
3000 # Authorities > Linker
3001 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3002 msgstr "varsayılan"
3003
3004 # Authorities > Linker > LinkerModule
3005 # Authorities > Linker
3006 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3007 msgstr "ilk eşleşme"
3008
3009 # Authorities > Linker > LinkerModule
3010 # Authorities > Linker
3011 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3012 msgstr "son eşleşme"
3013
3014 # Authorities > Linker > LinkerModule
3015 # Authorities > Linker
3016 msgid ""
3017 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3018 "authority records."
3019 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
3020
3021 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3022 # Authorities > Linker
3023 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3024 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
3025
3026 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3027 # Authorities > Linker
3028 msgid ""
3029 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3030 "linker:"
3031 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
3032
3033 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3034 # Authorities > Linker
3035 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3036 msgstr "Gerçekleştir"
3037
3038 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3039 # Authorities > Linker
3040 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3041 msgstr "Gerçekleştirme"
3042
3043 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3044 # Authorities > Linker
3045 msgid ""
3046 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3047 "linked to authority records."
3048 msgstr ""
3049 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
3050
3051 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3052 # Authorities > General
3053 msgid ""
3054 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3055 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3056 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3057 msgstr ""
3058 "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri "
3059 "elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil "
3060 "ETMEYİN."
3061
3062 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3063 # Authorities > General
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3067 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
3068
3069 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3070 msgid ""
3071 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3072 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3073 "uncontrolled terms into controlled fields"
3074 msgstr ""
3075
3076 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3077 # Authorities > General
3078 #, fuzzy
3079 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3080 msgstr "oluşturma"
3081
3082 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3083 # Authorities > General
3084 #, fuzzy
3085 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3086 msgstr "oluştur"
3087
3088 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3089 # Authorities > General
3090 msgid ""
3091 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3092 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3093 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3094 msgstr ""
3095 "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) "
3096 "içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
3097
3098 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3099 # Authorities > General
3100 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3101 msgstr "Kullanma"
3102
3103 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3104 # Authorities > General
3105 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3106 msgstr "Kullan"
3107
3108 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3109 # Authorities > General
3110 msgid ""
3111 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3112 "of text strings for searches from subject tracings."
3113 msgstr ""
3114 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
3115 "numaralarını"
3116
3117 # Cataloging
3118 msgid "cataloguing.pref"
3119 msgstr "Kataloglama"
3120
3121 # Cataloging
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref Display"
3124 msgstr "Görüntüle"
3125
3126 # Cataloging
3127 # Cataloging > Exporting
3128 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3129 msgstr "Dışa aktarma"
3130
3131 # Cataloging
3132 # Cataloging > Importing
3133 msgid "cataloguing.pref Importing"
3134 msgstr "İçe aktarılıyor"
3135
3136 # Cataloging
3137 # Cataloging > Interface
3138 msgid "cataloguing.pref Interface"
3139 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
3140
3141 # Cataloging
3142 # Cataloging > Record structure
3143 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3144 msgstr "Kayıt yapısı"
3145
3146 # Cataloging
3147 # Cataloging > Spine labels
3148 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3149 msgstr "Sırt etiketleri"
3150
3151 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3152 # Cataloging > Display
3153 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3154 msgstr "Görüntüleme"
3155
3156 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3157 # Cataloging > Display
3158 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3159 msgstr "Görüntüle "
3160
3161 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3162 # Cataloging > Display
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3165 "bibliographic record detail page."
3166 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
3167
3168 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3169 # Cataloging > Importing
3170 msgid ""
3171 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
3172 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3173 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3174 msgstr ""
3175 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
3176 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3177
3178 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3179 # Cataloging > Importing
3180 msgid ""
3181 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3182 "subfields"
3183 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
3184
3185 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3186 # Cataloging > Importing
3187 msgid ""
3188 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3189 "record import tool,"
3190 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
3191
3192 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3193 # Cataloging > Importing
3194 msgid ""
3195 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3196 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3197 "ISBN fields of already cataloged records."
3198 msgstr ""
3199 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
3200 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
3201 "eşleştirmeye çalışın."
3202
3203 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3204 # Cataloging > Importing
3205 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3206 msgstr "işlemi gerçekleştir"
3207
3208 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3209 # Cataloging > Importing
3210 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3211 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
3212
3213 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3214 # Cataloging > Importing
3215 msgid ""
3216 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3217 "record import tool,"
3218 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
3219
3220 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3221 # Cataloging > Importing
3222 msgid ""
3223 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3224 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3225 "ISSN fields of already cataloged records."
3226 msgstr ""
3227 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
3228 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
3229 "eşleştirme girişiminde bulunun."
3230
3231 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3232 # Cataloging > Importing
3233 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3234 msgstr "Gerçekleştir"
3235
3236 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3237 # Cataloging > Importing
3238 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3239 msgstr "Gerçekleştirme"
3240
3241 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3242 # Cataloging > Record structure
3243 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3244 msgstr "."
3245
3246 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3247 # Cataloging > Record structure
3248 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3249 msgstr "MARC altalanını göster"
3250
3251 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3252 # Cataloging > Record structure
3253 msgid ""
3254 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3255 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3256 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3257 "with the subfields separated by"
3258 msgstr ""
3259 "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama "
3260 "yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 "
3261 "alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış "
3262 "alt alanlarla birlikte"
3263
3264 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3265 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3266 msgstr ""
3267
3268 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3269 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3270 msgstr ""
3271
3272 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3275 "editing the existing record"
3276 msgstr ""
3277
3278 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3279 msgid ""
3280 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3281 "(duplicating)"
3282 msgstr ""
3283
3284 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3285 # Cataloging > Record structure
3286 #, fuzzy
3287 msgid ""
3288 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3289 msgstr ""
3290 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3291 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3292
3293 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3294 # Cataloging > Display
3295 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3296 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
3297
3298 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3299 # Cataloging > Display
3300 msgid ""
3301 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3302 "with "
3303 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
3304
3305 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3306 # Cataloging > Exporting
3307 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3308 msgstr "<br/>"
3309
3310 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3311 # Cataloging > Exporting
3312 msgid ""
3313 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3314 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3315 msgstr ""
3316 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
3317 "ile yazdırılacaktır."
3318
3319 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3320 # Cataloging > Exporting
3321 msgid ""
3322 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3323 "when exporting BibTeX:"
3324 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3325
3326 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3327 # Cataloging > Exporting
3328 msgid ""
3329 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3330 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3331 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3332 msgstr ""
3333 "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak "
3334 "belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3335 "TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
3336
3337 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3338 # Cataloging > Exporting
3339 msgid ""
3340 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3341 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3342 "choosing."
3343 msgstr ""
3344 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
3345 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
3346
3347 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3348 # Cataloging > Exporting
3349 msgid ""
3350 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3351 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3352 msgstr ""
3353 "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: "
3354 "010$a). "
3355
3356 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3357 msgid ""
3358 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3359 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3360 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3361 "allow OPAC users the same option.</p>"
3362 msgstr ""
3363
3364 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3365 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3366 msgstr ""
3367
3368 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3369 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3370 msgstr ""
3371
3372 # Logging > Logging > CataloguingLog
3373 # Logging > Logging
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3377 "bibliographic records."
3378 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
3379
3380 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3381 msgid ""
3382 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog "
3383 "concerns."
3384 msgstr ""
3385
3386 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3387 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3388 msgstr ""
3389
3390 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3391 msgid ""
3392 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3393 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3394 msgstr ""
3395
3396 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3397 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3398 msgstr ""
3399
3400 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3401 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3402 msgstr ""
3403
3404 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3405 # Cataloging > Interface
3406 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3407 msgstr "İzin ver"
3408
3409 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3410 # Cataloging > Interface
3411 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3412 msgstr "İzin verme"
3413
3414 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3415 msgid ""
3416 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3417 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3418 "subpermission."
3419 msgstr ""
3420 "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, "
3421 "manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
3422
3423 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3424 # Cataloging > Interface
3425 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3426 msgstr "Kullan"
3427
3428 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3429 # Cataloging > Interface
3430 msgid ""
3431 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3432 "source."
3433 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
3434
3435 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3436 # Cataloging > Record structure
3437 msgid ""
3438 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
3439 "to code."
3440 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
3441
3442 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3443 # Cataloging > Record structure
3444 msgid ""
3445 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3446 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3447 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3448 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3449 msgstr ""
3450 "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için "
3451 "varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3452 "countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
3453
3454 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3455 # Cataloging > Record structure
3456 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
3457 msgstr "varsayılan boş Eng."
3458
3459 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3460 # Cataloging > Record structure
3461 msgid ""
3462 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3463 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3464 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3465 "for Languages</a>):"
3466 msgstr ""
3467 "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. "
3468 "(örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3469 "language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
3470
3471 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3472 msgid ""
3473 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3474 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3475 "staff interface, use the"
3476 msgstr ""
3477 "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken "
3478 "veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
3479
3480 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3481 # Cataloging > Record structure
3482 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3483 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
3484
3485 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3486 # Searching > Results display
3487 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3488 msgstr "kontrol numarası"
3489
3490 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3491 # Cataloging > Record structure
3492 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3493 msgstr "dosya adında."
3494
3495 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3496 # Cataloging > Interface
3497 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3498 msgstr "Görüntüleme"
3499
3500 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3501 # Cataloging > Interface
3502 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3503 msgstr "Görüntüle "
3504
3505 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3506 # Cataloging > Interface
3507 msgid ""
3508 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3509 "record relationships."
3510 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
3511
3512 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3513 # Cataloging > Interface
3514 msgid ""
3515 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3516 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
3517
3518 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3519 # Cataloging > Interface
3520 msgid ""
3521 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3522 "support for UNIMARC fixed fields."
3523 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
3524
3525 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3526 # Cataloging > Interface
3527 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3528 msgstr "Etkinleştirme"
3529
3530 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3531 # Cataloging > Interface
3532 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3533 msgstr "Etkinleştir"
3534
3535 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3536 # Cataloging > Interface
3537 msgid ""
3538 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3539 "editor."
3540 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
3541
3542 # Cataloging > Display > ISBD
3543 # Cataloging > Display
3544 msgid ""
3545 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3546 "template:"
3547 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
3548
3549 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3550 # Cataloging > Display
3551 msgid ""
3552 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3553 "bibliographic records in"
3554 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
3555
3556 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3557 # Cataloging > Display
3558 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3559 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
3560
3561 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3562 # Cataloging > Display
3563 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3564 msgstr "MARC formu."
3565
3566 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3567 # Cataloging > Display
3568 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3569 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
3570
3571 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3572 # Cataloging > Display
3573 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3574 msgstr "normal form."
3575
3576 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3577 # Cataloging > Display
3578 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3579 msgstr "Gerçekleştir"
3580
3581 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3582 # Cataloging > Display
3583 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3584 msgstr "Gerçekleştirme"
3585
3586 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3587 # Cataloging > Display
3588 msgid ""
3589 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3590 "one tag entry on the display."
3591 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
3592
3593 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3594 # Cataloging > Record structure
3595 msgid ""
3596 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3597 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3598 msgstr ""
3599 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
3600 "organizasyon kodu</a>"
3601
3602 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3603 # Cataloging > Record structure
3604 msgid ""
3605 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3606 "to disable). This can be also set on libraries level."
3607 msgstr ""
3608 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
3609 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
3610
3611 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3612 # Cataloging > Display
3613 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3614 msgstr "Kullanma "
3615
3616 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3617 msgid ""
3618 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3619 "to decide which action to take for each field."
3620 msgstr ""
3621 "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin "
3622 "uygulanacağına karar vermek için."
3623
3624 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3625 # Cataloging > Display
3626 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3627 msgstr "Kullan "
3628
3629 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3630 # Cataloging > Display
3631 msgid ""
3632 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3633 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3634 msgstr ""
3635 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3636 "&language={LANG}</tt>"
3637
3638 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3639 # Cataloging > Display
3640 msgid ""
3641 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3642 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3643 msgstr ""
3644 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
3645 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
3646
3647 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3648 # Cataloging > Display
3649 msgid ""
3650 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3651 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3652 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3653 "or \"fi-FI\")."
3654 msgstr ""
3655 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
3656 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
3657 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
3658
3659 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3660 # Cataloging > Display
3661 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3662 msgstr "Kullanın"
3663
3664 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3665 # Cataloging > Display
3666 msgid ""
3667 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3668 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
3669
3670 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3671 # Cataloging > Record structure
3672 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3673 msgstr " ."
3674
3675 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3676 # Cataloging > Record structure
3677 msgid ""
3678 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3679 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3680 msgstr ""
3681 "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar "
3682 "işareti kullanın."
3683
3684 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3685 # Cataloging > Record structure
3686 msgid ""
3687 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3688 "borrowernumber in MARC subfield"
3689 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
3690
3691 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3692 # Cataloging > Record structure
3693 msgid ""
3694 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3695 "borrowernumber in MARC subfield"
3696 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
3697
3698 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3699 # Cataloging > Record structure
3700 msgid ""
3701 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3702 "subfield"
3703 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3704
3705 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3706 # Cataloging > Record structure
3707 msgid ""
3708 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3709 "MARC subfield"
3710 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
3711
3712 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3713 # Cataloging > Display
3714 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3715 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
3716
3717 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3718 # Cataloging > Display
3719 msgid ""
3720 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3721 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
3722
3723 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3724 # Cataloging > Display
3725 msgid ""
3726 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3727 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
3728
3729 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3730 # Cataloging > Display
3731 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3732 msgstr "<li>001 değeri</li>"
3733
3734 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3735 # Cataloging > Display
3736 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3737 msgstr "<ul>"
3738
3739 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3740 # Cataloging > Display
3741 msgid ""
3742 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3743 "records after a merge:"
3744 msgstr ""
3745 "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları "
3746 "gösterin:"
3747
3748 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3749 # Cataloging > Display
3750 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3751 msgstr "görüntüler:"
3752
3753 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3754 # Cataloging > Record structure
3755 msgid ""
3756 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3757 "blank to disable)."
3758 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
3759
3760 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3761 # Cataloging > Record structure
3762 msgid ""
3763 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3764 "the temporary location of"
3765 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
3766
3767 # Cataloging > Display > NotesToHide
3768 # Cataloging > Display
3769 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3770 msgstr "<br />"
3771
3772 # Cataloging > Display > NotesToHide
3773 # Cataloging > Display
3774 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3775 msgstr "Gösterme"
3776
3777 # Cataloging > Display > NotesToHide
3778 # Cataloging > Display
3779 msgid ""
3780 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3781 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3782 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3783 msgstr ""
3784 "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim "
3785 "modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük "
3786 "ayarlarını kullanın."
3787
3788 # Cataloging > Display > NotesToHide
3789 # Cataloging > Display
3790 msgid ""
3791 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3792 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3793 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3794 "(UNIMARC)."
3795 msgstr ""
3796 "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı "
3797 "sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı "
3798 "ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3799
3800 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3801 # Cataloging > Display
3802 msgid ""
3803 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3804 "like <code>192.168.</code>.)"
3805 msgstr ""
3806 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
3807 "tanımlayınız.)"
3808
3809 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3810 # Cataloging > Display
3811 msgid ""
3812 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3813 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3814 msgstr ""
3815 "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında "
3816 "aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
3817
3818 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3819 # Cataloging > Display
3820 msgid ""
3821 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3822 "suppressed records to"
3823 msgstr ""
3824 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
3825
3826 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3827 # Cataloging > Display
3828 msgid ""
3829 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3830 "addresses outside of the IP range"
3831 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3832
3833 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3834 # Cataloging > Display
3835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3836 msgstr "Gizleme"
3837
3838 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3839 # Cataloging > Display
3840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3841 msgstr "Gizle"
3842
3843 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3844 # Cataloging > Display
3845 msgid ""
3846 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3847 "blocked')."
3848 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3849
3850 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3851 # Cataloging > Display
3852 msgid ""
3853 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3854 "from OPAC search results."
3855 msgstr ""
3856 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3857
3858 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3859 # Cataloging > Display
3860 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3861 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3862
3863 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3864 # Cataloging > Record structure
3865 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3866 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3867
3868 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3869 # Cataloging > Record structure
3870 msgid ""
3871 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3872 "created item values."
3873 msgstr ""
3874 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3875
3876 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3877 # Cataloging > Record structure
3878 msgid ""
3879 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3880 "item values."
3881 msgstr ""
3882 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3883
3884 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3885 # Cataloging > Exporting
3886 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3887 msgstr "<br/>"
3888
3889 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3890 # Cataloging > Exporting
3891 msgid ""
3892 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3893 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3894 msgstr ""
3895 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
3896 "yazdırılacaktır."
3897
3898 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3899 # Cataloging > Exporting
3900 msgid ""
3901 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3902 "when exporting RIS:"
3903 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3904
3905 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3906 # Cataloging > Exporting
3907 msgid ""
3908 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3909 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3910 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3911 msgstr ""
3912 "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı "
3913 "belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3914 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3915
3916 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3917 # Cataloging > Exporting
3918 msgid ""
3919 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3920 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3921 "choosing."
3922 msgstr ""
3923 "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz "
3924 "alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3925
3926 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3927 # Cataloging > Exporting
3928 msgid ""
3929 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3930 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3931 msgstr ""
3932 "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
3933 "010$a )."
3934
3935 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3936 # Cataloging > Display
3937 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3938 msgstr "Ayırma"
3939
3940 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3941 # Cataloging > Display
3942 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3943 msgstr "Ayır"
3944
3945 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3946 # Cataloging > Display
3947 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3948 msgstr "ayıran kütüphane"
3949
3950 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3951 # Cataloging > Display
3952 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3953 msgstr "ana kütüphane"
3954
3955 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3956 # Cataloging > Display
3957 msgid ""
3958 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3959 "second tab will contain all other items."
3960 msgstr ""
3961 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
3962 "içerecektir."
3963
3964 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3965 # Cataloging > Display
3966 msgid ""
3967 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3968 "first tab contains items whose"
3969 msgstr ""
3970 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3971
3972 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3973 # Cataloging > Spine labels
3974 #, fuzzy
3975 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3976 msgstr "hayır"
3977
3978 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3979 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3980 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3981
3982 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3983 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3984 msgstr "Maksimum bir"
3985
3986 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3987 # Searching > Results display
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3991 msgstr ""
3992 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
3993 "göre sıralayın"
3994
3995 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3996 # Cataloging > Record structure
3997 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3998 msgstr "OPAC"
3999
4000 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4001 # Cataloging > Display
4002 msgid ""
4003 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4004 "linked via field 773, in"
4005 msgstr ""
4006 "773 alanı aracılığıyla bağlantılı olarak bileşen kayıtlarının bir listesini "
4007 "göster"
4008
4009 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4010 # Cataloging > Spine labels
4011 #, fuzzy
4012 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4013 msgstr "hayır"
4014
4015 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4016 # Cataloging > Spine labels
4017 #, fuzzy
4018 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4019 msgstr "hayır"
4020
4021 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4022 # Cataloging > Spine labels
4023 #, fuzzy
4024 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4025 msgstr "hayır"
4026
4027 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4028 # Cataloging > Display
4029 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4030 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
4031
4032 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4033 # Cataloging > Spine labels
4034 #, fuzzy
4035 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4036 msgstr "hayır"
4037
4038 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4039 # Cataloging > Spine labels
4040 #, fuzzy
4041 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4042 msgstr "hayır"
4043
4044 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4045 # Cataloging > Spine labels
4046 #, fuzzy
4047 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4048 msgstr "hayır"
4049
4050 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4051 # Cataloging > Spine labels
4052 #, fuzzy
4053 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4054 msgstr "hayır"
4055
4056 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4057 # Cataloging > Spine labels
4058 #, fuzzy
4059 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4060 msgstr "hayır"
4061
4062 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4063 # Cataloging > Spine labels
4064 #, fuzzy
4065 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4066 msgstr "hayır"
4067
4068 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4069 # Cataloging > Spine labels
4070 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4071 msgstr "hayır"
4072
4073 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4074 # Cataloging > Record structure
4075 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4076 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
4077
4078 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4079 # Cataloging > Interface
4080 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4081 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
4082
4083 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4084 # Cataloging > Record structure
4085 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4086 msgstr "personel arayüzü"
4087
4088 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4089 # Cataloging > Spine labels
4090 #, fuzzy
4091 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4092 msgstr "hayır"
4093
4094 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4095 # Cataloging > Spine labels
4096 msgid ""
4097 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4098 "printer,"
4099 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
4100
4101 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4102 # Cataloging > Spine labels
4103 msgid ""
4104 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4105 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
4106
4107 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4108 # Cataloging > Spine labels
4109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4110 msgstr "gerçekleştir"
4111
4112 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4113 # Cataloging > Spine labels
4114 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4115 msgstr "gerçekleştirme"
4116
4117 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4118 # Cataloging > Spine labels
4119 msgid ""
4120 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4121 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4122 "&lt; and &gt;.)"
4123 msgstr ""
4124 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
4125 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
4126
4127 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4128 # Cataloging > Spine labels
4129 msgid ""
4130 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4131 "printed spine label:"
4132 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
4133
4134 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4135 # Cataloging > Spine labels
4136 #, fuzzy
4137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4138 msgstr "Gösterme"
4139
4140 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4141 # Cataloging > Spine labels
4142 #, fuzzy
4143 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4144 msgstr "Görüntüle"
4145
4146 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4147 # Cataloging > Spine labels
4148 msgid ""
4149 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4150 "bibliographic details page to print item spine labels."
4151 msgstr ""
4152 "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar "
4153 "sayfasındaki butonlar."
4154
4155 # Cataloging > Display > hide_marc
4156 # Cataloging > Display
4157 #, fuzzy
4158 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4159 msgstr "Görüntüleme"
4160
4161 # Cataloging > Display > hide_marc
4162 # Cataloging > Display
4163 #, fuzzy
4164 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4165 msgstr "Görüntüle"
4166
4167 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4168 msgid ""
4169 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4170 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4171 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4172 "records. The leader and control fields will not be affected."
4173 msgstr ""
4174
4175 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4176 # Cataloging > Record structure
4177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4178 msgstr "Örnekler:"
4179
4180 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4181 # Cataloging > Record structure
4182 msgid ""
4183 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4184 "preference is empty, no fields are restricted."
4185 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
4186
4187 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4188 # Cataloging > Record structure
4189 msgid ""
4190 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4191 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4192 "permission is enabled, separated by spaces:"
4193 msgstr ""
4194 "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen "
4195 "alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
4196
4197 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4198 # Cataloging > Record structure
4199 msgid ""
4200 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4201 "952$b 952$c\""
4202 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4203
4204 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4205 # Cataloging > Record structure
4206 msgid ""
4207 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4208 "framework is excluded from the permission."
4209 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
4210
4211 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4212 # Cataloging > Record structure
4213 msgid ""
4214 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4215 "995$h 995$j\""
4216 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4217
4218 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4219 # Cataloging > Record structure
4220 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4221 msgstr "Örnekler:"
4222
4223 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4224 # Cataloging > Record structure
4225 msgid ""
4226 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4227 "preference is empty, no fields are restricted."
4228 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
4229
4230 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4231 # Cataloging > Record structure
4232 msgid ""
4233 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4234 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4235 "enabled, separated by spaces:"
4236 msgstr ""
4237 "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt "
4238 "alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
4239
4240 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4241 # Cataloging > Record structure
4242 msgid ""
4243 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4244 "952$c\""
4245 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4246
4247 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4248 # Cataloging > Record structure
4249 msgid ""
4250 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4251 "framework is excluded from the permission."
4252 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
4253
4254 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4255 # Cataloging > Record structure
4256 msgid ""
4257 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4258 "995$h 995$j\""
4259 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4260
4261 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4262 # Cataloging > Record structure
4263 msgid ""
4264 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4265 "use when prefilling items (separated by space):"
4266 msgstr ""
4267 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
4268 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
4269
4270 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4271 # Cataloging > Record structure
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4275 "will be prefilled."
4276 msgstr ""
4277 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
4278 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
4279
4280 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4281 # Cataloging > Record structure
4282 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4283 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
4284
4285 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4286 # Cataloging > Record structure
4287 msgid ""
4288 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4289 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4290 msgstr ""
4291 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
4292 "alanındaki varsayılan dil olarak."
4293
4294 # Cataloging > Display > URLLinkText
4295 # Cataloging > Display
4296 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4297 msgstr "Göster"
4298
4299 # Cataloging > Display > URLLinkText
4300 # Cataloging > Display
4301 msgid ""
4302 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4303 "and items."
4304 msgstr ""
4305 "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
4306
4307 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4308 # Cataloging > Display
4309 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4310 msgstr "Kullanma"
4311
4312 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4313 # Cataloging > Display
4314 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4315 msgstr "Kullan"
4316
4317 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4318 # Cataloging > Display
4319 msgid ""
4320 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4321 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4322 msgstr ""
4323 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
4324 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
4325
4326 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4327 # Cataloging > Display
4328 #, fuzzy
4329 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4330 msgstr "Görüntüle"
4331
4332 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4333 # Cataloging > Display
4334 #, fuzzy
4335 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4336 msgstr "Ayırma"
4337
4338 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4339 msgid ""
4340 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4341 "encoding level in leader value builder for position 17."
4342 msgstr ""
4343
4344 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4345 # Cataloging > Interface
4346 #, fuzzy
4347 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4348 msgstr "Görüntüleme"
4349
4350 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4351 # Cataloging > Interface
4352 #, fuzzy
4353 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4354 msgstr "Görüntüle"
4355
4356 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4357 # Cataloging > Interface
4358 msgid ""
4359 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4360 "the MARC editor."
4361 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
4362
4363 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4364 # Cataloging > Record structure
4365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4366 msgstr "Barkodları"
4367
4368 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4369 # Cataloging > Record structure
4370 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4371 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
4372
4373 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4374 # Cataloging > Record structure
4375 msgid ""
4376 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4377 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
4378
4379 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4380 # Cataloging > Record structure
4381 msgid ""
4382 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4383 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
4384
4385 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4386 # Cataloging > Record structure
4387 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4388 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
4389
4390 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4391 # Cataloging > Record structure
4392 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4393 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
4394
4395 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4396 # Cataloging > Display
4397 #, fuzzy
4398 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4399 msgstr "Kullanma"
4400
4401 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4402 # Cataloging > Spine labels
4403 #, fuzzy
4404 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4405 msgstr "hayır"
4406
4407 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4408 # Cataloging > Record structure
4409 #, fuzzy
4410 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4411 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
4412
4413 # Cataloging > Display > hide_marc
4414 # Cataloging > Display
4415 #, fuzzy
4416 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4417 msgstr "Görüntüleme"
4418
4419 # Cataloging > Display > hide_marc
4420 # Cataloging > Display
4421 msgid ""
4422 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4423 "in MARC views."
4424 msgstr ""
4425 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
4426
4427 # Cataloging > Display > hide_marc
4428 # Cataloging > Display
4429 #, fuzzy
4430 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4431 msgstr "Görüntüle"
4432
4433 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4434 # Cataloging > Record structure
4435 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4436 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
4437
4438 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4439 # Cataloging > Record structure
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4443 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4444 "either opac detail or results page, etc)."
4445 msgstr ""
4446 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
4447 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
4448
4449 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4450 # Cataloging > Record structure
4451 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4452 msgstr "bibliyografik kayıt"
4453
4454 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4455 # Cataloging > Record structure
4456 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4457 msgstr "spesifik materyal"
4458
4459 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4460 # Cataloging > Record structure
4461 msgid ""
4462 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4463 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4464 "676a; LOC: 680ab."
4465 msgstr ""
4466 "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha "
4467 "kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
4468
4469 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4470 # Cataloging > Record structure
4471 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4472 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
4473
4474 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4475 # Cataloging > Record structure
4476 msgid ""
4477 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4478 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4479 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4480 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4481 "the 092$a and 092$b."
4482 msgstr ""
4483 "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. "
4484 "Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası "
4485 "korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ "
4486 "a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
4487
4488 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4489 # Cataloging > Record structure
4490 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4491 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
4492
4493 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4494 # Cataloging > Record structure
4495 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4496 msgstr "MARC21"
4497
4498 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4499 # Cataloging > Record structure
4500 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4501 msgstr "UNIMARC"
4502
4503 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4504 # Cataloging > Record structure
4505 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4506 msgstr "biçim."
4507
4508 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4509 # Cataloging > Record structure
4510 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4511 msgstr "Kopyala"
4512
4513 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4514 # Cataloging > Record structure
4515 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4516 msgstr "Kopyalama"
4517
4518 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4519 # Cataloging > Record structure
4520 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4521 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
4522
4523 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4524 # Cataloging > Record structure
4525 msgid ""
4526 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4527 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4528 msgstr ""
4529 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
4530 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
4531
4532 # Circulation
4533 msgid "circulation.pref"
4534 msgstr "Dolaşım"
4535
4536 # Circulation
4537 # Circulation > Article requests
4538 msgid "circulation.pref Article requests"
4539 msgstr "Makale istekleri"
4540
4541 # Circulation
4542 # Circulation > Batch checkout
4543 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4544 msgstr "Toplu ödünç verme"
4545
4546 # Circulation
4547 # Circulation > Checkin policy
4548 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4549 msgstr "İade politikası"
4550
4551 # Circulation
4552 # Circulation > Checkout policy
4553 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4554 msgstr "Ödünç verme politikası"
4555
4556 # Circulation
4557 # Circulation > Course reserves
4558 msgid "circulation.pref Course reserves"
4559 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
4560
4561 # Circulation
4562 # Circulation > Housebound module
4563 #, fuzzy
4564 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4565 msgstr "Housebound modülü"
4566
4567 # Circulation
4568 # Circulation > Fines Policy
4569 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4570 msgstr "Ceza Politikası"
4571
4572 # Circulation
4573 # Circulation > Holds policy
4574 msgid "circulation.pref Holds policy"
4575 msgstr "Ayırtma politikası"
4576
4577 # Circulation
4578 # Circulation > Housebound module
4579 msgid "circulation.pref Housebound module"
4580 msgstr "Housebound modülü"
4581
4582 # Circulation
4583 # Circulation > Interface
4584 msgid "circulation.pref Interface"
4585 msgstr "Arayüz"
4586
4587 # Circulation
4588 # Circulation > Interface
4589 #, fuzzy
4590 msgid "circulation.pref Item bundles"
4591 msgstr "Arayüz"
4592
4593 # Circulation
4594 # Circulation > Return claims
4595 #, fuzzy
4596 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4597 msgstr "İade talepleri"
4598
4599 # Circulation
4600 # Circulation > Return claims
4601 #, fuzzy
4602 msgid "circulation.pref Recalls"
4603 msgstr "İade talepleri"
4604
4605 # Circulation
4606 # Circulation > Return claims
4607 msgid "circulation.pref Return claims"
4608 msgstr "İade talepleri"
4609
4610 # Circulation
4611 msgid "circulation.pref SIP2"
4612 msgstr "SIP2"
4613
4614 # Circulation
4615 # Circulation > Self check-in module
4616 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4617 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
4618
4619 # Circulation
4620 # Circulation > Self check-out module
4621 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4622 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
4623
4624 # Circulation
4625 # Circulation > Stock rotation module
4626 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4627 msgstr "Stok rotasyon modülü"
4628
4629 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4630 # Circulation > Checkout policy
4631 msgid ""
4632 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4633 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4634 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4635 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4636 "empty to not apply an age restriction."
4637 msgstr ""
4638 "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar "
4639 "sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş "
4640 "eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, "
4641 "521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması "
4642 "gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
4643
4644 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4645 # Circulation > Checkout policy
4646 msgid ""
4647 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4648 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4649 msgstr ""
4650 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
4651 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
4652
4653 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4654 # Circulation > Checkout policy
4655 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4656 msgstr "İzin ver"
4657
4658 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4659 # Circulation > Checkout policy
4660 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4661 msgstr "İzin verme"
4662
4663 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4664 # Circulation > Checkout policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4667 "restriction."
4668 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
4669
4670 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4673 msgstr "Gerekli değil"
4674
4675 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4678 msgstr "Gerekli"
4679
4680 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4681 # Circulation > Checkout policy
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4685 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4686 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4687 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4688 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4689 msgstr ""
4690 "Personelin manuel olarak tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4691 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
4692 "sistem tercihinde belirlenenden daha az para cezası olanları geçersiz "
4693 "kılması."
4694
4695 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4698 msgstr "İzin ver"
4699
4700 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4701 # Circulation > Interface
4702 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4703 msgstr "İzin verme"
4704
4705 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4706 # Circulation > Interface
4707 msgid ""
4708 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4709 "from other libraries."
4710 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
4711
4712 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4713 # Circulation > Interface
4714 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4715 msgstr "İzin ver"
4716
4717 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4718 # Circulation > Interface
4719 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4720 msgstr "İzin verme"
4721
4722 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4723 # Circulation > Interface
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4726 "out items."
4727 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
4728
4729 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4730 # Circulation > Checkout policy
4731 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4732 msgstr "İzin ver"
4733
4734 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4735 # Circulation > Checkout policy
4736 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4737 msgstr "İzin verme"
4738
4739 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4743 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4744 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4745 "\">noissuescharge</a> system preference."
4746 msgstr ""
4747 "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4748 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde "
4749 "ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel "
4750 "olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
4751
4752 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4753 # Circulation > Holds policy
4754 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4755 msgstr "İzin ver"
4756
4757 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4758 # Circulation > Holds policy
4759 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4760 msgstr "İzin verme"
4761
4762 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4763 # Circulation > Holds policy
4764 msgid ""
4765 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4766 "not enter the waiting list until a certain future date."
4767 msgstr ""
4768 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
4769
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4773 msgstr "İzin ver"
4774
4775 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4776 # Circulation > Holds policy
4777 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4778 msgstr "İzin verme"
4779
4780 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid ""
4783 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4784 "by item type."
4785 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
4786
4787 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4788 # Circulation > Holds policy
4789 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4790 msgstr "İzin ver"
4791
4792 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4793 # Circulation > Holds policy
4794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4795 msgstr "İzin verme"
4796
4797 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4798 # Circulation > Holds policy
4799 msgid ""
4800 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4801 "when placing holds."
4802 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
4803
4804 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4805 # Circulation > Holds policy
4806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4807 msgstr "İzin ver"
4808
4809 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4810 # Circulation > Holds policy
4811 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4812 msgstr "İzin verme"
4813
4814 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid ""
4817 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4818 "filled by damaged items."
4819 msgstr ""
4820 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
4821 "istekleri."
4822
4823 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4824 # Circulation > Holds policy
4825 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4826 msgstr "İzin ver"
4827
4828 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4831 msgstr "İzin verme"
4832
4833 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4834 # Circulation > Holds policy
4835 msgid ""
4836 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4837 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4838 "record checked out."
4839 msgstr ""
4840 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
4841 "kaydı ayırtmasına."
4842
4843 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4844 # Circulation > Checkout policy
4845 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4846 msgstr "İzin ver"
4847
4848 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4849 # Circulation > Checkout policy
4850 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4851 msgstr "İzin verme"
4852
4853 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid ""
4856 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4857 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4858 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4859 msgstr ""
4860 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
4861 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
4862 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
4863 "alınabilmelerine olanak tanır."
4864
4865 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4866 # Circulation > Checkout policy
4867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4868 msgstr "İzin ver"
4869
4870 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4871 # Circulation > Checkout policy
4872 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4873 msgstr "İzin verme"
4874
4875 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4879 "RESERVED warning."
4880 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
4881
4882 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid ""
4885 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4886 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4887 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4888 msgstr ""
4889 "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds "
4890 "queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme"
4891 "\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
4892
4893 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid ""
4896 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4897 "someone else via SIP checkout messages."
4898 msgstr ""
4899 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
4900 "verme işlemleri."
4901
4902 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4905 msgstr "İzin ver"
4906
4907 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4908 # Circulation > Checkout policy
4909 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4910 msgstr "İzin verme"
4911
4912 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4913 # Circulation > Checkout policy
4914 msgid ""
4915 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4916 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4917 "records without a subscription attached.)"
4918 msgstr ""
4919 "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. "
4920 "(<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları "
4921 "etkileyecektir.)"
4922
4923 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4926 msgstr "İzin ver"
4927
4928 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4929 # Circulation > Checkout policy
4930 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4931 msgstr "İzin verme"
4932
4933 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4934 # Circulation > Checkout policy
4935 msgid ""
4936 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4937 "items that are marked as not for loan."
4938 msgstr ""
4939 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
4940 "ödünç verecek personel."
4941
4942 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4943 # Circulation > Holds policy
4944 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4945 msgstr "İzin ver"
4946
4947 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4948 # Circulation > Holds policy
4949 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4950 msgstr "İzin verme"
4951
4952 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4953 # Circulation > Holds policy
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4956 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4957 msgstr ""
4958 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
4959 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
4960
4961 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4962 # Circulation > Checkout policy
4963 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4964 msgstr "İzin ver"
4965
4966 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4967 # Circulation > Checkout policy
4968 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4969 msgstr "İzin verme"
4970
4971 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4975 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4976 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4977 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4978 msgstr ""
4979 "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve "
4980 "süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" "
4981 "ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda "
4982 "bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
4983
4984 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4985 # Circulation > Checkout policy
4986 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4987 msgstr "İzin ver"
4988
4989 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4990 # Circulation > Checkout policy
4991 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4992 msgstr "İzin verme"
4993
4994 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4995 # Circulation > Checkout policy
4996 msgid ""
4997 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4998 "on hold by manually specifying a due date."
4999 msgstr ""
5000 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
5001 "süresini uzatmasına."
5002
5003 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5004 # Circulation > Checkout policy
5005 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5006 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
5007
5008 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5009 # Circulation > Checkout policy
5010 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5011 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
5012
5013 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5014 # Circulation > Checkout policy
5015 msgid ""
5016 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5017 "or the library it was checked out from."
5018 msgstr ""
5019 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
5020
5021 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5022 # Circulation > Checkout policy
5023 msgid ""
5024 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5025 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
5026
5027 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid ""
5030 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5031 "checked out from."
5032 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
5033
5034 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5035 # Circulation > Interface
5036 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5037 msgstr "İzin ver"
5038
5039 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5040 # Circulation > Interface
5041 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5042 msgstr "İzin verme "
5043
5044 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5045 # Circulation > Interface
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5049 "autorenewal on the checkout page."
5050 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
5051
5052 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5053 # Circulation > Checkout policy
5054 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5055 msgstr "İzin ver"
5056
5057 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5058 # Circulation > Checkout policy
5059 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5060 msgstr "İzin verme"
5061
5062 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5063 # Circulation > Checkout policy
5064 msgid ""
5065 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5066 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5067 msgstr ""
5068 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
5069 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
5070
5071 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5072 # Circulation > Article requests
5073 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5074 msgstr "Etkinleştirme"
5075
5076 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5077 # Circulation > Article requests
5078 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5079 msgstr "Etkinleştir"
5080
5081 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5082 # Circulation > Article requests
5083 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5084 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
5085
5086 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5087 # Circulation > Article requests
5088 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5089 msgstr "Her zaman göster"
5090
5091 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5092 # Circulation > Article requests
5093 msgid ""
5094 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5095 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
5096
5097 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5098 # Circulation > Article requests
5099 msgid ""
5100 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5101 "results."
5102 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
5103
5104 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5105 # Circulation > Article requests
5106 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5107 msgstr "Yazar"
5108
5109 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5110 # Circulation > Article requests
5111 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5112 msgstr "Bölümler"
5113
5114 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5115 # Circulation > Article requests
5116 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5117 msgstr "Tarih"
5118
5119 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5120 # Circulation > Article requests
5121 msgid ""
5122 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5123 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5124 msgstr ""
5125 "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için "
5126 "aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
5127
5128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5129 # Circulation > Article requests
5130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5131 msgstr "Sayı"
5132
5133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5134 # Circulation > Article requests
5135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5136 msgstr "Sayfalar"
5137
5138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5139 # Circulation > Article requests
5140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5141 msgstr "Başlık"
5142
5143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5144 # Circulation > Article requests
5145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5146 msgstr "Cilt"
5147
5148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5149 # Circulation > Article requests
5150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5151 msgstr "Yazar"
5152
5153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5154 # Circulation > Article requests
5155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5156 msgstr "Bölümler"
5157
5158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5159 # Circulation > Article requests
5160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5161 msgstr "Tarih"
5162
5163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5164 # Circulation > Article requests
5165 msgid ""
5166 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5167 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5168 msgstr ""
5169 "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
5170 "zorunlu hale getirin:"
5171
5172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5173 # Circulation > Article requests
5174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5175 msgstr "Sayı"
5176
5177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5178 # Circulation > Article requests
5179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5180 msgstr "Sayfalar"
5181
5182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5183 # Circulation > Article requests
5184 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5185 msgstr "Başlık"
5186
5187 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5188 # Circulation > Article requests
5189 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5190 msgstr "Cilt"
5191
5192 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5193 # Circulation > Article requests
5194 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5195 msgstr "Yazar"
5196
5197 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5198 # Circulation > Article requests
5199 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5200 msgstr "Bölümler"
5201
5202 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5203 # Circulation > Article requests
5204 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5205 msgstr "Tarih"
5206
5207 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5208 # Circulation > Article requests
5209 msgid ""
5210 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5211 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5212 msgstr ""
5213 "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
5214 "zorunlu hale getirin:"
5215
5216 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5217 # Circulation > Article requests
5218 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5219 msgstr "Sayı"
5220
5221 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5222 # Circulation > Article requests
5223 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5224 msgstr "Sayfalar"
5225
5226 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5227 # Circulation > Article requests
5228 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5229 msgstr "Başlık"
5230
5231 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5232 # Circulation > Article requests
5233 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5234 msgstr "Cilt"
5235
5236 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5237 msgid ""
5238 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
5239 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5240 "articles on the Opac."
5241 msgstr ""
5242
5243 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5244 # Circulation > Article requests
5245 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5246 msgstr "Devre dışı bırak"
5247
5248 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5249 # Circulation > Article requests
5250 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5251 msgstr "Etkinleştir "
5252
5253 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5254 msgid ""
5255 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5256 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5257 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5258 "OPAC.)"
5259 msgstr ""
5260 "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen "
5261 "biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde "
5262 "varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
5263
5264 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5265 # Circulation > Article requests
5266 msgid ""
5267 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5268 "request formats are supported:"
5269 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
5270
5271 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5274 msgstr "Gerçekleştir"
5275
5276 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5279 msgstr "Gerçekleştirme"
5280
5281 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5282 # Circulation > Checkout policy
5283 msgid ""
5284 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5285 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5286 "are returned by a patron."
5287 msgstr ""
5288 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
5289 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
5290
5291 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5292 # Circulation > Holds policy
5293 msgid ""
5294 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5295 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5296 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5297 "schedule it."
5298 msgstr ""
5299 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
5300 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
5301 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
5302
5303 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5304 # Circulation > Holds policy
5305 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5306 msgstr "İzin ver"
5307
5308 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5311 msgstr "İzin verme"
5312
5313 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5314 # Circulation > Holds policy
5315 msgid ""
5316 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5317 "automatically resumed by a set date."
5318 msgstr ""
5319 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
5320
5321 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5322 # Circulation > Checkout policy
5323 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5324 msgstr "Gerçekleştir"
5325
5326 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5327 # Circulation > Checkout policy
5328 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5329 msgstr "Gerçekleştirme"
5330
5331 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5332 # Circulation > Checkout policy
5333 msgid ""
5334 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5335 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5336 msgstr ""
5337 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
5338 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
5339
5340 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5341 # Circulation > Self check-out module
5342 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5343 msgstr "."
5344
5345 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5346 # Circulation > Self check-out module
5347 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5348 msgstr "İzin ver"
5349
5350 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5351 # Circulation > Self check-out module
5352 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5353 msgstr "İzin verme"
5354
5355 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5356 # Circulation > Self check-out module
5357 msgid ""
5358 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5359 "unable to log into the OPAC."
5360 msgstr ""
5361 "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
5362
5363 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5364 # Circulation > Self check-out module
5365 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5366 msgstr "ve bu parola"
5367
5368 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5369 # Circulation > Self check-out module
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5372 "automatically log in with this staff login"
5373 msgstr ""
5374 "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-"
5375 "check ödünç alma sistemi"
5376
5377 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5378 # Circulation > Interface
5379 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5380 msgstr "Etkinleştirme"
5381
5382 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5383 # Circulation > Interface
5384 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5385 msgstr "Etkinleştir"
5386
5387 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5388 # Circulation > Interface
5389 msgid ""
5390 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5391 "overlapping patron and book barcodes."
5392 msgstr ""
5393 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
5394 "etkinleştirilmemelidir."
5395
5396 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5397 # Circulation > Interface
5398 msgid ""
5399 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5400 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5401 msgstr ""
5402 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
5403 "otomatik yönlendirme."
5404
5405 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 #, fuzzy
5408 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5409 msgstr "Gerçekleştir"
5410
5411 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5412 # Circulation > Checkout policy
5413 #, fuzzy
5414 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5415 msgstr "Gerçekleştirme"
5416
5417 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5418 # Circulation > Checkout policy
5419 #, fuzzy
5420 msgid ""
5421 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5422 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5423 msgstr ""
5424 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
5425 "transfer et."
5426
5427 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5428 # Circulation > Checkout policy
5429 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5430 msgstr "Gerçekleştir"
5431
5432 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5433 # Circulation > Checkout policy
5434 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5435 msgstr "Gerçekleştirme"
5436
5437 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5438 # Circulation > Checkout policy
5439 msgid ""
5440 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5441 "home library when they are checked in."
5442 msgstr ""
5443 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
5444 "transfer et."
5445
5446 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5447 # Circulation > Batch checkout
5448 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5449 msgstr "izin ver"
5450
5451 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5452 # Circulation > Batch checkout
5453 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5454 msgstr "izin verme"
5455
5456 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5457 # Circulation > Batch checkout
5458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5459 msgstr "toplu ödünç verilenler."
5460
5461 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5462 # Circulation > Batch checkout
5463 msgid ""
5464 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5465 "checkout in a batch:"
5466 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
5467
5468 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5469 # Circulation > Checkin policy
5470 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5471 msgstr "Engelle"
5472
5473 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5474 # Circulation > Checkin policy
5475 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5476 msgstr "Engelleme"
5477
5478 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5479 # Circulation > Checkin policy
5480 msgid ""
5481 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5482 "lost."
5483 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
5484
5485 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5486 # Circulation > Checkin policy
5487 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5488 msgstr "Engelle"
5489
5490 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5491 # Circulation > Checkin policy
5492 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5493 msgstr "Engelleme"
5494
5495 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5496 # Circulation > Checkin policy
5497 msgid ""
5498 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5499 "been withdrawn."
5500 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
5501
5502 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5503 # Circulation > Return claims
5504 #, fuzzy
5505 msgid ""
5506 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5507 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5508 msgstr ""
5509 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</"
5510 "a> yetkili değerini kullanın"
5511
5512 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5513 # Circulation > Return claims
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5517 "return."
5518 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
5519
5520 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5521 # Circulation > Return claims
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5525 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5526 msgstr ""
5527 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</"
5528 "a> yetkili değerini kullanın"
5529
5530 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5531 # Circulation > Return claims
5532 #, fuzzy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5535 "item is attached to bundle."
5536 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
5537
5538 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5539 # Circulation > Checkin policy
5540 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5541 msgstr "Gerçekleştir"
5542
5543 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5544 # Circulation > Checkin policy
5545 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5546 msgstr "Gerçekleştirme"
5547
5548 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5549 # Circulation > Checkin policy
5550 msgid ""
5551 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5552 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5553 msgstr ""
5554 "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş "
5555 "ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
5556
5557 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5558 # Circulation > Checkin policy
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5561 "are doing hourly loans then you should have this on."
5562 msgstr ""
5563 "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık "
5564 "olmalıdır</strong>."
5565
5566 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5567 # Circulation > Checkin policy
5568 msgid ""
5569 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5570 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5571 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5572 "charge.\""
5573 msgstr ""
5574 "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5575 "preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem "
5576 "tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
5577
5578 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5579 # Circulation > Checkin policy
5580 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5581 msgstr "Gerçekleştir"
5582
5583 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5584 # Circulation > Checkin policy
5585 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5586 msgstr "Gerçekleştirme"
5587
5588 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5589 # Circulation > Checkin policy
5590 msgid ""
5591 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5592 "charges when an item is returned."
5593 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
5594
5595 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5596 # Circulation > Holds policy
5597 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5598 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
5599
5600 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5601 # Circulation > Holds policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5604 "notify the patron"
5605 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
5606
5607 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5608 # Circulation > Holds policy
5609 msgid ""
5610 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5611 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
5612
5613 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5614 # Circulation > Holds policy
5615 msgid ""
5616 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5617 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5618 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5619 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5620 msgstr ""
5621 "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5622 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5623 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
5624
5625 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5626 # Circulation > Interface
5627 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5628 msgstr "."
5629
5630 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5631 # Circulation > Interface
5632 msgid ""
5633 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5634 "submitted in circulation"
5635 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
5636
5637 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5638 # Circulation > Interface
5639 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5640 msgstr "ekranı temizle"
5641
5642 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5643 # Circulation > Interface
5644 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5645 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
5646
5647 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5648 # Circulation > Interface
5649 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5650 msgstr "yazdırma penceresi aç"
5651
5652 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5653 # Circulation > Interface
5654 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5655 msgstr "Gerektirme"
5656
5657 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5658 # Circulation > Interface
5659 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5660 msgstr "Gerektir"
5661
5662 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5663 # Circulation > Interface
5664 msgid ""
5665 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5666 "item are present at checkin/checkout."
5667 msgstr ""
5668 "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut "
5669 "olduğunu onaylaması."
5670
5671 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5672 # Circulation > Checkout policy
5673 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5674 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
5675
5676 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5677 # Circulation > Checkout policy
5678 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5679 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
5680
5681 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5682 # Circulation > Checkout policy
5683 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5684 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
5685
5686 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5689 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
5690
5691 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5692 # Circulation > Checkout policy
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5696 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5697 "rules of"
5698 msgstr ""
5699 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
5700
5701 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5702 # Circulation > Checkout policy
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5706 "in at."
5707 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
5708
5709 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5714 "held by."
5715 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
5716
5717 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 #, fuzzy
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5722 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
5723
5724 # Circulation > Interface > CircSidebar
5725 # Circulation > Interface
5726 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5727 msgstr "Etkinleştir"
5728
5729 # Circulation > Interface > CircSidebar
5730 # Circulation > Interface
5731 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5732 msgstr "Devre dışı bırak"
5733
5734 # Circulation > Interface > CircSidebar
5735 # Circulation > Interface
5736 msgid ""
5737 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5738 "pages."
5739 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
5740
5741 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5742 # Circulation > Return claims
5743 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5744 msgstr "."
5745
5746 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5747 # Circulation > Return claims
5748 msgid ""
5749 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5750 "returned\","
5751 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
5752
5753 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5754 # Circulation > Return claims
5755 msgid ""
5756 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5757 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
5758
5759 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5760 # Circulation > Return claims
5761 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5762 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
5763
5764 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5765 # Circulation > Return claims
5766 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5767 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
5768
5769 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5770 # Circulation > Return claims
5771 msgid ""
5772 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5773 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5774 msgstr ""
5775 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</"
5776 "a> yetkili değerini kullanın"
5777
5778 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5779 # Circulation > Return claims
5780 msgid ""
5781 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5782 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
5783
5784 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5785 # Circulation > Return claims
5786 msgid ""
5787 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5788 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5789 "more than"
5790 msgstr ""
5791 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
5792 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
5793
5794 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5795 # Circulation > Return claims
5796 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5797 msgstr "materyaller."
5798
5799 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5800 msgid ""
5801 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5802 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5803 msgstr ""
5804 "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob "
5805 "tarafından kullanılır.</span>"
5806
5807 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5808 msgid ""
5809 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5810 "older than"
5811 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
5812
5813 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5814 # Circulation > Return claims
5815 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5816 msgstr "gün."
5817
5818 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5819 # Circulation > Holds policy
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5822 "no later than"
5823 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
5824
5825 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5826 # Circulation > Holds policy
5827 msgid ""
5828 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5829 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5830 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5831 "renewing or transferring items."
5832 msgstr ""
5833 "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, "
5834 "ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin "
5835 "hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç "
5836 "verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
5837
5838 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5841 msgstr "Dikkate al"
5842
5843 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid ""
5846 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5847 msgstr "Dikkate alma"
5848
5849 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5853 "values will be checked separately."
5854 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
5855
5856 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5857 # Circulation > Checkout policy
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5860 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5861 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5862 msgstr ""
5863 "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri "
5864 "için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma "
5865 "için yine de geçerli olacaktır."
5866
5867 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5868 # Circulation > Checkout policy
5869 msgid ""
5870 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5871 "as normal checkouts."
5872 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
5873
5874 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5875 # Circulation > Checkin policy
5876 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5877 msgstr "Biriktir"
5878
5879 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5880 # Circulation > Checkin policy
5881 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5882 msgstr "Biriktirme"
5883
5884 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5885 # Circulation > Checkin policy
5886 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5887 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
5888
5889 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5890 # Circulation > Interlibrary loans
5891 #, fuzzy
5892 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5893 msgstr "Devre dışı bırak"
5894
5895 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5896 # Circulation > Self check-out module
5897 #, fuzzy
5898 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5899 msgstr "Etkinleştir"
5900
5901 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5902 # Circulation > Housebound module
5903 #, fuzzy
5904 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5905 msgstr "housebound modülü."
5906
5907 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5908 # Circulation > Fines Policy
5909 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5910 msgstr "Ayarlamayın"
5911
5912 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5913 # Circulation > Interface
5914 msgid ""
5915 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5916 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
5917
5918 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5919 # Circulation > Holds policy
5920 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5921 msgstr "Ayarlayın"
5922
5923 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5926 msgstr "gün"
5927
5928 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5929 # Circulation > Interface
5930 msgid ""
5931 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5932 "holds automatically."
5933 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
5934
5935 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5936 # Circulation > Checkout policy
5937 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5938 msgstr "rezerv tarihinden."
5939
5940 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5941 # Circulation > Fines Policy
5942 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5943 msgstr "ay"
5944
5945 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5946 # Circulation > Fines Policy
5947 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5948 msgstr "yıl"
5949
5950 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5951 # Circulation > Holds policy
5952 #, fuzzy
5953 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5954 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5955
5956 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5957 msgid ""
5958 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5959 "staff interface default the pickup location to the"
5960 msgstr ""
5961
5962 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5963 # Circulation > Fines Policy
5964 #, fuzzy
5965 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5966 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5967
5968 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5969 # Circulation > Fines Policy
5970 #, fuzzy
5971 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5972 msgstr "ay"
5973
5974 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5975 # Circulation > Holds policy
5976 #, fuzzy
5977 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5978 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5979
5980 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5981 # Circulation > Checkout policy
5982 msgid ""
5983 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5984 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5985 msgstr ""
5986 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
5987 "kullanılır)"
5988
5989 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5990 # Circulation > Checkout policy
5991 msgid ""
5992 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5993 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5994 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5995 msgstr ""
5996 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
5997 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
5998 "isteyin."
5999
6000 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6001 # Circulation > Checkout policy
6002 msgid ""
6003 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6004 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6005 msgstr ""
6006 "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek "
6007 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
6008
6009 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6010 # Circulation > Checkout policy
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6013 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6014 msgstr ""
6015 "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp "
6016 "materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
6017
6018 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6019 # Circulation > Checkout policy
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6022 "pl script is called without the --lost parameter)"
6023 msgstr ""
6024 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
6025 "kullanılır)"
6026
6027 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6028 # Circulation > Checkout policy
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6031 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6032 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6033 msgstr ""
6034 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
6035 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
6036 "isteyin."
6037
6038 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6039 # Circulation > Checkout policy
6040 msgid ""
6041 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6042 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6043 msgstr ""
6044 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
6045 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
6046
6047 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6048 # Circulation > Checkout policy
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6051 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6052 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6053 msgstr ""
6054 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
6055 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
6056
6057 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6058 # Circulation > Checkout policy
6059 msgid ""
6060 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6061 "of an item to"
6062 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
6063
6064 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6065 # Circulation > Checkout policy
6066 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6067 msgstr "günler."
6068
6069 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6070 # Circulation > Checkout policy
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6073 "for more than"
6074 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
6075
6076 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6077 # Circulation > Checkout policy
6078 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6079 msgstr " ."
6080
6081 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6082 # Circulation > Checkout policy
6083 msgid ""
6084 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6085 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6086 msgstr ""
6087 "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
6088
6089 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6090 # Circulation > Checkout policy
6091 msgid ""
6092 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6093 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6094 msgstr ""
6095 "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
6096
6097 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6098 # Circulation > Checkout policy
6099 msgid ""
6100 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6101 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6102 msgstr ""
6103 "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp "
6104 "değerleri olan materyalleri atlayın"
6105
6106 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6107 # Circulation > Interface
6108 #, fuzzy
6109 msgid ""
6110 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6111 msgstr "Gösterme"
6112
6113 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6114 # Circulation > Interface
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6118 "screen buttons"
6119 msgstr "Göster"
6120
6121 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6122 # Circulation > Interface
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6126 "buttons"
6127 msgstr "Göster"
6128
6129 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6130 # Circulation > Interface
6131 #, fuzzy
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6134 "the screen on the circulation screen."
6135 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
6136
6137 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6138 # Circulation > Holds policy
6139 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6140 msgstr "Etkinleştirme"
6141
6142 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6143 # Circulation > Holds policy
6144 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6145 msgstr "Etkinleştir"
6146
6147 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6148 # Circulation > Holds policy
6149 msgid ""
6150 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6151 "multiple bibliographic records from the search results"
6152 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
6153
6154 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6155 # Circulation > Holds policy
6156 #, fuzzy
6157 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6158 msgstr "Etkinleştirme"
6159
6160 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6161 # Circulation > Interlibrary loans
6162 #, fuzzy
6163 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6164 msgstr "Etkinleştir"
6165
6166 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6167 # Circulation > Holds policy
6168 #, fuzzy
6169 msgid ""
6170 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6171 "groups."
6172 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
6173
6174 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6175 # Circulation > Article requests
6176 #, fuzzy
6177 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6178 msgstr "Etkinleştirme"
6179
6180 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6181 # Circulation > Checkout policy
6182 #, fuzzy
6183 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6184 msgstr "Etkinleştir"
6185
6186 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6189 "collecting groups of items on a record together."
6190 msgstr ""
6191
6192 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6193 # Circulation > Holds policy
6194 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6195 msgstr "takvimi yok say"
6196
6197 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6198 # Circulation > Holds policy
6199 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6200 msgstr "takvimi kullan"
6201
6202 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6203 # Circulation > Holds policy
6204 msgid ""
6205 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6206 "period for a hold's max pickup delay."
6207 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
6208
6209 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6210 msgid ""
6211 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6212 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6213 msgstr ""
6214
6215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6216 # Circulation > Holds policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6219 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6220 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6221 "schedule it.<br>"
6222 msgstr ""
6223 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
6224 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
6225 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin.<br>"
6226
6227 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6230 msgstr "İzin ver"
6231
6232 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6233 # Circulation > Holds policy
6234 #, fuzzy
6235 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6236 msgstr "İzin ver"
6237
6238 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6239 # Circulation > Holds policy
6240 #, fuzzy
6241 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6242 msgstr "İzin verme"
6243
6244 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6245 # Circulation > Holds policy
6246 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6247 msgstr "İzin verme"
6248
6249 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6250 # Circulation > Holds policy
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6254 "the new hold filled with a canceled item to"
6255 msgstr "İzin verme"
6256
6257 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6258 # Circulation > Holds policy
6259 #, fuzzy
6260 msgid ""
6261 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6262 "hold using the item."
6263 msgstr "İzin verme"
6264
6265 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6266 #, fuzzy
6267 msgid ""
6268 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6269 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6270 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6271 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6272 "system preference.</br>"
6273 msgstr ""
6274 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6275 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6276 "sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona "
6277 "erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi "
6278 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. "
6279 "Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
6280
6281 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6282 # Circulation > Holds policy
6283 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6284 msgstr " ."
6285
6286 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6287 # Circulation > Holds policy
6288 msgid ""
6289 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6290 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6291 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6292 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6293 "waiting hold to expire a fee of"
6294 msgstr ""
6295 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6296 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6297 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
6298 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
6299
6300 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6301 # Circulation > Holds policy
6302 #, fuzzy
6303 msgid ""
6304 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6305 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6306 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6307 msgstr ""
6308 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6309 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6310 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
6311 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
6312
6313 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6314 # Circulation > Holds policy
6315 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6316 msgstr "İzin ver"
6317
6318 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6319 # Circulation > Holds policy
6320 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6321 msgstr "İzin verme"
6322
6323 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid ""
6326 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6327 "days the library is closed per the calendar."
6328 msgstr ""
6329 "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde "
6330 "takvime göre iptal edilir."
6331
6332 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6333 # Circulation > Interface
6334 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6335 msgstr "Gösterme"
6336
6337 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6338 # Circulation > Interface
6339 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6340 msgstr "Göster"
6341
6342 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6343 # Circulation > Interface
6344 msgid ""
6345 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6346 "options."
6347 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
6348
6349 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6350 # Circulation > Interface
6351 msgid ""
6352 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6353 "200b 300c)."
6354 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
6355
6356 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6357 # Circulation > Interface
6358 msgid ""
6359 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6360 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6361 msgstr ""
6362 "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa "
6363 "aktarımından çıkarılmalıdır:"
6364
6365 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6366 # Circulation > Interface
6367 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6368 msgstr "Gerekli değil"
6369
6370 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6371 # Circulation > Interface
6372 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6373 msgstr "Gerekli"
6374
6375 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6376 # Circulation > Interface
6377 msgid ""
6378 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6379 "to show before running the overdues report."
6380 msgstr ""
6381 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
6382 "seçecek olan personel."
6383
6384 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6385 # Circulation > Interface
6386 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6387 msgstr "Bildirme"
6388
6389 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6390 # Circulation > Interface
6391 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6392 msgstr "Bildir"
6393
6394 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6395 # Circulation > Interface
6396 msgid ""
6397 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6398 "items they are checking in."
6399 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
6400
6401 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6402 # Circulation > Fines Policy
6403 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6404 msgstr "Dahil etme"
6405
6406 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6407 # Circulation > Fines Policy
6408 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6409 msgstr "Dahil et"
6410
6411 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6412 # Circulation > Fines Policy
6413 msgid ""
6414 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6415 "the fine for an overdue item."
6416 msgstr ""
6417 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
6418
6419 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6420 # Circulation > Checkin policy
6421 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6422 msgstr "Gizleme"
6423
6424 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6425 # Circulation > Checkin policy
6426 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6427 msgstr "Gizle"
6428
6429 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6430 # Circulation > Checkin policy
6431 msgid ""
6432 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6433 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6434 msgstr ""
6435 "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak "
6436 "adresi ve şehir bilgileri."
6437
6438 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6439 # Circulation > Fines Policy
6440 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6441 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
6442
6443 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6444 # Circulation > Fines Policy
6445 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6446 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
6447
6448 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6449 # Circulation > Fines Policy
6450 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6451 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
6452
6453 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6454 # Circulation > Fines Policy
6455 msgid ""
6456 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6457 "record has at least one hold already."
6458 msgstr ""
6459 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
6460 "varsa."
6461
6462 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6463 # Circulation > Checkin policy
6464 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6465 msgstr "Yap"
6466
6467 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6468 # Circulation > Checkin policy
6469 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6470 msgstr "Yapma"
6471
6472 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6473 # Circulation > Checkin policy
6474 msgid ""
6475 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6476 "the librarian."
6477 msgstr ""
6478 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
6479
6480 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6481 # Circulation > Checkin policy
6482 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6483 msgstr "Yap"
6484
6485 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6486 # Circulation > Checkin policy
6487 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6488 msgstr "Yapma"
6489
6490 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6491 # Circulation > Checkin policy
6492 msgid ""
6493 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6494 "dialog for auto-filled holds."
6495 msgstr ""
6496 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
6497 "otomatik olarak göster."
6498
6499 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6500 # Circulation > Checkin policy
6501 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6502 msgstr "Gerçekleştirme"
6503
6504 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6505 # Circulation > Checkin policy
6506 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6507 msgstr "Gerçekleştir"
6508
6509 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6513 "item is returned via SIP protocol."
6514 msgstr ""
6515 "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak "
6516 "ayırtılır."
6517
6518 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6519 msgid ""
6520 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6521 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6522 "having a matching"
6523 msgstr ""
6524
6525 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6526 # Circulation > Checkout policy
6527 #, fuzzy
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6530 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
6531
6532 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6533 # Circulation > Checkout policy
6534 #, fuzzy
6535 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6536 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
6537
6538 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6541 msgstr " ."
6542
6543 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6544 # Circulation > Holds policy
6545 msgid ""
6546 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6547 "queue into separate tables by"
6548 msgstr ""
6549 "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara "
6550 "ayırın"
6551
6552 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6553 # Circulation > Holds policy
6554 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6555 msgstr "hold item türü"
6556
6557 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6558 # Circulation > Holds policy
6559 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6560 msgstr "hiçbir şey"
6561
6562 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6565 msgstr "alınacak kütüphane"
6566
6567 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6568 # Circulation > Holds policy
6569 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6570 msgstr "pickup library ve item türü"
6571
6572 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid ""
6575 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6576 "group is numbered separately"
6577 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
6578
6579 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6580 # Circulation > Holds policy
6581 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6582 msgstr " ."
6583
6584 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6585 # Circulation > Holds policy
6586 msgid ""
6587 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6588 "librarians"
6589 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
6590
6591 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6592 # Circulation > Holds policy
6593 msgid ""
6594 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6595 "out of order"
6596 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
6597
6598 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6599 # Circulation > Interface
6600 msgid ""
6601 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6602 "Holds to pull list to"
6603 msgstr ""
6604 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
6605
6606 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6607 # Circulation > Interface
6608 msgid ""
6609 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6610 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6611 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6612 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6613 msgstr ""
6614 "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6615 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6616 "\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği "
6617 "aklınızda olsun."
6618
6619 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6620 # Circulation > Checkout policy
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6624 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
6625
6626 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6627 # Circulation > Checkout policy
6628 msgid ""
6629 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6630 "(holdingbranch)."
6631 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
6632
6633 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6634 # Circulation > Checkout policy
6635 msgid ""
6636 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6637 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
6638
6639 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6640 # Circulation > Housebound module
6641 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6642 msgstr "Devre dışı bırak"
6643
6644 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6645 # Circulation > Housebound module
6646 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6647 msgstr "Etkinleştir"
6648
6649 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6650 # Circulation > Housebound module
6651 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6652 msgstr "housebound modülü."
6653
6654 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6655 # Circulation > Checkout policy
6656 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6657 msgstr "."
6658
6659 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6660 # Circulation > Checkout policy
6661 msgid ""
6662 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6663 "lost, "
6664 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
6665
6666 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6667 # Circulation > Checkout policy
6668 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6669 msgstr "bir mesajı görüntüle"
6670
6671 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6672 # Circulation > Checkout policy
6673 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6674 msgstr "hiçbir şey yapma"
6675
6676 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6677 # Circulation > Checkout policy
6678 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6679 msgstr "onay gerektiren"
6680
6681 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6682 # Circulation > Checkout policy
6683 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6684 msgstr "Önleme"
6685
6686 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6687 # Circulation > Checkout policy
6688 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6689 msgstr "Önle"
6690
6691 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6692 # Circulation > Checkout policy
6693 msgid ""
6694 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6695 "rental charge would take them over the limit."
6696 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
6697
6698 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6699 # Circulation > Checkout policy
6700 #, fuzzy
6701 msgid ""
6702 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6703 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6704 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6705 msgstr ""
6706 "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi "
6707 "engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak "
6708 "tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
6709
6710 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6711 # Circulation > Checkout policy
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6714 "table followed by a colon then a space then"
6715 msgstr ""
6716 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
6717 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
6718
6719 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6720 # Circulation > Checkout policy
6721 #, fuzzy
6722 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6723 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
6724
6725 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6726 # Circulation > Checkout policy
6727 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6728 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6729
6730 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6731 # Circulation > Checkout policy
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6734 "items from renewal."
6735 msgstr ""
6736 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
6737 "tanımlayın."
6738
6739 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6740 # Circulation > Checkout policy
6741 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6742 msgstr "Örneğin:"
6743
6744 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6745 # Circulation > Checkout policy
6746 msgid ""
6747 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6748 "commas."
6749 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
6750
6751 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6752 # Circulation > Holds policy
6753 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6754 msgstr "Verme"
6755
6756 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6757 # Circulation > Holds policy
6758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6759 msgstr "Ver"
6760
6761 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6762 # Circulation > Holds policy
6763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6764 msgstr "ayırma kütüphanesi"
6765
6766 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6767 # Circulation > Holds policy
6768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6769 msgstr "ana kütüphane"
6770
6771 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6774 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
6775
6776 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6777 # Circulation > Holds policy
6778 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6779 msgstr "alınacak kütüphane"
6780
6781 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid ""
6784 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6785 "whose"
6786 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
6787
6788 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6789 # Circulation > Checkout policy
6790 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6791 msgstr "."
6792
6793 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6794 # Circulation > Checkout policy
6795 msgid ""
6796 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6797 "flagged as lost "
6798 msgstr ""
6799 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
6800
6801 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6802 # Circulation > Checkout policy
6803 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6804 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
6805
6806 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6807 # Circulation > Checkout policy
6808 msgid ""
6809 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6810 "tool"
6811 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
6812
6813 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6814 # Circulation > Checkout policy
6815 msgid ""
6816 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6817 "module"
6818 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
6819
6820 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6821 # Circulation > Checkout policy
6822 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6823 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
6824
6825 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6826 # Circulation > Checkout policy
6827 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6828 msgstr "bir materyali kataloglarken"
6829
6830 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6831 # Circulation > Checkout policy
6832 msgid ""
6833 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6834 "claim"
6835 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
6836
6837 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6838 # Circulation > Checkout policy
6839 msgid ""
6840 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6841 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
6842
6843 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6844 # Circulation > Checkout policy
6845 msgid ""
6846 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6847 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6848 msgstr ""
6849 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
6850 "ödünç almasını engelle"
6851
6852 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6853 # Circulation > Checkout policy
6854 msgid ""
6855 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6856 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
6857
6858 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6859 # Circulation > Checkout policy
6860 msgid ""
6861 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6862 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6863 "guarantees owing in total more than"
6864 msgstr ""
6865 "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa "
6866 "kullanıcının ödünç almasını engelle"
6867
6868 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6869 # Circulation > Checkout policy
6870 msgid ""
6871 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6872 "%] in fines."
6873 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
6874
6875 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6876 # Circulation > Fines Policy
6877 msgid ""
6878 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6879 "lost item is checked in more than"
6880 msgstr ""
6881 "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp "
6882 "materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
6883
6884 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6885 # Circulation > Fines Policy
6886 msgid ""
6887 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6888 "lost."
6889 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
6890
6891 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6892 # Circulation > Checkout policy
6893 msgid ""
6894 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6895 "based on"
6896 msgstr ""
6897 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
6898 "hesapla"
6899
6900 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6901 # Circulation > Checkout policy
6902 msgid ""
6903 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6904 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6905 msgstr ""
6906 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
6907 "etkilenmez."
6908
6909 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6910 # Circulation > Checkout policy
6911 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6912 msgstr "tarih."
6913
6914 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6915 # Circulation > Checkout policy
6916 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6917 msgstr "kesin zaman."
6918
6919 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6920 # Circulation > Checkout policy
6921 msgid ""
6922 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6923 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
6924
6925 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6926 # Circulation > Interface
6927 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6928 msgstr "stil sayfasını dahil et"
6929
6930 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid ""
6933 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6934 "starting with <code>http://</code>)"
6935 msgstr ""
6936 "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL "
6937 "olmalıdır.)"
6938
6939 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6940 # Circulation > Holds policy
6941 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6942 msgstr "İzin ver"
6943
6944 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6945 # Circulation > Holds policy
6946 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6947 msgstr "İzin verme"
6948
6949 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6950 # Circulation > Holds policy
6951 msgid ""
6952 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6953 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6954 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6955 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6956 msgstr ""
6957 "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak "
6958 "kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6959 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> "
6960 "etkinleştirilmiş olmalıdır)."
6961
6962 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6963 # Circulation > Holds policy
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6967 "library to pick up a hold for these statuses:"
6968 msgstr ""
6969 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
6970
6971 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6972 # Circulation > Holds policy
6973 #, fuzzy
6974 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6975 msgstr "İzin verme"
6976
6977 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6978 # Circulation > Holds policy
6979 #, fuzzy
6980 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6981 msgstr "İzin ver"
6982
6983 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6984 # Circulation > Holds policy
6985 #, fuzzy
6986 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6987 msgstr "İzin ver"
6988
6989 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6990 # Circulation > Holds policy
6991 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6992 msgstr "İzin ver"
6993
6994 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6995 # Circulation > Holds policy
6996 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6997 msgstr "İzin verme"
6998
6999 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7000 # Circulation > Holds policy
7001 msgid ""
7002 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
7003 "to pick up a hold from."
7004 msgstr ""
7005 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
7006
7007 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7008 # Circulation > Checkout policy
7009 msgid ""
7010 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7011 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7012 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7013 msgstr ""
7014 "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7015 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden "
7016 "daha fazla borcu varsa,"
7017
7018 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7019 # Circulation > Checkout policy
7020 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7021 msgstr "İzin ver"
7022
7023 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7024 # Circulation > Checkout policy
7025 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7026 msgstr "engelle"
7027
7028 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7029 # Circulation > Checkout policy
7030 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7031 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
7032
7033 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7034 # Circulation > Holds policy
7035 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7036 msgstr "İzin ver"
7037
7038 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7039 # Circulation > Holds policy
7040 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7041 msgstr "İzin verme"
7042
7043 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7044 # Circulation > Holds policy
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7048 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7049 msgstr ""
7050 "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
7051
7052 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7053 # Circulation > Holds policy
7054 msgid ""
7055 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7056 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7057 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7058 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7059 msgstr ""
7060 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7061 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7062 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen "
7063 "kullanıcı kategorileri:"
7064
7065 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7066 # Circulation > Checkin policy
7067 #, fuzzy
7068 msgid ""
7069 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7070 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7071 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7072 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7073 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7074 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7075 "a> are enabled."
7076 msgstr ""
7077 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
7078 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
7079 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7080 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
7081 "tercihlerinden bağımsızdır."
7082
7083 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7084 # Circulation > Holds policy
7085 #, fuzzy
7086 msgid ""
7087 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7088 "make"
7089 msgstr "İzin verme"
7090
7091 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7092 # Circulation > Article requests
7093 #, fuzzy
7094 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7095 msgstr "Bölümler"
7096
7097 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7098 # Circulation > Holds policy
7099 #, fuzzy
7100 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7101 msgstr "hold item türü"
7102
7103 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7104 # Circulation > Holds policy
7105 #, fuzzy
7106 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7107 msgstr "hold item türü"
7108
7109 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7110 # Circulation > Holds policy
7111 #, fuzzy
7112 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7113 msgstr "hold item türü"
7114
7115 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7116 # Circulation > Article requests
7117 #, fuzzy
7118 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7119 msgstr "Bölümler"
7120
7121 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7122 # Circulation > Checkout policy
7123 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7124 msgstr "Etkinleştirme"
7125
7126 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7127 # Circulation > Checkout policy
7128 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7129 msgstr "Etkinleştir"
7130
7131 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7132 # Circulation > Checkout policy
7133 msgid ""
7134 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7135 "last checkout was an on-site one."
7136 msgstr ""
7137 "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak "
7138 "yerinde ödünç alma."
7139
7140 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7141 # Circulation > Checkout policy
7142 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7143 msgstr "Devre dışı bırak"
7144
7145 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7146 # Circulation > Checkout policy
7147 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7148 msgstr "Etkinleştir"
7149
7150 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7151 # Circulation > Checkout policy
7152 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7153 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
7154
7155 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7156 # Circulation > Checkout policy
7157 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7158 msgstr "Devre dışı bırak"
7159
7160 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7161 # Circulation > Checkout policy
7162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7163 msgstr "Etkinleştir"
7164
7165 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7166 # Circulation > Checkout policy
7167 msgid ""
7168 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7169 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7170 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
7171
7172 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7173 # Circulation > Checkout policy
7174 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7175 msgstr "Takvimi yoksay"
7176
7177 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7178 # Circulation > Checkout policy
7179 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7180 msgstr "Takvimi kullan"
7181
7182 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7183 # Circulation > Checkout policy
7184 msgid ""
7185 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7186 "overdue notices."
7187 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
7188
7189 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7190 # Circulation > Checkout policy
7191 #, fuzzy
7192 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7193 msgstr "Engelle"
7194
7195 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7196 # Circulation > Checkout policy
7197 #, fuzzy
7198 msgid ""
7199 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7200 "the"
7201 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
7202
7203 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7204 # Circulation > Checkout policy
7205 #, fuzzy
7206 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7207 msgstr "Takvimi kullan"
7208
7209 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7210 # Circulation > Checkout policy
7211 #, fuzzy
7212 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7213 msgstr "Takvimi kullan"
7214
7215 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7216 # Circulation > Holds policy
7217 #, fuzzy
7218 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7219 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
7220
7221 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7222 # Circulation > Checkout policy
7223 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7224 msgstr "Onay için sor"
7225
7226 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7227 # Circulation > Checkout policy
7228 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7229 msgstr "Engelle"
7230
7231 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7232 # Circulation > Checkout policy
7233 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7234 msgstr "Engelleme"
7235
7236 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7237 # Circulation > Checkout policy
7238 msgid ""
7239 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7240 "overdues outstanding."
7241 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
7242
7243 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7244 # Circulation > Checkout policy
7245 msgid ""
7246 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7247 "overdue,"
7248 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
7249
7250 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7251 # Circulation > Checkout policy
7252 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7253 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
7254
7255 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7256 # Circulation > Checkout policy
7257 msgid ""
7258 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7259 "items."
7260 msgstr ""
7261 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
7262
7263 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7264 # Circulation > Checkout policy
7265 msgid ""
7266 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7267 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
7268
7269 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7270 # Circulation > Interface
7271 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7272 msgstr "Denemeyin"
7273
7274 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7275 # Circulation > Interface
7276 msgid ""
7277 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7278 "time."
7279 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
7280
7281 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7282 # Circulation > Interface
7283 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7284 msgstr "Deneyin"
7285
7286 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7287 # Circulation > Interface
7288 msgid ""
7289 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7290 "typing a patron search for circulation or patron search."
7291 msgstr ""
7292 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
7293 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
7294
7295 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7296 # Circulation > Checkout policy
7297 #, fuzzy
7298 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7299 msgstr "İzin ver"
7300
7301 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7302 # Circulation > Checkout policy
7303 #, fuzzy
7304 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7305 msgstr "İzin verme"
7306
7307 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7308 # Circulation > Checkin policy
7309 #, fuzzy
7310 msgid ""
7311 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7312 "be specified when applying manually."
7313 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
7314
7315 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7316 # Circulation > Checkout policy
7317 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7318 msgstr "kadar dahil"
7319
7320 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7321 # Circulation > Checkout policy
7322 msgid ""
7323 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7324 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7325 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7326 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7327 "notice, no matter how many there are."
7328 msgstr ""
7329 "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu "
7330 "sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken "
7331 "materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona "
7332 "erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil "
7333 "etmek için 0 olarak ayarlayın."
7334
7335 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7336 # Circulation > Fines Policy
7337 msgid ""
7338 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7339 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7340 "type) is applied:"
7341 msgstr ""
7342 "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, "
7343 "tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
7344
7345 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7346 # Circulation > Interlibrary loans
7347 #, fuzzy
7348 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7349 msgstr "Devre dışı bırak"
7350
7351 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7352 # Circulation > Interlibrary loans
7353 #, fuzzy
7354 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7355 msgstr "Etkinleştir"
7356
7357 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7358 # Circulation > Holds policy
7359 #, fuzzy
7360 msgid ""
7361 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7362 msgstr "Ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
7363
7364 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7365 # Circulation > Holds policy
7366 #, fuzzy
7367 msgid ""
7368 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7369 "has been waiting to be picked up for"
7370 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
7371
7372 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7373 # Circulation > Holds policy
7374 #, fuzzy
7375 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7376 msgstr "günler."
7377
7378 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7379 # Circulation > Interface
7380 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7381 msgstr "Kaydetme"
7382
7383 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7384 # Circulation > Interface
7385 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7386 msgstr "Kaydet"
7387
7388 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7389 # Circulation > Interface
7390 msgid ""
7391 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7392 "checked in."
7393 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
7394
7395 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7396 # Circulation > Checkout policy
7397 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7398 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
7399
7400 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7401 # Circulation > Interface
7402 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7403 msgstr "kaydetme"
7404
7405 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7406 # Circulation > Interface
7407 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7408 msgstr "kaydet"
7409
7410 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7411 # Circulation > Checkout policy
7412 msgid ""
7413 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7414 "item."
7415 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
7416
7417 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7418 # Circulation > Fines Policy
7419 msgid ""
7420 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7421 "apply the refunding rules defined for the"
7422 msgstr ""
7423 "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme "
7424 "kurallarını uygulayın"
7425
7426 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7427 # Circulation > Fines Policy
7428 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7429 msgstr "iade kütüphanesi."
7430
7431 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7432 # Circulation > Fines Policy
7433 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7434 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
7435
7436 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7437 # Circulation > Fines Policy
7438 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7439 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
7440
7441 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7442 # Circulation > Checkout policy
7443 msgid ""
7444 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7445 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7446 msgstr ""
7447 "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk "
7448 "eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
7449
7450 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7451 # Circulation > Checkout policy
7452 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7453 msgstr "Süresini uzatma"
7454
7455 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7456 # Circulation > Checkout policy
7457 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7458 msgstr "Süresini uzat"
7459
7460 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7461 # Circulation > Checkout policy
7462 msgid ""
7463 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7464 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7465 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7466 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7467 msgstr ""
7468 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7469 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
7470 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
7471 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
7472
7473 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7474 # Circulation > Checkout policy
7475 msgid ""
7476 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7477 "on an overdue item that is accruing fines,"
7478 msgstr ""
7479 "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm "
7480 "cezaları öderse,"
7481
7482 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7483 # Circulation > Checkout policy
7484 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7485 msgstr "süresini uzatma"
7486
7487 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7488 # Circulation > Checkout policy
7489 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7490 msgstr "süresini uzat"
7491
7492 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7493 # Circulation > Checkout policy
7494 msgid ""
7495 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7496 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7497 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7498 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7499 msgstr ""
7500 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7501 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
7502 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
7503 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
7504
7505 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7506 # Circulation > Checkout policy
7507 msgid ""
7508 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7509 "due date on"
7510 msgstr ""
7511 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
7512
7513 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7514 # Circulation > Checkout policy
7515 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7516 msgstr "geçerli tarih."
7517
7518 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7519 # Circulation > Checkout policy
7520 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7521 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
7522
7523 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7524 # Circulation > Checkout policy
7525 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7526 msgstr "Gönderme"
7527
7528 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7529 # Circulation > Checkout policy
7530 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7531 msgstr "Gönder"
7532
7533 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7534 # Circulation > Checkout policy
7535 msgid ""
7536 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7537 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7538 msgstr ""
7539 "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre "
7540 "uzatma bildirimi. "
7541
7542 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7543 # Circulation > Checkout policy
7544 msgid ""
7545 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7546 "with rental fees, "
7547 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
7548
7549 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7550 # Circulation > Checkout policy
7551 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7552 msgstr "sor"
7553
7554 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7555 # Circulation > Checkout policy
7556 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7557 msgstr "sorma"
7558
7559 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7560 # Circulation > Checkout policy
7561 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7562 msgstr "onay için."
7563
7564 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7565 # Circulation > Holds policy
7566 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7567 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
7568
7569 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7570 # Circulation > Holds policy
7571 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7572 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
7573
7574 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7575 # Circulation > Holds policy
7576 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7577 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
7578
7579 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7580 # Circulation > Holds policy
7581 msgid ""
7582 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7583 "hold on the item."
7584 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
7585
7586 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7587 # Circulation > Holds policy
7588 msgid ""
7589 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7590 "has been waiting for more than"
7591 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
7592
7593 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7594 # Circulation > Holds policy
7595 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7596 msgstr "günler."
7597
7598 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7599 # Circulation > Holds policy
7600 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7601 msgstr "Otomatik olarak"
7602
7603 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7604 # Circulation > Holds policy
7605 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7606 msgstr "Otomatik değil"
7607
7608 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7609 # Circulation > Holds policy
7610 msgid ""
7611 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7612 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7613 msgstr ""
7614 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
7615 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
7616 "olarak işaretleyin."
7617
7618 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7619 # Circulation > Checkout policy
7620 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7621 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
7622
7623 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7624 # Circulation > Checkout policy
7625 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7626 msgstr "İzin ver"
7627
7628 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7629 # Circulation > Checkout policy
7630 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7631 msgstr "engelle"
7632
7633 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7634 # Circulation > Checkout policy
7635 msgid ""
7636 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7637 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7638 "cronjob."
7639 msgstr ""
7640 "personel arayüzünden ve <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7641 "cronjob aracılığıyla materyal sürelerinin uzatılması."
7642
7643 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7644 # Circulation > Checkout policy
7645 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7646 msgstr "Gerekli değil"
7647
7648 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7649 # Circulation > Checkout policy
7650 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7651 msgstr "Gerekli"
7652
7653 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7654 # Circulation > Checkout policy
7655 msgid ""
7656 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7657 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7658 "date)."
7659 msgstr ""
7660 "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade "
7661 "tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
7662
7663 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7664 # Circulation > Self check-out module
7665 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7666 msgstr "İzin ver"
7667
7668 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7669 # Circulation > Self check-out module
7670 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7671 msgstr "İzin verme"
7672
7673 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7674 # Circulation > Self check-out module
7675 msgid ""
7676 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7677 "self checkout system."
7678 msgstr ""
7679 "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla "
7680 "materyalleri iade edebilmesine."
7681
7682 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7683 # Circulation > Self check-out module
7684 msgid ""
7685 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7686 "based self checkout screen:"
7687 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
7688
7689 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7690 # Circulation > Self check-out module
7691 msgid ""
7692 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7693 "web-based self checkout:"
7694 msgstr ""
7695 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
7696 "dahil ediniz:"
7697
7698 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7699 # Circulation > Self check-out module
7700 msgid ""
7701 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7702 "the web-based self checkout:"
7703 msgstr ""
7704 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
7705 "JacaScript'i dahil ediniz:"
7706
7707 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7708 msgid ""
7709 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7710 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7711 msgstr ""
7712
7713 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7714 msgid ""
7715 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7716 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7717 msgstr ""
7718
7719 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7720 msgid ""
7721 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7722 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7723 msgstr ""
7724 "'materyal alanı değeri', belirtilen 'materyal alanındaki' değerle "
7725 "karşılaştırılacak değerdir<br/>"
7726
7727 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7728 msgid ""
7729 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7730 "the items table<br/>"
7731 msgstr ""
7732 "'materyal alanı', materyaller tablosundaki bir veritabanı sütunudur<br/>"
7733
7734 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7735 msgid ""
7736 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7737 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7738 "rule<br/><br/>"
7739 msgstr ""
7740
7741 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7742 msgid ""
7743 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7744 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7745 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7746 "branch than CPL).<br/><br/>"
7747 msgstr ""
7748
7749 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7750 msgid ""
7751 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7752 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7753 "CPL .<br/>"
7754 msgstr ""
7755
7756 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7757 msgid ""
7758 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7759 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7760 msgstr ""
7761
7762 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7763 # Circulation > Checkin policy
7764 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7765 msgstr "Örnekler:<br/>"
7766
7767 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7768 msgid ""
7769 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7770 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7771 "in the item for comparison:<br/>"
7772 msgstr ""
7773
7774 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7775 msgid ""
7776 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7777 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7778 "one mapping per line.<br/>"
7779 msgstr ""
7780
7781 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7782 msgid ""
7783 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7784 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7785 msgstr ""
7786
7787 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7788 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7789 msgstr ""
7790
7791 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7792 # Circulation > Self check-out module
7793 msgid ""
7794 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7795 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7796 "192.168.0.0/24</code>.)"
7797 msgstr ""
7798 "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi "
7799 "boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
7800
7801 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7802 # Circulation > Self check-out module
7803 msgid ""
7804 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7805 "from the following IP addresses:"
7806 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
7807
7808 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7809 # Circulation > Self check-out module
7810 msgid ""
7811 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7812 "Help page of the web-based self checkout system:"
7813 msgstr ""
7814 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
7815 "dahil edin:"
7816
7817 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7818 # Circulation > Self check-in module
7819 msgid ""
7820 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7821 "self check-in screen:"
7822 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
7823
7824 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7825 # Circulation > Self check-in module
7826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7827 msgstr "Etkinleştirme"
7828
7829 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7830 # Circulation > Self check-in module
7831 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7832 msgstr "Etkinleştir"
7833
7834 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7835 # Circulation > Self check-in module
7836 msgid ""
7837 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7838 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7839 msgstr ""
7840 "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /"
7841 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7842
7843 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7844 # Circulation > Self check-in module
7845 msgid ""
7846 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7847 "after"
7848 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
7849
7850 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7851 # Circulation > Self check-in module
7852 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7853 msgstr "saniyeler."
7854
7855 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7856 # Circulation > Self check-in module
7857 msgid ""
7858 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7859 "self check-in screens:"
7860 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
7861
7862 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7863 # Circulation > Self check-in module
7864 msgid ""
7865 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7866 "the self check-in screens:"
7867 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
7868
7869 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7870 # Circulation > Self check-out module
7871 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7872 msgstr "Gösterme"
7873
7874 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7875 # Circulation > Self check-out module
7876 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7877 msgstr "Göster"
7878
7879 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7880 # Circulation > Self check-out module
7881 msgid ""
7882 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7883 "self checkout is finished."
7884 msgstr ""
7885 "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
7886
7887 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7888 # Circulation > Self check-out module
7889 msgid ""
7890 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7891 "self checkout system login after"
7892 msgstr ""
7893 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
7894 "sonrası zaman aşımı"
7895
7896 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7897 # Circulation > Self check-out module
7898 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7899 msgstr "saniyeler."
7900
7901 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7902 msgid ""
7903 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7904 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7905 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7906 msgstr ""
7907 "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane "
7908 "dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını "
7909 "önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
7910
7911 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7912 # Circulation > Self check-out module
7913 msgid ""
7914 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7915 "self checkout system with their"
7916 msgstr ""
7917 "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura "
7918 "göre giriş yapmalarını sağlayın"
7919
7920 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7921 # Circulation > Self check-out module
7922 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7923 msgstr "kart numarası"
7924
7925 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7926 # Circulation > Self check-out module
7927 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7928 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
7929
7930 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7931 # Circulation > Interface
7932 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7933 msgstr "Gösterme"
7934
7935 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7936 # Circulation > Interface
7937 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7938 msgstr "Göster"
7939
7940 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7941 # Circulation > Interface
7942 msgid ""
7943 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7944 "list, even items that were not checked out."
7945 msgstr ""
7946 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
7947 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
7948
7949 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7950 # Circulation > Self check-out module
7951 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7952 msgstr "Gösterme"
7953
7954 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7955 # Circulation > Self check-out module
7956 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7957 msgstr "Göster"
7958
7959 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7960 # Circulation > Self check-out module
7961 msgid ""
7962 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7963 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7964 msgstr ""
7965 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
7966 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
7967
7968 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7969 # Circulation > Checkin policy
7970 msgid ""
7971 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7972 "separated with a pipe '|')"
7973 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
7974
7975 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7976 # Circulation > Checkin policy
7977 msgid ""
7978 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7979 "for loan' values of"
7980 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
7981
7982 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7983 # Circulation > Checkin policy
7984 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7985 msgstr "to fill holds."
7986
7987 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7988 # Circulation > Interface
7989 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7990 msgstr "İzin ver"
7991
7992 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7993 # Circulation > Interface
7994 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7995 msgstr "İzin verme"
7996
7997 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7998 # Circulation > Interface
7999 msgid ""
8000 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
8001 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
8002
8003 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8004 # Circulation > Interface
8005 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8006 msgstr "İzin ver"
8007
8008 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8009 # Circulation > Interface
8010 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8011 msgstr "İzin verme"
8012
8013 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8014 # Circulation > Interface
8015 msgid ""
8016 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8017 "check in."
8018 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
8019
8020 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8021 # Circulation > Checkout policy
8022 msgid ""
8023 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8024 "staff interface, display"
8025 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
8026
8027 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8028 # Circulation > Checkout policy
8029 msgid ""
8030 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8031 "from."
8032 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
8033
8034 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8035 # Circulation > Checkout policy
8036 msgid ""
8037 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8038 "held by."
8039 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
8040
8041 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8042 # Circulation > Holds policy
8043 msgid ""
8044 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8045 "commas; if empty, uses all libraries)"
8046 msgstr ""
8047 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
8048
8049 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8050 # Circulation > Holds policy
8051 msgid ""
8052 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8053 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8054 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8055 msgstr ""
8056 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
8057 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
8058 "ayarlamasını isteyin."
8059
8060 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8061 # Circulation > Holds policy
8062 msgid ""
8063 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8064 "libraries"
8065 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
8066
8067 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8068 # Circulation > Holds policy
8069 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8070 msgstr "rasgele sırala."
8071
8072 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8073 # Circulation > Holds policy
8074 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8075 msgstr "bu sıralamada."
8076
8077 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8078 # Circulation > Holds policy
8079 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8080 msgstr "açık"
8081
8082 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8083 # Circulation > Holds policy
8084 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8085 msgstr "açık veya kapalı"
8086
8087 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8088 # Circulation > Holds policy
8089 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8090 msgstr "şu durumda"
8091
8092 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8093 # Circulation > Stock rotation module
8094 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8095 msgstr "Devre dışı bırak"
8096
8097 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8098 # Circulation > Stock rotation module
8099 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8100 msgstr "Etkinleştir"
8101
8102 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8103 # Circulation > Stock rotation module
8104 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8105 msgstr "stok rotasyon modülü."
8106
8107 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8108 # Circulation > Checkin policy
8109 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8110 msgstr "Depolamayın"
8111
8112 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8113 # Circulation > Checkin policy
8114 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8115 msgstr "Depolayın"
8116
8117 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8118 # Circulation > Checkin policy
8119 msgid ""
8120 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8121 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8122 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8123 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8124 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8125 "preferences."
8126 msgstr ""
8127 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
8128 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
8129 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8130 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
8131 "tercihlerinden bağımsızdır."
8132
8133 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8134 # Circulation > Holds policy
8135 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8136 msgstr "İzin ver"
8137
8138 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8139 # Circulation > Holds policy
8140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8141 msgstr "İzin verme"
8142
8143 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8144 # Circulation > Holds policy
8145 msgid ""
8146 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8147 "interface."
8148 msgstr ""
8149 "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
8150
8151 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8152 # Circulation > Holds policy
8153 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8154 msgstr "İzin ver"
8155
8156 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8157 # Circulation > Holds policy
8158 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8159 msgstr "İzin verme"
8160
8161 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8162 # Circulation > Holds policy
8163 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8164 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
8165
8166 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8167 # Circulation > Fines Policy
8168 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8169 msgstr "Takvimi yoksay"
8170
8171 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8172 # Circulation > Fines Policy
8173 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8174 msgstr "Takvimi kullan"
8175
8176 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8177 # Circulation > Fines Policy
8178 msgid ""
8179 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8180 "suspension expiration."
8181 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
8182
8183 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8184 # Circulation > Checkout policy
8185 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8186 msgstr "Geçiş yapma"
8187
8188 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8189 # Circulation > Checkout policy
8190 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8191 msgstr "Geçiş yap"
8192
8193 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8194 # Circulation > Checkout policy
8195 msgid ""
8196 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8197 "checkouts when checked out."
8198 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
8199
8200 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8201 # Circulation > Holds policy
8202 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8203 msgstr "Taşıma"
8204
8205 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8206 # Circulation > Holds policy
8207 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8208 msgstr "Taşı"
8209
8210 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8211 # Circulation > Holds policy
8212 msgid ""
8213 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8214 "all waiting holds."
8215 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
8216
8217 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8218 # Circulation > Checkin policy
8219 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8220 msgstr "Engelle"
8221
8222 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8223 # Circulation > Checkin policy
8224 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8225 msgstr "Engelleme"
8226
8227 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8228 # Circulation > Checkin policy
8229 msgid ""
8230 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8231 "when a transfer is triggered."
8232 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
8233
8234 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8235 # Circulation > Checkout policy
8236 msgid ""
8237 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8238 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8239 msgstr ""
8240 "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" "
8241 "ekranında uyarı mesajı gösterin"
8242
8243 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8244 # Circulation > Checkout policy
8245 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8246 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
8247
8248 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8249 # Circulation > Checkin policy
8250 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8251 msgstr "Tetikleme"
8252
8253 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8254 # Circulation > Checkin policy
8255 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8256 msgstr "Tetikle"
8257
8258 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8259 # Circulation > Checkin policy
8260 msgid ""
8261 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8262 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8263 msgstr ""
8264 "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) "
8265 "materyaller."
8266
8267 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8268 # Circulation > Holds policy
8269 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8270 msgstr "İzin ver"
8271
8272 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8273 # Circulation > Holds policy
8274 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8275 msgstr "İzin verme "
8276
8277 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8278 msgid ""
8279 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8280 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8281 msgstr ""
8282 "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak "
8283 "kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil "
8284 "edilecektir."
8285
8286 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8287 # Circulation > Checkin policy
8288 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8289 msgstr "Örnekler:<br/>"
8290
8291 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8292 # Circulation > Checkin policy
8293 msgid ""
8294 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8295 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8296 "in.<br/>"
8297 msgstr ""
8298 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
8299 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
8300
8301 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8302 # Circulation > Checkin policy
8303 msgid ""
8304 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8305 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8306 msgstr ""
8307 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
8308 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
8309
8310 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8311 # Circulation > Checkin policy
8312 msgid ""
8313 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8314 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8315 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8316 "<br/>"
8317 msgstr ""
8318 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
8319 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
8320 "güncellenir (:).<br/>"
8321
8322 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8323 # Circulation > Checkin policy
8324 msgid ""
8325 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8326 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8327 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8328 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8329 msgstr ""
8330 "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve "
8331 "permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her "
8332 "ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme "
8333 "esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
8334
8335 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8336 # Circulation > Checkin policy
8337 msgid ""
8338 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8339 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8340 "check in.<br/>"
8341 msgstr ""
8342 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
8343 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
8344
8345 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8346 # Circulation > Checkin policy
8347 msgid ""
8348 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8349 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8350 "<br/><br/>"
8351 msgstr ""
8352 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
8353 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
8354
8355 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8356 # Circulation > Checkin policy
8357 msgid ""
8358 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8359 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8360 "all other rules.</strong>"
8361 msgstr ""
8362 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
8363 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
8364
8365 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8366 # Circulation > Checkin policy
8367 msgid ""
8368 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8369 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8370 "items with no location assigned.<br/>"
8371 msgstr ""
8372 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
8373 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
8374 "kullanılabilir.<br/>"
8375
8376 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8377 # Circulation > Checkin policy
8378 msgid ""
8379 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8380 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8381 "<br/><br/>"
8382 msgstr ""
8383 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
8384 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
8385
8386 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8387 # Circulation > Checkin policy
8388 msgid ""
8389 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8390 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8391 msgstr ""
8392 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
8393 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
8394
8395 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8396 # Circulation > Checkin policy
8397 msgid ""
8398 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8399 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8400 ">"
8401 msgstr ""
8402 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
8403 "neden olur. <br/>"
8404
8405 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8406 # Circulation > Holds policy
8407 msgid ""
8408 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8409 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8410 "page."
8411 msgstr ""
8412 "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin "
8413 "değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
8414
8415 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8416 # Circulation > Holds policy
8417 msgid ""
8418 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8419 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8420 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8421 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8422 "a>)"
8423 msgstr ""
8424 "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 "
8425 "olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8426 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8427 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
8428
8429 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8430 # Circulation > Checkin policy
8431 #, fuzzy
8432 msgid ""
8433 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8434 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8435 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
8436
8437 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8438 # Circulation > Checkin policy
8439 msgid ""
8440 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8441 "be on a separate line."
8442 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
8443
8444 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8445 # Circulation > Checkin policy
8446 msgid ""
8447 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8448 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8449 "matches the items not for loan value"
8450 msgstr ""
8451 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
8452 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
8453
8454 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8455 # Circulation > Checkin policy
8456 msgid ""
8457 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8458 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8459 "'Ordered' to now be available for loan."
8460 msgstr ""
8461 "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
8462 "'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir "
8463 "olmasını sağlayacaktır."
8464
8465 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8466 # Circulation > Checkin policy
8467 #, fuzzy
8468 msgid ""
8469 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8470 "should be on a separate line."
8471 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
8472
8473 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8474 # Circulation > Checkin policy
8475 #, fuzzy
8476 msgid ""
8477 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8478 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8479 "matches the items not for loan value"
8480 msgstr ""
8481 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
8482 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
8483
8484 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8485 # Circulation > Checkin policy
8486 #, fuzzy
8487 msgid ""
8488 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8489 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8490 "'Ordered' to now be available for loan."
8491 msgstr ""
8492 "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
8493 "'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir "
8494 "olmasını sağlayacaktır."
8495
8496 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8497 # Circulation > Interface
8498 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8499 msgstr "Gerçekleştir"
8500
8501 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8502 # Circulation > Interface
8503 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8504 msgstr "Gerçekleştirme"
8505
8506 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8507 # Circulation > Interface
8508 msgid ""
8509 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8510 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8511 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8512 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8513 msgstr ""
8514 "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme "
8515 "sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; "
8516 "performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek "
8517 "için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
8518
8519 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8520 # Circulation > Checkout policy
8521 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8522 msgstr "."
8523
8524 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8525 # Circulation > Checkout policy
8526 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8527 msgstr "Zorlama"
8528
8529 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8530 # Circulation > Checkout policy
8531 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8532 msgstr "Zorla"
8533
8534 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8535 # Circulation > Checkout policy
8536 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8537 msgstr "koleksiyon kodu"
8538
8539 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8540 # Circulation > Checkout policy
8541 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8542 msgstr "materyal türü"
8543
8544 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8545 # Circulation > Checkout policy
8546 msgid ""
8547 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8548 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
8549
8550 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8551 # Circulation > Interface
8552 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8553 msgstr "Kullanmayın"
8554
8555 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8556 # Circulation > Interface
8557 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8558 msgstr "Kullanın"
8559
8560 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8561 # Circulation > Interface
8562 msgid ""
8563 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8564 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
8565
8566 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8567 # Circulation > Course reserves
8568 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8569 msgstr "Kullanmayın"
8570
8571 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8572 # Circulation > Course reserves
8573 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8574 msgstr "Kullanın"
8575
8576 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8577 # Circulation > Course reserves
8578 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8579 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
8580
8581 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8582 # Circulation > Interface
8583 #, fuzzy
8584 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8585 msgstr "Kullanın"
8586
8587 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8588 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8589 msgstr ""
8590
8591 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8592 # Circulation > Holds policy
8593 #, fuzzy
8594 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8595 msgstr "ana kütüphane"
8596
8597 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8598 # Circulation > Checkout policy
8599 #, fuzzy
8600 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8601 msgstr "onay gerektiren"
8602
8603 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8604 # Circulation > Course reserves
8605 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8606 msgstr "Kullanmayın"
8607
8608 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8609 # Circulation > Course reserves
8610 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8611 msgstr "Kullanın "
8612
8613 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8614 #, fuzzy
8615 msgid ""
8616 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8617 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8618 "once enabled."
8619 msgstr ""
8620 "geri çağırmalar. Etkinleştirildikten sonra geri çağırmalar için <a href=\"/"
8621 "cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">dolaşım ve ceza kurallarını</a> "
8622 "yapılandırdığınızdan emin olun."
8623
8624 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8625 # Circulation > Checkout policy
8626 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8627 msgstr "Kullanma"
8628
8629 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8630 # Circulation > Checkout policy
8631 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8632 msgstr "Kullan"
8633
8634 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8635 # Circulation > Checkout policy
8636 msgid ""
8637 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8638 "calculating optimal holds filling between libraries."
8639 msgstr ""
8640 "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet "
8641 "Matrisi."
8642
8643 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8644 # Circulation > Interface
8645 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8646 msgstr "Bildirme"
8647
8648 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8649 # Circulation > Interface
8650 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8651 msgstr "Bildir"
8652
8653 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8654 # Circulation > Interface
8655 msgid ""
8656 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8657 "patron whose items they are checking in."
8658 msgstr ""
8659 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
8660 "kütüphaneciler."
8661
8662 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8663 # Circulation > Self check-out module
8664 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8665 msgstr "Etkinleştirme"
8666
8667 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8668 # Circulation > Self check-out module
8669 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8670 msgstr "Etkinleştir"
8671
8672 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8673 # Circulation > Self check-out module
8674 msgid ""
8675 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8676 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8677 msgstr ""
8678 "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
8679 "main.pl)."
8680
8681 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8682 # Circulation > Fines Policy
8683 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8684 msgstr "Ceza alın"
8685
8686 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8687 # Circulation > Fines Policy
8688 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8689 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
8690
8691 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8692 # Circulation > Fines Policy
8693 msgid ""
8694 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8695 "patron loses an item."
8696 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
8697
8698 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8699 # Circulation > Fines Policy
8700 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8701 msgstr "Bağışlamayın"
8702
8703 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8704 # Circulation > Fines Policy
8705 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8706 msgstr "Bağışlayın"
8707
8708 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8709 # Circulation > Fines Policy
8710 msgid ""
8711 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8712 "as lost."
8713 msgstr ""
8714 "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
8715
8716 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8717 # Circulation > Holds policy
8718 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8719 msgstr "İzin ver"
8720
8721 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8722 # Circulation > Holds policy
8723 msgid ""
8724 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8725 "independentbranches)"
8726 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
8727
8728 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8729 # Circulation > Holds policy
8730 msgid ""
8731 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8732 "place a hold on an item from another library"
8733 msgstr ""
8734 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
8735
8736 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8737 # Circulation > Holds policy
8738 msgid ""
8739 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8740 "statuses when counting items:"
8741 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
8742
8743 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8744 # Circulation > Holds policy
8745 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8746 msgstr "Hasarlı"
8747
8748 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8749 # Circulation > Holds policy
8750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8751 msgstr "Etkinleştirme"
8752
8753 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8754 # Circulation > Holds policy
8755 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8756 msgstr "Etkinleştir"
8757
8758 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8759 # Circulation > Holds policy
8760 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8761 msgstr "Kayıp"
8762
8763 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8764 # Circulation > Holds policy
8765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8766 msgstr "Ödünç verilmez"
8767
8768 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8769 msgid ""
8770 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8771 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8772 "setting here."
8773 msgstr ""
8774 "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra "
8775 "burada ayarın üzerine yazılır."
8776
8777 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8778 # Circulation > Holds policy
8779 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8780 msgstr "Düşüm"
8781
8782 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8783 # Circulation > Holds policy
8784 msgid ""
8785 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8786 "than"
8787 msgstr ""
8788 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
8789
8790 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8791 # Circulation > Holds policy
8792 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8793 msgstr "ayırtmalar"
8794
8795 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8796 # Circulation > Holds policy
8797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8798 msgstr "kayıt üzerinde"
8799
8800 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8801 # Circulation > Holds policy
8802 msgid ""
8803 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8804 "the record"
8805 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
8806
8807 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8808 # Circulation > Holds policy
8809 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8810 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
8811
8812 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8813 # Circulation > Holds policy
8814 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8815 msgstr "Etkinleştirme"
8816
8817 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8818 # Circulation > Holds policy
8819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8820 msgstr "Etkinleştir"
8821
8822 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8823 # Circulation > Holds policy
8824 msgid ""
8825 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8826 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8827 msgstr ""
8828 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
8829 "gönderiliyor."
8830
8831 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8832 # Circulation > Fines Policy
8833 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8834 msgstr "Takvimi yoksay"
8835
8836 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8837 # Circulation > Fines Policy
8838 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8839 msgstr "Takvimi kullan"
8840
8841 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8842 # Circulation > Fines Policy
8843 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8844 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
8845
8846 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8847 # Circulation > Fines Policy
8848 msgid ""
8849 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8850 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8851 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8852 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8853 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8854 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8855 msgstr ""
8856 "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, "
8857 "tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir "
8858 "materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/"
8859 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8860 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
8861 "etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde "
8862 "hesaplanacaktır.<br/>"
8863
8864 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8865 # Circulation > Fines Policy
8866 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8867 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
8868
8869 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8870 # Circulation > Fines Policy
8871 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8872 msgstr "Ücret tahsil edin"
8873
8874 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8875 # Circulation > Fines Policy
8876 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8877 msgstr "Hesaplama"
8878
8879 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8880 # Circulation > Fines Policy
8881 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8882 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
8883
8884 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8885 # Circulation > Fines Policy
8886 msgid ""
8887 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8888 "being run)."
8889 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
8890
8891 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8892 msgid ""
8893 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8894 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8895 msgstr ""
8896 "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak "
8897 "işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
8898
8899 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8900 # Circulation > Interface
8901 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8902 msgstr "Etkinleştirme"
8903
8904 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8905 # Circulation > Interface
8906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8907 msgstr "Etkinleştir"
8908
8909 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8910 # Circulation > Interface
8911 msgid ""
8912 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8913 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8914 "not turn up any results during an item barcode search."
8915 msgstr ""
8916 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
8917 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
8918 "araması otomatik kullanımı."
8919
8920 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8921 # Circulation > Interface
8922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8923 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
8924
8925 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8926 # Circulation > Interface
8927 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8928 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
8929
8930 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8931 # Circulation > Interface
8932 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8933 msgstr "Filtreleme"
8934
8935 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8936 # Circulation > Interface
8937 msgid ""
8938 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8939 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
8940
8941 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8942 # Circulation > Interface
8943 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8944 msgstr "den boşlukları kaldır"
8945
8946 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8947 # Circulation > Interface
8948 msgid ""
8949 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8950 "prefix style"
8951 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
8952
8953 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8954 msgid ""
8955 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8956 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8957 "filter."
8958 msgstr ""
8959 "taranan materyal barkodları Barkoddaki baştaki veya sondaki boşlukların bu "
8960 "filtreden önce kaldırıldığını unutmayın."
8961
8962 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8963 # Circulation > Checkout policy
8964 msgid ""
8965 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8966 "OPAC if they owe more than"
8967 msgstr ""
8968 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
8969
8970 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8971 # Circulation > Checkout policy
8972 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8973 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
8974
8975 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8976 # Circulation > Holds policy
8977 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8978 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
8979
8980 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8981 msgid ""
8982 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8983 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8984 msgstr ""
8985 "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak "
8986 "ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
8987
8988 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8989 # Circulation > Checkout policy
8990 msgid ""
8991 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8992 "they have more than"
8993 msgstr ""
8994 "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını "
8995 "engelleyin"
8996
8997 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8998 # Circulation > Checkout policy
8999 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
9000 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
9001
9002 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9003 # Circulation > Interface
9004 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
9005 msgstr "Göster"
9006
9007 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9008 # Circulation > Interface
9009 msgid ""
9010 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9011 "screen."
9012 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
9013
9014 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9015 # Circulation > Interface
9016 msgid ""
9017 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9018 "the circulation page from"
9019 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
9020
9021 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9022 # Circulation > Interface
9023 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9024 msgstr "iade tarihi."
9025
9026 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9027 # Circulation > Interface
9028 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9029 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
9030
9031 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9032 # Circulation > Interface
9033 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9034 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
9035
9036 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9037 # Circulation > Interface
9038 msgid ""
9039 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9040 "circulation page from"
9041 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
9042
9043 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9044 # Circulation > Interface
9045 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9046 msgstr "Ödünç alma zamanı."
9047
9048 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9049 # Circulation > Interface
9050 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9051 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
9052
9053 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9054 # Circulation > Interface
9055 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9056 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
9057
9058 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9059 # Circulation > Checkout policy
9060 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9061 msgstr "Takvimi yoksay"
9062
9063 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9064 # Circulation > Checkout policy
9065 msgid ""
9066 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9067 "next open day"
9068 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
9069
9070 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9071 # Circulation > Checkout policy
9072 msgid ""
9073 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9074 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9075 "otherwise"
9076 msgstr ""
9077 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
9078 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
9079 "için kullanın"
9080
9081 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9082 # Circulation > Checkout policy
9083 msgid ""
9084 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9085 "closed"
9086 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
9087
9088 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9089 # Circulation > Checkout policy
9090 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9091 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
9092
9093 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9094 # Circulation > Fines Policy
9095 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9096 msgstr "Kullanma"
9097
9098 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9099 # Circulation > Fines Policy
9100 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9101 msgstr "Kullan"
9102
9103 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9104 # Circulation > Fines Policy
9105 msgid ""
9106 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9107 "defined for the item type."
9108 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
9109
9110 # Enhanced content
9111 msgid "enhanced_content.pref"
9112 msgstr "Gelişmiş İçerik"
9113
9114 # Enhanced content
9115 # Enhanced content > All
9116 msgid "enhanced_content.pref All"
9117 msgstr "Hepsi"
9118
9119 # Enhanced content
9120 # Enhanced content > Amazon
9121 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9122 msgstr "Amazon"
9123
9124 # Enhanced content
9125 # Enhanced content > Babelthèque
9126 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9127 msgstr "Babelthèque"
9128
9129 # Enhanced content
9130 # Enhanced content > Baker and Taylor
9131 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9132 msgstr "Baker and Taylor"
9133
9134 # Enhanced content
9135 # Enhanced content > Coce cover images cache
9136 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9137 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
9138
9139 # Enhanced content
9140 # Enhanced content > Google
9141 msgid "enhanced_content.pref Google"
9142 msgstr "Google"
9143
9144 # Enhanced content
9145 # Enhanced content > HTML5 media
9146 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9147 msgstr "HTML5 ortamı"
9148
9149 # Enhanced content
9150 # Enhanced content > Library Thing
9151 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9152 msgstr "Library Thing"
9153
9154 # Enhanced content
9155 # Enhanced content > Local or remote cover images
9156 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9157 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
9158
9159 # Enhanced content
9160 # Enhanced content > Manual
9161 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9162 msgstr "Kılavuz"
9163
9164 # Enhanced content
9165 # Enhanced content > Novelist Select
9166 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9167 msgstr "Novelist Select"
9168
9169 # Enhanced content
9170 # Enhanced content > Open Library
9171 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9172 msgstr "Open Library"
9173
9174 # Enhanced content
9175 # Enhanced content > OverDrive
9176 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9177 msgstr "OverDrive"
9178
9179 # Enhanced content
9180 # Enhanced content > Syndetics
9181 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9182 msgstr "Syndetics"
9183
9184 # Enhanced content
9185 # Enhanced content > Tagging
9186 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9187 msgstr "Tagging"
9188
9189 # Enhanced content > All > 
9190 # Enhanced content > All
9191 msgid ""
9192 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9193 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9194 "all sources selected."
9195 msgstr ""
9196 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
9197 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
9198 "görüntüleri gösterecektir."
9199
9200 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9201 # Enhanced content > Local or remote cover images
9202 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9203 msgstr "İzin ver"
9204
9205 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9206 # Enhanced content > Local or remote cover images
9207 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9208 msgstr "İzin verme"
9209
9210 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9211 # Enhanced content > Local or remote cover images
9212 msgid ""
9213 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9214 "each bibliographic record and item."
9215 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
9216
9217 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9218 # Enhanced content > Amazon
9219 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9220 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
9221
9222 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9223 # Enhanced content > Amazon
9224 msgid ""
9225 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9226 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9227 msgstr ""
9228 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
9229 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
9230
9231 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9232 # Enhanced content > Amazon
9233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9234 msgstr "Gösterme"
9235
9236 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9237 # Enhanced content > Amazon
9238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9239 msgstr "Göster"
9240
9241 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9242 # Enhanced content > Amazon
9243 msgid ""
9244 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9245 "results and item detail pages on the staff interface."
9246 msgstr ""
9247 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
9248 "detay sayfaları."
9249
9250 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9251 # Enhanced content > Amazon
9252 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9253 msgstr "Amerikan"
9254
9255 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9256 # Enhanced content > Amazon
9257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9258 msgstr "İngiliz"
9259
9260 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9261 # Enhanced content > Amazon
9262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9263 msgstr "Kanada"
9264
9265 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9266 # Enhanced content > Amazon
9267 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9268 msgstr "Fransız"
9269
9270 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9271 # Enhanced content > Amazon
9272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9273 msgstr "Alman"
9274
9275 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9276 # Enhanced content > Amazon
9277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9278 msgstr "Indian"
9279
9280 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9281 # Enhanced content > Amazon
9282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9283 msgstr "Japon"
9284
9285 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9286 # Enhanced content > Amazon
9287 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9288 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
9289
9290 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9291 # Enhanced content > Amazon
9292 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9293 msgstr "web sitesi."
9294
9295 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9296 # Enhanced content > Babelthèque
9297 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9298 msgstr "Gerçekleştir"
9299
9300 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9301 # Enhanced content > Babelthèque
9302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9303 msgstr "Gerçekleştirme"
9304
9305 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9306 # Enhanced content > Babelthèque
9307 msgid ""
9308 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9309 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9310 msgstr ""
9311 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
9312 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
9313
9314 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9315 # Enhanced content > Babelthèque
9316 msgid ""
9317 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9318 "bw_XX.js)."
9319 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9320
9321 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9322 # Enhanced content > Babelthèque
9323 msgid ""
9324 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9325 "javascript file: "
9326 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
9327
9328 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9329 # Enhanced content > Babelthèque
9330 msgid ""
9331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9332 "com/.../file.csv.bz2)."
9333 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9334
9335 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9336 # Enhanced content > Babelthèque
9337 msgid ""
9338 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9339 "Babelthèque periodic update: "
9340 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
9341
9342 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9343 # Enhanced content > Baker and Taylor
9344 msgid ""
9345 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9346 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9347 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
9348 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9349 msgstr ""
9350 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
9351 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
9352 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
9353 "boşluk bırakınız."
9354
9355 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9356 # Enhanced content > Baker and Taylor
9357 msgid ""
9358 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9359 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9360 msgstr ""
9361 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
9362 "<code>https://"
9363
9364 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9365 # Enhanced content > Baker and Taylor
9366 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9367 msgstr "Ekle"
9368
9369 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9370 # Enhanced content > Baker and Taylor
9371 msgid ""
9372 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9373 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9374 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9375 msgstr ""
9376 "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak "
9377 "resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim "
9378 "bağlantılarında görülebilir)."
9379
9380 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9381 # Enhanced content > Baker and Taylor
9382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9383 msgstr "Ekleme"
9384
9385 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9386 # Enhanced content > Baker and Taylor
9387 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9388 msgstr "."
9389
9390 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9391 # Enhanced content > Baker and Taylor
9392 msgid ""
9393 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9394 "username"
9395 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
9396
9397 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9398 # Enhanced content > Baker and Taylor
9399 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9400 msgstr "ve şifre"
9401
9402 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9403 # Enhanced content > Coce cover images cache
9404 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9405 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
9406
9407 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9408 # Enhanced content > Coce cover images cache
9409 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9410 msgstr "Amazon Web Servisleri"
9411
9412 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9413 # Enhanced content > Coce cover images cache
9414 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9415 msgstr "Google Books"
9416
9417 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9418 # Enhanced content > Coce cover images cache
9419 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9420 msgstr "Open Library"
9421
9422 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9423 # Enhanced content > Coce cover images cache
9424 msgid ""
9425 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9426 "the covers"
9427 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
9428
9429 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9430 # Enhanced content > Local or remote cover images
9431 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9432 msgstr "Görüntüleme "
9433
9434 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9435 # Enhanced content > Local or remote cover images
9436 msgid ""
9437 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9438 "{field}, like {001}."
9439 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
9440
9441 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9442 # Enhanced content > Local or remote cover images
9443 msgid ""
9444 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9445 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9446 msgstr ""
9447 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
9448 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
9449
9450 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9451 # Enhanced content > Amazon
9452 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9453 msgstr "Görüntüle"
9454
9455 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9456 # Enhanced content > Local or remote cover images
9457 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9458 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
9459
9460 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9461 # Enhanced content > Local or remote cover images
9462 msgid ""
9463 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9464 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9465 msgstr ""
9466 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
9467 "{normalized_isbn}.<br/>"
9468
9469 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9470 # Enhanced content > Local or remote cover images
9471 msgid ""
9472 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9473 "OPAC.<br/>"
9474 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
9475
9476 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9477 # Enhanced content > Local or remote cover images
9478 msgid ""
9479 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9480 "staff interface.<br/>"
9481 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
9482
9483 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9484 # Enhanced content > All
9485 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9486 msgstr "Gösterme"
9487
9488 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9489 # Enhanced content > All
9490 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9491 msgstr "Göster"
9492
9493 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9494 # Enhanced content > All
9495 msgid ""
9496 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9497 "staff interface (if found by one of the services below)."
9498 msgstr ""
9499 "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki "
9500 "hizmetlerin birinde bulunursa)."
9501
9502 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9503 # Enhanced content > Google
9504 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9505 msgstr "Ekle"
9506
9507 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9508 # Enhanced content > Google
9509 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9510 msgstr "Ekleme"
9511
9512 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9513 # Enhanced content > Google
9514 msgid ""
9515 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9516 "search results and item detail pages on the OPAC."
9517 msgstr ""
9518 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
9519 "materyal detay sayfaları."
9520
9521 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9522 # Enhanced content > HTML5 media
9523 msgid ""
9524 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9525 "player for files catalogued in field 856"
9526 msgstr ""
9527 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
9528 "gösteriniz"
9529
9530 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9531 # Enhanced content > HTML5 media
9532 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9533 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
9534
9535 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9536 # Enhanced content > HTML5 media
9537 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9538 msgstr "OPAC içerisinde"
9539
9540 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9541 # Enhanced content > HTML5 media
9542 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9543 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
9544
9545 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9546 # Enhanced content > HTML5 media
9547 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9548 msgstr "asla."
9549
9550 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9551 # Enhanced content > HTML5 media
9552 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9553 msgstr "( | ile ayrılmış)."
9554
9555 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9556 # Enhanced content > HTML5 media
9557 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9558 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
9559
9560 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9561 # Enhanced content > HTML5 media
9562 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9563 msgstr "Katıştırma"
9564
9565 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9566 # Enhanced content > HTML5 media
9567 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9568 msgstr "Katıştır"
9569
9570 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9571 # Enhanced content > HTML5 media
9572 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9573 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
9574
9575 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9576 # Enhanced content > Coce cover images cache
9577 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9578 msgstr "Etkinleştirme"
9579
9580 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9581 # Enhanced content > Coce cover images cache
9582 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9583 msgstr "Etkinleştir"
9584
9585 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9586 # Enhanced content > Coce cover images cache
9587 msgid ""
9588 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9589 "interface."
9590 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
9591
9592 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9593 # Enhanced content > Manual
9594 msgid ""
9595 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
9596 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9597 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9598 "used as a prefix."
9599 msgstr ""
9600 "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9601 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> "
9602 "değeri önek olarak kullanılacaktır."
9603
9604 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9605 # Enhanced content > Manual
9606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9607 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
9608
9609 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9610 # Enhanced content > Manual
9611 msgid ""
9612 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9613 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9614 msgstr ""
9615 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
9616
9617 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9618 # Enhanced content > Manual
9619 msgid ""
9620 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9621 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9622 msgstr ""
9623 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
9624 "olarak https://koha-community.org/manual/"
9625
9626 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9627 # Enhanced content > Manual
9628 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9629 msgstr "Arapça"
9630
9631 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9632 # Enhanced content > Manual
9633 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9634 msgstr "Çince - Tayvan"
9635
9636 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9637 # Enhanced content > Manual
9638 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9639 msgstr "Çekçe"
9640
9641 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9642 # Enhanced content > Manual
9643 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9644 msgstr "İngilizce"
9645
9646 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9647 # Enhanced content > Manual
9648 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9649 msgstr "Fransızca"
9650
9651 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9652 # Enhanced content > Manual
9653 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9654 msgstr "Almanca"
9655
9656 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9657 # Enhanced content > Manual
9658 msgid ""
9659 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9660 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9661 "version."
9662 msgstr ""
9663 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
9664 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
9665
9666 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9667 # Enhanced content > Manual
9668 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9669 msgstr "İtalyanca"
9670
9671 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9672 # Enhanced content > Manual
9673 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9674 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
9675
9676 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9677 # Enhanced content > Manual
9678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9679 msgstr "Portekizce - Brezilya"
9680
9681 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9682 # Enhanced content > Manual
9683 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9684 msgstr "İspanyolca"
9685
9686 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9687 # Enhanced content > Manual
9688 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9689 msgstr "Türkçe"
9690
9691 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9692 # Enhanced content > Library Thing
9693 msgid ""
9694 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9695 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9696 msgstr ""
9697 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
9698 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
9699
9700 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9701 # Enhanced content > Library Thing
9702 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9703 msgstr "Gösterme"
9704
9705 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9706 # Enhanced content > Library Thing
9707 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9708 msgstr "Göster"
9709
9710 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9711 # Enhanced content > Library Thing
9712 msgid ""
9713 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9714 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9715 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9716 msgstr ""
9717 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
9718 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
9719 "gereken "
9720
9721 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9722 # Enhanced content > Library Thing
9723 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9724 msgstr "."
9725
9726 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9727 # Enhanced content > Library Thing
9728 msgid ""
9729 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9730 "Libraries using the customer ID"
9731 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
9732
9733 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9734 # Enhanced content > Library Thing
9735 msgid ""
9736 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9737 "for Libraries content"
9738 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
9739
9740 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9741 # Enhanced content > Library Thing
9742 msgid ""
9743 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9744 "bibliographic information."
9745 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
9746
9747 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9748 # Enhanced content > Library Thing
9749 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9750 msgstr "sekmelerde."
9751
9752 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9753 # Enhanced content > Local or remote cover images
9754 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9755 msgstr "Görüntüleme "
9756
9757 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9758 # Enhanced content > Amazon
9759 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9760 msgstr "Görüntüle"
9761
9762 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9763 # Enhanced content > Local or remote cover images
9764 msgid ""
9765 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9766 "interface search and details pages."
9767 msgstr ""
9768 "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
9769
9770 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9771 # Enhanced content > Novelist Select
9772 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9773 msgstr "Ekle"
9774
9775 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9776 # Enhanced content > Novelist Select
9777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9778 msgstr "Ekleme"
9779
9780 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9781 # Enhanced content > Novelist Select
9782 msgid ""
9783 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9784 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9785 "can be seen in image links)."
9786 msgstr ""
9787 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
9788 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
9789
9790 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9791 # Enhanced content > Novelist Select
9792 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9793 msgstr "."
9794
9795 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9796 # Enhanced content > Novelist Select
9797 msgid ""
9798 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9799 "password"
9800 msgstr "Novelist Select'e erişim"
9801
9802 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9803 # Enhanced content > Novelist Select
9804 msgid ""
9805 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9806 "user profile"
9807 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
9808
9809 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9810 # Enhanced content > Novelist Select
9811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9812 msgstr "opac üzerinde"
9813
9814 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9815 # Enhanced content > Novelist Select
9816 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9817 msgstr "Ekle"
9818
9819 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9820 # Enhanced content > Novelist Select
9821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9822 msgstr "Ekleme"
9823
9824 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9825 # Enhanced content > Novelist Select
9826 msgid ""
9827 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9828 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9829 "password, which can be seen in image links)."
9830 msgstr ""
9831 "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında "
9832 "görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
9833
9834 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9835 # Enhanced content > Novelist Select
9836 msgid ""
9837 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9838 "using user profile"
9839 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
9840
9841 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9842 # Enhanced content > Novelist Select
9843 msgid ""
9844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9845 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
9846
9847 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9848 # Enhanced content > Novelist Select
9849 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9850 msgstr "."
9851
9852 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9853 # Enhanced content > Novelist Select
9854 msgid ""
9855 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9856 "interface content"
9857 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
9858
9859 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9860 # Enhanced content > Novelist Select
9861 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9862 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
9863
9864 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9865 # Enhanced content > Novelist Select
9866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9867 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
9868
9869 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9870 # Enhanced content > Novelist Select
9871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9872 msgstr "Bir sekmede"
9873
9874 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9875 # Enhanced content > Novelist Select
9876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9877 msgstr "."
9878
9879 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9880 # Enhanced content > Novelist Select
9881 msgid ""
9882 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9883 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
9884
9885 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9886 # Enhanced content > Novelist Select
9887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9888 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
9889
9890 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9891 # Enhanced content > Novelist Select
9892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9893 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
9894
9895 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9896 # Enhanced content > Novelist Select
9897 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9898 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
9899
9900 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9901 # Enhanced content > Novelist Select
9902 msgid ""
9903 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9904 "the right"
9905 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
9906
9907 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9908 # Enhanced content > Amazon
9909 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9910 msgstr "Gösterme"
9911
9912 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9913 # Enhanced content > Amazon
9914 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9915 msgstr "Göster"
9916
9917 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9918 # Enhanced content > Amazon
9919 msgid ""
9920 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9921 "search results and item detail pages on the OPAC."
9922 msgstr ""
9923 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
9924 "sayfaları."
9925
9926 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9927 # Enhanced content > All
9928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9929 msgstr "Gösterme"
9930
9931 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9932 # Enhanced content > All
9933 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9934 msgstr "Göster"
9935
9936 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9937 # Enhanced content > All
9938 msgid ""
9939 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9940 "OPAC."
9941 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
9942
9943 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9944 # Enhanced content > Local or remote cover images
9945 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9946 msgstr "Görüntüleme "
9947
9948 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9949 # Enhanced content > Amazon
9950 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9951 msgstr "Görüntüle"
9952
9953 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9954 # Enhanced content > Local or remote cover images
9955 msgid ""
9956 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9957 "search and details pages."
9958 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
9959
9960 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9961 # Enhanced content > Coce cover images cache
9962 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9963 msgstr "Etkinleştirme"
9964
9965 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9966 # Enhanced content > Coce cover images cache
9967 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9968 msgstr "Etkinleştir"
9969
9970 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9971 # Enhanced content > Coce cover images cache
9972 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9973 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
9974
9975 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9976 # Enhanced content > Open Library
9977 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9978 msgstr "Ekle"
9979
9980 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9981 # Enhanced content > Open Library
9982 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9983 msgstr "Ekleme"
9984
9985 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9986 # Enhanced content > Open Library
9987 msgid ""
9988 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9989 "search results and item detail pages on the OPAC."
9990 msgstr ""
9991 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
9992 "sayfalarına kapak resimleri."
9993
9994 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9995 # Enhanced content > Open Library
9996 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
9997 msgstr "Gösterme"
9998
9999 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10000 # Enhanced content > Open Library
10001 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10002 msgstr "Göster"
10003
10004 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10005 # Enhanced content > Open Library
10006 msgid ""
10007 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10008 "the OPAC."
10009 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
10010
10011 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10012 # Enhanced content > OverDrive
10013 msgid ""
10014 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10015 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10016 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10017 msgstr ""
10018 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane "
10019 "yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı "
10020 "ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
10021
10022 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10023 # Enhanced content > OverDrive
10024 msgid ""
10025 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10026 "Authname"
10027 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
10028
10029 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10030 # Enhanced content > OverDrive
10031 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10032 msgstr "Bir parola"
10033
10034 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10035 # Enhanced content > OverDrive
10036 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10037 msgstr "Etkinleştirme"
10038
10039 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10040 # Enhanced content > OverDrive
10041 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10042 msgstr "Etkinleştir"
10043
10044 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10045 # Enhanced content > OverDrive
10046 msgid ""
10047 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10048 "have a SIP connection registered with"
10049 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
10050
10051 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10052 # Enhanced content > OverDrive
10053 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10054 msgstr "Gerekli değil"
10055
10056 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10057 # Enhanced content > OverDrive
10058 msgid ""
10059 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10060 "authentication against Koha"
10061 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
10062
10063 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10064 # Enhanced content > OverDrive
10065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10066 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
10067
10068 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10069 # Enhanced content > OverDrive
10070 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10071 msgstr "Gerekli"
10072
10073 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10074 # Enhanced content > OverDrive
10075 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10076 msgstr "kart numarası"
10077
10078 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10079 # Enhanced content > OverDrive
10080 msgid ""
10081 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10082 "<br />"
10083 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
10084
10085 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10086 # Enhanced content > OverDrive
10087 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10088 msgstr "kullanıcı adı"
10089
10090 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10091 # Enhanced content > OverDrive
10092 msgid ""
10093 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10094 "circulation history, and circulate items.<br />"
10095 msgstr ""
10096 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
10097 "dolaşıma sokmaları.<br />"
10098
10099 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10100 # Enhanced content > OverDrive
10101 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10102 msgstr "."
10103
10104 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10105 # Enhanced content > OverDrive
10106 msgid ""
10107 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10108 "information with the client key"
10109 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
10110
10111 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10112 # Enhanced content > OverDrive
10113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10114 msgstr "ve istemci parolası"
10115
10116 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10117 # Enhanced content > OverDrive
10118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10119 msgstr "."
10120
10121 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10122 # Enhanced content > OverDrive
10123 msgid ""
10124 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10125 "catalog of library #"
10126 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
10127
10128 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10129 # Enhanced content > OverDrive
10130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10131 msgstr "."
10132
10133 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10134 # Enhanced content > OverDrive
10135 msgid ""
10136 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10137 "website id #"
10138 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
10139
10140 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10141 # Enhanced content > Syndetics
10142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10143 msgstr "Gösterme"
10144
10145 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10146 # Enhanced content > Syndetics
10147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10148 msgstr "Göster"
10149
10150 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10151 # Enhanced content > Syndetics
10152 msgid ""
10153 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10154 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10155 msgstr ""
10156 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
10157
10158 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10159 # Enhanced content > Syndetics
10160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10161 msgstr "Gösterme"
10162
10163 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10164 # Enhanced content > Syndetics
10165 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10166 msgstr "Göster"
10167
10168 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10169 # Enhanced content > Syndetics
10170 msgid ""
10171 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10172 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10173 msgstr ""
10174 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
10175 "Syndeticsden bilgi."
10176
10177 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10178 # Enhanced content > Syndetics
10179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10180 msgstr "istemci kodunu kullanın"
10181
10182 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10183 # Enhanced content > Syndetics
10184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10185 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
10186
10187 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10188 # Enhanced content > Syndetics
10189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10190 msgstr "Gösterme"
10191
10192 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10193 # Enhanced content > Syndetics
10194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10195 msgstr "Göster"
10196
10197 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10198 # Enhanced content > Syndetics
10199 #, fuzzy
10200 msgid ""
10201 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10202 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10203 msgstr ""
10204 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
10205 "sayfaları OPAC'da"
10206
10207 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10208 # Enhanced content > Syndetics
10209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10210 msgstr "büyük"
10211
10212 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10213 # Enhanced content > Syndetics
10214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10215 msgstr "orta"
10216
10217 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10218 # Enhanced content > Syndetics
10219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10220 msgstr "boyut."
10221
10222 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10223 # Enhanced content > Syndetics
10224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10225 msgstr "Gösterme"
10226
10227 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10228 # Enhanced content > Syndetics
10229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10230 msgstr "Göster"
10231
10232 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10233 # Enhanced content > Syndetics
10234 msgid ""
10235 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10236 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10237 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10238 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10239 msgstr ""
10240 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
10241 "ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10242 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
10243 "olduğunda)."
10244
10245 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10246 # Enhanced content > Syndetics
10247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10248 msgstr "Kullanma"
10249
10250 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10251 # Enhanced content > Syndetics
10252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10253 msgstr "Kullan"
10254
10255 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10256 # Enhanced content > Syndetics
10257 msgid ""
10258 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10259 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10260 "client code below."
10261 msgstr ""
10262 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
10263 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
10264
10265 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10266 # Enhanced content > Syndetics
10267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10268 msgstr "Gösterme"
10269
10270 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10271 # Enhanced content > Syndetics
10272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10273 msgstr "Göster"
10274
10275 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10276 # Enhanced content > Syndetics
10277 msgid ""
10278 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10279 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10280 msgstr ""
10281 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
10282
10283 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10284 # Enhanced content > Syndetics
10285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10286 msgstr "Gösterme"
10287
10288 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10289 # Enhanced content > Syndetics
10290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10291 msgstr "Göster"
10292
10293 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10294 # Enhanced content > Syndetics
10295 msgid ""
10296 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10297 "item detail pages on the OPAC."
10298 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
10299
10300 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10301 # Enhanced content > Syndetics
10302 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10303 msgstr "Gösterme"
10304
10305 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10306 # Enhanced content > Syndetics
10307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10308 msgstr "Göster"
10309
10310 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10311 # Enhanced content > Syndetics
10312 msgid ""
10313 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10314 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10315 msgstr ""
10316 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
10317 "kitaplar hakkında bilgi."
10318
10319 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10320 # Enhanced content > Syndetics
10321 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10322 msgstr "Gösterme"
10323
10324 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10325 # Enhanced content > Syndetics
10326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10327 msgstr "Göster"
10328
10329 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10330 # Enhanced content > Syndetics
10331 msgid ""
10332 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10333 "on item detail pages on the OPAC."
10334 msgstr ""
10335 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
10336
10337 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10338 # Enhanced content > Syndetics
10339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10340 msgstr "Gösterme"
10341
10342 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10343 # Enhanced content > Syndetics
10344 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10345 msgstr "Göster"
10346
10347 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10348 # Enhanced content > Syndetics
10349 msgid ""
10350 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10351 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10352 msgstr ""
10353 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
10354
10355 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10356 # Enhanced content > Tagging
10357 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10358 msgstr "İzin ver"
10359
10360 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10361 # Enhanced content > Tagging
10362 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10363 msgstr "İzin verme"
10364
10365 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10366 # Enhanced content > Tagging
10367 msgid ""
10368 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10369 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
10370
10371 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10372 # Enhanced content > Tagging
10373 msgid ""
10374 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10375 "of the ispell executable"
10376 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
10377
10378 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10379 # Enhanced content > Tagging
10380 msgid ""
10381 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10382 "without moderation."
10383 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
10384
10385 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10386 # Enhanced content > Tagging
10387 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10388 msgstr "İzin ver"
10389
10390 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10391 # Enhanced content > Tagging
10392 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10393 msgstr "İzin verme"
10394
10395 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10396 # Enhanced content > Tagging
10397 msgid ""
10398 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10399 "detail pages on the OPAC."
10400 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
10401
10402 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10403 # Enhanced content > Tagging
10404 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10405 msgstr "İzin ver"
10406
10407 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10408 # Enhanced content > Tagging
10409 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10410 msgstr "İzin verme"
10411
10412 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10413 # Enhanced content > Tagging
10414 msgid ""
10415 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10416 "results on the OPAC."
10417 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
10418
10419 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10420 # Enhanced content > Tagging
10421 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10422 msgstr "Zorunlu değil"
10423
10424 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10425 # Enhanced content > Tagging
10426 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10427 msgstr "Zorunlu"
10428
10429 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10430 # Enhanced content > Tagging
10431 msgid ""
10432 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10433 "reviewed by a staff member before being shown."
10434 msgstr ""
10435 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
10436 "tarafından görülecek."
10437
10438 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10439 # Enhanced content > Tagging
10440 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10441 msgstr "Göster"
10442
10443 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10444 # Enhanced content > Tagging
10445 msgid ""
10446 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10447 "OPAC."
10448 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
10449
10450 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10451 # Enhanced content > Tagging
10452 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10453 msgstr "Göster"
10454
10455 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10456 # Enhanced content > Tagging
10457 msgid ""
10458 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10459 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
10460
10461 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10462 # Enhanced content > Library Thing
10463 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10464 msgstr "Kullanma"
10465
10466 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10467 # Enhanced content > Library Thing
10468 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10469 msgstr "Kullan"
10470
10471 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10472 # Enhanced content > Library Thing
10473 msgid ""
10474 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10475 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10476 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10477 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10478 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10479 "Libraries."
10480 msgstr ""
10481 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/"
10482 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions"
10483 "\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10484 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
10485 "olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
10486
10487 # Serials
10488 #, fuzzy
10489 msgid "erm.pref"
10490 msgstr "Süreli Yayın"
10491
10492 # E-resource management
10493 # Circulation > Interface
10494 msgid "erm.pref Interface"
10495 msgstr "Arayüz"
10496
10497 # E-resource management > Interface > ERMModule
10498 # Circulation > Interlibrary loans
10499 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10500 msgstr "Devre dışı bırak "
10501
10502 # E-resource management > Interface > ERMModule
10503 # Circulation > Interlibrary loans
10504 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10505 msgstr "Etkinleştir "
10506
10507 # E-resource management > Interface > ERMModule
10508 # Circulation > Interlibrary loans
10509 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10510 msgstr "e-kaynak yönetimi modülü"
10511
10512 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10513 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10514 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10515 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için API anahtarı"
10516
10517 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10518 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10519 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10520 msgstr "EBSCO HoldingsIQ için Müşteri Kimliği"
10521
10522 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10523 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10524 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10525 msgstr "EBSCO"
10526
10527 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10528 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10529 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10530 msgstr "Yerel"
10531
10532 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10533 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10534 msgstr "E-kaynak yönetimi modülü için sağlayıcılar"
10535
10536 # I18N/L10N
10537 msgid "i18n_l10n.pref"
10538 msgstr "I18N/L10N"
10539
10540 # I18N/L10N
10541 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10542 msgstr "Küresel"
10543
10544 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10545 # I18N/L10N
10546 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10547 msgstr " ."
10548
10549 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10550 # I18N/L10N
10551 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10552 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
10553
10554 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10555 # I18N/L10N
10556 msgid ""
10557 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10558 "Postal Code] [City] - [Country])"
10559 msgstr ""
10560 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
10561
10562 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10563 # I18N/L10N
10564 msgid ""
10565 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10566 "Postal Code] [City] - [Country])"
10567 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
10568
10569 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10570 # I18N/L10N
10571 msgid ""
10572 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10573 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10574 msgstr ""
10575 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
10576
10577 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10578 # I18N/L10N
10579 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10580 msgstr "Cuma"
10581
10582 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10583 # I18N/L10N
10584 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10585 msgstr "Pazartesi"
10586
10587 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10588 # I18N/L10N
10589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10590 msgstr "Cumartesi"
10591
10592 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10593 # I18N/L10N
10594 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10595 msgstr "Pazar"
10596
10597 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10598 # I18N/L10N
10599 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10600 msgstr "Perşembe"
10601
10602 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10603 # I18N/L10N
10604 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10605 msgstr "Salı"
10606
10607 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10608 # I18N/L10N
10609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10610 msgstr "Kullan"
10611
10612 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10613 # I18N/L10N
10614 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10615 msgstr "Çarşamba"
10616
10617 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10618 # I18N/L10N
10619 msgid ""
10620 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10621 "calendar."
10622 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
10623
10624 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10625 # I18N/L10N
10626 msgid ""
10627 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10628 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
10629
10630 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10631 # I18N/L10N
10632 msgid ""
10633 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10634 "the languages on the interface."
10635 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
10636
10637 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10638 # I18N/L10N
10639 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10640 msgstr " ."
10641
10642 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10643 # I18N/L10N
10644 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10645 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
10646
10647 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10648 # I18N/L10N
10649 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10650 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
10651
10652 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10653 # I18N/L10N
10654 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10655 msgstr "Saat biçimi"
10656
10657 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10658 # I18N/L10N
10659 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10660 msgstr "İzin ver"
10661
10662 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10663 # I18N/L10N
10664 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10665 msgstr "İzin verme"
10666
10667 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10668 # I18N/L10N
10669 msgid ""
10670 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10671 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10672 "patron will be the one defined for the patron."
10673 msgstr ""
10674 "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir "
10675 "olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, "
10676 "kullanıcı için tanımlanan dildir."
10677
10678 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10679 # I18N/L10N
10680 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10681 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
10682
10683 # I18N/L10N > Global > alphabet
10684 # I18N/L10N
10685 msgid ""
10686 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10687 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10688 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10689 msgstr ""
10690 "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için "
10691 "harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl "
10692 "içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
10693
10694 # I18N/L10N > Global > alphabet
10695 # I18N/L10N
10696 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10697 msgstr "Alfabeyi kullanın"
10698
10699 # I18N/L10N > Global > alphabet
10700 # I18N/L10N
10701 msgid ""
10702 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10703 "space separated list of uppercase letters."
10704 msgstr ""
10705 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
10706 "listesinin olmasını gerektirir."
10707
10708 # I18N/L10N > Global > dateformat
10709 # I18N/L10N
10710 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10711 msgstr " ."
10712
10713 # I18N/L10N > Global > dateformat
10714 # I18N/L10N
10715 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10716 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
10717
10718 # I18N/L10N > Global > dateformat
10719 # I18N/L10N
10720 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10721 msgstr "gg.aa.yyyy"
10722
10723 # I18N/L10N > Global > dateformat
10724 # I18N/L10N
10725 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10726 msgstr "gg/aa/yyyy"
10727
10728 # I18N/L10N > Global > dateformat
10729 # I18N/L10N
10730 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10731 msgstr "aa/gg/yyyy"
10732
10733 # I18N/L10N > Global > dateformat
10734 # I18N/L10N
10735 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10736 msgstr "yyyy-aa-gg"
10737
10738 # I18N/L10N > Global > language
10739 # I18N/L10N
10740 msgid ""
10741 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10742 "interface:"
10743 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
10744
10745 # I18N/L10N > Global > language
10746 # I18N/L10N
10747 msgid ""
10748 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10749 "languages on the interface."
10750 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
10751
10752 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10753 # I18N/L10N
10754 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10755 msgstr "İzin ver"
10756
10757 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10758 # I18N/L10N
10759 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10760 msgstr "İzin verme"
10761
10762 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10763 # I18N/L10N
10764 msgid ""
10765 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10766 "on the OPAC."
10767 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
10768
10769 # Serials
10770 #, fuzzy
10771 msgid "interlibrary_loans.pref"
10772 msgstr "Süreli Yayın"
10773
10774 # Interlibrary loans
10775 # Searching > Features
10776 #, fuzzy
10777 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10778 msgstr "Özellikleri"
10779
10780 # Interlibrary loans
10781 # Patrons > Notices and notifications
10782 #, fuzzy
10783 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10784 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
10785
10786 # Interlibrary loans
10787 # Serials
10788 #, fuzzy
10789 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10790 msgstr "Süreli Yayın"
10791
10792 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10793 # Circulation > Interlibrary loans
10794 #, fuzzy
10795 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10796 msgstr "Devre dışı bırak"
10797
10798 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10799 # Circulation > Interlibrary loans
10800 #, fuzzy
10801 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10802 msgstr "Etkinleştir"
10803
10804 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10805 # Circulation > Interlibrary loans
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10809 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
10810
10811 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10812 # Circulation > Interlibrary loans
10813 #, fuzzy
10814 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10815 msgstr "İşaretle"
10816
10817 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10818 # Circulation > Interlibrary loans
10819 #, fuzzy
10820 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10821 msgstr "İşaretleme"
10822
10823 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10824 # Circulation > Interlibrary loans
10825 #, fuzzy
10826 msgid ""
10827 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10828 "availability during the request process."
10829 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
10830
10831 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10832 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10833 #, fuzzy
10834 msgid ""
10835 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10836 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10837 msgstr ""
10838 "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için "
10839 "yedek e-posta adresi:"
10840
10841 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10842 # Circulation > Interlibrary loans
10843 #, fuzzy
10844 msgid ""
10845 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10846 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10847 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10848 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10849 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10850 msgstr ""
10851 "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. "
10852 "İstek kodları, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
10853 "searchfield=ILLSTATUS\">ILLSTATUS</a> yetkili değer kategorisinde "
10854 "bulunabilir."
10855
10856 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10857 # Circulation > Interlibrary loans
10858 #, fuzzy
10859 msgid ""
10860 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10861 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10862 msgstr ""
10863 "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL "
10864 "durumları:"
10865
10866 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10867 # Circulation > Interlibrary loans
10868 #, fuzzy
10869 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10870 msgstr "Devre dışı bırak"
10871
10872 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10873 # Circulation > Interlibrary loans
10874 #, fuzzy
10875 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10876 msgstr "Etkinleştir"
10877
10878 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10879 # Circulation > Interlibrary loans
10880 #, fuzzy
10881 msgid ""
10882 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10883 "switch)."
10884 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
10885
10886 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10887 # Circulation > Interlibrary loans
10888 #, fuzzy
10889 msgid ""
10890 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10891 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10892 "be the text displayed."
10893 msgstr ""
10894 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
10895 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
10896
10897 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10898 # Circulation > Interlibrary loans
10899 #, fuzzy
10900 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10901 msgstr "Devre dışı bırak"
10902
10903 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10904 # Circulation > Interlibrary loans
10905 #, fuzzy
10906 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10907 msgstr "Etkinleştir"
10908
10909 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10910 # Circulation > Interlibrary loans
10911 #, fuzzy
10912 msgid ""
10913 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10914 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10915 "requests are immediately requested by backend."
10916 msgstr ""
10917 "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL "
10918 "arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından "
10919 "istenir."
10920
10921 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10922 # Circulation > Interlibrary loans
10923 #, fuzzy
10924 msgid ""
10925 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10926 "all installed backends will be enabled."
10927 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
10928
10929 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10930 # Circulation > Interlibrary loans
10931 #, fuzzy
10932 msgid ""
10933 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10934 "initiated requests:"
10935 msgstr ""
10936 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
10937 "uygulamaları:"
10938
10939 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10940 # Circulation > Interlibrary loans
10941 #, fuzzy
10942 msgid ""
10943 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10944 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10945 "will be sent."
10946 msgstr ""
10947 "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş "
10948 "bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
10949
10950 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10951 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10952 #, fuzzy
10953 msgid ""
10954 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10955 "when appropriate:"
10956 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
10957
10958 # Local Use
10959 msgid "local_use.pref"
10960 msgstr "Yerel Kullanım"
10961
10962 # Local use
10963 # Local Use
10964 msgid "local_use.pref Local use"
10965 msgstr "Yerel kullanım"
10966
10967 # Local use > Local use > 
10968 # Local Use
10969 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10970 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
10971
10972 # Logging
10973 msgid "logs.pref"
10974 msgstr "Günlük"
10975
10976 # Logging
10977 # Logging > Debugging
10978 msgid "logs.pref Debugging"
10979 msgstr "Hata ayıklama"
10980
10981 # Logging
10982 # Logging > Logging
10983 msgid "logs.pref Logging"
10984 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
10985
10986 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10987 # Logging > Logging
10988 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10989 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
10990
10991 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10992 # Logging > Logging
10993 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10994 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
10995
10996 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10997 # OPAC > Features
10998 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10999 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
11000
11001 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11002 msgid ""
11003 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
11004 "that goes at most"
11005 msgstr ""
11006
11007 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11008 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
11009 msgstr ""
11010
11011 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11012 # Logging > Logging
11013 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
11014 msgstr "  kimlik doğrulama hataları."
11015
11016 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11017 # Logging > Logging
11018 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11019 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11020
11021 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11022 # Logging > Logging
11023 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11024 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11025
11026 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11027 # Logging > Logging
11028 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
11029 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
11030
11031 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11032 # Logging > Logging
11033 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11034 msgstr "Günlüğe kaydetme"
11035
11036 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11037 # Logging > Logging
11038 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11039 msgstr "Günlüğe kaydet"
11040
11041 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11042 # Logging > Logging
11043 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11044 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11045
11046 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11047 # Logging > Logging
11048 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11049 msgstr "Sistem günlüğü"
11050
11051 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11052 # Logging > Logging
11053 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11054 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
11055
11056 # Logging > Logging > BorrowersLog
11057 # Logging > Logging
11058 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11059 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11060
11061 # Logging > Logging > BorrowersLog
11062 # Logging > Logging
11063 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11064 msgstr "Sistem günlüğü"
11065
11066 # Logging > Logging > BorrowersLog
11067 # Logging > Logging
11068 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11069 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
11070
11071 # Logging > Logging > CataloguingLog
11072 # Logging > Logging
11073 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11074 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11075
11076 # Logging > Logging > CataloguingLog
11077 # Logging > Logging
11078 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11079 msgstr "Sistem günlüğü"
11080
11081 # Logging > Logging > CataloguingLog
11082 # Logging > Logging
11083 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11084 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
11085
11086 # Logging > Logging > ClaimsLog
11087 # Logging > Logging
11088 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11089 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11090
11091 # Logging > Logging > ClaimsLog
11092 # Logging > Logging
11093 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11094 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11095
11096 # Logging > Logging > ClaimsLog
11097 # Logging > Logging
11098 msgid ""
11099 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11100 "sent."
11101 msgstr ""
11102 "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
11103
11104 # Logging > Logging > CronjobLog
11105 # Logging > Logging
11106 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11107 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11108
11109 # Logging > Logging > CronjobLog
11110 # Logging > Logging
11111 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11112 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11113
11114 # Logging > Logging > CronjobLog
11115 # Logging > Logging
11116 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11117 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
11118
11119 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11120 # Logging > Debugging
11121 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11122 msgstr "Yap"
11123
11124 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11125 # Logging > Debugging
11126 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11127 msgstr "Yapma"
11128
11129 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11130 # Logging > Debugging
11131 msgid ""
11132 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11133 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11134 msgstr ""
11135 "OPAC ve personel arabirimi için HTML kaynağındaki bir yoruma arama sorgusu "
11136 "dökümü."
11137
11138 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11139 # Logging > Debugging
11140 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11141 msgstr "Yap"
11142
11143 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11144 # Logging > Debugging
11145 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11146 msgstr "Yapma"
11147
11148 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11149 # Logging > Debugging
11150 msgid ""
11151 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11152 "comment in the HTML source for the staff interface."
11153 msgstr ""
11154 "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti "
11155 "değişkenlerini döker."
11156
11157 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11158 # Logging > Debugging
11159 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11160 msgstr "Yap"
11161
11162 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11163 # Logging > Debugging
11164 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11165 msgstr "Yapma"
11166
11167 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11168 # Logging > Debugging
11169 msgid ""
11170 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11171 "comment in the HTML source for the OPAC."
11172 msgstr ""
11173 "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma "
11174 "döker."
11175
11176 # Logging > Logging > FinesLog
11177 # Logging > Logging
11178 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11179 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11180
11181 # Logging > Logging > FinesLog
11182 # Logging > Logging
11183 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11184 msgstr "Sistem günlüğü"
11185
11186 # Logging > Logging > FinesLog
11187 # Logging > Logging
11188 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11189 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
11190
11191 # Logging > Logging > HoldsLog
11192 # Logging > Logging
11193 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11194 msgstr "Sistem günlüğe kaydetme"
11195
11196 # Logging > Logging > HoldsLog
11197 # Logging > Logging
11198 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11199 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
11200
11201 # Logging > Logging > HoldsLog
11202 # Logging > Logging
11203 msgid ""
11204 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11205 "etc)."
11206 msgstr ""
11207 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
11208 "alma, devam ettirme, vb.)."
11209
11210 # Logging > Logging > IllLog
11211 # Logging > Logging
11212 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11213 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11214
11215 # Logging > Logging > IllLog
11216 # Logging > Logging
11217 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11218 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11219
11220 # Logging > Logging > IllLog
11221 # Logging > Logging
11222 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11223 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
11224
11225 # Logging > Logging > IssueLog
11226 # Logging > Logging
11227 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11228 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11229
11230 # Logging > Logging > IssueLog
11231 # Logging > Logging
11232 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11233 msgstr "Sistem günlüğü"
11234
11235 # Logging > Logging > IssueLog
11236 # Logging > Logging
11237 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11238 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
11239
11240 # Logging > Logging > NewsLog
11241 # Logging > Logging
11242 msgid ""
11243 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
11244 "the news tool."
11245 msgstr ""
11246 "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan "
11247 "değişiklikler."
11248
11249 # Logging > Logging > NewsLog
11250 # Logging > Logging
11251 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11252 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11253
11254 # Logging > Logging > NewsLog
11255 # Logging > Logging
11256 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11257 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
11258
11259 # Logging > Logging > NoticesLog
11260 # Logging > Logging
11261 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
11262 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
11263
11264 # Logging > Logging > NoticesLog
11265 # Logging > Logging
11266 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11267 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11268
11269 # Logging > Logging > NoticesLog
11270 # Logging > Logging
11271 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11272 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11273
11274 # Logging > Logging > RecallsLog
11275 # Logging > Logging
11276 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11277 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
11278
11279 # Logging > Logging > RecallsLog
11280 # Logging > Logging
11281 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11282 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
11283
11284 # Logging > Logging > RecallsLog
11285 # Logging > Logging
11286 msgid ""
11287 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11288 "fulfill)."
11289 msgstr ""
11290 "geri çağırma üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, sona erme, "
11291 "yerine getirme)."
11292
11293 # Logging > Logging > RenewalLog
11294 # Logging > Logging
11295 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11296 msgstr "Günlüğe kaydetme"
11297
11298 # Logging > Logging > RenewalLog
11299 # Logging > Logging
11300 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11301 msgstr "Günlüğe kaydet"
11302
11303 # Logging > Logging > RenewalLog
11304 # Logging > Logging
11305 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11306 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
11307
11308 # Logging > Logging > ReportsLog
11309 # Logging > Logging
11310 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11311 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
11312
11313 # Logging > Logging > ReportsLog
11314 # Logging > Logging
11315 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11316 msgstr "Sistem günlüğüne al"
11317
11318 # Logging > Logging > ReportsLog
11319 # Logging > Logging
11320 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11321 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
11322
11323 # Logging > Logging > ReturnLog
11324 # Logging > Logging
11325 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11326 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11327
11328 # Logging > Logging > ReturnLog
11329 # Logging > Logging
11330 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11331 msgstr "Sistem günlüğü"
11332
11333 # Logging > Logging > ReturnLog
11334 # Logging > Logging
11335 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11336 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
11337
11338 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11339 # Logging > Logging
11340 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11341 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
11342
11343 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11344 # Logging > Logging
11345 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11346 msgstr "Sistem günlüğü"
11347
11348 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11349 # Logging > Logging
11350 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11351 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
11352
11353 # OPAC
11354 msgid "opac.pref"
11355 msgstr "OPAC"
11356
11357 # OPAC
11358 # OPAC > Advanced search options
11359 msgid "opac.pref Advanced search options"
11360 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
11361
11362 # OPAC
11363 # OPAC > Appearance
11364 msgid "opac.pref Appearance"
11365 msgstr "Görünüm"
11366
11367 # OPAC
11368 # Administration > CAS authentication
11369 msgid "opac.pref Authentication"
11370 msgstr "Kimlik koğrulama"
11371
11372 # OPAC
11373 # OPAC > Features
11374 msgid "opac.pref Features"
11375 msgstr "Özellikler"
11376
11377 # OPAC
11378 # OPAC > OpenURL
11379 msgid "opac.pref OpenURL"
11380 msgstr "OpenURL"
11381
11382 # OPAC
11383 # OPAC > Policy
11384 msgid "opac.pref Policy"
11385 msgstr "Politika"
11386
11387 # OPAC
11388 # OPAC > Privacy
11389 msgid "opac.pref Privacy"
11390 msgstr "Gizlilik"
11391
11392 # OPAC
11393 # OPAC > Restricted page
11394 msgid "opac.pref Restricted page"
11395 msgstr "Kısıtlı sayfa"
11396
11397 # OPAC
11398 # OPAC > Self registration and modification
11399 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11400 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
11401
11402 # OPAC
11403 # OPAC > Shelf browser
11404 msgid "opac.pref Shelf browser"
11405 msgstr "Raf tarayıcı"
11406
11407 # OPAC
11408 # OPAC > Privacy
11409 msgid "opac.pref Suggestions"
11410 msgstr "Öneriler"
11411
11412 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11413 # OPAC > Privacy
11414 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11415 msgstr "İzin ver"
11416
11417 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11418 # OPAC > Privacy
11419 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11420 msgstr "İzin verme"
11421
11422 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11423 # OPAC > Privacy
11424 msgid ""
11425 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11426 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11427 "patron's guarantor."
11428 msgstr ""
11429 "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik "
11430 "ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
11431
11432 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11433 # OPAC > Privacy
11434 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11435 msgstr "İzin ver"
11436
11437 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11438 # OPAC > Privacy
11439 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11440 msgstr "İzin verme"
11441
11442 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11443 # OPAC > Privacy
11444 #, fuzzy
11445 msgid ""
11446 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11447 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11448 "guarantor."
11449 msgstr ""
11450 "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik "
11451 "ayarlarını seçmeleri."
11452
11453 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11454 # OPAC > Privacy
11455 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11456 msgstr "İzin ver"
11457
11458 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11459 # OPAC > Privacy
11460 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11461 msgstr "İzin verme"
11462
11463 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11464 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
11465 msgid ""
11466 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11467 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11468 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11469 "system preference."
11470 msgstr ""
11471 "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a "
11472 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11473 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine "
11474 "bağlıdır."
11475
11476 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11477 # OPAC > Privacy
11478 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11479 msgstr "Üye Numarasını kullan"
11480
11481 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11482 # OPAC > Privacy
11483 msgid ""
11484 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11485 "suggestions and checkout history)."
11486 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
11487
11488 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11489 # Staff interface > Appearance
11490 #, fuzzy
11491 msgid ""
11492 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11493 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11494 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11495 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11496 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11497 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11498 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11499 msgstr ""
11500 "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak "
11501 "(<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin."
11502 "</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için "
11503 "birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer "
11504 "tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</"
11505 "li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite "
11506 "türü koduyla değiştirilecek"
11507
11508 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11509 # Staff interface > Appearance
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11513 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11514 msgstr ""
11515 "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını "
11516 "görüntülemesi: "
11517
11518 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11519 # Staff interface > Appearance
11520 msgid ""
11521 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11522 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11523 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11524 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11525 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11526 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11527 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11528 msgstr ""
11529 "<br />Seçenekler:<ul><li>Boş. Hiçbir XSLT uygulanmayacak "
11530 "(<strong>varsayılan</strong>)</li><li>Özel bir XSLT dosyasının yolunu girin."
11531 "</li><li>Harici stil sayfası için bir URL girin.</li> </ul>Aşağıdakiler için "
11532 "birden çok stil sayfanız varsa: <ul><li>farklı diller: {langcode} yer "
11533 "tutucusunu kullanın - bu, mevcut arayüz diliyle değiştirilecektir</"
11534 "li><li>yetki türleri: { yer tutucusunu kullanın authtypecode} - bu, otorite "
11535 "türü koduyla değiştirilecek"
11536
11537 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11538 # Staff interface > Appearance
11539 msgid ""
11540 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11541 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11542 msgstr ""
11543 "OPAC'ın yandeki adreste XSLT stil sayfası kullanarak otorite sonuçlarını "
11544 "görüntülemesi: "
11545
11546 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11547 # OPAC > Appearance
11548 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11549 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
11550
11551 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11552 # OPAC > Appearance
11553 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11554 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
11555
11556 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11557 # OPAC > Appearance
11558 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11559 msgstr "basit formda."
11560
11561 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11562 # OPAC > Appearance
11563 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11564 msgstr "kendi MARC Formatında."
11565
11566 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11567 # OPAC > Policy
11568 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11569 msgstr "Engelle"
11570
11571 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11572 # OPAC > Policy
11573 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11574 msgstr "Engelleme"
11575
11576 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11577 # OPAC > Policy
11578 msgid ""
11579 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11580 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11581 "category takes priority over this system preference."
11582 msgstr ""
11583 "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan "
11584 "kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde "
11585 "öncelik kazanacağını unutmayın."
11586
11587 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11588 msgid ""
11589 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11590 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11591 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11592 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11593 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11594 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11595 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11596 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11597 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11598 msgstr ""
11599 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11600 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
11601 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
11602 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11603 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
11604 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
11605 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11606 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
11607
11608 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11609 # OPAC > Appearance
11610 msgid ""
11611 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11612 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11613 msgstr ""
11614 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
11615 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
11616
11617 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11618 # OPAC > Appearance
11619 msgid ""
11620 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11621 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11622 "times."
11623 msgstr ""
11624 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
11625 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
11626
11627 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11628 # OPAC > Appearance
11629 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11630 msgstr "Dahil etme"
11631
11632 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11633 # OPAC > Appearance
11634 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11635 msgstr "Dahil et"
11636
11637 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11638 # OPAC > Appearance
11639 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11640 msgstr "Gösterme"
11641
11642 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11643 # OPAC > Appearance
11644 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11645 msgstr "Göster"
11646
11647 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11648 # OPAC > Appearance
11649 msgid ""
11650 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11651 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11652 msgstr ""
11653 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
11654 "türü ikonları ve detay sayfaları"
11655
11656 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11657 # Acquisitions > Policy
11658 msgid ""
11659 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11660 "koha/admin/preferences.pl?"
11661 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11662 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11663 "address: "
11664 msgstr ""
11665 "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11666 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11667 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta "
11668 "adresi girmelisiniz:"
11669
11670 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11671 # Acquisitions > Policy
11672 msgid ""
11673 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11674 "self-registrations will be sent to: "
11675 msgstr ""
11676 "Yeni kişisel kullanıcı kayıtlarının gönderileceği e-posta adresini seçin:"
11677
11678 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11679 # Acquisitions > Policy
11680 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11681 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
11682
11683 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11684 # Acquisitions > Policy
11685 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11686 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11687
11688 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11689 # Acquisitions > Policy
11690 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11691 msgstr "kütüphanenin e-posta adresi"
11692
11693 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11694 # OPAC > Self registration and modification
11695 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11696 msgstr "hiç biri"
11697
11698 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11699 # OPAC > Privacy
11700 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11701 msgstr "Tutma"
11702
11703 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11704 # OPAC > Privacy
11705 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11706 msgstr "Tut"
11707
11708 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11709 # OPAC > Privacy
11710 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11711 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
11712
11713 # OPAC > Appearance > LibraryName
11714 # OPAC > Appearance
11715 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11716 msgstr "Göster"
11717
11718 # OPAC > Appearance > LibraryName
11719 # OPAC > Appearance
11720 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11721 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
11722
11723 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11724 # OPAC > Policy
11725 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11726 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
11727
11728 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11729 # OPAC > Policy
11730 msgid ""
11731 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11732 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11733 msgstr ""
11734 "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim "
11735 "önerileri etkilemez."
11736
11737 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11738 # OPAC > Policy
11739 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11740 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
11741
11742 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11743 # OPAC > Policy
11744 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11745 msgstr "gün."
11746
11747 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11748 # OPAC > Policy
11749 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11750 msgstr "in"
11751
11752 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11753 # OPAC > Features
11754 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11755 msgstr "Görüntüleme "
11756
11757 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11758 # OPAC > Features
11759 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11760 msgstr "Görüntüle "
11761
11762 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11763 # OPAC > Features
11764 msgid ""
11765 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11766 "pages."
11767 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
11768
11769 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11770 # OPAC > Features
11771 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11772 msgstr "Göster"
11773
11774 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11775 # OPAC > Features
11776 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11777 msgstr "Gösterme"
11778
11779 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11780 msgid ""
11781 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11782 "024$2 and 024$a."
11783 msgstr ""
11784
11785 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11786 msgid ""
11787 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11788 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11789 msgstr ""
11790
11791 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11792 # OPAC > Appearance
11793 #, fuzzy
11794 msgid ""
11795 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11796 "the detail pages in the OPAC."
11797 msgstr ""
11798 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
11799
11800 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11801 # OPAC > Appearance
11802 msgid ""
11803 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11804 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11805 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11806 "search plugins to work.)"
11807 msgstr ""
11808 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
11809 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
11810 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
11811
11812 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11813 # OPAC > Appearance
11814 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11815 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
11816
11817 # OPAC > Features > OPACComments
11818 # OPAC > Self registration and modification
11819 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11820 msgstr "İzin ver "
11821
11822 # OPAC > Features > OPACComments
11823 # OPAC > Features
11824 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11825 msgstr "İzin verme "
11826
11827 # OPAC > Features > OPACComments
11828 # OPAC > Features
11829 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11830 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
11831
11832 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11833 # OPAC > Features
11834 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11835 msgstr "Devre dışı bırak"
11836
11837 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11838 # OPAC > Features
11839 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11840 msgstr "Etkinleştir"
11841
11842 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11843 # OPAC > Features
11844 msgid ""
11845 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11846 "bibliographic detail page."
11847 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
11848
11849 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11850 # OPAC > Appearance
11851 msgid ""
11852 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11853 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11854 "option must be turned on."
11855 msgstr ""
11856 ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11857 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş "
11858 "olması gereklidir."
11859
11860 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11861 # OPAC > Appearance
11862 msgid ""
11863 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11864 "image on: "
11865 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
11866
11867 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11868 # OPAC > Appearance
11869 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11870 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
11871
11872 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11873 # OPAC > Appearance
11874 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11875 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
11876
11877 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11878 # OPAC > Appearance
11879 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11880 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
11881
11882 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11883 # OPAC > Appearance
11884 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11885 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
11886
11887 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11888 # OPAC > Appearance
11889 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11890 msgstr "Kullan"
11891
11892 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11893 # OPAC > Appearance
11894 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11895 msgstr "bootstrap"
11896
11897 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11898 # OPAC > Appearance
11899 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11900 msgstr "prog"
11901
11902 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11903 # OPAC > Appearance
11904 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11905 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
11906
11907 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11908 # OPAC > Policy
11909 msgid ""
11910 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11911 "the OPAC if they have less than"
11912 msgstr ""
11913 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
11914 "izin ver"
11915
11916 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11917 # OPAC > Policy
11918 #, fuzzy
11919 msgid ""
11920 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11921 "to disable)."
11922 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
11923
11924 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11925 # OPAC > Policy
11926 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11927 msgstr "Dahil etme"
11928
11929 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11930 # OPAC > Policy
11931 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11932 msgstr "Dahil etme"
11933
11934 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11935 # OPAC > Policy
11936 msgid ""
11937 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11938 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11939 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11940 "patrons."
11941 msgstr ""
11942 "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11943 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını "
11944 "uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
11945
11946 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11947 # OPAC > Features
11948 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11949 msgstr "İzin ver"
11950
11951 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11952 # OPAC > Features
11953 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11954 msgstr "İzin verme"
11955
11956 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11957 # OPAC > Features
11958 msgid ""
11959 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11960 "page on the OPAC."
11961 msgstr ""
11962 "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
11963
11964 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11965 # OPAC > Privacy
11966 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11967 msgstr "İzin ver"
11968
11969 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11970 # OPAC > Privacy
11971 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11972 msgstr "İzin verme"
11973
11974 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11975 # OPAC > Features
11976 msgid ""
11977 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11978 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
11979
11980 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11981 # OPAC > Appearance
11982 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11983 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
11984
11985 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11986 # OPAC > Appearance
11987 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11988 msgstr "Ayırtma kütüphanesi"
11989
11990 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11991 # OPAC > Appearance
11992 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11993 msgstr "Ana kütüphane"
11994
11995 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11996 # OPAC > Appearance
11997 msgid ""
11998 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11999 "holdings table."
12000 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
12001
12002 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12003 # OPAC > Privacy
12004 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
12005 msgstr "İzin ver "
12006
12007 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12008 # OPAC > Privacy
12009 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
12010 msgstr "İzin verme "
12011
12012 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12013 # OPAC > Privacy
12014 msgid ""
12015 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12016 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
12017
12018 # OPAC > Features > OPACISBD
12019 # OPAC > Features
12020 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12021 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
12022
12023 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12024 # OPAC > Appearance
12025 msgid ""
12026 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12027 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12028 "displayed record."
12029 msgstr ""
12030 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
12031 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
12032
12033 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12034 # OPAC > Appearance
12035 msgid ""
12036 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12037 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12038 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12039 msgstr ""
12040 "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve "
12041 "\"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin "
12042 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
12043
12044 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12045 # OPAC > Appearance
12046 msgid ""
12047 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12048 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12049 msgstr ""
12050 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
12051 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
12052
12053 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12054 # OPAC > Appearance
12055 msgid ""
12056 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12057 "for a search in the OPAC:"
12058 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
12059
12060 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12061 # OPAC > OpenURL
12062 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12063 msgstr "<br />"
12064
12065 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12066 # OPAC > OpenURL
12067 msgid ""
12068 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12069 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12070 msgstr ""
12071 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
12072 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
12073
12074 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12075 # OPAC > Self registration and modification
12076 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12077 msgstr "İzin ver"
12078
12079 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12080 # OPAC > Self registration and modification
12081 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12082 msgstr "İzin verme"
12083
12084 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12085 # OPAC > Self registration and modification
12086 msgid ""
12087 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12088 "their contact information from the OPAC."
12089 msgstr ""
12090 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
12091 "kullanıcılar."
12092
12093 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12094 # OPAC > Appearance
12095 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12096 msgstr "Oynatma"
12097
12098 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12099 # OPAC > Appearance
12100 msgid ""
12101 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12102 "on the OPAC record details page."
12103 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
12104
12105 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12106 # OPAC > Appearance
12107 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12108 msgstr "Oynat"
12109
12110 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12111 # OPAC > Features
12112 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12113 msgstr "Görüntüleme "
12114
12115 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12116 # OPAC > Features
12117 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12118 msgstr "Görüntüle "
12119
12120 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12121 # OPAC > Features
12122 msgid ""
12123 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12124 "for a combined search on OPAC detail pages."
12125 msgstr ""
12126 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
12127 "yazarlar/konular listesi."
12128
12129 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12130 # OPAC > Privacy
12131 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12132 msgstr "İzin ver"
12133
12134 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12135 # OPAC > Privacy
12136 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12137 msgstr "İzin verme"
12138
12139 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12140 msgid ""
12141 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12142 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12143 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12144 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12145 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12146 "preferences."
12147 msgstr ""
12148 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
12149 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12150 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
12151 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
12152 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
12153
12154 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12155 # OPAC > Features
12156 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12157 msgstr "<br/>"
12158
12159 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12160 # OPAC > Features
12161 msgid ""
12162 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12163 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12164 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12165 msgstr ""
12166 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12167 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> "
12168 "sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
12169
12170 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12171 # OPAC > Features
12172 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12173 msgstr "İzin ver"
12174
12175 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12176 # OPAC > Features
12177 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12178 msgstr "İzin verme"
12179
12180 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12181 # OPAC > Features
12182 msgid ""
12183 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12184 "pages to the library or Koha administrator."
12185 msgstr ""
12186 "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha "
12187 "Yöneticisine göndermelerine"
12188
12189 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12190 # OPAC > Appearance
12191 msgid ""
12192 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12193 "available for MARC21 and UNIMARC."
12194 msgstr ""
12195 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
12196 "dikkate alınız."
12197
12198 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12199 # OPAC > Appearance
12200 msgid ""
12201 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12202 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
12203
12204 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12205 # OPAC > Appearance
12206 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12207 msgstr "geçerli kütüphane"
12208
12209 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12210 # OPAC > Appearance
12211 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12212 msgstr "ana kütüphane"
12213
12214 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12215 #, fuzzy
12216 msgid ""
12217 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12218 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12219 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12220 "counts per library.)"
12221 msgstr ""
12222 "(NOT: Büyük konsorsiyumlar için, yalnızca materyal sayılarını listeleyerek, "
12223 "kullanılamayan materyalleri alt duruma göre gruplandırmanızı öneririz.)"
12224
12225 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12226 # OPAC > Appearance
12227 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12228 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
12229
12230 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12231 msgid ""
12232 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12233 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12234 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12235 "show no more than"
12236 msgstr ""
12237
12238 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12239 # OPAC > Appearance
12240 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12241 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
12242
12243 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12244 #, fuzzy
12245 msgid ""
12246 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12247 "search results.<br>"
12248 msgstr ""
12249 "(mevcut) OPAC XSLT arama sonuçlarındaki özgün materyaller, yandaki sayıdan "
12250 "fazlasını göstermeyin"
12251
12252 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12253 #, fuzzy
12254 msgid ""
12255 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12256 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12257 msgstr ""
12258 "(kullanılamaz) Ödünç verilmiş, Hasarlı, Ayırtılmış gibi kategoriler için "
12259 "özgün materyaller, ancak sadece bunları birimlere göre grupladığınızda.<br>"
12260
12261 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12262 # OPAC > Appearance
12263 #, fuzzy
12264 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12265 msgstr "alt durum"
12266
12267 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12268 # OPAC > Appearance
12269 #, fuzzy
12270 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12271 msgstr "birim"
12272
12273 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12274 # OPAC > Appearance
12275 #, fuzzy
12276 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12277 msgstr "alt durum"
12278
12279 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12280 # OPAC > Appearance
12281 msgid ""
12282 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12283 "OPAC search results:"
12284 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
12285
12286 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12287 # OPAC > Appearance
12288 #, fuzzy
12289 msgid ""
12290 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12291 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12292 "replaced with information from the displayed record."
12293 msgstr ""
12294 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
12295 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
12296
12297 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12298 # OPAC > Appearance
12299 msgid ""
12300 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12301 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12302 "disable):"
12303 msgstr ""
12304 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
12305 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
12306
12307 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12308 # OPAC > Shelf browser
12309 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12310 msgstr "Gösterme"
12311
12312 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12313 # OPAC > Shelf browser
12314 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12315 msgstr "Göster"
12316
12317 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12318 # OPAC > Shelf browser
12319 msgid ""
12320 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12321 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12322 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12323 "your collection has a large number of items."
12324 msgstr ""
12325 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
12326 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
12327 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
12328 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
12329
12330 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12331 # OPAC > Privacy
12332 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12333 msgstr "İzin ver"
12334
12335 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12336 # OPAC > Privacy
12337 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12338 msgstr "İzin verme"
12339
12340 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12341 # OPAC > Privacy
12342 msgid ""
12343 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12344 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
12345
12346 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12347 # OPAC > Appearance
12348 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12349 msgstr "Gösterme"
12350
12351 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12352 # OPAC > Appearance
12353 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12354 msgstr "Göster"
12355
12356 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12357 # OPAC > Appearance
12358 msgid ""
12359 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12360 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12361 msgstr ""
12362 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
12363
12364 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12365 # OPAC > Appearance
12366 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12367 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
12368
12369 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12370 # OPAC > Appearance
12371 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12372 msgstr "Ayırmaları göster"
12373
12374 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12375 # OPAC > Appearance
12376 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12377 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
12378
12379 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12380 # OPAC > Appearance
12381 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12382 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
12383
12384 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12385 # OPAC > Appearance
12386 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12387 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
12388
12389 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12390 # OPAC > Appearance
12391 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12392 msgstr "Gösterme"
12393
12394 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12395 # OPAC > Appearance
12396 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12397 msgstr "Göster"
12398
12399 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12400 # OPAC > Appearance
12401 msgid ""
12402 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12403 "details page."
12404 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
12405
12406 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12407 # OPAC > OpenURL
12408 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12409 msgstr "Devre dışı bırak"
12410
12411 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12412 # OPAC > OpenURL
12413 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12414 msgstr "Etkinleştir"
12415
12416 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12417 # OPAC > OpenURL
12418 msgid ""
12419 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12420 "and detail page."
12421 msgstr ""
12422 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
12423
12424 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12425 msgid ""
12426 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12427 "if checkout history is anonymized."
12428 msgstr ""
12429
12430 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12431 msgid ""
12432 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12433 "using the library based on replacement prices, and display:"
12434 msgstr ""
12435
12436 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12437 msgid ""
12438 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12439 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12440 msgstr ""
12441
12442 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12443 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12444 msgstr ""
12445
12446 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12447 msgid ""
12448 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12449 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12450 msgstr ""
12451
12452 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12453 # OPAC > Appearance
12454 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12455 msgstr "Gösterme"
12456
12457 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12458 # OPAC > Appearance
12459 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12460 msgstr "Göster"
12461
12462 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12463 # OPAC > Appearance
12464 msgid ""
12465 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12466 "authority browser."
12467 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
12468
12469 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12470 # OPAC > Features
12471 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12472 msgstr "Devre dışı bırak "
12473
12474 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12475 # OPAC > Features
12476 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12477 msgstr "Etkinleştir "
12478
12479 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12480 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12481 msgid ""
12482 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12483 "filling with data from Google Books API."
12484 msgstr ""
12485 "OPAC öneri formu, Google Kitaplar API'sinden gelen verilerle otomatik olarak "
12486 "doldurulur."
12487
12488 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12489 # OPAC > Policy
12490 msgid ""
12491 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12492 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12493 msgstr ""
12494 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
12495 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
12496
12497 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12498 # OPAC > Policy
12499 msgid ""
12500 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12501 "patron purchase suggestions:"
12502 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
12503
12504 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12505 # OPAC > Policy
12506 msgid ""
12507 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12508 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12509 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12510 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12511 msgstr ""
12512 "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12513 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12514 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın  "
12515
12516 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12517 # OPAC > Policy
12518 msgid ""
12519 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12520 "patron purchase suggestions:"
12521 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
12522
12523 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12524 # OPAC > Appearance
12525 msgid ""
12526 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12527 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12528 msgstr ""
12529 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
12530 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
12531
12532 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12533 # OPAC > Appearance
12534 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12535 msgstr "gerçekleştir"
12536
12537 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12538 # OPAC > Appearance
12539 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12540 msgstr "gerçekleştirme"
12541
12542 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12543 # OPAC > Appearance
12544 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12545 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
12546
12547 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12548 # OPAC > Appearance
12549 msgid ""
12550 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12551 msgstr ""
12552 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
12553 "ediniz:"
12554
12555 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12556 # OPAC > Appearance
12557 msgid ""
12558 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12559 "OPAC:"
12560 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
12561
12562 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12563 # OPAC > Appearance
12564 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12565 msgstr "Gösterme"
12566
12567 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12568 # OPAC > Appearance
12569 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12570 msgstr "Göster"
12571
12572 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12573 # OPAC > Appearance
12574 msgid ""
12575 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12576 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12577 msgstr ""
12578 "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, "
12579 "ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
12580
12581 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12582 # OPAC > Policy
12583 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12584 msgstr "Gösterme"
12585
12586 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12587 # OPAC > Policy
12588 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12589 msgstr "Göster"
12590
12591 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12592 # OPAC > Policy
12593 msgid ""
12594 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12595 "on the OPAC."
12596 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
12597
12598 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12599 # Staff interface > Appearance
12600 #, fuzzy
12601 msgid ""
12602 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12603 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12604 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12605 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12606 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12607 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12608 msgstr ""
12609 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12610 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
12611 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
12612 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
12613 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12614 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12615 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12616 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
12617 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12618
12619 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12620 # OPAC > Appearance
12621 msgid ""
12622 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12623 "at: "
12624 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
12625
12626 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12627 # Staff interface > Appearance
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12631 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12632 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12633 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12634 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12635 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12636 msgstr ""
12637 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12638 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
12639 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
12640 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
12641 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12642 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12643 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12644 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
12645 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12646
12647 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12648 # OPAC > Appearance
12649 msgid ""
12650 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12651 "stylesheet at: "
12652 msgstr ""
12653 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
12654
12655 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12656 # Staff interface > Appearance
12657 #, fuzzy
12658 msgid ""
12659 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12660 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12661 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12662 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12663 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12664 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12665 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12666 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12667 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12668 msgstr ""
12669 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12670 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
12671 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
12672 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
12673 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12674 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12675 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12676 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
12677 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12678
12679 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12680 # OPAC > Appearance
12681 msgid ""
12682 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12683 "at: "
12684 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
12685
12686 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12687 # OPAC > Features
12688 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12689 msgstr "Gösterme"
12690
12691 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12692 # OPAC > Features
12693 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12694 msgstr "Göster"
12695
12696 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12697 # OPAC > Features
12698 msgid ""
12699 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12700 "the OPAC."
12701 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
12702
12703 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12704 # OPAC > Appearance
12705 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12706 msgstr "Ekle"
12707
12708 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12709 # OPAC > Appearance
12710 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12711 msgstr "Ekleme"
12712
12713 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12714 # OPAC > Appearance
12715 msgid ""
12716 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12717 "the OPAC masthead."
12718 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
12719
12720 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12721 # OPAC > Appearance
12722 msgid ""
12723 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12724 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
12725
12726 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12727 # OPAC > Appearance
12728 msgid ""
12729 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12730 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12731 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12732 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12733 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12734 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12735 "to start from your HTTP document root."
12736 msgstr ""
12737 "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı "
12738 "bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da "
12739 "<code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir "
12740 "sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, "
12741 "dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini "
12742 "içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması "
12743 "beklenir."
12744
12745 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12746 # OPAC > Advanced search options
12747 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12748 msgstr "Materyal türleri"
12749
12750 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12751 # OPAC > Advanced search options
12752 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12753 msgstr "Dil"
12754
12755 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12756 # OPAC > Advanced search options
12757 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12758 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
12759
12760 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12761 # OPAC > Advanced search options
12762 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12763 msgstr "Yayın tarihi"
12764
12765 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12766 # OPAC > Advanced search options
12767 msgid ""
12768 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12769 "view:"
12770 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
12771
12772 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12773 # OPAC > Advanced search options
12774 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12775 msgstr "Sıralama"
12776
12777 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12778 # OPAC > Advanced search options
12779 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12780 msgstr "Alt türler"
12781
12782 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12783 # OPAC > Advanced search options
12784 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12785 msgstr "Materyal türleri"
12786
12787 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12788 # OPAC > Advanced search options
12789 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12790 msgstr "Dil"
12791
12792 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12793 # OPAC > Advanced search options
12794 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12795 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
12796
12797 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12798 # OPAC > Advanced search options
12799 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12800 msgstr "Yayın tarihi"
12801
12802 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12803 # OPAC > Advanced search options
12804 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12805 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
12806
12807 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12808 # OPAC > Advanced search options
12809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12810 msgstr "Sıralama"
12811
12812 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12813 # OPAC > Advanced search options
12814 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12815 msgstr "Alt türler"
12816
12817 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12818 # Searching > Search form
12819 #, fuzzy
12820 msgid ""
12821 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12822 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12823 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12824 msgstr ""
12825 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
12826 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
12827 "(<strong>loc</strong>)."
12828
12829 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12830 # Searching > Search form
12831 #, fuzzy
12832 msgid ""
12833 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12834 "limiting searches on the"
12835 msgstr ""
12836 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
12837 "için sekmeleri göster"
12838
12839 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12840 # Searching > Search form
12841 #, fuzzy
12842 msgid ""
12843 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12844 "appear in the order listed.<br/>"
12845 msgstr ""
12846 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
12847 "<br/>"
12848
12849 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12850 # OPAC > Policy
12851 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12852 msgstr "İzin ver"
12853
12854 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12855 # OPAC > Policy
12856 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12857 msgstr "İzin verme"
12858
12859 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12860 # OPAC > Policy
12861 msgid ""
12862 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12863 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
12864
12865 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12866 # OPAC > Policy
12867 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12868 msgstr "İzin ver"
12869
12870 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12871 # OPAC > Policy
12872 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12873 msgstr "İzin verme"
12874
12875 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12876 # OPAC > Policy
12877 msgid ""
12878 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12879 "with other patrons."
12880 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
12881
12882 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12883 # OPAC > Features
12884 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12885 msgstr "İzin ver"
12886
12887 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12888 # OPAC > Features
12889 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12890 msgstr "İzin verme"
12891
12892 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12893 # OPAC > Features
12894 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12895 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
12896
12897 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12898 # OPAC > Features
12899 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12900 msgstr "Devre dışı bırak"
12901
12902 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12903 # OPAC > Features
12904 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12905 msgstr "Etkinleştir"
12906
12907 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12908 # OPAC > Features
12909 msgid ""
12910 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12911 "OPAC detail page."
12912 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
12913
12914 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12915 # OPAC > Features
12916 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12917 msgstr "Devre dışı bırak"
12918
12919 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12920 # OPAC > Features
12921 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12922 msgstr "Etkinleştir"
12923
12924 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12925 # OPAC > Features
12926 msgid ""
12927 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12928 "(Elasticsearch only)."
12929 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
12930
12931 # OPAC > Features > OpacBrowser
12932 # OPAC > Features
12933 msgid ""
12934 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12935 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12936 "Ask your system administrator to schedule it."
12937 msgstr ""
12938 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
12939 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
12940 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
12941
12942 # OPAC > Features > OpacBrowser
12943 # OPAC > Features
12944 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12945 msgstr "İzin ver"
12946
12947 # OPAC > Features > OpacBrowser
12948 # OPAC > Features
12949 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12950 msgstr "İzin verme"
12951
12952 # OPAC > Features > OpacBrowser
12953 # OPAC > Features
12954 msgid ""
12955 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12956 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
12957
12958 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12959 msgid ""
12960 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12961 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12962 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12963 "interface.</p>"
12964 msgstr ""
12965
12966 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12967 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12968 msgstr ""
12969
12970 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12971 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12972 msgstr ""
12973
12974 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12975 msgid ""
12976 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12977 "bibliographic records."
12978 msgstr ""
12979
12980 # OPAC > Features > OpacCloud
12981 # OPAC > Features
12982 msgid ""
12983 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12984 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12985 "Ask your system administrator to schedule it."
12986 msgstr ""
12987 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
12988 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
12989 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
12990
12991 # OPAC > Features > OpacCloud
12992 # OPAC > Features
12993 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
12994 msgstr "Gösterme"
12995
12996 # OPAC > Features > OpacCloud
12997 # OPAC > Features
12998 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
12999 msgstr "Göster"
13000
13001 # OPAC > Features > OpacCloud
13002 # OPAC > Features
13003 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13004 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
13005
13006 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13007 # OPAC > Appearance
13008 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13009 msgstr "BibTeX"
13010
13011 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13012 # OPAC > Appearance
13013 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13014 msgstr "Dublin Core"
13015
13016 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13017 # OPAC > Appearance
13018 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13019 msgstr "ISBD"
13020
13021 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13022 # OPAC > Appearance
13023 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13024 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
13025
13026 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13027 # OPAC > Appearance
13028 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13029 msgstr "MARCXML"
13030
13031 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13032 # OPAC > Appearance
13033 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13034 msgstr "MODS"
13035
13036 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13037 # OPAC > Appearance
13038 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13039 msgstr "RIS"
13040
13041 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13042 # OPAC > Appearance
13043 msgid ""
13044 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13045 "from OPAC detail page:"
13046 msgstr ""
13047 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
13048 "seçin:"
13049
13050 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13051 # OPAC > Appearance
13052 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13053 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
13054
13055 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13056 # OPAC > Appearance
13057 msgid ""
13058 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13059 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13060 msgstr ""
13061 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
13062 "UTF-8 kodlu MARC"
13063
13064 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13065 # OPAC > Appearance
13066 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13067 msgstr "görüntüyü kullan"
13068
13069 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13070 # OPAC > Appearance
13071 msgid ""
13072 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13073 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13074 msgstr ""
13075 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
13076 "bir URL olması gerekir.)"
13077
13078 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13079 # OPAC > Policy
13080 msgid ""
13081 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13082 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13083 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13084 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13085 msgstr ""
13086 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
13087 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
13088 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
13089 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
13090
13091 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13092 #, fuzzy
13093 msgid ""
13094 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13095 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13096 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13097 msgstr ""
13098 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13099 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından "
13100 "gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin "
13101 "listesi:"
13102
13103 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13104 # OPAC > Appearance
13105 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13106 msgstr "Gizlemeyin"
13107
13108 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13109 # OPAC > Appearance
13110 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13111 msgstr "Gizleyin"
13112
13113 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13114 # OPAC > Appearance
13115 msgid ""
13116 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13117 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13118 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13119 msgstr ""
13120 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13121 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> "
13122 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
13123
13124 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13125 # OPAC > Appearance
13126 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13127 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
13128
13129 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13130 # OPAC > Appearance
13131 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13132 msgstr "İşaretleme"
13133
13134 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13135 # OPAC > Appearance
13136 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13137 msgstr "İşaretle"
13138
13139 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13140 # OPAC > Appearance
13141 msgid ""
13142 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13143 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13144 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13145 msgstr ""
13146 "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. "
13147 "Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek "
13148 "kelimeler listesi girin:"
13149
13150 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13151 # OPAC > Features
13152 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13153 msgstr "İzin ver"
13154
13155 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13156 # OPAC > Features
13157 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13158 msgstr "İzin verme"
13159
13160 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13161 # OPAC > Features
13162 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13163 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
13164
13165 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13166 # OPAC > Features
13167 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13168 msgstr "Göster"
13169
13170 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13171 # OPAC > Features
13172 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13173 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
13174
13175 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13176 # OPAC > Features
13177 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13178 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
13179
13180 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13181 # OPAC > Features
13182 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13183 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
13184
13185 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13186 # OPAC > Features
13187 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13188 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
13189
13190 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13191 # OPAC > Features
13192 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13193 msgstr "yalnızca kütüphane"
13194
13195 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13196 # OPAC > Appearance
13197 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13198 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
13199
13200 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13201 # OPAC > Appearance
13202 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13203 msgstr "Gösterme"
13204
13205 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13206 # OPAC > Appearance
13207 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13208 msgstr "Göster"
13209
13210 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13211 # OPAC > Appearance
13212 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13213 msgstr " ."
13214
13215 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13216 # OPAC > Appearance
13217 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13218 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
13219
13220 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13221 # OPAC > Appearance
13222 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13223 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
13224
13225 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13226 # OPAC > Appearance
13227 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13228 msgstr "yalnızca alt bilgi"
13229
13230 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13231 # OPAC > Appearance
13232 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13233 msgstr "üst"
13234
13235 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13236 # OPAC > Appearance
13237 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13238 msgstr "Görüntüle"
13239
13240 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13241 # OPAC > Appearance
13242 msgid ""
13243 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13244 "page."
13245 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
13246
13247 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13248 # OPAC > Appearance
13249 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13250 msgstr "bulunduğu kütüphane"
13251
13252 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13253 # OPAC > Appearance
13254 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13255 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
13256
13257 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13258 # OPAC > Appearance
13259 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13260 msgstr "ana kütüphane"
13261
13262 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13263 # OPAC > Appearance
13264 msgid ""
13265 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13266 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13267 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13268 "administration page."
13269 msgstr ""
13270 "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/"
13271 "admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki "
13272 "item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
13273
13274 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13275 # OPAC > Appearance
13276 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13277 msgstr "Raftaki konumunu göster"
13278
13279 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13280 # OPAC > Appearance
13281 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13282 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
13283
13284 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13285 # OPAC > Appearance
13286 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13287 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
13288
13289 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13290 # OPAC > Appearance
13291 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13292 msgstr "ana kütüphanenin altında"
13293
13294 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13295 # OPAC > Appearance
13296 msgid ""
13297 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13298 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
13299
13300 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13301 # OPAC > Appearance
13302 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13303 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
13304
13305 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13306 # OPAC > Appearance
13307 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13308 msgstr "Gösterme"
13309
13310 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13311 # OPAC > Appearance
13312 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13313 msgstr "Göster"
13314
13315 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13316 # OPAC > Appearance
13317 msgid ""
13318 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13319 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13320 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13321 msgstr ""
13322 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu "
13323 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
13324
13325 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13326 # OPAC > Appearance
13327 msgid ""
13328 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13329 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13330 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13331 msgstr ""
13332 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13333 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
13334 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
13335
13336 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13337 # OPAC > Appearance
13338 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13339 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
13340
13341 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13342 # OPAC > Appearance
13343 msgid ""
13344 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13345 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13346 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13347 msgstr ""
13348 "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik "
13349 "kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin "
13350 "gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
13351
13352 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13353 # OPAC > Appearance
13354 msgid ""
13355 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13356 "results (160 characters)."
13357 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
13358
13359 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13360 # OPAC > Features
13361 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13362 msgstr "Görüntüleme"
13363
13364 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13365 # OPAC > Features
13366 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13367 msgstr "Görüntüle "
13368
13369 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13370 # OPAC > Features
13371 msgid ""
13372 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13373 "the OPAC."
13374 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
13375
13376 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13377 # OPAC > Appearance
13378 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13379 msgstr "Görüntüleme"
13380
13381 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13382 # OPAC > Appearance
13383 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13384 msgstr "Görüntüle"
13385
13386 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13387 # OPAC > Appearance
13388 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13389 msgstr "OPAC'da materyal türü simgeleri."
13390
13391 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13392 # OPAC > Features
13393 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13394 msgstr "İzin ver"
13395
13396 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13397 # OPAC > Features
13398 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13399 msgstr "İzin verme"
13400
13401 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13402 # OPAC > Features
13403 msgid ""
13404 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13405 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13406 msgstr ""
13407 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
13408 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
13409 "ediniz."
13410
13411 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13412 # OPAC > Appearance
13413 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13414 msgstr "Etkinleştirme"
13415
13416 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13417 # OPAC > Appearance
13418 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13419 msgstr "Etkinleştir"
13420
13421 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13422 # OPAC > Appearance
13423 msgid ""
13424 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13425 "authentication before accessing the OPAC. "
13426 msgstr ""
13427 "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik "
13428 "doğrulaması gerektirir."
13429
13430 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13431 # OPAC > Appearance
13432 msgid ""
13433 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13434 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13435 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13436 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13437 msgstr ""
13438 "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/"
13439 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13440 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
13441
13442 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13443 # OPAC > Policy
13444 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13445 msgstr "İzin ver"
13446
13447 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13448 # OPAC > Policy
13449 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13450 msgstr "İzin verme"
13451
13452 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13453 # OPAC > Policy
13454 msgid ""
13455 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13456 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
13457
13458 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13459 # OPAC > Policy
13460 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13461 msgstr "'OPACRenew'"
13462
13463 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13464 # OPAC > Policy
13465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13466 msgstr "NULL"
13467
13468 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13469 # OPAC > Policy
13470 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13471 msgstr "Kullan"
13472
13473 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13474 # OPAC > Policy
13475 msgid ""
13476 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13477 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
13478
13479 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13480 # OPAC > Policy
13481 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13482 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
13483
13484 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13485 # OPAC > Policy
13486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13487 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
13488
13489 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13490 # OPAC > Policy
13491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13492 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
13493
13494 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13495 # OPAC > Features
13496 msgid ""
13497 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
13498 "OPAC."
13499 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
13500
13501 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13502 # OPAC > Features
13503 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13504 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
13505
13506 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13507 # OPAC > Features
13508 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13509 msgstr "izin verildi"
13510
13511 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13512 # OPAC > Features
13513 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13514 msgstr "izin verilmedi"
13515
13516 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13517 # OPAC > Appearance
13518 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13519 msgstr "Ayırma"
13520
13521 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13522 # OPAC > Appearance
13523 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13524 msgstr "Ayır"
13525
13526 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13527 # OPAC > Appearance
13528 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13529 msgstr "ayıran kütüphane"
13530
13531 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13532 # OPAC > Appearance
13533 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13534 msgstr "ana kütüphane"
13535
13536 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13537 # OPAC > Appearance
13538 msgid ""
13539 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13540 "second tab will contain all other items."
13541 msgstr ""
13542 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
13543 "içerecektir."
13544
13545 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13546 # OPAC > Appearance
13547 msgid ""
13548 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13549 "tab contains items whose"
13550 msgstr ""
13551 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
13552
13553 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13554 # OPAC > Appearance
13555 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13556 msgstr "Gösterme"
13557
13558 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13559 # OPAC > Appearance
13560 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13561 msgstr "Göster"
13562
13563 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13564 # OPAC > Appearance
13565 msgid ""
13566 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13567 "masthead."
13568 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
13569
13570 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13571 # OPAC > Appearance
13572 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13573 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
13574
13575 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13576 # OPAC > Appearance
13577 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13578 msgstr "numara"
13579
13580 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13581 # OPAC > Appearance
13582 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13583 msgstr "sadece detaylar"
13584
13585 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13586 # OPAC > Appearance
13587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13588 msgstr "sayfalar."
13589
13590 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13591 # OPAC > Appearance
13592 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13593 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
13594
13595 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13596 # OPAC > Appearance
13597 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13598 msgstr "Gösterme"
13599
13600 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13601 # OPAC > Appearance
13602 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13603 msgstr "Göster"
13604
13605 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13606 # OPAC > Appearance
13607 msgid ""
13608 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13609 "a suggestion in OPAC."
13610 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
13611
13612 # OPAC > Features > OpacTopissue
13613 # OPAC > Features
13614 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13615 msgstr "İzin ver"
13616
13617 # OPAC > Features > OpacTopissue
13618 # OPAC > Features
13619 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13620 msgstr "İzin verme"
13621
13622 # OPAC > Features > OpacTopissue
13623 # OPAC > Features
13624 msgid ""
13625 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13626 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13627 "avoided if your collection has a large number of items."
13628 msgstr ""
13629 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
13630 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
13631 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
13632 "bulundurunuz."
13633
13634 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13635 # OPAC > OpenURL
13636 msgid ""
13637 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13638 "OpenURL.png</code>"
13639 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13640
13641 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13642 # OPAC > OpenURL
13643 msgid ""
13644 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13645 "openurl.png</code>"
13646 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13647
13648 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13649 # OPAC > OpenURL
13650 msgid ""
13651 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13652 "<code>http://</code> or"
13653 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
13654
13655 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13656 # OPAC > OpenURL
13657 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13658 msgstr "<br />Örnekler:"
13659
13660 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13661 # OPAC > OpenURL
13662 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13663 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
13664
13665 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13666 # OPAC > OpenURL
13667 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13668 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
13669
13670 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13671 # OPAC > OpenURL
13672 msgid ""
13673 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13674 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13675 msgstr ""
13676 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
13677 "<code>https://</code> ile başlar):"
13678
13679 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13680 # OPAC > OpenURL
13681 msgid ""
13682 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13683 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13684 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13685 msgstr ""
13686 "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13687 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13688 "\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
13689
13690 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13691 # OPAC > Self registration and modification
13692 msgid ""
13693 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13694 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13695 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13696 "modification screen:"
13697 msgstr ""
13698 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13699 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
13700 "ekranında görünmeyecektir:"
13701
13702 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13703 # OPAC > Self registration and modification
13704 #, fuzzy
13705 msgid ""
13706 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13707 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13708 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13709 "modification screen:"
13710 msgstr ""
13711 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13712 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
13713 "ekranında doldurulmalıdır:"
13714
13715 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13716 # OPAC > Self registration and modification
13717 msgid ""
13718 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13719 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13720 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13721 "a> to be set to a valid patron category code."
13722 msgstr ""
13723 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13724 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13725 "a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını "
13726 "gerektirir."
13727
13728 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13729 # OPAC > Self registration and modification
13730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13731 msgstr "İzin ver"
13732
13733 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13734 # OPAC > Self registration and modification
13735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13736 msgstr "İzin verme"
13737
13738 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13739 # OPAC > Self registration and modification
13740 msgid ""
13741 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13742 "via the OPAC."
13743 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
13744
13745 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13746 # OPAC > Self registration and modification
13747 msgid ""
13748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13749 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13750 "( HTML is allowed ):"
13751 msgstr ""
13752 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
13753 "talimatları göster (HTML izinli):"
13754
13755 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13756 # OPAC > Self registration and modification
13757 msgid ""
13758 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13759 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13760 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13761 "screen:"
13762 msgstr ""
13763 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13764 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
13765 "ekranında doldurulmalıdır:"
13766
13767 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13768 # OPAC > Self registration and modification
13769 msgid ""
13770 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13771 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13772 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13773 "registration screen:"
13774 msgstr ""
13775 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13776 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
13777 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
13778
13779 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13780 # OPAC > Self registration and modification
13781 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13782 msgstr "Gerektirme"
13783
13784 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13785 # OPAC > Self registration and modification
13786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13787 msgstr "Gerektir"
13788
13789 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13790 # OPAC > Self registration and modification
13791 msgid ""
13792 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13793 "address by entering it twice."
13794 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
13795
13796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13797 # OPAC > Self registration and modification
13798 msgid ""
13799 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13800 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13801 msgstr ""
13802 "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt opsiyonu için normal bir kullanıcı "
13803 "kategorisi kullanmayın.</strong>"
13804
13805 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13806 msgid ""
13807 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13808 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13809 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13810 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13811 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13812 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13813 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13814 msgstr ""
13815 "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve "
13816 "tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a "
13817 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13818 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13819 "a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve "
13820 "kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
13821
13822 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13823 # OPAC > Self registration and modification
13824 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13825 msgstr "Kullan"
13826
13827 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13828 # OPAC > Self registration and modification
13829 msgid ""
13830 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13831 "category for patrons registered via the OPAC."
13832 msgstr ""
13833 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
13834 "olarak."
13835
13836 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13837 # OPAC > Self registration and modification
13838 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13839 msgstr "Dikkate alın"
13840
13841 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13842 # OPAC > Self registration and modification
13843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13844 msgstr "Dikkate almayın"
13845
13846 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13847 # OPAC > Self registration and modification
13848 msgid ""
13849 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13850 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13851 "already exists in the database."
13852 msgstr ""
13853 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
13854 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
13855
13856 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13857 # OPAC > Self registration and modification
13858 msgid ""
13859 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13860 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13861 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13862 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13863 "make it empty."
13864 msgstr ""
13865 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
13866 "cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu "
13867 "planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız "
13868 "hiçbir kullanıcı silinmez."
13869
13870 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13871 # OPAC > Self registration and modification
13872 msgid ""
13873 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13874 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13875 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13876 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13877 msgstr ""
13878 "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13879 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13880 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori "
13881 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
13882
13883 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13884 # OPAC > Self registration and modification
13885 msgid ""
13886 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13887 "account creation."
13888 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
13889
13890 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13891 # OPAC > Self registration and modification
13892 msgid ""
13893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13894 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
13895
13896 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13897 # OPAC > Self registration and modification
13898 msgid ""
13899 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13900 "for the following libraries:"
13901 msgstr ""
13902 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
13903
13904 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13905 # OPAC > Self registration and modification
13906 msgid ""
13907 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13908 "listed."
13909 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
13910
13911 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13912 # OPAC > Self registration and modification
13913 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13914 msgstr "Görüntüleme ve ön dolgu yapma"
13915
13916 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13917 # OPAC > Self registration and modification
13918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13919 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
13920
13921 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13922 # OPAC > Self registration and modification
13923 msgid ""
13924 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13925 "patron has self registered."
13926 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
13927
13928 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13929 # OPAC > Self registration and modification
13930 msgid ""
13931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13932 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13933 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13934 msgstr ""
13935 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
13936 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
13937 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
13938
13939 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13940 # OPAC > Self registration and modification
13941 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13942 msgstr "zorunlu kılma"
13943
13944 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13945 # OPAC > Self registration and modification
13946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13947 msgstr "zorunlu kıl"
13948
13949 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13950 # OPAC > Self registration and modification
13951 msgid ""
13952 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13953 "patron verify themselves via email."
13954 msgstr ""
13955 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
13956
13957 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13958 # OPAC > Features
13959 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13960 msgstr "OPAC"
13961
13962 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13963 # OPAC > Features
13964 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13965 msgstr "Günün sözünü"
13966
13967 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13968 # OPAC > Features
13969 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13970 msgstr "ana sayfada göster."
13971
13972 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13973 # OPAC > Features
13974 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13975 msgstr "personel arayüzünde göster"
13976
13977 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13978 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13979 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
13980
13981 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13982 msgid ""
13983 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13984 "as available for reference in OPAC search results:"
13985 msgstr ""
13986 "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için "
13987 "mevcut olarak listeleyin:"
13988
13989 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13990 # OPAC > Restricted page
13991 msgid ""
13992 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
13993 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
13994 msgstr ""
13995 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
13996 "adresinde bulunabilir)"
13997
13998 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13999 # OPAC > Restricted page
14000 msgid ""
14001 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14002 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
14003
14004 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14005 # OPAC > Restricted page
14006 msgid ""
14007 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14008 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14009 msgstr ""
14010 "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
14011
14012 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14013 # OPAC > Restricted page
14014 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14015 msgstr "Kullan"
14016
14017 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14018 # OPAC > Restricted page
14019 msgid ""
14020 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14021 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14022 msgstr ""
14023 "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış "
14024 "sayfanın en üstünde görünür)."
14025
14026 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14027 # OPAC > Policy
14028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14029 msgstr "Sınırlama"
14030
14031 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14032 # OPAC > Policy
14033 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14034 msgstr "Sınırla"
14035
14036 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14037 # OPAC > Policy
14038 msgid ""
14039 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14040 "registered at."
14041 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
14042
14043 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14044 # OPAC > Shelf browser
14045 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14046 msgstr "Kullanma"
14047
14048 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14049 # OPAC > Shelf browser
14050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14051 msgstr "Kullan"
14052
14053 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14054 # OPAC > Shelf browser
14055 msgid ""
14056 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14057 "for the shelf browser."
14058 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
14059
14060 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14061 # OPAC > Shelf browser
14062 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14063 msgstr "Kullanma"
14064
14065 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14066 # OPAC > Shelf browser
14067 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14068 msgstr "Kullan"
14069
14070 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14071 # OPAC > Shelf browser
14072 msgid ""
14073 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14074 "items for the shelf browser."
14075 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
14076
14077 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14078 # OPAC > Shelf browser
14079 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14080 msgstr "Kullanma"
14081
14082 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14083 # OPAC > Shelf browser
14084 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14085 msgstr "Kullan"
14086
14087 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14088 # OPAC > Shelf browser
14089 msgid ""
14090 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14091 "the shelf browser."
14092 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
14093
14094 # OPAC > Features > ShowReviewer
14095 # OPAC > Features
14096 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14097 msgstr "Göster"
14098
14099 # OPAC > Features > ShowReviewer
14100 # OPAC > Features
14101 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14102 msgstr "adı"
14103
14104 # OPAC > Features > ShowReviewer
14105 # OPAC > Features
14106 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14107 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
14108
14109 # OPAC > Features > ShowReviewer
14110 # OPAC > Features
14111 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14112 msgstr "tam ad"
14113
14114 # OPAC > Features > ShowReviewer
14115 # OPAC > Features
14116 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14117 msgstr "soyadı"
14118
14119 # OPAC > Features > ShowReviewer
14120 # OPAC > Features
14121 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14122 msgstr "isimsiz"
14123
14124 # OPAC > Features > ShowReviewer
14125 # OPAC > Features
14126 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14127 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
14128
14129 # OPAC > Features > ShowReviewer
14130 # OPAC > Features
14131 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14132 msgstr "kullanıcı adı"
14133
14134 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14135 # OPAC > Features
14136 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14137 msgstr "Görüntüleme"
14138
14139 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14140 # OPAC > Features
14141 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14142 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
14143
14144 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14145 # OPAC > Features
14146 msgid ""
14147 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14148 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14149 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14150 msgstr ""
14151 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www."
14152 "libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi "
14153 "kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
14154
14155 # OPAC > Features > SocialNetworks
14156 # OPAC > Features
14157 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14158 msgstr "E-posta"
14159
14160 # OPAC > Features > SocialNetworks
14161 # OPAC > Features
14162 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14163 msgstr "Facebook"
14164
14165 # OPAC > Features > SocialNetworks
14166 # OPAC > Features
14167 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14168 msgstr "LinkedIn"
14169
14170 # OPAC > Features > SocialNetworks
14171 # OPAC > Features
14172 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14173 msgstr "Göster"
14174
14175 # OPAC > Features > SocialNetworks
14176 # OPAC > Features
14177 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14178 msgstr "Twitter"
14179
14180 # OPAC > Features > SocialNetworks
14181 # OPAC > Features
14182 msgid ""
14183 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14184 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
14185
14186 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14187 # OPAC > Privacy
14188 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14189 msgstr "İzleme"
14190
14191 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14192 # OPAC > Privacy
14193 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14194 msgstr "İzle"
14195
14196 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14197 # OPAC > Privacy
14198 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14199 msgstr "Anonim olarak izle"
14200
14201 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14202 # OPAC > Privacy
14203 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14204 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
14205
14206 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14207 # OPAC > Appearance
14208 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14209 msgstr "Gösterme"
14210
14211 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14212 # OPAC > Appearance
14213 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14214 msgstr "Göster"
14215
14216 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14217 # OPAC > Appearance
14218 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14219 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
14220
14221 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14222 # OPAC > Features
14223 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14224 msgstr "Görüntüle"
14225
14226 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14227 # OPAC > Features
14228 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14229 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
14230
14231 # OPAC > Features > opacbookbag
14232 # OPAC > Features
14233 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14234 msgstr "İzin ver"
14235
14236 # OPAC > Features > opacbookbag
14237 # OPAC > Features
14238 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14239 msgstr "İzin verme"
14240
14241 # OPAC > Features > opacbookbag
14242 # OPAC > Features
14243 msgid ""
14244 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14245 "OPAC."
14246 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
14247
14248 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14249 # OPAC > Appearance
14250 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14251 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
14252
14253 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14254 # OPAC > Appearance
14255 msgid ""
14256 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14257 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14258 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14259 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14260 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14261 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14262 "expected to start from your HTTP document root."
14263 msgstr ""
14264 "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken "
14265 "kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</"
14266 "code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). "
14267 "Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki "
14268 "her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. "
14269 "Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
14270
14271 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14272 # OPAC > Privacy
14273 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14274 msgstr "İzin ver"
14275
14276 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14277 # OPAC > Privacy
14278 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14279 msgstr "İzin verme"
14280
14281 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14282 # OPAC > Privacy
14283 msgid ""
14284 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14285 "out in the past."
14286 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
14287
14288 # OPAC > Appearance > opacthemes
14289 # OPAC > Appearance
14290 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14291 msgstr "Kullan"
14292
14293 # OPAC > Appearance > opacthemes
14294 # OPAC > Appearance
14295 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14296 msgstr "OPAC teması."
14297
14298 # OPAC > Features > opacuserlogin
14299 # OPAC > Features
14300 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14301 msgstr "İzin ver"
14302
14303 # OPAC > Features > opacuserlogin
14304 # OPAC > Features
14305 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14306 msgstr "İzin verme"
14307
14308 # OPAC > Features > opacuserlogin
14309 # OPAC > Features
14310 msgid ""
14311 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14312 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
14313
14314 # OPAC > Suggestions > suggestion
14315 # OPAC > Features
14316 #, fuzzy
14317 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14318 msgstr "İzin ver"
14319
14320 # OPAC > Suggestions > suggestion
14321 # OPAC > Features
14322 #, fuzzy
14323 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14324 msgstr "İzin ver"
14325
14326 # OPAC > Suggestions > suggestion
14327 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
14328 #, fuzzy
14329 msgid ""
14330 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14331 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14332 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14333 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14334 "allowed to make purchase suggestions:"
14335 msgstr ""
14336 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14337 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
14338 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14339 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
14340
14341 # OPAC > Suggestions > suggestion
14342 # OPAC > Features
14343 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14344 msgstr "OPAC'ta satın alma önerileri.<br>"
14345
14346 # Patrons
14347 msgid "patrons.pref"
14348 msgstr "Kullanıcı"
14349
14350 # Patrons
14351 # Patrons > General
14352 msgid "patrons.pref General"
14353 msgstr "Genel"
14354
14355 # Patrons
14356 # Patrons > Membership expiry
14357 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14358 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
14359
14360 # Patrons
14361 # Patrons > Notices and notifications
14362 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14363 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
14364
14365 # Patrons
14366 # Patrons > Patron forms
14367 msgid "patrons.pref Patron forms"
14368 msgstr "Kullanıcı formları"
14369
14370 # Patrons
14371 # Patrons > Patron relationships
14372 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14373 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
14374
14375 # Patrons
14376 # Patrons > Privacy
14377 msgid "patrons.pref Privacy"
14378 msgstr "Gizlilik"
14379
14380 # Patrons
14381 # Patrons > Security
14382 msgid "patrons.pref Security"
14383 msgstr "Güvenlik"
14384
14385 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14386 # Patrons > General
14387 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14388 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
14389
14390 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14391 # Patrons > General
14392 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14393 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
14394
14395 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14396 # Patrons > General
14397 msgid ""
14398 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14399 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14400 "allow/disallow auto-renewal."
14401 msgstr ""
14402 "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, "
14403 "bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını "
14404 "güncelleyebilir."
14405
14406 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14407 # Patrons > Patron relationships
14408 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14409 msgstr "İzin ver"
14410
14411 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14412 # Patrons > Patron relationships
14413 msgid ""
14414 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14415 msgstr "İzin verme"
14416
14417 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14418 # Patrons > Patron relationships
14419 msgid ""
14420 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14421 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14422 "OPAC."
14423 msgstr ""
14424 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
14425 "içinde görülmesine izin verecek personel."
14426
14427 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14428 # Patrons > Patron relationships
14429 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14430 msgstr "İzin ver"
14431
14432 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14433 # Patrons > Patron relationships
14434 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14435 msgstr "İzin verme"
14436
14437 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14438 # Patrons > Patron relationships
14439 #, fuzzy
14440 msgid ""
14441 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14442 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14443 msgstr ""
14444 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
14445 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
14446
14447 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14448 # Patrons > General
14449 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14450 msgstr "Devre dışı bırak"
14451
14452 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14453 # Patrons > General
14454 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14455 msgstr "Etkinleştir"
14456
14457 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14458 # Patrons > General
14459 msgid ""
14460 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14461 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14462 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14463 msgstr ""
14464 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14465 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem "
14466 "tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
14467
14468 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14469 # Patrons > General
14470 msgid ""
14471 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14472 "detail changes from the OPAC."
14473 msgstr ""
14474 "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
14475
14476 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14477 msgid ""
14478 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14479 "WELCOME notice."
14480 msgstr ""
14481
14482 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14483 # Patrons > Notices and notifications
14484 #, fuzzy
14485 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14486 msgstr "Gönderme"
14487
14488 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14489 # Patrons > Notices and notifications
14490 #, fuzzy
14491 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14492 msgstr "Gönder"
14493
14494 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14495 # Patrons > Notices and notifications
14496 #, fuzzy
14497 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14498 msgstr ""
14499 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
14500
14501 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14502 msgid ""
14503 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14504 "cron switch"
14505 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
14506
14507 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14508 # Patrons > Notices and notifications
14509 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14510 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
14511
14512 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14513 # Patrons > Patron forms
14514 msgid ""
14515 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14516 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
14517
14518 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14519 # Circulation > Checkout policy
14520 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14521 msgstr "asla"
14522
14523 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14524 # Patrons > Patron forms
14525 msgid ""
14526 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14527 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14528 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14529 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14530 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14531 "code>."
14532 msgstr ""
14533 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14534 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
14535 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14536 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </"
14537 "a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
14538
14539 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14540 # Patrons > Patron forms
14541 msgid ""
14542 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14543 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14544 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14545 "screen:"
14546 msgstr ""
14547 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14548 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
14549 "ekranında doldurulmalıdır:"
14550
14551 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14552 # Patrons > Membership expiry
14553 msgid ""
14554 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14555 "new expiry date on"
14556 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
14557
14558 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14559 # Patrons > Membership expiry
14560 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14561 msgstr "geçerli tarih."
14562
14563 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14564 # Patrons > Membership expiry
14565 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14566 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
14567
14568 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14569 # Patrons > Membership expiry
14570 msgid ""
14571 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14572 "date."
14573 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
14574
14575 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14576 # Patrons > Patron forms
14577 msgid ""
14578 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14579 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14580 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14581 "screen:"
14582 msgstr ""
14583 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14584 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
14585 "görünmeyecektir:"
14586
14587 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14588 # Patrons > Patron forms
14589 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14590 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
14591
14592 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14593 # Patrons > Patron forms
14594 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14595 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
14596
14597 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14598 # Patrons > Patron forms
14599 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14600 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
14601
14602 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14603 # Patrons > Patron forms
14604 msgid ""
14605 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14606 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14607 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14608 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14609 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14610 msgstr ""
14611 "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14612 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14613 "listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, "
14614 "varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan "
14615 "büyük olamaz. "
14616
14617 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14618 # Patrons > Patron forms
14619 msgid ""
14620 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14621 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14622 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14623 msgstr ""
14624 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
14625 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum "
14626 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
14627
14628 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14629 # Patrons > General
14630 msgid ""
14631 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
14632 "the current item has been checked out before."
14633 msgstr ""
14634 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
14635 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
14636
14637 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14638 # Patrons > General
14639 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14640 msgstr "Gerçekleştir"
14641
14642 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14643 # Patrons > General
14644 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14645 msgstr "Gerçekleştirme"
14646
14647 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14648 # Patrons > General
14649 msgid ""
14650 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14651 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
14652
14653 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14654 # Patrons > General
14655 msgid ""
14656 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14657 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
14658
14659 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14660 msgid ""
14661 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14662 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14663 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14664 msgstr ""
14665 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14666 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem "
14667 "tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı "
14668 "yoktur."
14669
14670 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14671 # Patrons > General
14672 msgid ""
14673 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14674 "has been checked out no longer than"
14675 msgstr ""
14676 "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı "
14677 "tetikleyin"
14678
14679 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14680 # Patrons > General
14681 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14682 msgstr "gün önce."
14683
14684 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14685 # Patrons > Patron forms
14686 msgid ""
14687 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14688 "identifiers"
14689 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
14690
14691 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14692 # Patrons > Patron forms
14693 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14694 msgstr "Alternatif adres"
14695
14696 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14697 # Patrons > Patron forms
14698 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14699 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
14700
14701 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14702 # Patrons > Patron forms
14703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14704 msgstr "İletişim bilgileri"
14705
14706 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14707 # Patrons > Patron forms
14708 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14709 msgstr "Garantör bilgileri"
14710
14711 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14712 # Patrons > Patron forms
14713 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14714 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
14715
14716 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14717 # Patrons > Patron forms
14718 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14719 msgstr "Kütüphane yönetimi"
14720
14721 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14722 # Patrons > Patron forms
14723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14724 msgstr "Kütüphane kurulumu"
14725
14726 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14727 # Patrons > Patron forms
14728 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14729 msgstr "Birincil adres"
14730
14731 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14732 # Patrons > Patron forms
14733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14734 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
14735
14736 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14737 # Patrons > Patron forms
14738 msgid ""
14739 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14740 "patrons)"
14741 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
14742
14743 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14744 # Patrons > Patron forms
14745 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14746 msgstr "Kullanıcı kimliği"
14747
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Patron forms
14750 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14751 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
14752
14753 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14754 # Patrons > Patron forms
14755 msgid ""
14756 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14757 "patrons)"
14758 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
14759
14760 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14761 # Patrons > Patron forms
14762 msgid ""
14763 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14764 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14765 "still be expanded later):"
14766 msgstr ""
14767 "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki "
14768 "alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
14769
14770 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14771 # Patrons > General
14772 #, fuzzy
14773 msgid ""
14774 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14775 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14776 "option in the patrons or circulation module:"
14777 msgstr ""
14778 "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında "
14779 "kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
14780
14781 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14782 # Patrons > General
14783 #, fuzzy
14784 msgid ""
14785 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14786 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14787 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14788 "dropdown menu on the patron search page."
14789 msgstr ""
14790 "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, "
14791 "kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı "
14792 "arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
14793
14794 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14795 # Searching > Features
14796 #, fuzzy
14797 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14798 msgstr "Dahil etme"
14799
14800 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14801 msgid ""
14802 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14803 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14804 "searches."
14805 msgstr ""
14806
14807 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14808 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14809 msgstr ""
14810
14811 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14812 msgid ""
14813 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14814 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14815 "address or an empty string."
14816 msgstr ""
14817
14818 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14819 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14820 msgstr ""
14821
14822 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14823 # Patrons > Patron forms
14824 #, fuzzy
14825 msgid ""
14826 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14827 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14828 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14829 "(pipe)."
14830 msgstr ""
14831 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14832 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
14833
14834 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14835 # Acquisitions > Policy
14836 #, fuzzy
14837 msgid ""
14838 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14839 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14840 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14841 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14842 msgstr ""
14843 "<br><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14844 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
14845 "\">EmailAddressForSuggestions</a>'ı seçerseniz geçerli bir e-posta adresi "
14846 "girmelisiniz:"
14847
14848 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14849 # Patrons > Notices and notifications
14850 #, fuzzy
14851 msgid ""
14852 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14853 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14854 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14855 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14856 msgstr ""
14857 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
14858 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href="
14859 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14860 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14861 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
14862
14863 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14864 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14865 msgstr ""
14866
14867 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14868 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14869 msgstr ""
14870
14871 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14872 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14873 msgstr ""
14874
14875 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14876 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14877 msgstr ""
14878
14879 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14880 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14881 msgstr ""
14882
14883 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14884 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14885 msgstr ""
14886
14887 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14888 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14889 msgstr ""
14890
14891 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14892 # Patrons > General
14893 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14894 msgstr "Gerçekleştir"
14895
14896 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14897 # Patrons > General
14898 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14899 msgstr "Gerçekleştirme"
14900
14901 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14902 # Patrons > General
14903 msgid ""
14904 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14905 "arbitrary files to a borrower record."
14906 msgstr ""
14907 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
14908 "olanağı tanır."
14909
14910 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14911 # Patrons > General
14912 #, fuzzy
14913 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14914 msgstr "Etkinleştirme"
14915
14916 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14917 # Patrons > General
14918 #, fuzzy
14919 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14920 msgstr "Etkinleştir"
14921
14922 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14923 # Patrons > Security
14924 #, fuzzy
14925 msgid ""
14926 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14927 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14928 msgstr "karakter uzunluğu."
14929
14930 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14931 # Patrons > Security
14932 #, fuzzy
14933 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14934 msgstr "karakter uzunluğu."
14935
14936 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14937 msgid ""
14938 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14939 "reset their password when it is expired."
14940 msgstr ""
14941
14942 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14943 # Patrons > Notices and notifications
14944 msgid ""
14945 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14946 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14947 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14948 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14949 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14950 msgstr ""
14951 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
14952 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href="
14953 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14954 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14955 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
14956
14957 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14958 # Patrons > Notices and notifications
14959 msgid ""
14960 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14961 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14962 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14963 "your system administrator to schedule them."
14964 msgstr ""
14965 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
14966 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
14967 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
14968
14969 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14970 # Patrons > Notices and notifications
14971 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14972 msgstr "İzin ver"
14973
14974 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14975 # Patrons > Notices and notifications
14976 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14977 msgstr "İzin verme"
14978
14979 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14980 # Patrons > Notices and notifications
14981 msgid ""
14982 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14983 "patrons will receive and when they will receive them."
14984 msgstr ""
14985 "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman "
14986 "alacağını yönetmesi."
14987
14988 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14989 # Patrons > Notices and notifications
14990 msgid ""
14991 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14992 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14993 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14994 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
14995 msgstr ""
14996 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14997 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14998 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
14999
15000 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15001 # Patrons > Notices and notifications
15002 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
15003 msgstr "Gösterme"
15004
15005 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15006 # Patrons > Notices and notifications
15007 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15008 msgstr "Göster"
15009
15010 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15011 # Patrons > Notices and notifications
15012 msgid ""
15013 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15014 "the OPAC."
15015 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
15016
15017 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15018 # Patrons > General
15019 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15020 msgstr "Etkinleştirme"
15021
15022 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15023 # Patrons > General
15024 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15025 msgstr "Etkinleştir"
15026
15027 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15028 # Patrons > General
15029 msgid ""
15030 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15031 "custom attributes on patrons."
15032 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
15033
15034 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15035 # Patrons > Security
15036 msgid ""
15037 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15038 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
15039
15040 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15041 # Patrons > Security
15042 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15043 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
15044
15045 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15046 # Patrons > Notices and notifications
15047 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15048 msgstr "Devre dışı bırak"
15049
15050 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15051 # Patrons > Notices and notifications
15052 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15053 msgstr "Etkinleştir"
15054
15055 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15056 # Patrons > Notices and notifications
15057 msgid ""
15058 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15059 "SMS if no patron email is defined."
15060 msgstr ""
15061 "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri "
15062 "mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
15063
15064 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15065 # Patrons > General
15066 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15067 msgstr "Yap"
15068
15069 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15070 # Patrons > General
15071 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15072 msgstr "Yapma"
15073
15074 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15075 # Patrons > General
15076 msgid ""
15077 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15078 "to a category with an enrollment fee."
15079 msgstr ""
15080 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
15081
15082 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15083 msgid ""
15084 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15085 "patron deletion, use borrowernumber "
15086 msgstr ""
15087
15088 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15089 msgid ""
15090 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15091 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15092 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15093 msgstr ""
15094 "Bu kullanıcının tüm genel veya paylaşılan listeleri, seçiminize göre silinir "
15095 "veya yeni bir sahibe aktarılır; diğer özel listeler (paylaşılmayanlar) "
15096 "silinir."
15097
15098 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15099 msgid ""
15100 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15101 "owns public or shared lists,"
15102 msgstr ""
15103 "Herkese açık veya paylaşılan listelere sahip olan bir kullanıcıyı silerken,"
15104
15105 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15106 msgid ""
15107 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15108 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15109 "deletes the patron."
15110 msgstr ""
15111 "yeni liste sahibi olarak veya kullanıcıyı silen aktif personele sahip olarak "
15112 "değiştirmek için bu alanı boş bırakın."
15113
15114 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15115 msgid ""
15116 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15117 msgstr "bu listelerin sahibini değiştirin."
15118
15119 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15120 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15121 msgstr "bu listeleri silin."
15122
15123 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15124 # OPAC > Self registration and modification
15125 msgid ""
15126 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15127 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15128 "system administrator to schedule it."
15129 msgstr ""
15130 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database."
15131 "pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını "
15132 "isteyin."
15133
15134 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15135 # Patrons > Privacy
15136 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15137 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
15138
15139 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15140 msgid ""
15141 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15142 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
15143
15144 # Patrons > General > MaxFine
15145 # Patrons > General
15146 msgid ""
15147 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15148 "specified in the circulation rules matrix."
15149 msgstr ""
15150 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
15151 "matrisinde belirtilmiştir."
15152
15153 # Patrons > General > MaxFine
15154 # Patrons > General
15155 msgid ""
15156 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15157 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
15158
15159 # Patrons > General > MaxFine
15160 # Patrons > General
15161 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15162 msgstr "[% local_currency %]."
15163
15164 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15165 # Patrons > Membership expiry
15166 msgid ""
15167 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15168 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15169 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15170 msgstr ""
15171 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
15172 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
15173 "ayarlamasını isteyin."
15174
15175 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15176 # Patrons > Membership expiry
15177 msgid ""
15178 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15179 "when a patron's card will expire in"
15180 msgstr ""
15181 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
15182 "bildirimi gönder"
15183
15184 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15185 # Patrons > Membership expiry
15186 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15187 msgstr "günler."
15188
15189 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15190 # Patrons > Membership expiry
15191 msgid ""
15192 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15193 "to expire or has expired"
15194 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
15195
15196 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15197 # Patrons > Membership expiry
15198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15199 msgstr "önceki günler."
15200
15201 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15202 # OPAC > Features
15203 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15204 msgstr "Bildirme"
15205
15206 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15207 # OPAC > Features
15208 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15209 msgstr "Bildir"
15210
15211 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15212 # Patrons > Security
15213 msgid ""
15214 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15215 "changed."
15216 msgstr "Kullanıcıların şifreleri her değiştiğinde."
15217
15218 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15219 # Patrons > Patron forms
15220 msgid ""
15221 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15222 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15223 "target='blank'>database columns</a>:"
15224 msgstr ""
15225 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15226 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
15227
15228 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15229 # Patrons > Patron forms
15230 msgid ""
15231 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15232 "possible duplicates when adding a new patron."
15233 msgstr ""
15234 "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için "
15235 "kullanılacaktır."
15236
15237 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15238 # Patrons > Patron forms
15239 msgid ""
15240 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15241 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15242 "columns</a>:"
15243 msgstr ""
15244 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15245 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
15246
15247 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15248 # Patrons > Patron forms
15249 msgid ""
15250 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15251 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15252 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15253 "individual fields in that form will be ignored."
15254 msgstr ""
15255 "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. "
15256 "Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse "
15257 "kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate "
15258 "alınmayacaktır."
15259
15260 # Patrons > General > PatronsPerPage
15261 # Patrons > General
15262 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15263 msgstr "Varsayılan, göster"
15264
15265 # Patrons > General > PatronsPerPage
15266 # Patrons > General
15267 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15268 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
15269
15270 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15271 msgid ""
15272 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15273 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15274 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15275 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15276 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15277 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15278 msgstr ""
15279 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15280 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon "
15281 "Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
15282 "pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15283 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
15284
15285 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15286 # Patrons > Notices and notifications
15287 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15288 msgstr "Devre dışı bırak"
15289
15290 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15291 # Patrons > Notices and notifications
15292 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15293 msgstr "Etkinleştir "
15294
15295 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15296 # Patrons > Notices and notifications
15297 msgid ""
15298 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15299 "plugin will be required to process the phone notifications."
15300 msgstr ""
15301 "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek "
15302 "için bir eklenti gerekecektir. "
15303
15304 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15305 # Patrons > Patron relationships
15306 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15307 msgstr "Alternatif adres - Adres"
15308
15309 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15310 # Patrons > Patron relationships
15311 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15312 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
15313
15314 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15315 # Patrons > Patron relationships
15316 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15317 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
15318
15319 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15320 # Patrons > Patron relationships
15321 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15322 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
15323
15324 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15325 # Patrons > Patron relationships
15326 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15327 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
15328
15329 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15330 # Patrons > Patron relationships
15331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15332 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
15333
15334 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15335 # Patrons > Patron relationships
15336 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15337 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
15338
15339 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15340 # Patrons > Patron relationships
15341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15342 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
15343
15344 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15345 # Patrons > Patron relationships
15346 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15347 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
15348
15349 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15350 # Patrons > Patron relationships
15351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15352 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
15353
15354 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15355 # Patrons > Patron relationships
15356 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15357 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
15358
15359 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15360 # Patrons > Patron relationships
15361 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15362 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
15363
15364 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15365 # Patrons > Patron relationships
15366 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15367 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
15368
15369 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15370 # Patrons > Patron relationships
15371 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15372 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
15373
15374 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15375 # Patrons > Patron relationships
15376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15377 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
15378
15379 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15380 # Patrons > Patron relationships
15381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15382 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
15383
15384 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15385 # Patrons > Patron relationships
15386 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15387 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
15388
15389 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15390 # Patrons > Patron relationships
15391 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15392 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
15393
15394 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15395 # Patrons > Patron relationships
15396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15397 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
15398
15399 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15400 # Patrons > Patron relationships
15401 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15402 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
15403
15404 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15405 # Patrons > Patron relationships
15406 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15407 msgstr "İletişim - Faks"
15408
15409 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15410 # Patrons > Patron relationships
15411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15412 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
15413
15414 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15415 # Patrons > Patron relationships
15416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15417 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
15418
15419 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15420 # Patrons > Patron relationships
15421 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15422 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
15423
15424 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15425 # Patrons > Patron relationships
15426 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15427 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
15428
15429 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15430 # Patrons > Patron relationships
15431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15432 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
15433
15434 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15435 # Patrons > Patron relationships
15436 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15437 msgstr "Ana adres - Adres"
15438
15439 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15440 # Patrons > Patron relationships
15441 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15442 msgstr "Ana adres - Adres 2"
15443
15444 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15445 # Patrons > Patron relationships
15446 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15447 msgstr "Ana adres - Şehir"
15448
15449 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15450 # Patrons > Patron relationships
15451 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15452 msgstr "Ana adres - Ülke"
15453
15454 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15455 # Patrons > Patron relationships
15456 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15457 msgstr "Ana adres - Eyalet"
15458
15459 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15460 # Patrons > Patron relationships
15461 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15462 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
15463
15464 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15465 # Patrons > Patron relationships
15466 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15467 msgstr "Ana adres - Sokak türü"
15468
15469 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15470 # Patrons > Patron relationships
15471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15472 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
15473
15474 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15475 # Patrons > Patron relationships
15476 #, fuzzy
15477 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15478 msgstr "İletişim - Faks"
15479
15480 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15481 # Patrons > Patron relationships
15482 msgid ""
15483 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15484 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15485 "the guarantors record:"
15486 msgstr ""
15487 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
15488 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
15489
15490 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15491 # Patrons > Privacy
15492 #, fuzzy
15493 msgid ""
15494 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15495 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15496 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15497 msgstr ""
15498 "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, "
15499 "kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi "
15500 "seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
15501
15502 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15503 # Patrons > Privacy
15504 #, fuzzy
15505 msgid ""
15506 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15507 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15508 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15509 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15510 msgstr ""
15511 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
15512 "politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15513 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla "
15514 "ayarlamanız gerekir."
15515
15516 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15517 # Patrons > Privacy
15518 #, fuzzy
15519 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15520 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
15521
15522 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15523 # Patrons > Privacy
15524 #, fuzzy
15525 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15526 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
15527
15528 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15529 # Patrons > Privacy
15530 #, fuzzy
15531 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15532 msgstr "Zorunlu"
15533
15534 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15535 # Patrons > Privacy
15536 #, fuzzy
15537 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15538 msgstr "İsteğe bağlı"
15539
15540 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15541 # Patrons > Privacy
15542 #, fuzzy
15543 msgid ""
15544 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15545 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15546 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15547 msgstr ""
15548 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15549 "preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> "
15550 "ayarlanmışsa görüntülenir."
15551
15552 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15553 # Patrons > Privacy
15554 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15555 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
15556
15557 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15558 # Patrons > Privacy
15559 #, fuzzy
15560 msgid ""
15561 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15562 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15563 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15564 msgstr ""
15565 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
15566 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
15567 "engellenmediğinden emin olun.)"
15568
15569 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15570 # Patrons > General
15571 msgid ""
15572 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15573 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15574 msgstr ""
15575 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
15576 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
15577
15578 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15579 # Patrons > General
15580 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15581 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
15582
15583 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15584 # Patrons > General
15585 msgid ""
15586 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15587 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
15588
15589 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15590 # Patrons > General
15591 msgid ""
15592 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15593 "superlibrarian privileges."
15594 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
15595
15596 # Patrons > Security > Pseudonymization
15597 # Patrons > Security
15598 msgid ""
15599 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15600 "transactions:"
15601 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
15602
15603 # Patrons > Security > Pseudonymization
15604 # Patrons > Security
15605 msgid ""
15606 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15607 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
15608
15609 # Patrons > Security > Pseudonymization
15610 # Patrons > Security
15611 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15612 msgstr "Şehir"
15613
15614 # Patrons > Security > Pseudonymization
15615 # Patrons > Security
15616 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15617 msgstr "Koleksiyon"
15618
15619 # Patrons > Security > Pseudonymization
15620 # Patrons > Security
15621 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15622 msgstr "Ülke"
15623
15624 # Patrons > Security > Pseudonymization
15625 # Patrons > Security
15626 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15627 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
15628
15629 # Patrons > Security > Pseudonymization
15630 # Patrons > Security
15631 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15632 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
15633
15634 # Patrons > Security > Pseudonymization
15635 # Patrons > Security
15636 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15637 msgstr "Devre dışı bırak"
15638
15639 # Patrons > Security > Pseudonymization
15640 # Patrons > Security
15641 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15642 msgstr "Etkinleştir"
15643
15644 # Patrons > Security > Pseudonymization
15645 # Patrons > Security
15646 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15647 msgstr "Bulunduran kütüphane"
15648
15649 # Patrons > Security > Pseudonymization
15650 # Patrons > Security
15651 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15652 msgstr "Ana kütüphane"
15653
15654 # Patrons > Security > Pseudonymization
15655 # Patrons > Security
15656 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15657 msgstr "Materyal türü"
15658
15659 # Patrons > Security > Pseudonymization
15660 # Patrons > Security
15661 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15662 msgstr "Materyalin yer numarası"
15663
15664 # Patrons > Security > Pseudonymization
15665 # Patrons > Security
15666 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15667 msgstr "Materyal numarası"
15668
15669 # Patrons > Security > Pseudonymization
15670 # Patrons > Security
15671 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15672 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
15673
15674 # Patrons > Security > Pseudonymization
15675 # Patrons > Security
15676 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15677 msgstr "Konum"
15678
15679 # Patrons > Security > Pseudonymization
15680 # Patrons > Security
15681 #, fuzzy
15682 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15683 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
15684
15685 # Patrons > Security > Pseudonymization
15686 # Patrons > Security
15687 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15688 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
15689
15690 # Patrons > Security > Pseudonymization
15691 # Patrons > Security
15692 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15693 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
15694
15695 # Patrons > Security > Pseudonymization
15696 # Patrons > Security
15697 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15698 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
15699
15700 # Patrons > Security > Pseudonymization
15701 # Patrons > Security
15702 #, fuzzy
15703 msgid ""
15704 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15705 "separate table for statistical purposes."
15706 msgstr ""
15707 "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya "
15708 "kopyalanacaktır."
15709
15710 # Patrons > Security > Pseudonymization
15711 # Patrons > Security
15712 #, fuzzy
15713 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15714 msgstr "Sıralama1"
15715
15716 # Patrons > Security > Pseudonymization
15717 # Patrons > Security
15718 #, fuzzy
15719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15720 msgstr "Sıralama2"
15721
15722 # Patrons > Security > Pseudonymization
15723 # Patrons > Security
15724 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15725 msgstr "Eyalet"
15726
15727 # Patrons > Security > Pseudonymization
15728 # Patrons > Security
15729 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15730 msgstr "İşlem türü"
15731
15732 # Patrons > Security > Pseudonymization
15733 # Patrons > Security
15734 #, fuzzy
15735 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15736 msgstr "Posta kodu"
15737
15738 # Patrons > Security > Pseudonymization
15739 # Patrons > Security
15740 #, fuzzy
15741 msgid ""
15742 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15743 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15744 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
15745
15746 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15747 # Patrons > Security
15748 msgid ""
15749 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15750 "lowercase and one uppercase)."
15751 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
15752
15753 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15754 # Patrons > Security
15755 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15756 msgstr "Zorunlu kılma"
15757
15758 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15759 # Patrons > Security
15760 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15761 msgstr "Zorunlu kıl"
15762
15763 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15764 # Patrons > Security
15765 msgid ""
15766 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15767 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
15768
15769 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15770 msgid ""
15771 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15772 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15773 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15774 msgstr ""
15775 "<br><strong>NOT:</strong> Birçok mobil sağlayıcı bu özellik için desteği "
15776 "kaldırmıştır ve E-postaya özel bir SMS ağ geçidiniz yoksa kullanılması "
15777 "önerilmez."
15778
15779 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15780 # Patrons > Notices and notifications
15781 msgid ""
15782 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15783 "set SMSSendDriver to: Email"
15784 msgstr ""
15785 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
15786 "ayarlayın: Email"
15787
15788 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15789 # Patrons > Notices and notifications
15790 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15791 msgstr "Kullan SMS::Send::"
15792
15793 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15794 # Patrons > Notices and notifications
15795 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15796 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
15797
15798 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15799 # Patrons > Notices and notifications
15800 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15801 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
15802
15803 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15804 # Patrons > Notices and notifications
15805 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15806 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
15807
15808 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15809 # Patrons > Notices and notifications
15810 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15811 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
15812
15813 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15814 # Patrons > Notices and notifications
15815 msgid ""
15816 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15817 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
15818
15819 # Patrons > General > StatisticsFields
15820 # Patrons > General
15821 msgid ""
15822 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15823 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
15824
15825 # Patrons > General > StatisticsFields
15826 # Patrons > General
15827 msgid ""
15828 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15829 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15830 msgstr ""
15831 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
15832 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
15833
15834 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15835 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15836 msgid ""
15837 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15838 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15839 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15840 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15841 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15842 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15843 msgstr ""
15844 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/"
15845 "koha/admin/preferences.pl?"
15846 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15847 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-"
15848 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15849 "\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
15850
15851 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15852 # Patrons > Notices and notifications
15853 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15854 msgstr "Etkinleştirme"
15855
15856 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15857 # Patrons > Notices and notifications
15858 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15859 msgstr "Etkinleştir"
15860
15861 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15862 # Patrons > Notices and notifications
15863 msgid ""
15864 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15865 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15866 "supported)."
15867 msgstr ""
15868 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
15869 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
15870 "desteklenmektedir)."
15871
15872 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15873 # Patrons > General
15874 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15875 msgstr "Gerçekleştir"
15876
15877 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15878 # Patrons > General
15879 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15880 msgstr "Gerçekleştirme"
15881
15882 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15883 # Patrons > General
15884 msgid ""
15885 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15886 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15887 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15888 msgstr ""
15889 "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI "
15890 "aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, "
15891 "borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
15892
15893 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15894 # Patrons > General
15895 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15896 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
15897
15898 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15899 # Patrons > Privacy
15900 msgid ""
15901 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15902 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15903 msgstr ""
15904 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
15905 "sonlandır"
15906
15907 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15908 # Patrons > Privacy
15909 msgid ""
15910 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15911 "accounts after"
15912 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
15913
15914 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15915 # Patrons > Privacy
15916 msgid ""
15917 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15918 "accounts after"
15919 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
15920
15921 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15922 # Patrons > Privacy
15923 msgid ""
15924 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15925 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15926 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15927 "cleanup database cron job."
15928 msgstr ""
15929 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
15930 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
15931 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
15932
15933 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15934 # Patrons > Notices and notifications
15935 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15936 msgstr "Gönderme"
15937
15938 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15939 # Patrons > Notices and notifications
15940 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15941 msgstr "Gönder"
15942
15943 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15944 # Patrons > Notices and notifications
15945 msgid ""
15946 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15947 "writeoffs."
15948 msgstr ""
15949 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
15950 "makbuzları."
15951
15952 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15953 # Patrons > Patron forms
15954 msgid ""
15955 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15956 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15957 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15958 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15959 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15960 "code>."
15961 msgstr ""
15962 "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15963 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
15964 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15965 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
15966 "sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
15967
15968 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15969 # Patrons > Patron forms
15970 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15971 msgstr "Gerçekleştir"
15972
15973 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15974 # Patrons > Patron forms
15975 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15976 msgstr "Gerçekleştirme"
15977
15978 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15979 # Patrons > Patron forms
15980 msgid ""
15981 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15982 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15983 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15984 "default to 26345000012942)."
15985 msgstr ""
15986 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
15987 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
15988 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
15989 "varsayılacaktır)."
15990
15991 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15992 # Patrons > Patron relationships
15993 msgid ""
15994 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15995 "Leave empty to deactivate."
15996 msgstr ""
15997 "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için "
15998 "boş bırakın."
15999
16000 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
16001 # Patrons > Patron relationships
16002 msgid ""
16003 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
16004 "they guarantee:"
16005 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
16006
16007 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16008 # Patrons > General
16009 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
16010 msgstr "İzin ver"
16011
16012 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16013 # Patrons > General
16014 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
16015 msgstr "İzin verme"
16016
16017 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16018 # Patrons > General
16019 msgid ""
16020 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
16021 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
16022 "allowed access or not)."
16023 msgstr ""
16024 "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine "
16025 "(personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi "
16026 "hala saklanmaktadır)."
16027
16028 # Patrons > Security > minPasswordLength
16029 # Patrons > Security
16030 msgid ""
16031 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
16032 "be at least"
16033 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
16034
16035 # Patrons > Security > minPasswordLength
16036 # Patrons > Security
16037 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
16038 msgstr "karakter uzunluğu."
16039
16040 # Patrons > General > patronimages
16041 # Patrons > General
16042 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
16043 msgstr "İzin ver"
16044
16045 # Patrons > General > patronimages
16046 # Patrons > General
16047 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
16048 msgstr "İzin verme"
16049
16050 # Patrons > General > patronimages
16051 # Patrons > General
16052 msgid ""
16053 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16054 "the staff interface."
16055 msgstr ""
16056 "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
16057
16058 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16059 # Patrons > Patron forms
16060 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16061 msgstr "Gerçekleştir"
16062
16063 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16064 # Patrons > Patron forms
16065 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16066 msgstr "Gerçekleştirme"
16067
16068 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16069 # Patrons > Patron forms
16070 msgid ""
16071 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16072 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
16073
16074 # Patrons > General > useDischarge
16075 # Patrons > General
16076 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16077 msgstr "İzin ver"
16078
16079 # Patrons > General > useDischarge
16080 # Patrons > General
16081 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16082 msgstr "İzin verme"
16083
16084 # Patrons > General > useDischarge
16085 # Patrons > General
16086 msgid ""
16087 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16088 "to request a discharge."
16089 msgstr ""
16090 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
16091 "bulunacak okuyucular."
16092
16093 # Searching
16094 msgid "searching.pref"
16095 msgstr "Arama"
16096
16097 # Searching
16098 # Searching > Did you mean/spell checking
16099 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16100 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
16101
16102 # Searching
16103 # Searching > Features
16104 msgid "searching.pref Features"
16105 msgstr "Özellikleri"
16106
16107 # Searching
16108 # Searching > Results display
16109 msgid "searching.pref Results display"
16110 msgstr "Sonuçlar ekranı"
16111
16112 # Searching
16113 # Searching > Search form
16114 msgid "searching.pref Search form"
16115 msgstr "Arama Formu"
16116
16117 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16118 # Searching > Search form
16119 msgid ""
16120 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16121 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16122 msgstr ""
16123 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
16124 "fre</em> girin."
16125
16126 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16127 # Searching > Search form
16128 msgid ""
16129 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16130 "values with | or ,)."
16131 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
16132
16133 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16134 # Searching > Search form
16135 msgid ""
16136 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16137 "advanced search drop-down to the"
16138 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
16139
16140 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16141 # Searching > Search form
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16145 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16146 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16147 msgstr ""
16148 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
16149 "strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
16150 "(<strong>loc</strong>)."
16151
16152 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16153 # Searching > Search form
16154 #, fuzzy
16155 msgid ""
16156 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16157 "advanced search for limiting searches on the"
16158 msgstr ""
16159 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
16160 "için sekmeleri göster"
16161
16162 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16163 # Searching > Search form
16164 msgid ""
16165 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16166 "appear in the order listed.<br/>"
16167 msgstr ""
16168 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
16169 "<br/>"
16170
16171 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16172 # Searching > Results display
16173 msgid ""
16174 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
16175 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16176 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16177 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16178 "preference is set to bibliographic record."
16179 msgstr ""
16180 "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt "
16181 "seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/"
16182 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-"
16183 "level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup "
16184 "olmadığını da gösterir. "
16185
16186 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16187 # Searching > Results display
16188 #, fuzzy
16189 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16190 msgstr "Görüntüleme"
16191
16192 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16193 # Searching > Results display
16194 #, fuzzy
16195 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16196 msgstr "Görüntüle"
16197
16198 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16199 # Searching > Features
16200 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16201 msgstr "Devre dışı bırak"
16202
16203 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16204 # Searching > Features
16205 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16206 msgstr "Etkinleştir"
16207
16208 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16209 # Searching > Features
16210 msgid ""
16211 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16212 "bibliographic record detail page in staff interface."
16213 msgstr ""
16214 "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama "
16215 "sonuçlarına göz atmak."
16216
16217 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16218 # Searching > Results display
16219 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16220 msgstr "Fasetleri göster"
16221
16222 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16223 # Searching > Results display
16224 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16225 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
16226
16227 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16228 # Searching > Results display
16229 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16230 msgstr "ayırma kütüphanesi"
16231
16232 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16233 # Searching > Results display
16234 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16235 msgstr "ana kütüphane"
16236
16237 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16238 # Searching > Features
16239 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16240 msgstr "Devre dışı bırak"
16241
16242 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16243 # Searching > Features
16244 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16245 msgstr "Etkinleştir "
16246
16247 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16248 msgid ""
16249 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16250 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16251 "query.html#type-cross-fields"
16252 msgstr ""
16253 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
16254 "multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
16255
16256 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16257 msgid ""
16258 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16259 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16260 msgstr ""
16261 "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve "
16262 "üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
16263
16264 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16265 # Searching > Features
16266 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16267 msgstr "Saklamayın"
16268
16269 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16270 # Searching > Features
16271 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16272 msgstr "Saklayın"
16273
16274 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16275 # Searching > Features
16276 msgid ""
16277 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16278 "interface."
16279 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
16280
16281 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16282 # Searching > Results display
16283 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16284 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
16285
16286 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16287 # Searching > Results display
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16291 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16292 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
16293
16294 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16295 # Searching > Results display
16296 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16297 msgstr "Şu kadar göster"
16298
16299 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16300 # Searching > Results display
16301 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16302 msgstr "her kategori için fasetler."
16303
16304 # Searching > Results display > FacetOrder
16305 # Searching > Results display
16306 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16307 msgstr "Fasetleri sırala"
16308
16309 # Searching > Results display > FacetOrder
16310 # Searching > Features
16311 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16312 msgstr "alfabetik olarak"
16313
16314 # Searching > Results display > FacetOrder
16315 # Searching > Results display
16316 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16317 msgstr "kullanım sayısına göre"
16318
16319 # Searching > Results display > FacetOrder
16320 # Searching > Results display
16321 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16322 msgstr "her kategori için."
16323
16324 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16325 # Searching > Features
16326 msgid ""
16327 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16328 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16329 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16330 msgstr ""
16331 "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) "
16332 "başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik "
16333 "veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
16334
16335 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16336 # Searching > Features
16337 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16338 msgstr "Dahil etme"
16339
16340 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16341 # Searching > Features
16342 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16343 msgstr "Dahil et"
16344
16345 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16346 # Searching > Search form
16347 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16348 msgstr "Varsayılan olarak,"
16349
16350 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16351 # Searching > Search form
16352 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16353 msgstr "Kullanma"
16354
16355 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16356 # Searching > Search form
16357 msgid ""
16358 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16359 "callnumber and standard number staff interface searches."
16360 msgstr ""
16361 "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
16362
16363 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16364 # Searching > Search form
16365 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16366 msgstr "Kullan"
16367
16368 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16369 # Searching > Did you mean/spell checking
16370 msgid ""
16371 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16372 "bibspell."
16373 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
16374
16375 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16376 # Searching > Did you mean/spell checking
16377 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16378 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
16379
16380 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16381 # Searching > Did you mean/spell checking
16382 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16383 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
16384
16385 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16386 # Searching > Did you mean/spell checking
16387 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16388 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
16389
16390 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16391 # Searching > Did you mean/spell checking
16392 msgid ""
16393 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16394 "changing."
16395 msgstr ""
16396 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
16397
16398 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16399 # Searching > Search form
16400 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16401 msgstr "Ekle"
16402
16403 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16404 # Searching > Search form
16405 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16406 msgstr "Ekleme"
16407
16408 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16409 # Searching > Search form
16410 msgid ""
16411 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16412 "unlogged user to the next patron logging in."
16413 msgstr ""
16414 "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
16415
16416 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16417 # Searching > Results display
16418 msgid ""
16419 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16420 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16421 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16422 msgstr ""
16423 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
16424 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
16425 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
16426
16427 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16428 # Searching > Results display
16429 msgid ""
16430 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16431 "for no limit."
16432 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
16433
16434 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16435 # Searching > Results display
16436 msgid ""
16437 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16438 "many items, only check the availability status for the first"
16439 msgstr ""
16440 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
16441 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
16442
16443 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16444 # Searching > Results display
16445 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16446 msgstr "materyaller."
16447
16448 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16449 # Searching > Search form
16450 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16451 msgstr "Varsayılan olarak,"
16452
16453 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16454 # Searching > Search form
16455 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16456 msgstr "Kullanma"
16457
16458 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16459 # Searching > Search form
16460 msgid ""
16461 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16462 "callnumber and standard number OPAC searches."
16463 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
16464
16465 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16466 # Searching > Search form
16467 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16468 msgstr "Kullan"
16469
16470 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16471 # Searching > Results display
16472 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16473 msgstr ","
16474
16475 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16476 # Searching > Results display
16477 msgid ""
16478 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16479 "OPAC by"
16480 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
16481
16482 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16483 # Searching > Results display
16484 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16485 msgstr "artan sırada."
16486
16487 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16488 # Searching > Results display
16489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16490 msgstr "yazar"
16491
16492 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16493 # Searching > Results display
16494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16495 msgstr "yer numarası"
16496
16497 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16498 # Searching > Results display
16499 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16500 msgstr "eklendiği tarih"
16501
16502 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16503 # Searching > Results display
16504 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16505 msgstr "yayın tarihi"
16506
16507 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16508 # Searching > Results display
16509 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16510 msgstr "azalan sırada."
16511
16512 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16513 # Searching > Results display
16514 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16515 msgstr "A dan Z ye."
16516
16517 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16518 # Searching > Results display
16519 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16520 msgstr "Z den A ya."
16521
16522 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16523 # Searching > Results display
16524 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16525 msgstr "ilgililik"
16526
16527 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16528 # Searching > Results display
16529 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16530 msgstr "eser adı"
16531
16532 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16533 # Searching > Results display
16534 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16535 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
16536
16537 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16538 # Searching > Results display
16539 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16540 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
16541
16542 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16543 # Searching > Results display
16544 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16545 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
16546
16547 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16548 # Searching > Results display
16549 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16550 msgstr "Gösterme"
16551
16552 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16553 # Searching > Results display
16554 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16555 msgstr "Göster"
16556
16557 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16558 # Searching > Results display
16559 msgid ""
16560 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16561 "OPAC search results."
16562 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
16563
16564 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16565 msgid ""
16566 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16567 "displayed using other methods."
16568 msgstr ""
16569 "<br/>Varsayılan \"Yapma\" şeklindedir, materyaller diğer yöntemler "
16570 "kullanılarak görüntülenir."
16571
16572 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16573 # Searching > Search form
16574 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16575 msgstr "Gerçekleştir"
16576
16577 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16578 # Searching > Features
16579 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16580 msgstr "Gerçekleştirme"
16581
16582 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16583 msgid ""
16584 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16585 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16586 "results pages."
16587 msgstr ""
16588 "materyal MARC alanlarını (MARC21 952, UNIMARC 995) OPAC ve personel arayüzü "
16589 "sonuç sayfaları için XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale getirin."
16590
16591 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16592 # Searching > Features
16593 msgid ""
16594 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16595 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16596 msgstr ""
16597 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
16598 "<cite>*logging</cite>.)"
16599
16600 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16601 # Searching > Features
16602 msgid ""
16603 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16604 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16605 "cite>)"
16606 msgstr ""
16607 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
16608 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
16609
16610 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16611 # Searching > Features
16612 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16613 msgstr "otomatik olarak."
16614
16615 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16616 # Searching > Features
16617 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16618 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
16619
16620 # Searching > Features > QueryFuzzy
16621 # Searching > Features
16622 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16623 msgstr "Deneme"
16624
16625 # Searching > Features > QueryFuzzy
16626 # Searching > Features
16627 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16628 msgstr "Dene"
16629
16630 # Searching > Features > QueryFuzzy
16631 # Searching > Features
16632 msgid ""
16633 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16634 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16635 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16636 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16637 msgstr ""
16638 "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, "
16639 "<cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve "
16640 "<cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını "
16641 "etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ "
16642 "eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
16643
16644 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16645 # Searching > Features
16646 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16647 msgstr "Önceleme"
16648
16649 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16650 # Searching > Features
16651 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16652 msgstr "Öncele"
16653
16654 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16655 # Searching > Features
16656 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16657 msgstr "Unescape escaped"
16658
16659 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16660 # Searching > Features
16661 msgid ""
16662 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16663 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16664 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16665 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16666 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16667 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16668 msgstr ""
16669 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
16670 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
16671 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
16672 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
16673 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
16674 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
16675
16676 # Searching > Features > QueryStemming
16677 # Searching > Features
16678 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16679 msgstr "Deneme"
16680
16681 # Searching > Features > QueryStemming
16682 # Searching > Features
16683 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16684 msgstr "Dene"
16685
16686 # Searching > Features > QueryStemming
16687 # Searching > Features
16688 msgid ""
16689 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16690 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16691 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16692 msgstr ""
16693 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
16694 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
16695 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
16696
16697 # Searching > Features > QueryWeightFields
16698 # Searching > Features
16699 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16700 msgstr "Etkinleştirme"
16701
16702 # Searching > Features > QueryWeightFields
16703 # Searching > Features
16704 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16705 msgstr "Etkinleştir"
16706
16707 # Searching > Features > QueryWeightFields
16708 # Searching > Features
16709 msgid ""
16710 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16711 "(REQUIRES ZEBRA)."
16712 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
16713
16714 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16715 # Searching > Features
16716 #, fuzzy
16717 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16718 msgstr "Saklamayın"
16719
16720 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16721 # Searching > Features
16722 #, fuzzy
16723 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16724 msgstr "Saklayın"
16725
16726 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16727 msgid ""
16728 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16729 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16730 msgstr ""
16731 "personel arayüzü başlığındaki 'katalogda ara' sekmesinden arama yaparken "
16732 "aramalar arasında arama terimleri."
16733
16734 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16735 # Searching > Features
16736 #, fuzzy
16737 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16738 msgstr "Dahil etme"
16739
16740 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16741 # Searching > Features
16742 #, fuzzy
16743 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16744 msgstr "Dahil etme"
16745
16746 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16747 msgid ""
16748 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16749 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16750 "interface header."
16751 msgstr ""
16752 "personel arayüzü başlığındaki 'ödünç ver' ve 'kullanıcıları ara' sekmesinden "
16753 "arama yaparken aramalar arasında arama terimleri"
16754
16755 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16756 # Searching > Features
16757 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16758 msgstr "Devre dışı bırak "
16759
16760 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16761 # Searching > Features
16762 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16763 msgstr "Etkinleştir"
16764
16765 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16766 msgid ""
16767 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16768 "create/edit custom saved search filters."
16769 msgstr ""
16770 "özel kaydedilmiş arama filtreleri oluşturma/düzenleme iznine sahip personel "
16771 "seçeneği."
16772
16773 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16774 msgid ""
16775 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16776 "library or library group, limit by the item's"
16777 msgstr ""
16778 "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, "
16779 "materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
16780
16781 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16782 # Searching > Results display
16783 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16784 msgstr "bulunduran kütüphane."
16785
16786 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16787 # Searching > Results display
16788 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16789 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
16790
16791 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16792 # Searching > Results display
16793 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16794 msgstr "ana kütüphane."
16795
16796 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16797 # Searching > Results display
16798 msgid ""
16799 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16800 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
16801
16802 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16803 # Searching > Results display
16804 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16805 msgstr "arama yapma"
16806
16807 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16808 # Searching > Results display
16809 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16810 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
16811
16812 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16813 # Searching > Results display
16814 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16815 msgstr "arama yap"
16816
16817 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16818 # Searching > Results display
16819 msgid ""
16820 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16821 msgstr "ISSN dizininde arama yaparken,"
16822
16823 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16824 # Searching > Results display
16825 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16826 msgstr "arama yapma "
16827
16828 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16829 # Searching > Results display
16830 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16831 msgstr "tüm ISSN çeşitlerinde."
16832
16833 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16834 # Searching > Results display
16835 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16836 msgstr "arama yap "
16837
16838 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16839 # Searching > Results display
16840 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16841 msgstr "Gösterme "
16842
16843 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16844 # Searching > Results display
16845 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16846 msgstr "Göster "
16847
16848 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16849 msgid ""
16850 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16851 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16852 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16853 msgstr ""
16854 "bir otorite kaydının, tanımlayıcı kataloglama kurallarına uyan yerleşik bir "
16855 "başlık içerip içermediği ve bu nedenle ana/ek giriş, konu veya süreli yayın "
16856 "başlığı olarak kullanılıp kullanılamayacağı."
16857
16858 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16859 # Searching > Features
16860 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16861 msgstr "Zorlama"
16862
16863 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16864 # Searching > Features
16865 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16866 msgstr "Zorla"
16867
16868 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16869 # Searching > Features
16870 msgid ""
16871 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16872 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16873 msgstr ""
16874 "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde "
16875 "konu izleme."
16876
16877 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16878 # Searching > Features
16879 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16880 msgstr "Dahil etme"
16881
16882 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16883 # Searching > Features
16884 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16885 msgstr "Dahil et"
16886
16887 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16888 # Searching > Features
16889 msgid ""
16890 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16891 "by clicking on subject tracings."
16892 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
16893
16894 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16895 # Searching > Results display
16896 msgid ""
16897 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16898 "separator for UNIMARC authors facets"
16899 msgstr ""
16900 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
16901
16902 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16903 # Searching > Features
16904 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16905 msgstr "Kullanmayın"
16906
16907 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16908 msgid ""
16909 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16910 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16911 msgstr ""
16912 "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, "
16913 "standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
16914
16915 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16916 # Searching > Features
16917 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16918 msgstr "Kullanın"
16919
16920 # Searching > Results display > defaultSortField
16921 # Searching > Results display
16922 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16923 msgstr ","
16924
16925 # Searching > Results display > defaultSortField
16926 # Searching > Results display
16927 msgid ""
16928 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16929 "staff interface by"
16930 msgstr ""
16931 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
16932 "göre sıralayın"
16933
16934 # Searching > Results display > defaultSortField
16935 # Searching > Results display
16936 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16937 msgstr "artan sırada"
16938
16939 # Searching > Results display > defaultSortField
16940 # Searching > Results display
16941 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16942 msgstr "yazar"
16943
16944 # Searching > Results display > defaultSortField
16945 # Searching > Results display
16946 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16947 msgstr "yer numarası"
16948
16949 # Searching > Results display > defaultSortField
16950 # Searching > Results display
16951 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16952 msgstr "eklenme tarihi"
16953
16954 # Searching > Results display > defaultSortField
16955 # Searching > Results display
16956 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16957 msgstr "yayın tarihi"
16958
16959 # Searching > Results display > defaultSortField
16960 # Searching > Results display
16961 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16962 msgstr "azalan sırada."
16963
16964 # Searching > Results display > defaultSortField
16965 # Searching > Results display
16966 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16967 msgstr "A dan Z ye."
16968
16969 # Searching > Results display > defaultSortField
16970 # Searching > Results display
16971 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16972 msgstr "Z den A ya."
16973
16974 # Searching > Results display > defaultSortField
16975 # Searching > Results display
16976 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16977 msgstr "ilişkili"
16978
16979 # Searching > Results display > defaultSortField
16980 # Searching > Results display
16981 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16982 msgstr "eser adı"
16983
16984 # Searching > Results display > defaultSortField
16985 # Searching > Results display
16986 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16987 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
16988
16989 # Searching > Results display > displayFacetCount
16990 # Searching > Results display
16991 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16992 msgstr "Gösterme"
16993
16994 # Searching > Results display > displayFacetCount
16995 # Searching > Results display
16996 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16997 msgstr "Göster"
16998
16999 # Searching > Results display > displayFacetCount
17000 # Searching > Results display
17001 msgid ""
17002 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
17003 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17004 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
17005 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
17006 msgstr ""
17007 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17008 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
17009 "\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve "
17010 "personel arayüzü için geçerlidir."
17011
17012 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17013 # Searching > Search form
17014 msgid ""
17015 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
17016 "interface advanced search pages."
17017 msgstr ""
17018 "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
17019
17020 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17021 # Searching > Search form
17022 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
17023 msgstr "Varsayılan olarak,"
17024
17025 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17026 # Searching > Search form
17027 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
17028 msgstr "gösterme"
17029
17030 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17031 # Searching > Search form
17032 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
17033 msgstr "göster"
17034
17035 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17036 # Searching > Results display
17037 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
17038 msgstr "e kadar göster"
17039
17040 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17041 # Searching > Results display
17042 msgid ""
17043 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
17044 "the search results"
17045 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
17046
17047 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17048 # Searching > Results display
17049 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
17050 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
17051
17052 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17053 # Searching > Results display
17054 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17055 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
17056
17057 # Searching > Results display > numSearchResults
17058 # Searching > Results display
17059 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17060 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
17061
17062 # Searching > Results display > numSearchResults
17063 # Searching > Results display
17064 msgid ""
17065 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17066 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
17067
17068 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17069 # Searching > Results display
17070 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17071 msgstr "Gösterme"
17072
17073 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17074 # Searching > Results display
17075 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17076 msgstr "Göster"
17077
17078 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17079 # Searching > Results display
17080 msgid ""
17081 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17082 "interface search results."
17083 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
17084
17085 # Serials
17086 msgid "serials.pref"
17087 msgstr "Süreli Yayın"
17088
17089 # Serials
17090 # Searching > Features
17091 msgid "serials.pref Features"
17092 msgstr "Özellikler"
17093
17094 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17095 # Serials
17096 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17097 msgstr "Göster"
17098
17099 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17100 # Serials
17101 msgid ""
17102 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17103 "OPAC."
17104 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
17105
17106 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17107 # Serials
17108 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17109 msgstr "Yap"
17110
17111 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17112 # Serials
17113 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17114 msgstr "Yapma"
17115
17116 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17117 # Serials
17118 msgid ""
17119 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17120 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17121 msgstr ""
17122 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
17123 "notlarını önceden doldurun."
17124
17125 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17126 # Serials
17127 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17128 msgstr "Ekle"
17129
17130 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17131 # Serials
17132 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17133 msgstr "Ekleme"
17134
17135 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17136 # Serials
17137 msgid ""
17138 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17139 "record when its attached serial is renewed."
17140 msgstr ""
17141 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
17142
17143 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17144 # Serials
17145 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17146 msgstr "Yerleştirme"
17147
17148 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17149 # Serials
17150 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17151 msgstr "Yerleştir"
17152
17153 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17154 # Serials
17155 msgid ""
17156 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17157 "a routing list."
17158 msgstr ""
17159 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
17160 "yayınlar."
17161
17162 # Serials > Features > RoutingListNote
17163 # Serials
17164 msgid ""
17165 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17166 "lists:"
17167 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
17168
17169 # Serials > Features > RoutingSerials
17170 # Serials
17171 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17172 msgstr "Kullanma"
17173
17174 # Serials > Features > RoutingSerials
17175 # Serials
17176 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17177 msgstr "Kullan"
17178
17179 # Serials > Features > RoutingSerials
17180 # Serials
17181 msgid ""
17182 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17183 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
17184
17185 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17186 # Serials
17187 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17188 msgstr "Göster"
17189
17190 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17191 # Serials
17192 msgid ""
17193 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17194 "the staff interface."
17195 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
17196
17197 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17198 # Serials
17199 msgid ""
17200 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17201 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17202 msgstr ""
17203 "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi "
17204 "(boru işareti ile ayrılmış |) "
17205
17206 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17207 # Serials
17208 msgid ""
17209 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17210 "for a bibliographic record, preselect"
17211 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
17212
17213 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17214 # Serials
17215 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17216 msgstr "kısa geçmiş"
17217
17218 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17219 # Serials
17220 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17221 msgstr "tam geçmiş"
17222
17223 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17224 # Serials
17225 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17226 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
17227
17228 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17229 # Serials
17230 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17231 msgstr "Yapma"
17232
17233 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17234 # Serials
17235 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17236 msgstr "Yap"
17237
17238 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17239 # Serials
17240 msgid ""
17241 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17242 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17243 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17244 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17245 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17246 "specific item."
17247 msgstr ""
17248 "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik "
17249 "olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir "
17250 "materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17251 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
17252 "a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
17253
17254 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17255 # Serials
17256 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17257 msgstr "Göster"
17258
17259 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17260 # Serials
17261 msgid ""
17262 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17263 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17264 "UNIMARC."
17265 msgstr ""
17266 "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar "
17267 "Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
17268 "lütfen unutmayınız."
17269
17270 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17271 # Serials
17272 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17273 msgstr "holdings sekmesi"
17274
17275 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17276 # Serials
17277 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17278 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
17279
17280 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17281 # Serials
17282 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17283 msgstr "abonelikler sekmesi"
17284
17285 # Staff interface
17286 msgid "staff_interface.pref"
17287 msgstr "staff_interface.pref"
17288
17289 # Staff interface
17290 # Staff interface > Appearance
17291 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17292 msgstr "Görünüm"
17293
17294 # Staff interface
17295 # Staff interface > Options
17296 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17297 msgstr "Kimlik doğrulama"
17298
17299 # Staff interface
17300 # Staff interface > Options
17301 msgid "staff_interface.pref Options"
17302 msgstr "Seçenekler"
17303
17304 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17305 # Staff interface > Options
17306 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17307 msgstr "Etkinleştirme"
17308
17309 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17310 # Staff interface > Options
17311 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17312 msgstr "Etkinleştir"
17313
17314 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17315 # Staff interface > Options
17316 msgid ""
17317 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17318 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17319 "administration."
17320 msgstr ""
17321 "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-"
17322 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
17323
17324 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17325 # Staff interface > Appearance
17326 msgid ""
17327 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17328 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17329 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17330 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17331 msgstr ""
17332 "<br />Seçenekler:<ul><li>Xslt dosyası tanımlamak için bir yol girin</"
17333 "li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL girin.</li></ul>{langcode} "
17334 "değiştirilecek geçerli arayüz diliyle ve {authtypecode}, otorite türü "
17335 "koduyla değiştirilecektir"
17336
17337 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17338 # Staff interface > Appearance
17339 #, fuzzy
17340 msgid ""
17341 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17342 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17343 msgstr ""
17344 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
17345 "görüntüleyin:"
17346
17347 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17348 # Staff interface > Appearance
17349 msgid ""
17350 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17351 "option must be turned on."
17352 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
17353
17354 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17355 # Staff interface > Appearance
17356 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17357 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
17358
17359 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17360 # Staff interface > Appearance
17361 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17362 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
17363
17364 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17365 # Staff interface > Appearance
17366 msgid ""
17367 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17368 "as an image on: "
17369 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
17370
17371 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17372 # Staff interface > Appearance
17373 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17374 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
17375
17376 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17377 # Staff interface > Appearance
17378 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17379 msgstr "Sonuç sayfasında"
17380
17381 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17382 # Staff interface > Appearance
17383 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17384 msgstr "Gösterme"
17385
17386 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17387 # Staff interface > Appearance
17388 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17389 msgstr "Göster"
17390
17391 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17392 # Staff interface > Appearance
17393 msgid ""
17394 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17395 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17396 "staff interface."
17397 msgstr ""
17398 "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve "
17399 "materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
17400
17401 # Staff interface > Options > HidePatronName
17402 # Staff interface > Options
17403 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17404 msgstr "Gösterme"
17405
17406 # Staff interface > Options > HidePatronName
17407 # Staff interface > Options
17408 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17409 msgstr "Göster"
17410
17411 # Staff interface > Options > HidePatronName
17412 # Staff interface > Options
17413 msgid ""
17414 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17415 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17416 msgstr ""
17417 "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya "
17418 "ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
17419
17420 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17421 # Staff interface > Options
17422 #, fuzzy
17423 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17424 msgstr "Gösterme"
17425
17426 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17427 # Staff interface > Options
17428 #, fuzzy
17429 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17430 msgstr "Göster"
17431
17432 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17433 # OPAC > Appearance
17434 #, fuzzy
17435 msgid ""
17436 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17437 "pulldown menu on the staff header search."
17438 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
17439
17440 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17441 # Staff interface > Options
17442 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17443 msgstr "Gösterme"
17444
17445 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17446 # Staff interface > Options
17447 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17448 msgstr "Göster"
17449
17450 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17451 # Staff interface > Options
17452 msgid ""
17453 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17454 "for 'Search the catalog' boxes."
17455 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
17456
17457 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17458 # Staff interface > Appearance
17459 msgid ""
17460 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17461 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17462 msgstr ""
17463 "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde "
17464 "gösterin:"
17465
17466 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17467 # Staff interface > Appearance
17468 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17469 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
17470
17471 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17472 # Staff interface > Appearance
17473 msgid ""
17474 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17475 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17476 msgstr ""
17477 "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan "
17478 "tam bir URL olmalıdır.)"
17479
17480 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17481 # Staff interface > Appearance
17482 msgid ""
17483 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17484 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17485 "of links or blank):"
17486 msgstr ""
17487 "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda "
17488 "aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
17489
17490 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17491 # Staff interface > Appearance
17492 msgid ""
17493 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17494 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17495 msgstr ""
17496 "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi "
17497 "bölümünde gösterin:"
17498
17499 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17500 # Staff interface > Appearance
17501 msgid ""
17502 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17503 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17504 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17505 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17506 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17507 msgstr ""
17508 "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki."
17509 "koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha "
17510 "Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/"
17511 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
17512
17513 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17514 # Staff interface > Appearance
17515 msgid ""
17516 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17517 "in the staff interface:"
17518 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
17519
17520 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17521 # Staff interface > Appearance
17522 msgid ""
17523 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17524 "pages in the staff interface:"
17525 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
17526
17527 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17528 # Staff interface > Appearance
17529 msgid ""
17530 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17531 "own column on the main page of the staff interface:"
17532 msgstr ""
17533 "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda "
17534 "gösterin:"
17535
17536 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17537 # Staff interface > Appearance
17538 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17539 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
17540
17541 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17542 # Staff interface > Appearance
17543 msgid ""
17544 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17545 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17546 msgstr ""
17547 "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile "
17548 "başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
17549
17550 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17551 # Staff interface > Options
17552 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17553 msgstr "Devre dışı bırak"
17554
17555 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17556 # Staff interface > Options
17557 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17558 msgstr "Etkinleştir"
17559
17560 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17561 # Staff interface > Options
17562 msgid ""
17563 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17564 "detail page."
17565 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
17566
17567 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17568 # OPAC > Appearance
17569 #, fuzzy
17570 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17571 msgstr "İşaretleme"
17572
17573 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17574 # OPAC > Appearance
17575 #, fuzzy
17576 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17577 msgstr "İşaretle"
17578
17579 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17580 # Staff interface > Appearance
17581 #, fuzzy
17582 msgid ""
17583 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17584 "interface search results pages."
17585 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
17586
17587 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17588 # Staff interface > Appearance
17589 msgid ""
17590 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17591 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
17592
17593 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17594 # Staff interface > Appearance
17595 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17596 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
17597
17598 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17599 # Staff interface > Appearance
17600 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17601 msgstr "yalnızca alt bilgi"
17602
17603 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17604 # Staff interface > Appearance
17605 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17606 msgstr "üst bilgi"
17607
17608 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17609 # Staff interface > Appearance
17610 msgid ""
17611 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17612 "staff interface login page"
17613 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
17614
17615 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17616 # Staff interface > Options
17617 #, fuzzy
17618 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17619 msgstr "Etkinleştirme"
17620
17621 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17622 # Staff interface > Options
17623 #, fuzzy
17624 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17625 msgstr "Kimlik doğrulama"
17626
17627 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17628 # Staff interface > Options
17629 #, fuzzy
17630 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17631 msgstr "Kimlik doğrulama"
17632
17633 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17634 # Administration > CAS authentication
17635 #, fuzzy
17636 msgid ""
17637 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17638 "(2FA) for staff members."
17639 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
17640
17641 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17642 # Staff interface > Options
17643 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17644 msgstr "Gösterme"
17645
17646 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17647 # Staff interface > Options
17648 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17649 msgstr "Göster"
17650
17651 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17652 # Staff interface > Options
17653 msgid ""
17654 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17655 "editing certain HTML system preferences."
17656 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
17657
17658 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17659 # Staff interface > Appearance
17660 msgid ""
17661 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17662 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17663 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17664 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17665 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17666 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17667 "language."
17668 msgstr ""
17669 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class="
17670 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
17671 "\">varsayılan</a>\" stil sayfası girin</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
17672 "için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL "
17673 "girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer "
17674 "tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
17675
17676 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17677 # Staff interface > Appearance
17678 msgid ""
17679 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17680 "interface using XSLT stylesheet at: "
17681 msgstr ""
17682 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste "
17683 "görüntüleyin:"
17684
17685 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17686 # Staff interface > Appearance
17687 #, fuzzy
17688 msgid ""
17689 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17690 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17691 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17692 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17693 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17694 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17695 msgstr ""
17696 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17697 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
17698 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
17699 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
17700 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17701 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
17702 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
17703 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
17704 "{langcode} will be replaced with current interface language."
17705
17706 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17707 # Staff interface > Appearance
17708 msgid ""
17709 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17710 "using XSLT stylesheet at: "
17711 msgstr ""
17712 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste "
17713 "görüntüleyin:"
17714
17715 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17716 # Staff interface > Appearance
17717 #, fuzzy
17718 msgid ""
17719 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17720 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17721 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17722 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17723 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17724 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17725 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17726 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17727 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17728 "interface language."
17729 msgstr ""
17730 "<br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17731 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
17732 "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a "
17733 "URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
17734 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17735 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
17736 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
17737 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
17738 "{langcode} will be replaced with current interface language."
17739
17740 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17741 # Staff interface > Appearance
17742 msgid ""
17743 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17744 "interface using XSLT stylesheet at: "
17745 msgstr ""
17746 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
17747 "görüntüleyin:"
17748
17749 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17750 # Staff interface > Appearance
17751 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17752 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
17753
17754 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17755 # Staff interface > Appearance
17756 msgid ""
17757 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17758 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17759 msgstr ""
17760 "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı "
17761 "bırakmak için boşluk bırakınız)"
17762
17763 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17764 # Staff interface > Options
17765 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17766 msgstr "Gösterme"
17767
17768 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17769 # Staff interface > Options
17770 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17771 msgstr "Göster"
17772
17773 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17774 # Staff interface > Options
17775 msgid ""
17776 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17777 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
17778
17779 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17780 # Staff interface > Appearance
17781 msgid ""
17782 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17783 "stylesheet"
17784 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
17785
17786 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17787 # Staff interface > Appearance
17788 msgid ""
17789 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17790 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17791 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17792 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17793 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17794 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17795 "expected to start from your HTTP document root."
17796 msgstr ""
17797 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
17798 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
17799 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
17800 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
17801 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
17802 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
17803 "başlaması gerekir."
17804
17805 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17806 # Staff interface > Appearance
17807 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17808 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
17809
17810 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17811 # Staff interface > Appearance
17812 msgid ""
17813 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17814 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17815 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17816 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17817 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17818 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17819 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17820 "root."
17821 msgstr ""
17822 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
17823 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
17824 "ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
17825 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
17826 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
17827 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
17828 "başlaması gerekir."
17829
17830 # Staff interface > Options > showLastPatron
17831 # Staff interface > Options
17832 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17833 msgstr "Gösterme"
17834
17835 # Staff interface > Options > showLastPatron
17836 # Staff interface > Options
17837 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17838 msgstr "Göster"
17839
17840 # Staff interface > Options > showLastPatron
17841 # Staff interface > Options
17842 msgid ""
17843 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17844 "the staff interface."
17845 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
17846
17847 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17848 # Staff interface > Appearance
17849 msgid ""
17850 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17851 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
17852
17853 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17854 # Staff interface > Appearance
17855 msgid ""
17856 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17857 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17858 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17859 "work.)"
17860 msgstr ""
17861 "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye "
17862 "eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru "
17863 "şekilde doldurulmalıdır.)"
17864
17865 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17866 # Staff interface > Options
17867 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17868 msgstr "İzin ver"
17869
17870 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17871 # Staff interface > Options
17872 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17873 msgstr "İzin verme "
17874
17875 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17876 # Staff interface > Appearance
17877 msgid ""
17878 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17879 "shibboleth."
17880 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
17881
17882 # Staff interface > Appearance > template
17883 # Staff interface > Appearance
17884 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17885 msgstr "Kullanın"
17886
17887 # Staff interface > Appearance > template
17888 # Staff interface > Appearance
17889 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17890 msgstr "personel arayüzü teması."
17891
17892 # Staff interface > Options > viewISBD
17893 # Staff interface > Options
17894 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17895 msgstr "İzin ver"
17896
17897 # Staff interface > Options > viewISBD
17898 # Staff interface > Options
17899 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17900 msgstr "İzin verme"
17901
17902 # Staff interface > Options > viewISBD
17903 # Staff interface > Options
17904 msgid ""
17905 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17906 "staff interface."
17907 msgstr ""
17908 "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde "
17909 "görüntülemesine."
17910
17911 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17912 # Staff interface > Options
17913 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17914 msgstr "İzin ver"
17915
17916 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17917 # Staff interface > Options
17918 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17919 msgstr "İzin verme"
17920
17921 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17922 # Staff interface > Options
17923 msgid ""
17924 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17925 "form on the staff interface."
17926 msgstr ""
17927 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
17928
17929 # Staff interface > Options > viewMARC
17930 # Staff interface > Options
17931 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17932 msgstr "İzin ver"
17933
17934 # Staff interface > Options > viewMARC
17935 # Staff interface > Options
17936 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17937 msgstr "İzin verme"
17938
17939 # Staff interface > Options > viewMARC
17940 # Staff interface > Options
17941 msgid ""
17942 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17943 "the staff interface."
17944 msgstr ""
17945 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları "
17946 "görmelerine."
17947
17948 # Tools
17949 msgid "tools.pref"
17950 msgstr "tools.pref"
17951
17952 # Tools
17953 # Tools > Barcodes
17954 msgid "tools.pref Barcodes"
17955 msgstr "Barkodlar"
17956
17957 # Tools
17958 # Tools > Batch item
17959 msgid "tools.pref Batch item"
17960 msgstr "Toplu materyal"
17961
17962 # Tools
17963 # Tools > News
17964 msgid "tools.pref News"
17965 msgstr "Yenilikler"
17966
17967 # Tools
17968 # Tools > Patron cards
17969 msgid "tools.pref Patron cards"
17970 msgstr "Kullanıcı kartları"
17971
17972 # Tools
17973 # Tools > Upload
17974 msgid "tools.pref Upload"
17975 msgstr "Karşıdan yükle"
17976
17977 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17978 # Tools > News
17979 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17980 msgstr " ."
17981
17982 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17983 # Tools > News
17984 msgid ""
17985 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17986 "news items with"
17987 msgstr ""
17988 "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
17989
17990 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17991 # Tools > News
17992 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17993 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
17994
17995 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17996 # Tools > News
17997 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17998 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
17999
18000 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18001 # Tools > Barcodes
18002 msgid ""
18003 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
18004 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
18005
18006 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18007 # Tools > Barcodes
18008 msgid ""
18009 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
18010 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
18011 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
18012 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
18013 msgstr ""
18014 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
18015 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
18016 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
18017 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
18018
18019 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18020 # Tools > Patron cards
18021 msgid ""
18022 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
18023 "database to"
18024 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
18025
18026 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18027 # Tools > Patron cards
18028 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18029 msgstr "resimler."
18030
18031 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18032 # Tools > Batch item
18033 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18034 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
18035
18036 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18037 # Tools > Batch item
18038 msgid ""
18039 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18040 "batch."
18041 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
18042
18043 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18044 # Tools > Batch item
18045 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18046 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
18047
18048 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18049 # Tools > Batch item
18050 msgid ""
18051 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18052 "batch."
18053 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
18054
18055 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18056 # Tools > Batch item
18057 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18058 msgstr "Şu kadara kadar işle"
18059
18060 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18061 # Tools > Batch item
18062 msgid ""
18063 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18064 "batch."
18065 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
18066
18067 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18068 # Tools > News
18069 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18070 msgstr " ."
18071
18072 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18073 # Tools > News
18074 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18075 msgstr "yalnızca OPAC"
18076
18077 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18078 # Tools > News
18079 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18080 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
18081
18082 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18083 # Tools > News
18084 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18085 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
18086
18087 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18088 # Tools > News
18089 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18090 msgstr "Katiyen"
18091
18092 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18093 # Tools > News
18094 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18095 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
18096
18097 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18098 # Tools > Upload
18099 msgid ""
18100 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18101 "uploads older than"
18102 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
18103
18104 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18105 # Tools > Upload
18106 msgid ""
18107 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18108 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18109 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18110 msgstr ""
18111 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
18112 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
18113 "geçici dosyaları silin."
18114
18115 # Web services
18116 msgid "web_services.pref"
18117 msgstr "Web Servisleri"
18118
18119 # Web services
18120 # Web services > General
18121 msgid "web_services.pref General"
18122 msgstr "Genel"
18123
18124 # Web services
18125 # Web services > ILS-DI
18126 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18127 msgstr "ILS-DI"
18128
18129 # Web services
18130 # Web services > IdRef
18131 msgid "web_services.pref IdRef"
18132 msgstr "IdRef"
18133
18134 # Web services
18135 # Web services > Mana KB
18136 msgid "web_services.pref Mana KB"
18137 msgstr "Mana KB"
18138
18139 # Web services
18140 # Web services > OAI-PMH
18141 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18142 msgstr "OAI-PMH"
18143
18144 # Web services
18145 # Web services > REST API
18146 msgid "web_services.pref REST API"
18147 msgstr "web_services.pref REST API"
18148
18149 # Web services
18150 # Web services > Reporting
18151 msgid "web_services.pref Reporting"
18152 msgstr "Raporlama"
18153
18154 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18155 # Web services > General
18156 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18157 msgstr " ."
18158
18159 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18160 # Web services > General
18161 msgid ""
18162 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18163 "Origin header to"
18164 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
18165
18166 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18167 # Web services > Mana KB
18168 msgid ""
18169 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18170 "KB:"
18171 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
18172
18173 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18174 # Web services > Mana KB
18175 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18176 msgstr "abonelikler"
18177
18178 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18179 # Web services > ILS-DI
18180 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18181 msgstr "Etkinleştirme"
18182
18183 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18184 # Web services > ILS-DI
18185 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18186 msgstr "Etkinleştir"
18187
18188 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18189 # Web services > ILS-DI
18190 msgid ""
18191 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18192 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18193 msgstr ""
18194 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
18195 "ilsdi.pl)"
18196
18197 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18198 # Web services > ILS-DI
18199 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18200 msgstr "IP adreslerine izin ver"
18201
18202 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18203 # Web services > ILS-DI
18204 msgid ""
18205 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18206 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18207 "the field blank to allow any IP address."
18208 msgstr ""
18209 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
18210 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
18211 "verebilmesi için  alanı boş bırakın."
18212
18213 # Web services > IdRef > IdRef
18214 # Web services > IdRef
18215 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18216 msgstr "Devreden çıkar"
18217
18218 # Web services > IdRef > IdRef
18219 # Web services > IdRef
18220 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18221 msgstr "Etkinleştir"
18222
18223 # Web services > IdRef > IdRef
18224 # Web services > IdRef
18225 msgid ""
18226 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18227 "UNIMARC."
18228 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
18229
18230 # Web services > IdRef > IdRef
18231 # Web services > IdRef
18232 msgid ""
18233 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18234 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18235 msgstr ""
18236 "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından "
18237 "otorite isteği yapılmasını sağlar."
18238
18239 # Web services > Mana KB > Mana
18240 # Web services > Mana KB
18241 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18242 msgstr "Devre dışı bırak"
18243
18244 # Web services > Mana KB > Mana
18245 # Web services > Mana KB
18246 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18247 msgstr "Etkinleştir"
18248
18249 # Web services > Mana KB > Mana
18250 # Web services > Mana KB
18251 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18252 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
18253
18254 # Web services > Mana KB > Mana
18255 # Web services > Mana KB
18256 msgid ""
18257 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18258 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18259 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18260 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18261 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18262 "license</a>"
18263 msgstr ""
18264 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
18265 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
18266 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
18267 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
18268
18269 # Web services > Mana KB > ManaToken
18270 # Web services > Mana KB
18271 msgid ""
18272 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18273 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18274 msgstr ""
18275 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
18276 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
18277
18278 # Web services > Mana KB > ManaToken
18279 # Web services > Mana KB
18280 msgid ""
18281 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18282 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
18283
18284 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18285 # Web services > OAI-PMH
18286 msgid ""
18287 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18288 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18289 msgstr ""
18290 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
18291 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18292
18293 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18294 # Web services > OAI-PMH
18295 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18296 msgstr "Etkinleştirme"
18297
18298 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18299 # Web services > OAI-PMH
18300 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18301 msgstr "Etkinleştir"
18302
18303 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18304 # Web services > OAI-PMH
18305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18306 msgstr "Koha'nın"
18307
18308 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18309 # Web services > OAI-PMH
18310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18311 msgstr "Etkinleştirme"
18312
18313 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18314 # Web services > OAI-PMH
18315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18316 msgstr "Etkinleştir"
18317
18318 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18319 # Web services > OAI-PMH
18320 msgid ""
18321 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18322 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18323 msgstr ""
18324 "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin "
18325 "otomatik güncellenmesi ayarlanır."
18326
18327 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18328 # Web services > OAI-PMH
18329 msgid ""
18330 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18331 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18332 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18333 "syspref to be enabled."
18334 msgstr ""
18335 "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18336 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets"
18337 "\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
18338
18339 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18340 # Web services > OAI-PMH
18341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18342 msgstr "Devre dışı bırak"
18343
18344 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18345 # Web services > OAI-PMH
18346 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18347 msgstr "Etkinleştir"
18348
18349 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18350 # Web services > OAI-PMH
18351 msgid ""
18352 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18353 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18354 msgstr ""
18355 "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin "
18356 "gömülmesi. "
18357
18358 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18359 # Web services > OAI-PMH
18360 msgid ""
18361 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18362 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18363 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18364 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18365 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18366 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18367 "records."
18368 msgstr ""
18369 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
18370 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
18371 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18372 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
18373 "kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından "
18374 "oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML "
18375 "konfigürasyon dosyası belirler."
18376
18377 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18378 # Web services > OAI-PMH
18379 msgid ""
18380 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18381 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
18382
18383 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18384 # Web services > OAI-PMH
18385 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18386 msgstr "."
18387
18388 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18389 # Web services > OAI-PMH
18390 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18391 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
18392
18393 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18394 # Web services > OAI-PMH
18395 msgid ""
18396 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18397 "some point (transient)"
18398 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
18399
18400 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18401 # Web services > OAI-PMH
18402 msgid ""
18403 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18404 "(persistent)"
18405 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
18406
18407 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18408 # Web services > OAI-PMH
18409 msgid ""
18410 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18411 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
18412
18413 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18414 # Web services > OAI-PMH
18415 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18416 msgstr "Sadece dönüş"
18417
18418 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18419 # Web services > OAI-PMH
18420 msgid ""
18421 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18422 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18423 msgstr ""
18424 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
18425 "seferdeki kayıtlar."
18426
18427 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18428 # Web services > OAI-PMH
18429 msgid ""
18430 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
18431 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18432 msgstr ""
18433 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
18434 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
18435
18436 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18437 # Web services > OAI-PMH
18438 msgid ""
18439 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18440 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18441 msgstr ""
18442 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
18443 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
18444
18445 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18446 # Web services > OAI-PMH
18447 msgid ""
18448 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18449 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
18450
18451 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18452 # Web services > OAI-PMH
18453 msgid ""
18454 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18455 "prefix"
18456 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
18457
18458 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18459 # Web services > REST API
18460 msgid ""
18461 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18462 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18463 "the REST API."
18464 msgstr ""
18465 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
18466 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
18467
18468 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18469 # Web services > REST API
18470 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18471 msgstr "Devre dışı bırak"
18472
18473 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18474 # Web services > REST API
18475 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18476 msgstr "Etkinleştir"
18477
18478 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18479 # Web services > REST API
18480 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18481 msgstr "Devre dışı bırak"
18482
18483 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18484 # Web services > REST API
18485 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18486 msgstr "Etkinleştir"
18487
18488 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18489 # Web services > REST API
18490 #, fuzzy
18491 msgid ""
18492 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18493 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18494 msgstr ""
18495 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
18496 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
18497
18498 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18499 # Web services > REST API
18500 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18501 msgstr "Devre dışı bırak"
18502
18503 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18504 # Web services > REST API
18505 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18506 msgstr "Etkinleştir"
18507
18508 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18509 # Web services > REST API
18510 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18511 msgstr "API'nin /public ad alanı."
18512
18513 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18514 # Web services > REST API
18515 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18516 msgstr "Devre dışı bırak"
18517
18518 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18519 # Web services > REST API
18520 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18521 msgstr "Etkinleştir"
18522
18523 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18524 # Web services > REST API
18525 msgid ""
18526 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18527 "routes (that don't require authenticated access)"
18528 msgstr ""
18529 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
18530 "gerektirmeyen)"
18531
18532 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18533 # Web services > REST API
18534 msgid ""
18535 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18536 "returned by the REST API endpoints to"
18537 msgstr ""
18538 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
18539
18540 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18541 # Web services > REST API
18542 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18543 msgstr "sayfa başına."
18544
18545 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18546 # Web services > Reporting
18547 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18548 msgstr "Sadece geri dönen"
18549
18550 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18551 # Web services > Reporting
18552 msgid ""
18553 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18554 "reports web service."
18555 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
18556
18557 # Administration > Interface options
18558 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18559 #~ msgstr "Evet"
18560
18561 # Authorities > General
18562 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18563 #~ msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
18564
18565 # Authorities > General
18566 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18567 #~ msgstr "izin ver"
18568
18569 # Authorities > General
18570 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18571 #~ msgstr "izin verme"
18572
18573 # Authorities > General
18574 #~ msgid ""
18575 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18576 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18577 #~ "authorities."
18578 #~ msgstr ""
18579 #~ "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
18580 #~ "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
18581
18582 # Circulation > Interlibrary loans
18583 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18584 #~ msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
18585
18586 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18587 # Circulation > Interface
18588 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18589 #~ msgstr "Etkinleştirme"
18590
18591 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18592 # Circulation > Interface
18593 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18594 #~ msgstr "Etkinleştir"
18595
18596 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18597 # Circulation > Interface
18598 #~ msgid ""
18599 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18600 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18601 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. "
18604 #~ "(<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya "
18605 #~ "masaüstü eklentisini etkilemez)."
18606
18607 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18608 # Circulation > Checkout policy
18609 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18610 #~ msgstr "İçerme"
18611
18612 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18613 # Circulation > Checkout policy
18614 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18615 #~ msgstr "İçer"
18616
18617 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18618 # Circulation > Checkout policy
18619 #~ msgid ""
18620 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18621 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18622 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18623 #~ "preference."
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18626 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem "
18627 #~ "tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya "
18628 #~ "alın."
18629
18630 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18631 # Circulation > Checkout policy
18632 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18633 #~ msgstr "Dahil etme"
18634
18635 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18636 # Circulation > Checkout policy
18637 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18638 #~ msgstr "Dahil et"
18639
18640 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18641 # Circulation > Checkout policy
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18644 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18645 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18646 #~ "system preference."
18647 #~ msgstr ""
18648 #~ "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18649 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem "
18650 #~ "tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü "
18651 #~ "ücretleri."
18652
18653 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18654 # Circulation > Checkout policy
18655 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18656 #~ msgstr "Dahil etme"
18657
18658 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18659 # Circulation > Checkout policy
18660 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18661 #~ msgstr "Dahil et"
18662
18663 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18664 # Circulation > Checkout policy
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18667 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18668 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18669 #~ "preference."
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18672 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem "
18673 #~ "tercihinde belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
18674
18675 # Circulation > Interface
18676 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18677 #~ msgstr "taranan kayıt barkodları."
18678
18679 # Enhanced content
18680 # Enhanced content > RecordedBooks
18681 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18682 #~ msgstr "RecordedBooks"
18683
18684 # Enhanced content > Local or remote cover images
18685 # Enhanced content > Local or remote cover images
18686 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18687 #~ msgstr "Görüntüle"
18688
18689 # Enhanced content > Local or remote cover images
18690 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18691 #~ msgstr "Görüntüle"
18692
18693 # Enhanced content > Local or remote cover images
18694 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18695 #~ msgstr "Görüntüle"
18696
18697 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18698 # Enhanced content > RecordedBooks
18699 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18700 #~ msgstr "."
18701
18702 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18703 # Enhanced content > RecordedBooks
18704 #~ msgid ""
18705 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18706 #~ "availability information with the client secret"
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle "
18709 #~ "birlikte ekle"
18710
18711 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18712 # Enhanced content > RecordedBooks
18713 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18714 #~ msgstr "RecordedBooks domain"
18715
18716 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18717 # Enhanced content > RecordedBooks
18718 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18719 #~ msgstr "."
18720
18721 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18722 # Enhanced content > RecordedBooks
18723 #~ msgid ""
18724 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18725 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18726 #~ msgstr ""
18727 #~ "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
18728
18729 # Logging > Debugging
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18732 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18733 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18734 #~ "to be visible."
18735 #~ msgstr ""
18736 #~ "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/"
18737 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
18738 #~ "\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
18739
18740 # OPAC > Appearance
18741 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18742 #~ msgstr "Evet"
18743
18744 # OPAC > Features
18745 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18746 #~ msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
18747
18748 # OPAC > Features
18749 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18750 #~ msgstr "İzin verme"
18751
18752 # Patrons > Notices and notifications
18753 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18754 #~ msgstr "Kullan"
18755
18756 # Patrons > Notices and notifications
18757 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18758 #~ msgstr "alternatif"
18759
18760 # Patrons > Notices and notifications
18761 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18762 #~ msgstr "kart no olarak"
18763
18764 # Patrons > Notices and notifications
18765 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18766 #~ msgstr "ilk geçerlilik"
18767
18768 # Patrons > Notices and notifications
18769 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18770 #~ msgstr "ev"
18771
18772 # Patrons > Notices and notifications
18773 #~ msgid ""
18774 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18775 #~ "out emails."
18776 #~ msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
18777
18778 # Patrons > Notices and notifications
18779 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18780 #~ msgstr "iş"