Translation updates for Koha 21.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
8 "com>\n"
9 "Language-Team: za\n"
10 "Language: ar\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/21.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "خصائص"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "سياسة"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "القيام بـ"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
68
69 # Accounting > Features
70 msgid ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
74
75 # Accounting > Features
76 msgid ""
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 "numbers"
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
80
81 # Accounting > Features
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 msgstr ""
89 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
90 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
91
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 msgstr "تعطيل"
95
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
98 msgstr "تفعيل"
99
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 msgstr "القيام بـ"
103
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 msgstr "عدم القيام بـ"
107
108 # Accounting > Policy
109 msgid ""
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 msgstr "القيام بـ"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "عدم القيام بـ"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid ""
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
127 msgstr ""
128 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
129 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid ""
133 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
134 "to track payments."
135 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
139 msgstr "عدم استخدام"
140
141 # Accounting > Features
142 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
143 msgstr "استخدام"
144
145 # Acquisitions
146 msgid "acquisitions.pref"
147 msgstr "."
148
149 # Acquisitions > EDIFACT
150 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
151 msgstr "EDIFACT"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref Policy"
155 msgstr "سياسة"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref Printing"
159 msgstr "طباعة"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
163 msgstr "إنشاء مادة عند"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid ""
167 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
168 "be changed per-basket."
169 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
173 msgstr "فهرسة التسجيلة"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
177 msgstr "وضع طلبية."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
181 msgstr "استلام طلبية."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
185 msgstr "القيام"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
189 msgstr "عدم القيام"
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid ""
193 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
194 "arbitrary files to invoices."
195 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid ""
199 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
200 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
201 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
202 msgstr ""
203 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
204 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
209 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "a=\"foo bar\"):"
211 msgstr ""
212 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
213 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
217 msgstr "عرض السلال"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
221 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
225 msgstr "من مكتبة الموظف"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
229 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
233 msgstr "عدم تنبيه"
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
237 msgstr "تنبيه"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid ""
241 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
242 "create an invoice with a duplicate number."
243 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid ""
247 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
248 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
252 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
256 msgstr "لا تطلب التأكيد."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
260 msgstr "عدم إرسال"
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
264 msgstr "إرسال"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid ""
268 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
269 "sending serial or acquisitions claims notices."
270 msgstr ""
271 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
272 "دورية."
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
276 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
280 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
284 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid ""
288 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
289 "format"
290 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
291
292 # Acquisitions > EDIFACT
293 msgid ""
294 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
295 "invoice message files when they are downloaded."
296 msgstr "  استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
297
298 # Acquisitions > EDIFACT
299 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 msgstr "القيام بـ"
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
304 msgstr "عدم القيام بـ"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
309 "purchase suggestions will be sent to: "
310 msgstr ""
311 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
315 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
321 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
322 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
323 msgstr ""
324 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
328 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
332 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
336 msgstr "لا شيء"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid ""
340 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
341 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
342 msgstr ""
343 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
344 ">budget_code: 922$a"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid ""
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
349 "line created from a MARC record in a staged file."
350 msgstr ""
351 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
356 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
357 msgstr ""
358 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
359 "2"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
364 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
365 msgstr ""
366 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
371 "records created from a MARC record in a staged file."
372 msgstr ""
373 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
374
375 # Acquisitions > Policy
376 msgid ""
377 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
378 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
379 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
380 "fields: quantity and budget_code"
381 msgstr ""
382 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
383 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
384 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
388 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
392 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
396 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
400 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
404 msgstr "استخدام ال"
405
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
408 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid ""
412 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
413 "values or rounded values should be used in price calculations."
414 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
418 msgstr "عدم تقريب"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
422 msgstr "تقريب"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
426 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
427
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid ""
430 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
431 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
432 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
433 msgstr ""
434 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
435 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
436
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid ""
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
440 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
441 msgstr ""
442 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
443 "الخاصية التلقائية."
444
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid ""
447 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
448 "purchase suggestions for a period of"
449 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
450
451 # Acquisitions > Policy
452 msgid ""
453 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
454 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
455 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
456
457 # Acquisitions > Policy
458 #, fuzzy
459 msgid ""
460 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
461 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
462 "separate with | (pipe)."
463 msgstr ""
464 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
465 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
466
467 # Acquisitions > Policy
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
471 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
472 msgstr ""
473 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
474 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 #, fuzzy
478 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
479 msgstr "معدلات الضرائب هي"
480
481 # Acquisitions > Policy
482 msgid ""
483 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
484 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
485 "columns</a> should be unique in an item:"
486 msgstr ""
487 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
488 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
493 "bibliographic records fields."
494 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
498 msgstr "عدم استخدام"
499
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
502 msgstr "استخدام"
503
504 # Administration
505 msgid "admin.pref"
506 msgstr "سياسات الادارة - "
507
508 # Administration > CAS authentication
509 msgid "admin.pref CAS authentication"
510 msgstr "التحقق المفضل CAS"
511
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
514 msgstr "اتصال  OpenID"
515
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref Interface options"
518 msgstr "خيارات الواجهة"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref Login options"
522 msgstr "خيارات الدخول"
523
524 # Administration > SSL client certificate authentication
525 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
526 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
527
528 # Administration > Search engine
529 msgid "admin.pref Search engine"
530 msgstr "محرك بحث"
531
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
534 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
535
536 # Administration > Interface options
537 msgid ""
538 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
539 "notices are sent to: "
540 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
541
542 # Administration > Interface options
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
546 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
547 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
548 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
549 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
550 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
551 msgstr ""
552 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
553 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
554
555 # Administration > SSL client certificate authentication
556 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
557 msgstr "اسم عام"
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid ""
561 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
562 "authentication: "
563 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
564
565 # Administration > SSL client certificate authentication
566 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
567 msgstr "بدون"
568
569 # Administration > SSL client certificate authentication
570 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
571 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
572
573 # Administration > Login options
574 msgid ""
575 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
576 "library administration</a>"
577 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
581 msgstr "لا"
582
583 # Administration > Login options
584 msgid ""
585 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
586 "address range specified by their library (if any): "
587 msgstr ""
588 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
589 "وجد)."
590
591 # Administration > Login options
592 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
593 msgstr "نعم"
594
595 # Administration > Interface options
596 #, fuzzy
597 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
598 msgstr "s"
599
600 # Administration > Interface options
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
604 "file: "
605 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
606
607 # Administration > Interface options
608 #, fuzzy
609 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
610 msgstr "خطوط مائلة"
611
612 # Administration > Interface options
613 #, fuzzy
614 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
615 msgstr "فواصل"
616
617 # Administration > Interface options
618 #, fuzzy
619 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
620 msgstr "فواصل منقوطة"
621
622 # Administration > Interface options
623 #, fuzzy
624 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
625 msgstr " علامات مائلة"
626
627 # Administration > Interface options
628 #, fuzzy
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
630 msgstr " علامات التبويب"
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
634 msgstr "الكل"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid ""
638 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
639 "when an internal error occurs: "
640 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
644 msgstr "بدون"
645
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
648 msgstr "بعض"
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
652 msgstr "كل المكتبات"
653
654 # Administration > Interface options
655 msgid ""
656 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
657 "circulation rules: "
658 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
662 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
666 msgstr "كل المكتبات"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
671 "notices and slips: "
672 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
673
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
676 msgstr "مكتبة الدخول"
677
678 # Administration > Interface options
679 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
680 msgstr "كل المكتبات"
681
682 # Administration > Interface options
683 msgid ""
684 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
685 "editing overdue notice/status triggers: "
686 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
687
688 # Administration > Interface options
689 msgid ""
690 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
691 msgstr "مكتبة الدخول"
692
693 # Administration > Search engine
694 msgid ""
695 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
696 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
697 "search results."
698 msgstr ""
699 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
700 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
701
702 # Administration > Search engine
703 msgid ""
704 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
705 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
706 "record searchable."
707 msgstr ""
708 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
709 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
710
711 # Administration > Search engine
712 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
713 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
717 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
718
719 # Administration > Search engine
720 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
721 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
725 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
729 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
730
731 # Administration > Google OpenID Connect
732 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
733 msgstr "لا"
734
735 # Administration > Google OpenID Connect
736 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
737 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
738
739 # Administration > Google OpenID Connect
740 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
741 msgstr "نعم"
742
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid ""
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
746 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
747 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
748 "googleopenidconnect ."
749 msgstr ""
750 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
751 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
752 "auth/googleopenidconnect ."
753
754 # Administration > Google OpenID Connect
755 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
756 msgstr "السماح"
757
758 # Administration > Google OpenID Connect
759 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
760 msgstr "عدم السماح"
761
762 # Administration > Google OpenID Connect
763 msgid ""
764 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
765 "Open ID to automatically register."
766 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
770 msgstr "."
771
772 # Administration > Google OpenID Connect
773 msgid ""
774 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
775 "automatically registering a Google Open ID patron: "
776 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
777
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
780 msgstr "."
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 msgid ""
784 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
785 "automatically registering a Google Open ID patron: "
786 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
787
788 # Administration > Google OpenID Connect
789 msgid ""
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
791 msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
792
793 # Administration > Google OpenID Connect
794 msgid ""
795 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
796 "domain (or subdomain of this domain): "
797 msgstr ""
798 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
799
800 # Administration > Login options > IndependentBranches
801 msgid ""
802 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
803 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
804 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
805 msgstr ""
806
807 # Administration > Login options
808 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
809 msgstr "لا"
810
811 # Administration > Login options
812 msgid ""
813 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
814 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
815 "libraries: "
816 msgstr ""
817 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
818 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
819
820 # Administration > Login options
821 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
822 msgstr "نعم"
823
824 # Administration > Login options
825 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
826 msgstr "لا"
827
828 # Administration > Login options
829 msgid ""
830 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
831 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
832 "requests for patrons belonging to other libraries: "
833 msgstr ""
834 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
835 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
836
837 # Administration > Login options
838 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
839 msgstr "نعم"
840
841 # Administration > Login options
842 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
843 msgstr "لا"
844
845 # Administration > Login options
846 msgid ""
847 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
848 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
849 msgstr ""
850 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
851
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
854 msgstr "نعم"
855
856 # Administration > Interface options
857 msgid ""
858 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
859 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
860 "when an internal error occurs.)"
861 msgstr ""
862 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
863 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
864
865 # Administration > Interface options
866 msgid ""
867 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
868 "Koha: "
869 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
870
871 # Administration > Interface options
872 msgid ""
873 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
874 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
875
876 # Administration > Interface options
877 msgid ""
878 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
879 "be used (often defaulting to the admin address)."
880 msgstr ""
881 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
882 "المدير)."
883
884 # Administration > Interface options
885 msgid ""
886 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
887 "undeliverable mail messages: "
888 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
889
890 # Administration > Search engine
891 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
892 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
893
894 # Administration > Search engine
895 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
896 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
897
898 # Administration > Search engine
899 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
900 msgstr "Zebra"
901
902 # Administration > Interface options
903 msgid ""
904 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
905 "their normal recipient.)"
906 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
907
908 # Administration > Interface options
909 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
910 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
911
912 # Administration > Login options
913 msgid ""
914 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
915 "changes frequently.)"
916 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
917
918 # Administration > Login options
919 msgid ""
920 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
921 "address for session security: "
922 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
923
924 # Administration > Login options
925 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
926 msgstr "لا"
927
928 # Administration > Login options
929 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
930 msgstr "نعم"
931
932 # Administration > Login options
933 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
934 msgstr "خادم Memcached"
935
936 # Administration > Login options
937 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
938 msgstr "قاعدة MySQL"
939
940 # Administration > Login options
941 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
942 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
943
944 # Administration > Login options
945 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
946 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
947
948 # Administration > Login options
949 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
950 msgstr "ملفات مؤقتة"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
954 msgstr "."
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
960 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
961 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
962 "\" (don't share)."
963 msgstr ""
964 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
965 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid ""
969 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
970 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
971 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
972 msgstr ""
973 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
974 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
977 msgid ""
978 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
979 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
980 "the statistics you share."
981 msgstr ""
982 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
983 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
984 "بمشاركتها."
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid ""
988 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
989 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
990 msgstr ""
991 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
992 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
996 msgstr "لا"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1000 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid ""
1004 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1005 "community: "
1006 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1010 msgstr "نعم"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1014 msgstr ".."
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid ""
1018 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1019 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1020 msgstr ""
1021 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1022 "كوها </a>."
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1028 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1029 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1030 "to \"No\" (don't share)."
1031 msgstr ""
1032 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1033 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1037 msgstr "أفغلنستان"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1041 msgstr "ألبانيا"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1045 msgstr "الجزائر"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1049 msgstr "أندرورا"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1053 msgstr "أنقولا"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1057 msgstr "Antigua & Deps"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1061 msgstr "أرجنتين"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1065 msgstr "Armenia"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1069 msgstr "أستراليا"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1073 msgstr "أرمينيا"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1077 msgstr "أزربيجان"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1081 msgstr "بهاماز"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1085 msgstr "بحرين"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1089 msgstr "بنجلادش"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1093 msgstr " باربادوس"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1097 msgstr "بلاروس"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1101 msgstr "بلجيكا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1105 msgstr "Belize"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1109 msgstr "Benin"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1113 msgstr "Bhutan"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1117 msgstr "Bolivia"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1121 msgstr "Bosnia Herz."
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1125 msgstr "Botswana"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1129 msgstr "البرازيل"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1133 msgstr "Brunei"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1137 msgstr "بلغاريا"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1141 msgstr "بوركينا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1145 msgstr "بوروندي"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1149 msgstr "كولومبيا"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1153 msgstr "كاميرون"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1157 msgstr "كندا"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1161 msgstr "Cape Verde"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1165 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1169 msgstr "تشاد"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1173 msgstr "تشيلي"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1177 msgstr "الصين"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1181 msgstr "كولومبيا"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1185 msgstr "Comoros"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1189 msgstr "الكونغو"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1193 msgstr "كوستا ريكا"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1197 msgstr "كورواتيا"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1201 msgstr "كيوبا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1205 msgstr "قبرص"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1209 msgstr "Czech Republic"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1213 msgstr "الدانمارك"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1217 msgstr "Djibouti"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1221 msgstr "Dominica"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1225 msgstr "Dominican Rep."
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1229 msgstr "East Timor"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1233 msgstr "أكوادور"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1237 msgstr "مصر"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1241 msgstr "El Salvador"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1245 msgstr "Equator. Guinea"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1249 msgstr "Eritrea"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1253 msgstr "أستونيا"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1257 msgstr "أثيوبا"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1261 msgstr "Fiji"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1265 msgstr "فنلندا"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1269 msgstr "فرنسا"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1273 msgstr "غابون"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1277 msgstr "غامبيا"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1281 msgstr "جورجيا"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1285 msgstr "ألمانيا"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1289 msgstr "غانا"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1293 msgstr "اليونان"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1297 msgstr "Grenada"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1301 msgstr "Guatemala"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1305 msgstr "Guinea"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1309 msgstr "Guinea-Bissau"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1313 msgstr "Guyana"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1317 msgstr "هاييتي"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1321 msgstr "هوندورس"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1325 msgstr "هنغاريا"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1329 msgstr "آيرلاندا"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1333 msgstr "الهند"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1337 msgstr "أندونيسيا"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1341 msgstr "ايران"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1345 msgstr "العراق"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1349 msgstr "ايرلاندا"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1353 msgstr "فلسطين"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1357 msgstr "ايطاليا"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1361 msgstr "Ivory Coast"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1365 msgstr "Jamaica"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1369 msgstr "اليابان"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1373 msgstr "الأردن"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1377 msgstr "كازخستان"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1381 msgstr "كينيا"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1385 msgstr "Kiribati"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1389 msgstr "كوريا الشمالية"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1393 msgstr "كوريا الجنوبية"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1397 msgstr "كوسوفو"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1401 msgstr "الكويت"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1405 msgstr "Kyrgyzstan"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1409 msgstr "Laos"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1413 msgstr "لاتيفيا"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1417 msgstr "لبنان"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1421 msgstr "Lesotho"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1425 msgstr "ليبريا"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1429 msgstr "ليبيا"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1433 msgstr "Liechtenstein"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1437 msgstr "Lithuania"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1441 msgstr "Luxembourg"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1445 msgstr "مكدونيا"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1449 msgstr "Madagascar"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1453 msgstr "ملاوي"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1457 msgstr "ماليزيا"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1461 msgstr "جزر المالديف"
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1465 msgstr "مالي"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1469 msgstr "مالطا"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1473 msgstr "Marshall Isl."
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1477 msgstr "موريتانيا"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1481 msgstr "Mauritius"
1482
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1485 msgstr "المكسيك"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1489 msgstr "Micronesia"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1493 msgstr "مولدوفا"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1497 msgstr "موناكو"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1501 msgstr "مونقوليا"
1502
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1505 msgstr "Montenegro"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1509 msgstr "المغرب"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1513 msgstr "Mozambique"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1517 msgstr "Myanmar"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1521 msgstr "Namibia"
1522
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1525 msgstr "Nauru"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1529 msgstr "Nepal"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1533 msgstr "هولاندا"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1537 msgstr "نيوزلاندا "
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1541 msgstr "Nicaragua"
1542
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1545 msgstr "النيجر"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1549 msgstr "نيجيريا"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1553 msgstr "النرويج"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1557 msgstr "عمان"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1561 msgstr "باكستان"
1562
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1565 msgstr "Palau"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1569 msgstr "بنما"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1573 msgstr "Papua N. Guinea"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1577 msgstr "البرغواي"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1581 msgstr "بيرو"
1582
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1585 msgstr "الفلبين"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1589 msgstr "بولندا"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1593 msgstr "البرتقال"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1597 msgstr "قطر"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1601 msgstr "رومانيا"
1602
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1605 msgstr "روسيا الاتحادية"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1609 msgstr "رواندا"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1613 msgstr "Saint Vincent"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1617 msgstr "Samoa"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1621 msgstr "San Marino"
1622
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1625 msgstr "Sao Tome"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1629 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1633 msgstr "Senegal"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1637 msgstr "صربيا"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1641 msgstr "Seychelles"
1642
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1645 msgstr "Sierra Leone"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1649 msgstr "سنغفوريا"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1653 msgstr "Slovakia"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1657 msgstr "Slovenia"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1661 msgstr "Solomon Islands"
1662
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1665 msgstr "صوماليا"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1669 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1673 msgstr "أسيانيا"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1677 msgstr "سيريلانكا"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1681 msgstr "St Kitts & Nev."
1682
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1685 msgstr "St Lucia"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1689 msgstr "السودان"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1693 msgstr "Suriname"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1697 msgstr "سويسرا"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1701 msgstr "السويد"
1702
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1705 msgstr "النمسا"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1709 msgstr "سوريا"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1713 msgstr "تايوان"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1717 msgstr "طاجيسكان"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1721 msgstr "تانزانيا"
1722
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1725 msgstr "تايلندا"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid ""
1729 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1730 "be shown on the Hea Community website: "
1731 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1735 msgstr "توغو"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1739 msgstr "تونغو"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1743 msgstr "Trinidad & Tob."
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1747 msgstr "تونس"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1751 msgstr "تركيا"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1755 msgstr "تركمنستان"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1759 msgstr "Tuvalu"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1763 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1767 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1771 msgstr "أوغندا"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1775 msgstr "أوكرانيا"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1779 msgstr "المملكة المتحدة"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1783 msgstr "أوروغواي"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1787 msgstr "أوزباكستان"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1791 msgstr "Vanuatu"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1795 msgstr "Vatican City"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1799 msgstr "فنزويلا"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1803 msgstr "Vietnam"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1807 msgstr "اليمن"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1811 msgstr "Zambia"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1815 msgstr "زمباويه"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1821 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1822 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1823 "to \"No\" (don't share)."
1824 msgstr ""
1825 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1826 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid ""
1830 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1831 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1832 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1833 msgstr ""
1834 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1835 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1836 "التفضيل."
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1840 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 #, fuzzy
1844 msgid ""
1845 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1846 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1847 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1848 "to \"No\" (don't share)."
1849 msgstr ""
1850 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1851 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1855 msgstr "عدم مشاركة"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1859 msgstr "مشاركة"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid ""
1863 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1864 "country)."
1865 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid ""
1869 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1870 "sent anonymously."
1871 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 #, fuzzy
1875 msgid ""
1876 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1877 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1878 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1879 "to \"No\" (don't share)."
1880 msgstr ""
1881 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1882 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid ""
1886 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1887 "on the Hea Community website: "
1888 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1892 msgstr ".."
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1898 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1899 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1900 "to \"No\" (don't share)."
1901 msgstr ""
1902 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1903 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid ""
1907 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1908 "Community website: "
1909 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1913 msgstr "أكاديمي"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1917 msgstr "مساهم"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1921 msgstr "حكومة"
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1925 msgstr "خاص"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1929 msgstr "عام"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1933 msgstr "منظمة دينية"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1937 msgstr "بحث"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1941 msgstr "مدرسة"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1945 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1949 msgstr "اشتراك"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 #, fuzzy
1953 msgid ""
1954 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1955 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1956 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1957 "to \"No\" (don't share)."
1958 msgstr ""
1959 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1960 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid ""
1964 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1965 "Community website: "
1966 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1967
1968 # Administration > CAS authentication
1969 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1970 msgstr "لا"
1971
1972 # Administration > CAS authentication
1973 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1974 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1975
1976 # Administration > CAS authentication
1977 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1978 msgstr "نعم"
1979
1980 # Administration > CAS authentication
1981 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1982 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1983
1984 # Administration > CAS authentication
1985 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1986 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1987
1988 # Administration > CAS authentication
1989 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1990 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1991
1992 # Administration > CAS authentication
1993 #, fuzzy
1994 msgid ""
1995 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
1996 "server: "
1997 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1998
1999 # Administration > CAS authentication
2000 #, fuzzy
2001 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2002 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2003
2004 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2005 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2006 msgstr ""
2007
2008 # Administration > CAS authentication
2009 #, fuzzy
2010 msgid ""
2011 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2012 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2013
2014 # Administration > Interface options
2015 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2016 msgstr "لا"
2017
2018 # Administration > Interface options
2019 msgid ""
2020 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2021 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2022
2023 # Administration > Interface options
2024 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2025 msgstr "نعم"
2026
2027 # Administration > Login options
2028 msgid ""
2029 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2030 "one day."
2031 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2032
2033 # Administration > Login options
2034 msgid ""
2035 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2036 "users: "
2037 msgstr ""
2038 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2039 "تلقائيا: "
2040
2041 # Administration > Interface options
2042 msgid ""
2043 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2044 "lists of books: "
2045 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2046
2047 # Administration > Interface options
2048 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2049 msgstr "لا"
2050
2051 # Administration > Interface options
2052 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2053 msgstr "نعم"
2054
2055 # Authorities
2056 msgid "authorities.pref"
2057 msgstr "سياسات الاستناد - "
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref General"
2061 msgstr "عام"
2062
2063 # Authorities > Linker
2064 msgid "authorities.pref Linker"
2065 msgstr "رابط"
2066
2067 # Authorities > General
2068 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2069 msgstr "عرض"
2070
2071 # Authorities > General
2072 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2073 msgstr "عدم عرض"
2074
2075 # Authorities > General
2076 msgid ""
2077 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2078 "hierarchies when viewing authorities."
2079 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2080
2081 # Authorities > General
2082 msgid ""
2083 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2084 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2085 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2086 "<br>"
2087 msgstr ""
2088 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2089 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2090
2091 # Authorities > General
2092 msgid ""
2093 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2094 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2095 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2096 "some_value).<br>"
2097 msgstr ""
2098 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2099 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2100 "thesaurus|some_value).<br>"
2101
2102 # Authorities > General
2103 msgid ""
2104 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2105 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2106 msgstr ""
2107 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2108 "040$f"
2109
2110 # Authorities > General
2111 msgid ""
2112 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2113 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2114 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2115 msgstr ""
2116 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2117 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2118
2119 # Authorities > General
2120 msgid ""
2121 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2122 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2123 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2124 msgstr ""
2125 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2126 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid ""
2130 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2131 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2132 msgstr ""
2133 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2134 "تجاوز العدد"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2139 "merge_authority cron job will merge them.)"
2140 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2141
2142 # Authorities > General
2143 msgid ""
2144 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2145 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2146 "relevant bibliographic record fields in"
2147 msgstr ""
2148 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2149 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2150
2151 # Authorities > General
2152 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2153 msgstr "سائب"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid ""
2157 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2158 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2159 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2160 msgstr ""
2161 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2162 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2163 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2164
2165 # Authorities > General
2166 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2167 msgstr "مقيد"
2168
2169 # Authorities > General
2170 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2171 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2172
2173 # Authorities > General
2174 #, fuzzy
2175 msgid ""
2176 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2177 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2178 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2179 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2180 msgstr ""
2181 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2182 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2183
2184 # Authorities > General
2185 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2186 msgstr "عدم توليد"
2187
2188 # Authorities > General
2189 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2190 msgstr "توليد"
2191
2192 # Authorities > General
2193 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2194 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2195
2196 # Authorities > General
2197 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2198 msgstr "السماح"
2199
2200 # Authorities > General
2201 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2202 msgstr "عدم السماح"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2207 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2208 "authorities."
2209 msgstr ""
2210 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2211 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2212
2213 # Authorities > Linker
2214 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2215 msgstr "القيام"
2216
2217 # Authorities > Linker
2218 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2219 msgstr "عدم القيام بـ"
2220
2221 # Authorities > Linker
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2224 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2225 msgstr ""
2226 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2227 "الفرعي تلقائياً."
2228
2229 # Authorities > Linker
2230 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2231 msgstr "القيام"
2232
2233 # Authorities > Linker
2234 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2235 msgstr "عدم القيام بـ"
2236
2237 # Authorities > Linker
2238 msgid ""
2239 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2240 "for headings where the linker is unable to find a match."
2241 msgstr ""
2242 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2243 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2244
2245 # Authorities > Linker
2246 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2247 msgstr "إستخدم ال"
2248
2249 # Authorities > Linker
2250 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2251 msgstr "الافتراضي"
2252
2253 # Authorities > Linker
2254 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2255 msgstr "أول تطابق"
2256
2257 # Authorities > Linker
2258 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2259 msgstr "آخر تطابق"
2260
2261 # Authorities > Linker
2262 msgid ""
2263 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2264 "authority records."
2265 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2266
2267 # Authorities > Linker
2268 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2269 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2270
2271 # Authorities > Linker
2272 msgid ""
2273 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2274 "linker:"
2275 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2276
2277 # Authorities > Linker
2278 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2279 msgstr "القيام"
2280
2281 # Authorities > Linker
2282 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2283 msgstr "عدم القيام بـ"
2284
2285 # Authorities > Linker
2286 msgid ""
2287 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2288 "linked to authority records."
2289 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2290
2291 # Authorities > General
2292 msgid ""
2293 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2294 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2295 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2296 msgstr ""
2297 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2298 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2299
2300 # Authorities > General
2301 msgid ""
2302 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2303 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2304 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2305 msgstr ""
2306 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2307 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2311 msgstr "عدم استخدام"
2312
2313 # Authorities > General
2314 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2315 msgstr " استخدام"
2316
2317 # Authorities > General
2318 msgid ""
2319 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2320 "of text strings for searches from subject tracings."
2321 msgstr ""
2322 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2323 "الموضوع."
2324
2325 # Cataloging
2326 msgid "cataloguing.pref"
2327 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2328
2329 # Cataloging > Display
2330 msgid "cataloguing.pref Display"
2331 msgstr "عرض"
2332
2333 # Cataloging > Exporting
2334 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2335 msgstr "تصدير "
2336
2337 # Cataloging > Importing
2338 msgid "cataloguing.pref Importing"
2339 msgstr "استيراد"
2340
2341 # Cataloging > Interface
2342 msgid "cataloguing.pref Interface"
2343 msgstr "الواجهة"
2344
2345 # Cataloging > Record structure
2346 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2347 msgstr "بنية التسجيلة"
2348
2349 # Cataloging > Spine labels
2350 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2351 msgstr "ملصقات الكعب"
2352
2353 # Cataloging > Display
2354 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2355 msgstr "عرض"
2356
2357 # Cataloging > Display
2358 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2359 msgstr "عدم عرض"
2360
2361 # Cataloging > Display
2362 msgid ""
2363 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2364 "bibliographic record detail page."
2365 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2366
2367 # Cataloging > Importing
2368 msgid ""
2369 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2370 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2371 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2372 msgstr ""
2373 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2374 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2375
2376 # Cataloging > Importing
2377 msgid ""
2378 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2379 "subfields"
2380 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2381
2382 # Cataloging > Importing
2383 msgid ""
2384 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2385 "record import tool,"
2386 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2387
2388 # Cataloging > Importing
2389 msgid ""
2390 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2391 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2392 "ISBN fields of already cataloged records."
2393 msgstr ""
2394 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2395 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2396
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2399 msgstr "القيام بـ"
2400
2401 # Cataloging > Importing
2402 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2403 msgstr "عدم القيام بـ"
2404
2405 # Cataloging > Importing
2406 msgid ""
2407 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2408 "record import tool,"
2409 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2410
2411 # Cataloging > Importing
2412 msgid ""
2413 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2414 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2415 "ISSN fields of already cataloged records."
2416 msgstr ""
2417 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2418 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2419
2420 # Cataloging > Importing
2421 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2422 msgstr "أعمل"
2423
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2426 msgstr "لا تعمل"
2427
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2430 msgstr "."
2431
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2434 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2435
2436 # Cataloging > Record structure
2437 msgid ""
2438 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2439 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2440 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2441 "with the subfields separated by"
2442 msgstr ""
2443 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2444 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2445 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2446
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2449 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2450
2451 # Cataloging > Display
2452 msgid ""
2453 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2454 "with "
2455 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2456
2457 # Cataloging > Exporting
2458 # Cataloging > Exporting
2459 # Cataloging > Exporting
2460 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2461 msgstr "<br/>"
2462
2463 # Cataloging > Exporting
2464 msgid ""
2465 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2466 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2467 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2468
2469 # Cataloging > Exporting
2470 msgid ""
2471 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2472 "when exporting BibTeX:"
2473 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2474
2475 # Cataloging > Exporting
2476 msgid ""
2477 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2478 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2479 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2480 msgstr ""
2481 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2482 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2483 "[501$a, 505$g] )."
2484
2485 # Cataloging > Exporting
2486 msgid ""
2487 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2488 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2489 "choosing."
2490 msgstr ""
2491 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2492 "حقل من اختيارك"
2493
2494 # Cataloging > Exporting
2495 msgid ""
2496 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2497 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2498 msgstr ""
2499 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2500
2501 # Cataloging > Interface
2502 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2503 msgstr " استخدام"
2504
2505 # Cataloging > Interface
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2508 "source."
2509 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2510
2511 # Cataloging > Record structure
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2515 "to code."
2516 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2517
2518 # Cataloging > Record structure
2519 msgid ""
2520 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2521 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2522 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2523 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2524 msgstr ""
2525 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2526 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2527 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2528
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2531 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2532
2533 # Cataloging > Record structure
2534 msgid ""
2535 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2536 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2537 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2538 "for Languages</a>):"
2539 msgstr ""
2540 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2541 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2542 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2543
2544 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2545 msgid ""
2546 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2547 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2548 "staff interface, use the"
2549 msgstr ""
2550
2551 # Cataloging > Record structure
2552 #, fuzzy
2553 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2554 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2555
2556 # Searching > Results display
2557 #, fuzzy
2558 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2559 msgstr "رقم الطلب"
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 #, fuzzy
2563 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2564 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2565
2566 # Cataloging > Interface
2567 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2568 msgstr "عرض"
2569
2570 # Cataloging > Interface
2571 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2572 msgstr "عدم عرض"
2573
2574 # Cataloging > Interface
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2577 "record relationships."
2578 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2579
2580 # Cataloging > Interface
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2583 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2584
2585 # Cataloging > Interface
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2588 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2589 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2590
2591 # Cataloging > Interface
2592 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2593 msgstr "عدم تفعيل"
2594
2595 # Cataloging > Interface
2596 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2597 msgstr "تفعيل"
2598
2599 # Cataloging > Interface
2600 msgid ""
2601 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2602 "editor."
2603 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2604
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid ""
2607 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2608 "template:"
2609 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2610
2611 # Cataloging > Display
2612 msgid ""
2613 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2614 "bibliographic records in"
2615 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2616
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2619 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2623 msgstr "شكل مارك"
2624
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2627 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2628
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2631 msgstr "شكل عادي"
2632
2633 # Cataloging > Display
2634 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2635 msgstr " القيام بـ"
2636
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2639 msgstr "عدم القيام"
2640
2641 # Cataloging > Display
2642 msgid ""
2643 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2644 "one tag entry on the display."
2645 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2646
2647 # Cataloging > Record structure
2648 msgid ""
2649 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2650 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2651 msgstr ""
2652 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2653 "منظمة مارك</a>"
2654
2655 # Cataloging > Record structure
2656 msgid ""
2657 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2658 "to disable). This can be also set on libraries level."
2659 msgstr ""
2660 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2661 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2662
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2666 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2667 msgstr ""
2668 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2669 "&language={LANG}</tt>"
2670
2671 # Cataloging > Display
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2674 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2675 msgstr ""
2676 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2677 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2678
2679 # Cataloging > Display
2680 msgid ""
2681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2682 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2683 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2684 "or \"fi-FI\")."
2685 msgstr ""
2686 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2687 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2688 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2692 msgstr "استخدام"
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2697 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2698
2699 # Cataloging > Record structure
2700 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2701 msgstr "."
2702
2703 # Cataloging > Record structure
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2706 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2707 msgstr ""
2708 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2709 "مثل: 123$a."
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2714 "borrowernumber in MARC subfield"
2715 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2716
2717 # Cataloging > Record structure
2718 msgid ""
2719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2720 "borrowernumber in MARC subfield"
2721 msgstr ""
2722 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2723
2724 # Cataloging > Record structure
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2727 "subfield"
2728 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2729
2730 # Cataloging > Record structure
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2733 "MARC subfield"
2734 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2735
2736 # Cataloging > Display
2737 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2738 msgstr "‍.<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2739
2740 # Cataloging > Display
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2743 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2744
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2748 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2749
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2752 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2753
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2756 msgstr "<ul>"
2757
2758 # Cataloging > Display
2759 msgid ""
2760 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2761 "records after a merge:"
2762 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2763
2764 # Cataloging > Display
2765 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2766 msgstr "عرض:"
2767
2768 # Cataloging > Record structure
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2771 "blank to disable)."
2772 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2773
2774 # Cataloging > Record structure
2775 msgid ""
2776 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2777 "the temporary location of"
2778 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2779
2780 # Cataloging > Display
2781 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2782 msgstr "<br />"
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2786 msgstr "عدم عرض"
2787
2788 # Cataloging > Display
2789 msgid ""
2790 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2791 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2792 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2793 msgstr ""
2794 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2795 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2796
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2800 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2801 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2802 "(UNIMARC)."
2803 msgstr ""
2804 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2805 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2806 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2807
2808 # Cataloging > Display
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2811 "like <code>192.168.</code>.)"
2812 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2813
2814 # Cataloging > Display
2815 msgid ""
2816 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2817 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2818 msgstr ""
2819 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2820 "المحجوبة:"
2821
2822 # Cataloging > Display
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2825 "suppressed records to"
2826 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2827
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid ""
2830 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2831 "addresses outside of the IP range"
2832 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2833
2834 # Cataloging > Display
2835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2836 msgstr " عدم إخفاء"
2837
2838 # Cataloging > Display
2839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2840 msgstr "إخفاء"
2841
2842 # Cataloging > Display
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2845 "blocked')."
2846 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2847
2848 # Cataloging > Display
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2851 "from OPAC search results."
2852 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2853
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2856 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2857
2858 # Cataloging > Record structure
2859 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2860 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2861
2862 # Cataloging > Record structure
2863 msgid ""
2864 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2865 "created item values."
2866 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2867
2868 # Cataloging > Record structure
2869 msgid ""
2870 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2871 "item values."
2872 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2873
2874 # Cataloging > Exporting
2875 # Cataloging > Exporting
2876 # Cataloging > Exporting
2877 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2878 msgstr "<br/>"
2879
2880 # Cataloging > Exporting
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2883 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2884 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2885
2886 # Cataloging > Exporting
2887 msgid ""
2888 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2889 "when exporting RIS:"
2890 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2891
2892 # Cataloging > Exporting
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2895 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2896 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2897 msgstr ""
2898 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2899 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2900
2901 # Cataloging > Exporting
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2904 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2905 "choosing."
2906 msgstr ""
2907 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2908 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2909
2910 # Cataloging > Exporting
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2913 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2914 msgstr ""
2915 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2919 msgstr "عدم فصل"
2920
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2923 msgstr "فصل"
2924
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2927 msgstr "المكتبة المقتنية"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2931 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2936 "second tab will contain all other items."
2937 msgstr ""
2938 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2939 "المواد الأُخرى."
2940
2941 # Cataloging > Display
2942 msgid ""
2943 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2944 "first tab contains items whose"
2945 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2946
2947 # Cataloging > Spine labels
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2950 "printer,"
2951 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2952
2953 # Cataloging > Spine labels
2954 msgid ""
2955 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2956 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2957
2958 # Cataloging > Spine labels
2959 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2960 msgstr "القيام بـ"
2961
2962 # Cataloging > Spine labels
2963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2964 msgstr "عدم"
2965
2966 # Cataloging > Spine labels
2967 msgid ""
2968 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2969 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2970 "&lt; and &gt;.)"
2971 msgstr ""
2972 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2973 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2974
2975 # Cataloging > Spine labels
2976 msgid ""
2977 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2978 "printed spine label:"
2979 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2980
2981 # Cataloging > Spine labels
2982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2983 msgstr "عرض"
2984
2985 # Cataloging > Spine labels
2986 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2987 msgstr "عدم عرض"
2988
2989 # Cataloging > Spine labels
2990 msgid ""
2991 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2992 "bibliographic details page to print item spine labels."
2993 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
2994
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2997 msgstr "أمثلة:"
2998
2999 # Cataloging > Record structure
3000 msgid ""
3001 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3002 "preference is empty, no fields are restricted."
3003 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3004
3005 # Cataloging > Record structure
3006 msgid ""
3007 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3008 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3009 "permission is enabled, separated by spaces:"
3010 msgstr ""
3011 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3012 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3013
3014 # Cataloging > Record structure
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3017 "952$b 952$c\""
3018 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3023 "framework is excluded from the permission."
3024 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3025
3026 # Cataloging > Record structure
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3029 "995$h 995$j\""
3030 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3031
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3034 msgstr "أمثلة:"
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3039 "preference is empty, no fields are restricted."
3040 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3041
3042 # Cataloging > Record structure
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3045 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3046 "enabled, separated by spaces:"
3047 msgstr ""
3048 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3049 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3050
3051 # Cataloging > Record structure
3052 msgid ""
3053 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3054 "952$c\""
3055 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3056
3057 # Cataloging > Record structure
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3060 "framework is excluded from the permission."
3061 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3062
3063 # Cataloging > Record structure
3064 msgid ""
3065 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3066 "995$h 995$j\""
3067 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3068
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid ""
3071 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3072 "use when prefilling items (separated by space):"
3073 msgstr ""
3074 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3075 "بمسافة):"
3076
3077 # Cataloging > Record structure
3078 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3079 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3080
3081 # Cataloging > Record structure
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3084 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3085 msgstr ""
3086 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3087
3088 # Cataloging > Display
3089 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3090 msgstr "عرض"
3091
3092 # Cataloging > Display
3093 msgid ""
3094 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3095 "and items."
3096 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3097
3098 # Cataloging > Display
3099 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3100 msgstr "عدم استخدام"
3101
3102 # Cataloging > Display
3103 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3104 msgstr " استخدام"
3105
3106 # Cataloging > Display
3107 msgid ""
3108 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3109 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3110 msgstr ""
3111 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3112 "البيبلوجرافية."
3113
3114 # Cataloging > Interface
3115 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3116 msgstr "عرض"
3117
3118 # Cataloging > Interface
3119 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3120 msgstr " عدم عرض"
3121
3122 # Cataloging > Interface
3123 msgid ""
3124 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3125 "the MARC editor."
3126 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3127
3128 # Cataloging > Record structure
3129 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3130 msgstr "الباركود هو"
3131
3132 # Cataloging > Record structure
3133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3134 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3135
3136 # Cataloging > Record structure
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3139 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3140
3141 # Cataloging > Record structure
3142 msgid ""
3143 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3144 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3145
3146 # Cataloging > Record structure
3147 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3148 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3149
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3152 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3153
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3156 msgstr "عرض"
3157
3158 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3160 msgstr "عدم عرض"
3161
3162 # Cataloging > Display
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3165 "in MARC views."
3166 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3167
3168 # Cataloging > Record structure
3169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3170 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3175 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3176 "either opac detail or results page, etc)."
3177 msgstr ""
3178 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3179 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3180
3181 # Cataloging > Record structure
3182 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3183 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3184
3185 # Cataloging > Record structure
3186 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3187 msgstr "مادة محددة"
3188
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid ""
3191 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3192 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3193 "676a; LOC: 680ab."
3194 msgstr ""
3195 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3196 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3197
3198 # Cataloging > Record structure
3199 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3200 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3201
3202 # Cataloging > Record structure
3203 msgid ""
3204 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3205 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3206 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3207 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3208 "the 092$a and 092$b."
3209 msgstr ""
3210 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3211 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3212 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3213 "092$b."
3214
3215 # Cataloging > Record structure
3216 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3217 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3218
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3221 msgstr "مارك21"
3222
3223 # Cataloging > Record structure
3224 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3225 msgstr "نومارك"
3226
3227 # Cataloging > Record structure
3228 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3229 msgstr "يونيمارك"
3230
3231 # Cataloging > Record structure
3232 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3233 msgstr "تنسيق."
3234
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3237 msgstr "نسخ"
3238
3239 # Cataloging > Record structure
3240 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3241 msgstr "عدم نسخ"
3242
3243 # Cataloging > Record structure
3244 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3245 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3246
3247 # Cataloging > Record structure
3248 msgid ""
3249 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3250 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3251 msgstr ""
3252 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3253 "باستخدام  Z39.50."
3254
3255 # Circulation
3256 msgid "circulation.pref"
3257 msgstr "سياسات الإعارة - "
3258
3259 # Circulation > Article requests
3260 msgid "circulation.pref Article requests"
3261 msgstr "طلبات المقال"
3262
3263 # Circulation > Batch checkout
3264 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3265 msgstr "الإعارة الكمية"
3266
3267 # Circulation > Checkin policy
3268 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3269 msgstr "سياسة الرد"
3270
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3273 msgstr "سياسة الإعارة"
3274
3275 # Circulation > Course reserves
3276 msgid "circulation.pref Course reserves"
3277 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3278
3279 # Circulation > Fines Policy
3280 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3281 msgstr "سياسة الغرامات"
3282
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref Holds policy"
3285 msgstr "سياسة الحجوزات"
3286
3287 # Circulation > Housebound module
3288 msgid "circulation.pref Housebound module"
3289 msgstr "وحدة الرباط"
3290
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref Interface"
3293 msgstr "الواجهة"
3294
3295 # Circulation > Interlibrary loans
3296 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3297 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3298
3299 # Circulation > Return claims
3300 msgid "circulation.pref Return claims"
3301 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3302
3303 # Circulation > Self check-in module
3304 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3305 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3306
3307 # Circulation > Self check-out module
3308 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3309 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3310
3311 # Circulation > Stock rotation module
3312 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3313 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3314
3315 # Circulation > Checkout policy
3316 msgid ""
3317 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3318 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3319 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3320 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3321 "empty to not apply an age restriction."
3322 msgstr ""
3323 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3324 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3325 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3326 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3327 "عمري."
3328
3329 # Circulation > Checkout policy
3330 msgid ""
3331 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3332 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3333 msgstr ""
3334 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3335
3336 # Circulation > Checkout policy
3337 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3338 msgstr "السماح"
3339
3340 # Circulation > Checkout policy
3341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3342 msgstr "عدم السماح"
3343
3344 # Circulation > Checkout policy
3345 msgid ""
3346 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3347 "restriction."
3348 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3349
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3352 msgstr "عدم طلب"
3353
3354 # Circulation > Checkout policy
3355 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3356 msgstr "تطلب"
3357
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3362 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3363 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3364 msgstr ""
3365 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3366 "تفضيل النظام noissuescharge"
3367
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3370 msgstr "السماح"
3371
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3374 msgstr "عدم السماح"
3375
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid ""
3378 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3379 "from other libraries."
3380 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3381
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3384 msgstr "السماح"
3385
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3388 msgstr "عدم السماح"
3389
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid ""
3392 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3393 "out items."
3394 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3395
3396 # Circulation > Checkout policy
3397 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3398 msgstr "السماح"
3399
3400 # Circulation > Checkout policy
3401 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3402 msgstr "عدم السماح"
3403
3404 # Circulation > Checkout policy
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3408 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3409 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3410 "\">noissuescharge</a> system preference."
3411 msgstr ""
3412 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3413 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3414
3415 # Circulation > Holds policy
3416 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3417 msgstr " السماح"
3418
3419 # Circulation > Holds policy
3420 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3421 msgstr "عدم السماح"
3422
3423 # Circulation > Holds policy
3424 msgid ""
3425 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3426 "not enter the waiting list until a certain future date."
3427 msgstr ""
3428 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3429
3430 # Circulation > Holds policy
3431 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3432 msgstr "السماح"
3433
3434 # Circulation > Holds policy
3435 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3436 msgstr "عدم السماح"
3437
3438 # Circulation > Holds policy
3439 msgid ""
3440 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3441 "by item type."
3442 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3443
3444 # Circulation > Holds policy
3445 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3446 msgstr " السماح"
3447
3448 # Circulation > Holds policy
3449 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3450 msgstr "عدم السماح"
3451
3452 # Circulation > Holds policy
3453 msgid ""
3454 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3455 "when placing holds."
3456 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3457
3458 # Circulation > Holds policy
3459 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3460 msgstr " السماح"
3461
3462 # Circulation > Holds policy
3463 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3464 msgstr "عدم السماح"
3465
3466 # Circulation > Holds policy
3467 msgid ""
3468 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3469 "filled by damaged items."
3470 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3471
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3474 msgstr "اسمح"
3475
3476 # Circulation > Holds policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3478 msgstr "عدم السماح"
3479
3480 # Circulation > Holds policy
3481 msgid ""
3482 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3483 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3484 "record checked out."
3485 msgstr ""
3486 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3487
3488 # Circulation > Checkout policy
3489 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3490 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3491
3492 # Circulation > Checkout policy
3493 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3494 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3495
3496 # Circulation > Checkout policy
3497 msgid ""
3498 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3499 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3500 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3501 msgstr ""
3502 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3503 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3504 "المواد."
3505
3506 # Circulation > Checkout policy
3507 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3508 msgstr "السماح"
3509
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3512 msgstr "عدم السماح"
3513
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 #, fuzzy
3516 msgid ""
3517 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3518 "RESERVED warning."
3519 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3520
3521 # Circulation > Checkout policy
3522 msgid ""
3523 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3524 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3525 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3526 msgstr ""
3527 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3528 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3529 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3530
3531 # Circulation > Checkout policy
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3534 "someone else via SIP checkout messages."
3535 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3536
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3539 msgstr "السماح"
3540
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3543 msgstr "عدم السماح"
3544
3545 # Circulation > Checkout policy
3546 msgid ""
3547 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3548 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3549 "records without a subscription attached.)"
3550 msgstr ""
3551 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3552 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3553
3554 # Circulation > Checkout policy
3555 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3556 msgstr " السماح"
3557
3558 # Circulation > Checkout policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3560 msgstr "عدم السماح"
3561
3562 # Circulation > Checkout policy
3563 msgid ""
3564 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3565 "items that are marked as not for loan."
3566 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3567
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3570 msgstr "عدم تفعيل"
3571
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3574 msgstr "تفعيل"
3575
3576 # Circulation > Interface
3577 msgid ""
3578 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3579 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3580 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3581 msgstr ""
3582 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3583 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3584
3585 # Circulation > Holds policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3587 msgstr "السماح"
3588
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3591 msgstr "عدم السماح"
3592
3593 # Circulation > Holds policy
3594 msgid ""
3595 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3596 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3597 msgstr ""
3598 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3599 "الحجز."
3600
3601 # Circulation > Checkout policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3603 msgstr " السماح"
3604
3605 # Circulation > Checkout policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3607 msgstr "عدم السماح"
3608
3609 # Circulation > Checkout policy
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3612 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3613 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3614 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3615 msgstr ""
3616 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3617 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3618 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3619
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3622 msgstr "السماح"
3623
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3626 msgstr "عدم السماح"
3627
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid ""
3630 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3631 "on hold by manually specifying a due date."
3632 msgstr ""
3633 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3634
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3637 msgstr "السماح برد المواد"
3638
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3641 msgstr "في أي مكتبة."
3642
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid ""
3645 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3646 "or the library it was checked out from."
3647 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3648
3649 # Circulation > Checkout policy
3650 msgid ""
3651 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3652 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3653
3654 # Circulation > Checkout policy
3655 msgid ""
3656 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3657 "checked out from."
3658 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3659
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3662 msgstr "السماح"
3663
3664 # Circulation > Checkout policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3666 msgstr "عدم السماح"
3667
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3671 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3672 msgstr ""
3673 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3674 "للإعارات"
3675
3676 # Circulation > Article requests
3677 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3678 msgstr "لا تقم بتمكين"
3679
3680 # Circulation > Article requests
3681 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3682 msgstr "قم بتمكين"
3683
3684 # Circulation > Article requests
3685 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3686 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3687
3688 # Circulation > Article requests
3689 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3690 msgstr "إظهار دائما"
3691
3692 # Circulation > Article requests
3693 msgid ""
3694 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3695 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3696
3697 # Circulation > Article requests
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3700 "results."
3701 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3702
3703 # Circulation > Article requests
3704 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3705 msgstr "المؤلف"
3706
3707 # Circulation > Article requests
3708 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3709 msgstr "الفصول"
3710
3711 # Circulation > Article requests
3712 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3713 msgstr "التاريخ"
3714
3715 # Circulation > Article requests
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3718 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3719 msgstr ""
3720 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3721 "التالية إلزامية:"
3722
3723 # Circulation > Article requests
3724 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3725 msgstr "العدد"
3726
3727 # Circulation > Article requests
3728 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3729 msgstr "الصفحات"
3730
3731 # Circulation > Article requests
3732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3733 msgstr "العنوان"
3734
3735 # Circulation > Article requests
3736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3737 msgstr "المجلد"
3738
3739 # Circulation > Article requests
3740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3741 msgstr "المؤلف"
3742
3743 # Circulation > Article requests
3744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3745 msgstr "الفصول"
3746
3747 # Circulation > Article requests
3748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3749 msgstr "التاريخ"
3750
3751 # Circulation > Article requests
3752 msgid ""
3753 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3754 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3755 msgstr ""
3756 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3757
3758 # Circulation > Article requests
3759 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3760 msgstr "العدد"
3761
3762 # Circulation > Article requests
3763 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3764 msgstr "الصفحات"
3765
3766 # Circulation > Article requests
3767 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3768 msgstr "العنوان"
3769
3770 # Circulation > Article requests
3771 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3772 msgstr "المجلد"
3773
3774 # Circulation > Article requests
3775 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3776 msgstr "المؤلف"
3777
3778 # Circulation > Article requests
3779 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3780 msgstr "الفصول"
3781
3782 # Circulation > Article requests
3783 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3784 msgstr "التاريخ"
3785
3786 # Circulation > Article requests
3787 msgid ""
3788 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3789 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3790 msgstr ""
3791 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3792
3793 # Circulation > Article requests
3794 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3795 msgstr "العدد"
3796
3797 # Circulation > Article requests
3798 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3799 msgstr "الصفحات"
3800
3801 # Circulation > Article requests
3802 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3803 msgstr "العنوان"
3804
3805 # Circulation > Article requests
3806 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3807 msgstr "المجلد"
3808
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3811 msgstr "القيام بـ"
3812
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3815 msgstr "عدم القيام بـ"
3816
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid ""
3819 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3820 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3821 "are returned by a patron."
3822 msgstr ""
3823 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3824 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3825
3826 # Circulation > Holds policy
3827 msgid ""
3828 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3829 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3830 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3831 "schedule it."
3832 msgstr ""
3833 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3834 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3835
3836 # Circulation > Holds policy
3837 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3838 msgstr "السماح"
3839
3840 # Circulation > Holds policy
3841 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3842 msgstr "لا تسمح"
3843
3844 # Circulation > Holds policy
3845 msgid ""
3846 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3847 "automatically resumed by a set date."
3848 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3849
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3852 msgstr "القيام بـ"
3853
3854 # Circulation > Checkout policy
3855 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3856 msgstr "عدم القيام بـ"
3857
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid ""
3860 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3861 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3862 msgstr ""
3863 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3864 "مستفيد آخر."
3865
3866 # Circulation > Self check-out module
3867 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3868 msgstr " ."
3869
3870 # Circulation > Self check-out module
3871 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3872 msgstr " السماح"
3873
3874 # Circulation > Self check-out module
3875 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3876 msgstr "لا تسمح"
3877
3878 # Circulation > Self check-out module
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3881 "unable to log into the OPAC."
3882 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3883
3884 # Circulation > Self check-out module
3885 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3886 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3887
3888 # Circulation > Self check-out module
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3891 "automatically log in with this staff login"
3892 msgstr ""
3893 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
3894
3895 # Circulation > Interface
3896 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3897 msgstr "عدم تفعيل"
3898
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3901 msgstr "تفعيل"
3902
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid ""
3905 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3906 "overlapping patron and book barcodes."
3907 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3908
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid ""
3911 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3912 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3913 msgstr ""
3914 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3915 "باركود الكتاب."
3916
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3919 msgstr " القيام بـ"
3920
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3923 msgstr " عدم"
3924
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid ""
3927 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3928 "home library when they are checked in."
3929 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
3930
3931 # Circulation > Batch checkout
3932 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3933 msgstr "السماح"
3934
3935 # Circulation > Batch checkout
3936 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3937 msgstr "عدم السماح"
3938
3939 # Circulation > Batch checkout
3940 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3941 msgstr "الإعارات بالدفعة."
3942
3943 # Circulation > Batch checkout
3944 msgid ""
3945 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3946 "checkout in a batch:"
3947 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
3948
3949 # Circulation > Checkin policy
3950 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3951 msgstr "حظر"
3952
3953 # Circulation > Checkin policy
3954 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3955 msgstr "عدم حظر"
3956
3957 # Circulation > Checkin policy
3958 msgid ""
3959 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3960 "lost."
3961 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3962
3963 # Circulation > Checkin policy
3964 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3965 msgstr "منع"
3966
3967 # Circulation > Checkin policy
3968 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3969 msgstr "لا تمنع"
3970
3971 # Circulation > Checkin policy
3972 msgid ""
3973 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3974 "been withdrawn."
3975 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3976
3977 # Circulation > Checkin policy
3978 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3979 msgstr "القيام بـ"
3980
3981 # Circulation > Checkin policy
3982 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3983 msgstr "عدم القيام بـ"
3984
3985 # Circulation > Checkin policy
3986 msgid ""
3987 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3988 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3989 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3990
3991 # Circulation > Checkin policy
3992 msgid ""
3993 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3994 "are doing hourly loans then you should have this on."
3995 msgstr ""
3996 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
3997 "هذا."
3998
3999 # Circulation > Checkin policy
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4003 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4004 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4005 "charge.\""
4006 msgstr ""
4007 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4008 "'حساب وفرض'"
4009
4010 # Circulation > Checkin policy
4011 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4012 msgstr "القيام بـ"
4013
4014 # Circulation > Checkin policy
4015 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4016 msgstr "عدم القيام بـ"
4017
4018 # Circulation > Checkin policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4021 "charges when an item is returned."
4022 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4023
4024 # Circulation > Holds policy
4025 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4026 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4027
4028 # Circulation > Holds policy
4029 msgid ""
4030 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4031 "notify the patron"
4032 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4033
4034 # Circulation > Holds policy
4035 msgid ""
4036 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4037 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4038
4039 # Circulation > Holds policy
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4043 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4044 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4045 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4046 msgstr ""
4047 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4048 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4049
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4052 msgstr "."
4053
4054 # Circulation > Interface
4055 msgid ""
4056 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4057 "submitted in circulation"
4058 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4059
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4062 msgstr "نظف الشاشة"
4063
4064 # Circulation > Interface
4065 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4066 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4067
4068 # Circulation > Interface
4069 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4070 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4071
4072 # Circulation > Interface
4073 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4074 msgstr "عدم مطالبة"
4075
4076 # Circulation > Interface
4077 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4078 msgstr "مطالبة"
4079
4080 # Circulation > Interface
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4083 "item are present at checkin/checkout."
4084 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4085
4086 # Circulation > Checkout policy
4087 #, fuzzy
4088 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4089 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4090
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4093 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4094
4095 # Circulation > Checkout policy
4096 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4097 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4098
4099 # Circulation > Checkout policy
4100 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4101 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4102
4103 # Circulation > Interface
4104 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4105 msgstr "تنشيط"
4106
4107 # Circulation > Interface
4108 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4109 msgstr "إيقاف"
4110
4111 # Circulation > Interface
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4114 "pages."
4115 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4116
4117 # Circulation > Interlibrary loans
4118 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4119 msgstr "تعطيل"
4120
4121 # Circulation > Interlibrary loans
4122 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4123 msgstr "تفعيل"
4124
4125 # Circulation > Interlibrary loans
4126 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4127 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4128
4129 # Circulation > Return claims
4130 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4131 msgstr "."
4132
4133 # Circulation > Return claims
4134 msgid ""
4135 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4136 "returned\","
4137 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4138
4139 # Circulation > Return claims
4140 msgid ""
4141 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4142 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4143
4144 # Circulation > Return claims
4145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4146 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4147
4148 # Circulation > Return claims
4149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4150 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4151
4152 # Circulation > Return claims
4153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4154 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4155
4156 # Circulation > Return claims
4157 msgid ""
4158 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4159 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4160
4161 # Circulation > Return claims
4162 msgid ""
4163 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4164 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4165 "more than"
4166 msgstr ""
4167 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4168 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4169
4170 # Circulation > Return claims
4171 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4172 msgstr "مواد."
4173
4174 # Circulation > Holds policy
4175 msgid ""
4176 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4177 "no later than"
4178 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4179
4180 # Circulation > Holds policy
4181 msgid ""
4182 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4183 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4184 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4185 "renewing or transferring items."
4186 msgstr ""
4187 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4188 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4189 "أو نقل المواد."
4190
4191 # Circulation > Checkout policy
4192 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4193 msgstr "اعتبار"
4194
4195 # Circulation > Checkout policy
4196 msgid ""
4197 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4198 msgstr "عدم اعتبار"
4199
4200 # Circulation > Checkout policy
4201 msgid ""
4202 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4203 "values will be checked separately."
4204 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4205
4206 # Circulation > Checkout policy
4207 msgid ""
4208 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4209 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4210 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4211 msgstr ""
4212 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4213 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4214
4215 # Circulation > Checkout policy
4216 msgid ""
4217 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4218 "as normal checkouts."
4219 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4220
4221 # Circulation > Checkin policy
4222 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4223 msgstr "تراكم "
4224
4225 # Circulation > Checkin policy
4226 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4227 msgstr "عدم تراكم"
4228
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4231 msgstr "فترة القيد"
4232
4233 # Circulation > Fines Policy
4234 #, fuzzy
4235 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4236 msgstr "عدم استخدام"
4237
4238 # Circulation > Interface
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4242 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4243
4244 # Circulation > Holds policy
4245 #, fuzzy
4246 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4247 msgstr "منح"
4248
4249 # Circulation > Checkout policy
4250 #, fuzzy
4251 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4252 msgstr "أيام."
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4258 "holds automatically."
4259 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4260
4261 # Circulation > Checkout policy
4262 #, fuzzy
4263 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4264 msgstr " التاريخ الحالي"
4265
4266 # Circulation > Fines Policy
4267 #, fuzzy
4268 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4269 msgstr "عدم استخدام"
4270
4271 # Circulation > Fines Policy
4272 #, fuzzy
4273 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4274 msgstr "استخدام"
4275
4276 # Circulation > Checkout policy
4277 msgid ""
4278 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4279 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4280 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4281
4282 # Circulation > Checkout policy
4283 msgid ""
4284 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4285 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4286 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4287 msgstr ""
4288 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4289 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4290
4291 # Circulation > Checkout policy
4292 msgid ""
4293 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4294 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4295 msgstr ""
4296 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4297
4298 # Circulation > Checkout policy
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4301 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4302 msgstr ""
4303 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4304 "إلى:"
4305
4306 # Circulation > Checkout policy
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4309 "pl script is called without the --lost parameter)"
4310 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4311
4312 # Circulation > Checkout policy
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4315 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4316 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4317 msgstr ""
4318 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4319 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4320
4321 # Circulation > Checkout policy
4322 msgid ""
4323 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4324 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4325 msgstr ""
4326 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4327 "من 30 يوما."
4328
4329 # Circulation > Checkout policy
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4332 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4333 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4334 msgstr ""
4335 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4336 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4337
4338 # Circulation > Checkout policy
4339 msgid ""
4340 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4341 "of an item to"
4342 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4343
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4346 msgstr "أيام."
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid ""
4350 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4351 "for more than"
4352 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4353
4354 # Circulation > Checkout policy
4355 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4356 msgstr " ."
4357
4358 # Circulation > Checkout policy
4359 msgid ""
4360 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4361 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4362 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4363
4364 # Circulation > Checkout policy
4365 msgid ""
4366 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4367 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4368 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4369
4370 # Circulation > Checkout policy
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4373 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4374 msgstr ""
4375 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4376 "تطابق أي من"
4377
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4380 msgstr " عدم إظهار"
4381
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4384 msgstr " إظهار"
4385
4386 # Circulation > Interface
4387 msgid ""
4388 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4389 "patron from the screen on the circulation screen."
4390 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4391
4392 # Circulation > Holds policy
4393 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4394 msgstr " عدم تفعيل"
4395
4396 # Circulation > Holds policy
4397 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4398 msgstr "تفعيل"
4399
4400 # Circulation > Holds policy
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4403 "multiple bibliographic records from the search results"
4404 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4405
4406 # Circulation > Holds policy
4407 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4408 msgstr "تجاهل التقويم"
4409
4410 # Circulation > Holds policy
4411 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4412 msgstr "استخدم التقويم"
4413
4414 # Circulation > Holds policy
4415 msgid ""
4416 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4417 "period for a hold's max pickup delay."
4418 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4419
4420 # Circulation > Holds policy
4421 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4422 msgstr "السماح"
4423
4424 # Circulation > Holds policy
4425 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4426 msgstr "عدم السماح"
4427
4428 # Circulation > Holds policy
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4432 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4433 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4434 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4435 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4436 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4437 "your system administrator to schedule it."
4438 msgstr ""
4439 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4440 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4441 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4442 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4443
4444 # Circulation > Holds policy
4445 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4446 msgstr ". "
4447
4448 # Circulation > Holds policy
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4452 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4453 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4454 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4455 "waiting hold to expire a fee of"
4456 msgstr ""
4457 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4458 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4459
4460 # Circulation > Holds policy
4461 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4462 msgstr "السماح"
4463
4464 # Circulation > Holds policy
4465 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4466 msgstr "عدم السماح"
4467
4468 # Circulation > Holds policy
4469 msgid ""
4470 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4471 "days the library is closed."
4472 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4473
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4476 msgstr "عدم إظهار"
4477
4478 # Circulation > Interface
4479 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4480 msgstr "إظهار"
4481
4482 # Circulation > Interface
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4485 "options."
4486 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4487
4488 # Circulation > Interface
4489 msgid ""
4490 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4491 "200b 300c)."
4492 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4493
4494 # Circulation > Interface
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4497 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4498 msgstr ""
4499 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4500 "إعارة المستفيد:"
4501
4502 # Circulation > Interface
4503 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4504 msgstr " عدم تطلب"
4505
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4508 msgstr " تطلب"
4509
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4513 "to show before running the overdues report."
4514 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4515
4516 # Circulation > Interface
4517 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4518 msgstr " عدم إخطار"
4519
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4522 msgstr "إخطار"
4523
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4527 "items they are checking in."
4528 msgstr ""
4529 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4530
4531 # Circulation > Fines Policy
4532 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4533 msgstr "عدم إدراج"
4534
4535 # Circulation > Fines Policy
4536 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4537 msgstr "إدراج"
4538
4539 # Circulation > Fines Policy
4540 msgid ""
4541 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4542 "the fine for an overdue item."
4543 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4544
4545 # Circulation > Checkin policy
4546 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4547 msgstr "عدم إخفاء"
4548
4549 # Circulation > Checkin policy
4550 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4551 msgstr "إخفاء"
4552
4553 # Circulation > Checkin policy
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4556 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4557 msgstr ""
4558 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4559 "الإعارة."
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4563 msgstr "فرض رسم حجز"
4564
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4567 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4571 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4572
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid ""
4575 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4576 "record has at least one hold already."
4577 msgstr ""
4578 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4579
4580 # Circulation > Checkin policy
4581 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4582 msgstr "القيام بـ"
4583
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4586 msgstr "عدم القيام بـ"
4587
4588 # Circulation > Checkin policy
4589 msgid ""
4590 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4591 "the librarian."
4592 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4593
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4596 msgstr "القيام بـ"
4597
4598 # Circulation > Checkin policy
4599 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4600 msgstr "عدم القيام بـ"
4601
4602 # Circulation > Checkin policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4605 "dialog for auto-filled holds."
4606 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4610 msgstr "عدم إدراج"
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4614 msgstr "إدراج"
4615
4616 # Circulation > Checkout policy
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4620 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4621 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4622 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4623
4624 # Circulation > Checkin policy
4625 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4626 msgstr "عدم استيفاء"
4627
4628 # Circulation > Checkin policy
4629 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4630 msgstr "استيفاء"
4631
4632 # Circulation > Checkin policy
4633 msgid ""
4634 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4635 "item is returned via SIP protocol."
4636 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4637
4638 # Circulation > Holds policy
4639 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4640 msgstr ". "
4641
4642 # Circulation > Holds policy
4643 msgid ""
4644 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4645 "queue into separate tables by"
4646 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4647
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4650 msgstr "نوع مادة الحجز"
4651
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4654 msgstr "لا شيء"
4655
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4658 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4659
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4662 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4663
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4667 "group is numbered separately"
4668 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4669
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4672 msgstr ". "
4673
4674 # Circulation > Holds policy
4675 msgid ""
4676 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4677 "librarians"
4678 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4679
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4683 "out of order"
4684 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4685
4686 # Circulation > Interface
4687 msgid ""
4688 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4689 "Holds to pull list to"
4690 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4691
4692 # Circulation > Interface
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4696 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4697 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4698 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4699 msgstr ""
4700 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4701 "ConfirmFutureHolds"
4702
4703 # Circulation > Checkout policy
4704 msgid ""
4705 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4706 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4707
4708 # Circulation > Checkout policy
4709 msgid ""
4710 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4711 "(holdingbranch)."
4712 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4713
4714 # Circulation > Checkout policy
4715 msgid ""
4716 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4717 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4718
4719 # Circulation > Housebound module
4720 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4721 msgstr "تعطيل"
4722
4723 # Circulation > Housebound module
4724 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4725 msgstr "قم بتفعيل"
4726
4727 # Circulation > Housebound module
4728 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4729 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4730
4731 # Circulation > Interlibrary loans
4732 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4733 msgstr "تحديد"
4734
4735 # Circulation > Interlibrary loans
4736 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4737 msgstr "عدم تحديد"
4738
4739 # Circulation > Interlibrary loans
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4742 "during the request process."
4743 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4744
4745 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4748 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4749 msgstr ""
4750 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4751 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4752
4753 # Circulation > Interlibrary loans
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4757 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4758 "the ILLSTATUS authorized value category."
4759 msgstr ""
4760 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4761
4762 # Circulation > Interlibrary loans
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4765 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4766 msgstr ""
4767 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4768 "البنية الفرعي:"
4769
4770 # Circulation > Interlibrary loans
4771 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4772 msgstr "تعطيل"
4773
4774 # Circulation > Interlibrary loans
4775 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4776 msgstr "تفعيل"
4777
4778 # Circulation > Interlibrary loans
4779 msgid ""
4780 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4781 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4782
4783 # Circulation > Interlibrary loans
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4786 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4787 "the text displayed."
4788 msgstr ""
4789 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4790 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4791
4792 # Circulation > Interlibrary loans
4793 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4794 msgstr "تعطيل"
4795
4796 # Circulation > Interlibrary loans
4797 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4798 msgstr "تفعيل"
4799
4800 # Circulation > Interlibrary loans
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4803 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4804 "immediately requested by backend."
4805 msgstr ""
4806 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4807 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4808
4809 # Circulation > Interlibrary loans
4810 msgid ""
4811 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4812 "installed backends will be enabled."
4813 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4814
4815 # Circulation > Interlibrary loans
4816 msgid ""
4817 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4818 "requests:"
4819 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4820
4821 # Circulation > Interlibrary loans
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4824 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4825 "will be sent."
4826 msgstr ""
4827 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
4828 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
4829
4830 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4831 msgid ""
4832 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4833 "appropriate:"
4834 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
4835
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4838 msgstr "."
4839
4840 # Circulation > Checkout policy
4841 msgid ""
4842 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4843 "lost, "
4844 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4845
4846 # Circulation > Checkout policy
4847 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4848 msgstr "عرض رسالة"
4849
4850 # Circulation > Checkout policy
4851 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4852 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4853
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4856 msgstr "مطلوب للموافقة"
4857
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4860 msgstr "عدم منع"
4861
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4864 msgstr " منع"
4865
4866 # Circulation > Checkout policy
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4869 "rental charge would take them over the limit."
4870 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4875 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4876 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4877 msgstr ""
4878 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
4879 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
4880 "(لكن معرف)"
4881
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 msgid ""
4884 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4885 "table followed by a colon then a space then"
4886 msgstr ""
4887 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4891 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4895 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4896
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid ""
4899 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4900 "items from renewal."
4901 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4902
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4905 msgstr "على سبيل المثال:"
4906
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid ""
4909 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4910 "commas."
4911 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4912
4913 # Circulation > Holds policy
4914 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4915 msgstr "عدم منح"
4916
4917 # Circulation > Holds policy
4918 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4919 msgstr "منح"
4920
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4923 msgstr "المكتبة المقتنية"
4924
4925 # Circulation > Holds policy
4926 # Circulation > Holds policy
4927 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4928 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4929
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4932 msgstr "تطابق المادة "
4933
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4936 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4937
4938 # Circulation > Holds policy
4939 msgid ""
4940 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4941 "whose"
4942 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4943
4944 # Circulation > Checkout policy
4945 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4946 msgstr "عدم إدراج"
4947
4948 # Circulation > Checkout policy
4949 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4950 msgstr "إدراج"
4951
4952 # Circulation > Checkout policy
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4956 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4957 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
4958 "system preference."
4959 msgstr ""
4960 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
4961
4962 # Circulation > Checkout policy
4963 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4964 msgstr "."
4965
4966 # Circulation > Checkout policy
4967 msgid ""
4968 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4969 "flagged as lost "
4970 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4971
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4974 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4975
4976 # Circulation > Checkout policy
4977 msgid ""
4978 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4979 "tool"
4980 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4981
4982 # Circulation > Checkout policy
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4985 "module"
4986 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4987
4988 # Circulation > Checkout policy
4989 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4990 msgstr "من كرون longoverdue "
4991
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4994 msgstr "عند فهرسة مادة"
4995
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4999 "claim"
5000 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5001
5002 # Circulation > Checkout policy
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5005 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5006
5007 # Circulation > Checkout policy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5010 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5011 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5012
5013 # Circulation > Checkout policy
5014 msgid ""
5015 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5016 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5017
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5021 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5022 "guarantees owing in total more than"
5023 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5028 "%] in fines."
5029 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5030
5031 # Circulation > Fines Policy
5032 msgid ""
5033 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5034 "lost item is checked in more than"
5035 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5036
5037 # Circulation > Fines Policy
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5040 "lost."
5041 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5042
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5046 "based on"
5047 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5048
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5052 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5053 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5054
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5057 msgstr "تاريخ"
5058
5059 # Circulation > Checkout policy
5060 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5061 msgstr "وقت محدد"
5062
5063 # Circulation > Checkout policy
5064 msgid ""
5065 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5066 msgstr ""
5067 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5068
5069 # Circulation > Interface
5070 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5071 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5072
5073 # Circulation > Interface
5074 msgid ""
5075 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5076 "starting with <code>http://</code>)"
5077 msgstr ""
5078 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5079 "code>)"
5080
5081 # Circulation > Holds policy
5082 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5083 msgstr " السماح"
5084
5085 # Circulation > Holds policy
5086 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5087 msgstr "عدم السماح"
5088
5089 # Circulation > Holds policy
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5093 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5094 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5095 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5096 msgstr ""
5097 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5098 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5099
5100 # Circulation > Holds policy
5101 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5102 msgstr " السماح"
5103
5104 # Circulation > Holds policy
5105 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5106 msgstr "عدم السماح"
5107
5108 # Circulation > Holds policy
5109 msgid ""
5110 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5111 "to pick up a hold from."
5112 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5113
5114 # Circulation > Checkout policy
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5118 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5119 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5120 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5121
5122 # Circulation > Checkout policy
5123 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5124 msgstr "السماح"
5125
5126 # Circulation > Checkout policy
5127 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5128 msgstr "حظر"
5129
5130 # Circulation > Checkout policy
5131 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5132 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5133
5134 # Circulation > Holds policy
5135 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5136 msgstr "السماح"
5137
5138 # Circulation > Holds policy
5139 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5140 msgstr "عدم السماح"
5141
5142 # Circulation > Holds policy
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5145 "where the item is available."
5146 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5147
5148 # Circulation > Holds policy
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5152 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5153 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5154 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5155 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5156
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5159 msgstr "عدم تفعيل"
5160
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5163 msgstr "تفعيل"
5164
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid ""
5167 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5168 "last checkout was an on-site one."
5169 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5173 msgstr "تعطيل"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5177 msgstr "تفعيل"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5181 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5182
5183 # Circulation > Checkout policy
5184 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5185 msgstr "تعطيل"
5186
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5189 msgstr "تفعيل"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5194 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5195 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5199 msgstr "تجاهل التقويم"
5200
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5203 msgstr "استخدم التقويم"
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5208 "overdue notices."
5209 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5210
5211 # Circulation > Checkout policy
5212 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5213 msgstr "طلب التأكيد"
5214
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5217 msgstr " حظر"
5218
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5221 msgstr "عدم حظر"
5222
5223 # Circulation > Checkout policy
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5226 "overdues outstanding."
5227 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5228
5229 # Circulation > Checkout policy
5230 msgid ""
5231 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5232 "overdue,"
5233 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5234
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5237 msgstr "السماح بالتجديد"
5238
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid ""
5241 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5242 "items."
5243 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5244
5245 # Circulation > Checkout policy
5246 msgid ""
5247 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5248 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5249
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5252 msgstr " عدم محاولة"
5253
5254 # Circulation > Interface
5255 msgid ""
5256 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5257 "time."
5258 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5259
5260 # Circulation > Interface
5261 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5262 msgstr "محاولة"
5263
5264 # Circulation > Interface
5265 msgid ""
5266 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5267 "typing a patron search for circulation or patron search."
5268 msgstr ""
5269 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5270 "المستفيد."
5271
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5274 msgstr " يشمل حتى"
5275
5276 # Circulation > Checkout policy
5277 msgid ""
5278 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5279 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5280 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5281 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5282 "notice, no matter how many there are."
5283 msgstr ""
5284 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5285 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5286 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5287 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5288
5289 # Circulation > Fines Policy
5290 msgid ""
5291 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5292 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5293 "type) is applied:"
5294 msgstr ""
5295 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5296 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5297
5298 # Circulation > Interface
5299 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5300 msgstr "عدم التسجيل"
5301
5302 # Circulation > Interface
5303 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5304 msgstr "تسجيل"
5305
5306 # Circulation > Interface
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5309 "checked in."
5310 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
5311
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5314 msgstr "عند إعارة مادة،"
5315
5316 # Circulation > Interface
5317 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5318 msgstr "عدم تسجيل"
5319
5320 # Circulation > Interface
5321 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5322 msgstr "تسجيل"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5327 "item."
5328 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5329
5330 # Circulation > Fines Policy
5331 msgid ""
5332 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5333 "apply the refunding rules defined for the"
5334 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5335
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5338 msgstr "مكتبة الرد"
5339
5340 # Circulation > Fines Policy
5341 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5342 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5343
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5346 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5347
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5351 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5352 msgstr ""
5353 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5354 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5355
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5358 msgstr "عدم تجديد"
5359
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5362 msgstr "تجديد"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 #, fuzzy
5366 msgid ""
5367 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5368 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5369 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5370 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5371 msgstr ""
5372 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5373 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5374
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid ""
5377 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5378 "on an overdue item that is accruing fines,"
5379 msgstr ""
5380 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5384 msgstr "عدم تجديد"
5385
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5388 msgstr "تجديد"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5394 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5395 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5396 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5397 msgstr ""
5398 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5399 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid ""
5403 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5404 "due date on"
5405 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5406
5407 # Circulation > Checkout policy
5408 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5409 msgstr " التاريخ الحالي"
5410
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5413 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5414
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5417 msgstr "عدم إرسال"
5418
5419 # Circulation > Checkout policy
5420 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5421 msgstr "إرسال"
5422
5423 # Circulation > Checkout policy
5424 msgid ""
5425 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5426 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5427 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5428
5429 # Circulation > Checkout policy
5430 msgid ""
5431 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5432 "with rental fees, "
5433 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5434
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5437 msgstr "طلب"
5438
5439 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5441 msgstr "عدم طلب"
5442
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5445 msgstr "التأكيد"
5446
5447 # Circulation > Checkout policy
5448 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5449 msgstr "عدم إدراج"
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5453 msgstr "إدراج"
5454
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5459 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5460 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5461 msgstr ""
5462 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5463
5464 # Circulation > Holds policy
5465 #, fuzzy
5466 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5467 msgstr " التحقق من"
5468
5469 # Circulation > Holds policy
5470 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5471 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5472
5473 # Circulation > Holds policy
5474 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5475 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5476
5477 # Circulation > Holds policy
5478 msgid ""
5479 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5480 "hold on the item."
5481 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5482
5483 # Circulation > Holds policy
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5486 "has been waiting for more than"
5487 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5488
5489 # Circulation > Holds policy
5490 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5491 msgstr " أيام."
5492
5493 # Circulation > Holds policy
5494 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5495 msgstr " تلقائيا"
5496
5497 # Circulation > Holds policy
5498 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5499 msgstr " غير تلقائيا"
5500
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid ""
5503 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5504 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5505 msgstr ""
5506 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5507 "المادة بالفعل."
5508
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5511 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5512
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5515 msgstr "السماح"
5516
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5519 msgstr "حظر"
5520
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 #, fuzzy
5523 msgid ""
5524 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5525 "interface."
5526 msgstr "تجديد المواد"
5527
5528 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5530 msgstr " عدم طلب"
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5534 msgstr " طلب"
5535
5536 # Circulation > Checkout policy
5537 msgid ""
5538 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5539 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5540 "date)."
5541 msgstr ""
5542 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5543 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5544
5545 # Circulation > Self check-out module
5546 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5547 msgstr "السماح"
5548
5549 # Circulation > Self check-out module
5550 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5551 msgstr "عدم السماح"
5552
5553 # Circulation > Self check-out module
5554 msgid ""
5555 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5556 "self checkout system."
5557 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5558
5559 # Circulation > Self check-out module
5560 msgid ""
5561 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5562 "based self checkout screen:"
5563 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5564
5565 # Circulation > Self check-out module
5566 msgid ""
5567 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5568 "web-based self checkout:"
5569 msgstr ""
5570 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5571
5572 # Circulation > Self check-out module
5573 msgid ""
5574 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5575 "the web-based self checkout:"
5576 msgstr ""
5577 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5578
5579 # Circulation > Self check-out module
5580 msgid ""
5581 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5582 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5583 "192.168.0.0/24</code>.)"
5584 msgstr ""
5585 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
5586 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5587
5588 # Circulation > Self check-out module
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5591 "from the following IP addresses:"
5592 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5593
5594 # Circulation > Self check-out module
5595 msgid ""
5596 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5597 "Help page of the web-based self checkout system:"
5598 msgstr ""
5599 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5600
5601 # Circulation > Self check-in module
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5604 "self check-in screen:"
5605 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5606
5607 # Circulation > Self check-in module
5608 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5609 msgstr "عدم تفعيل"
5610
5611 # Circulation > Self check-in module
5612 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5613 msgstr "تفعيل"
5614
5615 # Circulation > Self check-in module
5616 msgid ""
5617 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5618 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5619 msgstr ""
5620 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5621
5622 # Circulation > Self check-in module
5623 msgid ""
5624 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5625 "after"
5626 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5627
5628 # Circulation > Self check-in module
5629 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5630 msgstr "ثوانٍ."
5631
5632 # Circulation > Self check-in module
5633 msgid ""
5634 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5635 "self check-in screens:"
5636 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5637
5638 # Circulation > Self check-in module
5639 msgid ""
5640 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5641 "the self check-in screens:"
5642 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5643
5644 # Circulation > Self check-out module
5645 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5646 msgstr "عدم عرض"
5647
5648 # Circulation > Self check-out module
5649 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5650 msgstr "عرض"
5651
5652 # Circulation > Self check-out module
5653 msgid ""
5654 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5655 "self checkout is finished."
5656 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5657
5658 # Circulation > Self check-out module
5659 msgid ""
5660 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5661 "self checkout system login after"
5662 msgstr ""
5663 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5664 "بعد"
5665
5666 # Circulation > Self check-out module
5667 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5668 msgstr " ثواني."
5669
5670 # Circulation > Self check-out module
5671 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5672 msgstr ". "
5673
5674 # Circulation > Self check-out module
5675 msgid ""
5676 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5677 "self checkout system with their"
5678 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5679
5680 # Circulation > Self check-out module
5681 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5682 msgstr "رقم البطاقة"
5683
5684 # Circulation > Self check-out module
5685 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5686 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5687
5688 # Circulation > Interface
5689 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5690 msgstr "عدم إظهار"
5691
5692 # Circulation > Interface
5693 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5694 msgstr "إظهار"
5695
5696 # Circulation > Interface
5697 msgid ""
5698 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5699 "list, even items that were not checked out."
5700 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5701
5702 # Circulation > Self check-out module
5703 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5704 msgstr " عدم عرض"
5705
5706 # Circulation > Self check-out module
5707 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5708 msgstr "عرض"
5709
5710 # Circulation > Self check-out module
5711 msgid ""
5712 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5713 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5714 msgstr ""
5715 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5716
5717 # Circulation > Checkin policy
5718 msgid ""
5719 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5720 "separated with a pipe '|')"
5721 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5722
5723 # Circulation > Checkin policy
5724 msgid ""
5725 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5726 "for loan' values of"
5727 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5728
5729 # Circulation > Checkin policy
5730 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5731 msgstr "لملء الحجوزات."
5732
5733 # Circulation > Interface
5734 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5735 msgstr " السماح"
5736
5737 # Circulation > Interface
5738 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5739 msgstr "عدم السماح"
5740
5741 # Circulation > Interface
5742 msgid ""
5743 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5744 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5745
5746 # Circulation > Interface
5747 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5748 msgstr "السماح"
5749
5750 # Circulation > Interface
5751 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5752 msgstr "عدم السماح"
5753
5754 # Circulation > Interface
5755 msgid ""
5756 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5757 "check in."
5758 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5759
5760 # Circulation > Checkout policy
5761 msgid ""
5762 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5763 "staff interface, display"
5764 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5765
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5769 "from."
5770 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5771
5772 # Circulation > Checkout policy
5773 msgid ""
5774 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5775 "held by."
5776 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5777
5778 # Circulation > Holds policy
5779 msgid ""
5780 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5781 "commas; if empty, uses all libraries)"
5782 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5783
5784 # Circulation > Holds policy
5785 msgid ""
5786 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5787 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5788 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5789 msgstr ""
5790 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5791 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5792
5793 # Circulation > Holds policy
5794 msgid ""
5795 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5796 "libraries"
5797 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5798
5799 # Circulation > Holds policy
5800 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5801 msgstr " بترتيب عشوائي."
5802
5803 # Circulation > Holds policy
5804 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5805 msgstr " بهذا الترتيب."
5806
5807 # Circulation > Holds policy
5808 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5809 msgstr "فتح"
5810
5811 # Circulation > Holds policy
5812 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5813 msgstr "فتح أو غلق"
5814
5815 # Circulation > Holds policy
5816 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5817 msgstr "حين تكون"
5818
5819 # Circulation > Stock rotation module
5820 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5821 msgstr "تعطيل"
5822
5823 # Circulation > Stock rotation module
5824 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5825 msgstr "تفعيل"
5826
5827 # Circulation > Stock rotation module
5828 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5829 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
5830
5831 # Circulation > Checkin policy
5832 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5833 msgstr "عدم تخزين"
5834
5835 # Circulation > Checkin policy
5836 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5837 msgstr "تخزين"
5838
5839 # Circulation > Checkin policy
5840 #, fuzzy
5841 msgid ""
5842 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5843 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5844 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
5845 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5846 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
5847 "preferences."
5848 msgstr ""
5849 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5850 "AnonymousPatron."
5851
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5854 msgstr "السماح"
5855
5856 # Circulation > Holds policy
5857 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5858 msgstr "عدم السماح"
5859
5860 # Circulation > Holds policy
5861 msgid ""
5862 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5863 "interface."
5864 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
5865
5866 # Circulation > Holds policy
5867 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5868 msgstr "السماح"
5869
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5872 msgstr "عدم السماح"
5873
5874 # Circulation > Holds policy
5875 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5876 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5877
5878 # Circulation > Fines Policy
5879 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5880 msgstr "تجاهل التقويم"
5881
5882 # Circulation > Fines Policy
5883 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5884 msgstr "استخدم التقويم"
5885
5886 # Circulation > Fines Policy
5887 msgid ""
5888 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5889 "suspension expiration."
5890 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5894 msgstr "لا تقم بالتحول"
5895
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5898 msgstr "قم بالتحول"
5899
5900 # Circulation > Checkout policy
5901 msgid ""
5902 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5903 "checkouts when checked out."
5904 msgstr ""
5905 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5906 "عادية عند حصول استعارة. "
5907
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5910 msgstr "عدم نقل"
5911
5912 # Circulation > Holds policy
5913 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5914 msgstr "نقل"
5915
5916 # Circulation > Holds policy
5917 msgid ""
5918 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5919 "all waiting holds."
5920 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5921
5922 # Circulation > Checkin policy
5923 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5924 msgstr " حظر"
5925
5926 # Circulation > Checkin policy
5927 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5928 msgstr "عدم حظر"
5929
5930 # Circulation > Checkin policy
5931 msgid ""
5932 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5933 "when a transfer is triggered."
5934 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5935
5936 # Circulation > Checkout policy
5937 msgid ""
5938 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5939 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5940 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
5941
5942 # Circulation > Checkout policy
5943 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5944 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5945
5946 # Circulation > Checkin policy
5947 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5948 msgstr "عدم حصر"
5949
5950 # Circulation > Checkin policy
5951 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5952 msgstr "حصر"
5953
5954 # Circulation > Checkin policy
5955 msgid ""
5956 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5957 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5958 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5959
5960 # Circulation > Holds policy
5961 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5962 msgstr "السماح"
5963
5964 # Circulation > Holds policy
5965 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5966 msgstr "عدم السماح"
5967
5968 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5969 msgid ""
5970 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5971 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5972 msgstr ""
5973 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
5974 "غير المرئية للمستفيد."
5975
5976 # Circulation > Checkin policy
5977 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5978 msgstr "أمثلة:<br/>"
5979
5980 # Circulation > Checkin policy
5981 msgid ""
5982 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5983 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5984 "in.<br/>"
5985 msgstr ""
5986 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5987 "<br/>"
5988
5989 # Circulation > Checkin policy
5990 msgid ""
5991 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5992 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5993 msgstr ""
5994 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5995
5996 # Circulation > Checkin policy
5997 msgid ""
5998 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5999 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6000 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6001 "<br/>"
6002 msgstr ""
6003 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6004 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6005 "(:).<br/>"
6006
6007 # Circulation > Checkin policy
6008 msgid ""
6009 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6010 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6011 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6012 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6013 msgstr ""
6014 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6015 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6016 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6017
6018 # Circulation > Checkin policy
6019 msgid ""
6020 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6021 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6022 "check in.<br/>"
6023 msgstr ""
6024 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6025 "<br/>"
6026
6027 # Circulation > Checkin policy
6028 msgid ""
6029 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6030 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6031 "<br/><br/>"
6032 msgstr ""
6033 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
6034 "<br/><br/>"
6035
6036 # Circulation > Checkin policy
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6039 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6040 "all other rules.</strong>"
6041 msgstr ""
6042 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
6043 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
6044
6045 # Circulation > Checkin policy
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6048 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6049 "items with no location assigned.<br/>"
6050 msgstr ""
6051 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
6052 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
6053
6054 # Circulation > Checkin policy
6055 msgid ""
6056 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6057 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6058 "<br/><br/>"
6059 msgstr ""
6060 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
6061 "<br/><br/>"
6062
6063 # Circulation > Checkin policy
6064 msgid ""
6065 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6066 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6067 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
6068
6069 # Circulation > Checkin policy
6070 msgid ""
6071 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6072 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6073 ">"
6074 msgstr ""
6075 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
6076
6077 # Circulation > Holds policy
6078 msgid ""
6079 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6080 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6081 "page."
6082 msgstr ""
6083 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
6084 "'حجوزات للسحب'."
6085
6086 # Circulation > Holds policy
6087 #, fuzzy
6088 msgid ""
6089 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6090 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6091 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6092 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6093 "a>)"
6094 msgstr ""
6095 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
6096 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6097
6098 # Circulation > Checkin policy
6099 msgid ""
6100 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6101 "be on a separate line."
6102 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
6103
6104 # Circulation > Checkin policy
6105 msgid ""
6106 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6107 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6108 "matches the items not for loan value"
6109 msgstr ""
6110 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
6111 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
6112
6113 # Circulation > Checkin policy
6114 msgid ""
6115 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6116 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6117 "'Ordered' to now be available for loan."
6118 msgstr ""
6119 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
6120 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
6121
6122 # Circulation > Interface
6123 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6124 msgstr "القيام"
6125
6126 # Circulation > Interface
6127 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6128 msgstr "عدم القيام"
6129
6130 # Circulation > Interface
6131 msgid ""
6132 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6133 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6134 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6135 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6136 msgstr ""
6137 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
6138 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
6139 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
6140
6141 # Circulation > Checkout policy
6142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6143 msgstr " ."
6144
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6147 msgstr "عدم فرض"
6148
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6151 msgstr " فرض"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6155 msgstr " رمز المجموعة"
6156
6157 # Circulation > Checkout policy
6158 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6159 msgstr " نوع المادة"
6160
6161 # Circulation > Checkout policy
6162 msgid ""
6163 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6164 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6165
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6168 msgstr "عدم استخدام"
6169
6170 # Circulation > Interface
6171 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6172 msgstr "استخدام"
6173
6174 # Circulation > Interface
6175 msgid ""
6176 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6177 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6178
6179 # Circulation > Course reserves
6180 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6181 msgstr "عدم استخدام"
6182
6183 # Circulation > Course reserves
6184 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6185 msgstr "استخدام"
6186
6187 # Circulation > Course reserves
6188 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6189 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6190
6191 # Circulation > Checkout policy
6192 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6193 msgstr "لا تستخدم"
6194
6195 # Circulation > Checkout policy
6196 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6197 msgstr "إستخدم"
6198
6199 # Circulation > Checkout policy
6200 msgid ""
6201 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6202 "calculating optimal holds filling between libraries."
6203 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6204
6205 # Circulation > Interface
6206 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6207 msgstr "عدم إخطار"
6208
6209 # Circulation > Interface
6210 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6211 msgstr " إخطار"
6212
6213 # Circulation > Interface
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6216 "patron whose items they are checking in."
6217 msgstr ""
6218 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6219
6220 # Circulation > Self check-out module
6221 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6222 msgstr "عدم تفعيل"
6223
6224 # Circulation > Self check-out module
6225 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6226 msgstr " تفعيل"
6227
6228 # Circulation > Self check-out module
6229 msgid ""
6230 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6231 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6232 msgstr ""
6233 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6234
6235 # Circulation > Fines Policy
6236 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6237 msgstr "فرض"
6238
6239 # Circulation > Fines Policy
6240 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6241 msgstr "عدم فرض"
6242
6243 # Circulation > Fines Policy
6244 msgid ""
6245 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6246 "patron loses an item."
6247 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6248
6249 # Circulation > Fines Policy
6250 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6251 msgstr "عدم السماح"
6252
6253 # Circulation > Fines Policy
6254 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6255 msgstr "السماح"
6256
6257 # Circulation > Fines Policy
6258 msgid ""
6259 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6260 "as lost."
6261 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6262
6263 # Circulation > Holds policy
6264 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6265 msgstr " السماح"
6266
6267 # Circulation > Holds policy
6268 msgid ""
6269 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6270 "independentbranches)"
6271 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6272
6273 # Circulation > Holds policy
6274 msgid ""
6275 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6276 "place a hold on an item from another library"
6277 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6278
6279 # Circulation > Holds policy
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6282 "statuses when counting items:"
6283 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6284
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6287 msgstr "تالفة"
6288
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6291 msgstr "عدم تفعيل"
6292
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6295 msgstr "تفعيل"
6296
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6299 msgstr "مفقودة"
6300
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6303 msgstr "لا يعار"
6304
6305 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6308 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6309 "setting here."
6310 msgstr ""
6311 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6312 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6313
6314 # Circulation > Holds policy
6315 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6316 msgstr "مسحوبة"
6317
6318 # Circulation > Holds policy
6319 msgid ""
6320 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6321 "than"
6322 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6323
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6326 msgstr "حجوزات"
6327
6328 # Circulation > Holds policy
6329 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6330 msgstr "في التسجيلة"
6331
6332 # Circulation > Holds policy
6333 msgid ""
6334 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6335 "the record"
6336 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6337
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6340 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6341
6342 # Circulation > Holds policy
6343 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6344 msgstr "عدم تفعيل"
6345
6346 # Circulation > Holds policy
6347 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6348 msgstr "تفعيل"
6349
6350 # Circulation > Holds policy
6351 msgid ""
6352 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6353 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6354 msgstr ""
6355 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6356
6357 # Circulation > Fines Policy
6358 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6359 msgstr "تجاهل التقويم"
6360
6361 # Circulation > Fines Policy
6362 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6363 msgstr "استخدم التقويم"
6364
6365 # Circulation > Fines Policy
6366 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6367 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6368
6369 # Circulation > Fines Policy
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6373 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6374 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6375 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6376 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6377 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6378 msgstr ""
6379 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6380 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6381 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6382 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6383
6384 # Circulation > Fines Policy
6385 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6386 msgstr "حساب وتقاضي"
6387
6388 # Circulation > Fines Policy
6389 #, fuzzy
6390 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6391 msgstr "حساب وتقاضي"
6392
6393 # Circulation > Fines Policy
6394 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6395 msgstr " عدم حساب"
6396
6397 # Circulation > Fines Policy
6398 #, fuzzy
6399 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6400 msgstr " عدم حساب"
6401
6402 # Circulation > Fines Policy
6403 msgid ""
6404 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6405 "being run)."
6406 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6407
6408 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6411 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6412 msgstr ""
6413
6414 # Circulation > Interface
6415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6416 msgstr "عدم تفعيل"
6417
6418 # Circulation > Interface
6419 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6420 msgstr "تفعيل"
6421
6422 # Circulation > Interface
6423 msgid ""
6424 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6425 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6426 "not turn up any results during an item barcode search."
6427 msgstr ""
6428 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6429 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6430
6431 # Circulation > Interface
6432 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6433 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6434
6435 # Circulation > Interface
6436 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6437 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6438
6439 # Circulation > Interface
6440 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6441 msgstr "عدم تنقيح"
6442
6443 # Circulation > Interface
6444 msgid ""
6445 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6446 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6447
6448 # Circulation > Interface
6449 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6450 msgstr " حذف المسافات من"
6451
6452 # Circulation > Interface
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6455 "prefix style"
6456 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6457
6458 # Circulation > Interface
6459 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6460 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6461
6462 # Circulation > Checkout policy
6463 msgid ""
6464 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6465 "OPAC if they owe more than"
6466 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6467
6468 # Circulation > Checkout policy
6469 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6470 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6471
6472 # Circulation > Holds policy
6473 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6474 msgstr "للمستفيدين فقط"
6475
6476 # Circulation > Holds policy
6477 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6478 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6479
6480 # Circulation > Checkout policy
6481 msgid ""
6482 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6483 "they have more than"
6484 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6485
6486 # Circulation > Checkout policy
6487 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6488 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6489
6490 # Circulation > Interface
6491 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6492 msgstr "عرض الـ"
6493
6494 # Circulation > Interface
6495 msgid ""
6496 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6497 "screen."
6498 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6499
6500 # Circulation > Interface
6501 msgid ""
6502 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6503 "the circulation page from"
6504 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6505
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6508 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6509
6510 # Circulation > Interface
6511 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6512 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6513
6514 # Circulation > Interface
6515 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6516 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6517
6518 # Circulation > Interface
6519 msgid ""
6520 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6521 "circulation page from"
6522 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6523
6524 # Circulation > Interface
6525 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6526 msgstr "وقت الإعارة."
6527
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6530 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6531
6532 # Circulation > Interface
6533 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6534 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6535
6536 # Circulation > Checkout policy
6537 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6538 msgstr "تجاهل التقويم"
6539
6540 # Circulation > Checkout policy
6541 msgid ""
6542 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6543 "next open day"
6544 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6545
6546 # Circulation > Checkout policy
6547 msgid ""
6548 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6549 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6550 "otherwise"
6551 msgstr ""
6552 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6553 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6554
6555 # Circulation > Checkout policy
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6558 "closed"
6559 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6560
6561 # Circulation > Checkout policy
6562 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6563 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6564
6565 # Circulation > Fines Policy
6566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6567 msgstr "عدم استخدام"
6568
6569 # Circulation > Fines Policy
6570 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6571 msgstr "استخدام"
6572
6573 # Circulation > Fines Policy
6574 msgid ""
6575 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6576 "defined for the item type."
6577 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6578
6579 # Enhanced content
6580 msgid "enhanced_content.pref"
6581 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6582
6583 # Enhanced content > Adlibris
6584 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6585 msgstr "Adlibris"
6586
6587 # Enhanced content > All
6588 msgid "enhanced_content.pref All"
6589 msgstr " الكل"
6590
6591 # Enhanced content > Amazon
6592 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6593 msgstr "أمازون"
6594
6595 # Enhanced content > Babelthèque
6596 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6597 msgstr "المكتبة"
6598
6599 # Enhanced content > Baker and Taylor
6600 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6601 msgstr " Baker and Taylor"
6602
6603 # Enhanced content > Coce cover images cache
6604 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6605 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6606
6607 # Enhanced content > Google
6608 msgid "enhanced_content.pref Google"
6609 msgstr "جوجل"
6610
6611 # Enhanced content > HTML5 media
6612 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6613 msgstr "وسائط HTML5"
6614
6615 # Enhanced content > Library Thing
6616 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6617 msgstr " Library Thing"
6618
6619 # Enhanced content > Local or remote cover images
6620 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6621 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6622
6623 # Enhanced content > Manual
6624 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6625 msgstr "الدليل"
6626
6627 # Enhanced content > Novelist Select
6628 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6629 msgstr "Novelist Select"
6630
6631 # Enhanced content > Open Library
6632 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6633 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6634
6635 # Enhanced content > OverDrive
6636 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6637 msgstr "OverDrive"
6638
6639 # Enhanced content > RecordedBooks
6640 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6641 msgstr "RecordedBooks"
6642
6643 # Enhanced content > Syndetics
6644 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6645 msgstr "Syndetics"
6646
6647 # Enhanced content > Tagging
6648 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6649 msgstr " الوسم"
6650
6651 # Enhanced content > Adlibris
6652 msgid ""
6653 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6654 "external images might leak sensitive data to third parties."
6655 msgstr ""
6656 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6657 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6658
6659 # Enhanced content > All
6660 msgid ""
6661 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6662 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6663 "all sources selected."
6664 msgstr ""
6665 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6666 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6667
6668 # Enhanced content > Adlibris
6669 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6670 msgstr "عدم عرض"
6671
6672 # Enhanced content > Adlibris
6673 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6674 msgstr "عرض"
6675
6676 # Enhanced content > Adlibris
6677 msgid ""
6678 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6679 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6680 "se\">Adlibris</a>."
6681 msgstr ""
6682 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6683 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6684
6685 # Enhanced content > Adlibris
6686 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6687 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6688
6689 # Enhanced content > Adlibris
6690 msgid ""
6691 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6692 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6693 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6694
6695 # Enhanced content > Local or remote cover images
6696 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6697 msgstr "السماح"
6698
6699 # Enhanced content > Local or remote cover images
6700 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6701 msgstr "عدم السماح"
6702
6703 # Enhanced content > Local or remote cover images
6704 msgid ""
6705 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6706 "each bibliographic record and item."
6707 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6708
6709 # Enhanced content > Amazon
6710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6711 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6712
6713 # Enhanced content > Amazon
6714 msgid ""
6715 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6716 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6717 msgstr ""
6718 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6719 "المستفيد شراء مادة."
6720
6721 # Enhanced content > Amazon
6722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6723 msgstr "عدم إظهار"
6724
6725 # Enhanced content > Amazon
6726 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6727 msgstr "إظهار"
6728
6729 # Enhanced content > Amazon
6730 msgid ""
6731 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6732 "results and item detail pages on the staff interface."
6733 msgstr ""
6734 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6735
6736 # Enhanced content > Amazon
6737 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6738 msgstr " أمريكي"
6739
6740 # Enhanced content > Amazon
6741 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6742 msgstr " بريطاني"
6743
6744 # Enhanced content > Amazon
6745 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6746 msgstr " كندي"
6747
6748 # Enhanced content > Amazon
6749 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6750 msgstr " فرنسي"
6751
6752 # Enhanced content > Amazon
6753 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6754 msgstr "ألماني"
6755
6756 # Enhanced content > Amazon
6757 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6758 msgstr "الهندية"
6759
6760 # Enhanced content > Amazon
6761 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6762 msgstr " ياباني"
6763
6764 # Enhanced content > Amazon
6765 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6766 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6767
6768 # Enhanced content > Amazon
6769 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6770 msgstr "موقع ويب."
6771
6772 # Enhanced content > Babelthèque
6773 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6774 msgstr "القيام بـ"
6775
6776 # Enhanced content > Babelthèque
6777 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6778 msgstr "عدم"
6779
6780 # Enhanced content > Babelthèque
6781 msgid ""
6782 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6783 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6784 msgstr ""
6785 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6786 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
6787
6788 # Enhanced content > Babelthèque
6789 msgid ""
6790 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6791 "bw_XX.js)."
6792 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6793
6794 # Enhanced content > Babelthèque
6795 msgid ""
6796 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6797 "javascript file: "
6798 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6799
6800 # Enhanced content > Babelthèque
6801 msgid ""
6802 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6803 "com/.../file.csv.bz2)."
6804 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6805
6806 # Enhanced content > Babelthèque
6807 msgid ""
6808 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6809 "Babelthèque periodic update: "
6810 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6811
6812 # Enhanced content > Baker and Taylor
6813 msgid ""
6814 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6815 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6816 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6817 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6818 msgstr ""
6819 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6820 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6821 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6822
6823 # Enhanced content > Baker and Taylor
6824 msgid ""
6825 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6826 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6827 msgstr ""
6828 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6829 "https:// <code>"
6830
6831 # Enhanced content > Baker and Taylor
6832 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6833 msgstr "إضافة"
6834
6835 # Enhanced content > Baker and Taylor
6836 msgid ""
6837 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6838 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6839 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6840 msgstr ""
6841 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6842 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6843
6844 # Enhanced content > Baker and Taylor
6845 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6846 msgstr "عدم إضافة"
6847
6848 # Enhanced content > Baker and Taylor
6849 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6850 msgstr " ."
6851
6852 # Enhanced content > Baker and Taylor
6853 msgid ""
6854 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6855 "username"
6856 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6857
6858 # Enhanced content > Baker and Taylor
6859 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6860 msgstr "وكلمة المرور"
6861
6862 # Enhanced content > Coce cover images cache
6863 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6864 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6865
6866 # Enhanced content > Coce cover images cache
6867 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6868 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6869
6870 # Enhanced content > Coce cover images cache
6871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6872 msgstr "كتب جوجل"
6873
6874 # Enhanced content > Coce cover images cache
6875 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6876 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6877
6878 # Enhanced content > Coce cover images cache
6879 msgid ""
6880 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6881 "the covers"
6882 msgstr "استخدام رمز العميل"
6883
6884 # Enhanced content > Local or remote cover images
6885 # Enhanced content > Local or remote cover images
6886 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6887 msgstr "عرض"
6888
6889 # Enhanced content > Local or remote cover images
6890 # Enhanced content > Local or remote cover images
6891 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6892 msgstr "عدم عرض"
6893
6894 # Enhanced content > Local or remote cover images
6895 msgid ""
6896 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6897 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6898 msgstr ""
6899 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6900 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6901
6902 # Enhanced content > Local or remote cover images
6903 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6904 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6905
6906 # Enhanced content > Local or remote cover images
6907 msgid ""
6908 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6909 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6910 msgstr ""
6911 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6912 ">"
6913
6914 # Enhanced content > Local or remote cover images
6915 msgid ""
6916 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6917 "OPAC.<br/>"
6918 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
6919
6920 # Enhanced content > Local or remote cover images
6921 msgid ""
6922 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6923 "staff interface.<br/>"
6924 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
6925
6926 # Enhanced content > All
6927 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6928 msgstr "عدم عرض"
6929
6930 # Enhanced content > All
6931 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6932 msgstr "عرض"
6933
6934 # Enhanced content > All
6935 msgid ""
6936 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6937 "staff interface (if found by one of the services below)."
6938 msgstr ""
6939 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
6940 "الخدمات أدناه)."
6941
6942 # Enhanced content > Google
6943 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6944 msgstr "إضافة"
6945
6946 # Enhanced content > Google
6947 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6948 msgstr "عدم إضافة"
6949
6950 # Enhanced content > Google
6951 msgid ""
6952 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6953 "search results and item detail pages on the OPAC."
6954 msgstr ""
6955 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6956 "المستفيد)."
6957
6958 # Enhanced content > HTML5 media
6959 msgid ""
6960 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6961 "player for files catalogued in field 856"
6962 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
6963
6964 # Enhanced content > HTML5 media
6965 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6966 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
6967
6968 # Enhanced content > HTML5 media
6969 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6970 msgstr "في الأوباك"
6971
6972 # Enhanced content > HTML5 media
6973 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6974 msgstr "في واجهة الموظف."
6975
6976 # Enhanced content > HTML5 media
6977 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6978 msgstr "على الإطلاق"
6979
6980 # Enhanced content > HTML5 media
6981 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6982 msgstr "(مفصول بـ |)."
6983
6984 # Enhanced content > HTML5 media
6985 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6986 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6987
6988 # Enhanced content > HTML5 media
6989 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6990 msgstr "عدم تضمين"
6991
6992 # Enhanced content > HTML5 media
6993 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6994 msgstr "تضمين"
6995
6996 # Enhanced content > HTML5 media
6997 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6998 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6999
7000 # Enhanced content > Coce cover images cache
7001 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7002 msgstr "عدم تفعيل"
7003
7004 # Enhanced content > Coce cover images cache
7005 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7006 msgstr "تفعيل"
7007
7008 # Enhanced content > Coce cover images cache
7009 msgid ""
7010 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7011 "interface."
7012 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
7013
7014 # Enhanced content > Manual
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7018 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7019 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7020 "used as a prefix."
7021 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
7022
7023 # Enhanced content > Manual
7024 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7025 msgstr "موقع دليل كوها"
7026
7027 # Enhanced content > Manual
7028 msgid ""
7029 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7030 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7031 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
7032
7033 # Enhanced content > Manual
7034 msgid ""
7035 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7036 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7037 msgstr ""
7038 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
7039 "manual/ "
7040
7041 # Enhanced content > Manual
7042 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7043 msgstr "العربية "
7044
7045 # Enhanced content > Manual
7046 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7047 msgstr "الصينية– تايوان "
7048
7049 # Enhanced content > Manual
7050 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7051 msgstr "التشيكية "
7052
7053 # Enhanced content > Manual
7054 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7055 msgstr "الإنجليزية "
7056
7057 # Enhanced content > Manual
7058 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7059 msgstr "الفرنسية "
7060
7061 # Enhanced content > Manual
7062 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7063 msgstr "الألمانية "
7064
7065 # Enhanced content > Manual
7066 msgid ""
7067 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7068 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7069 "version."
7070 msgstr ""
7071 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
7072 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
7073
7074 # Enhanced content > Manual
7075 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7076 msgstr "الإيطالية "
7077
7078 # Enhanced content > Manual
7079 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7080 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
7081
7082 # Enhanced content > Manual
7083 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7084 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
7085
7086 # Enhanced content > Manual
7087 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7088 msgstr "الأسبانية "
7089
7090 # Enhanced content > Manual
7091 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7092 msgstr "التركية "
7093
7094 # Enhanced content > Library Thing
7095 msgid ""
7096 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7097 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7098 msgstr ""
7099 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
7100 "معرفك أدناه."
7101
7102 # Enhanced content > Library Thing
7103 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7104 msgstr "عدم عرض"
7105
7106 # Enhanced content > Library Thing
7107 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7108 msgstr "إظهار"
7109
7110 # Enhanced content > Library Thing
7111 msgid ""
7112 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7113 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7114 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7115 msgstr ""
7116 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
7117 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
7118 "التفضيل, تحتاج لـ "
7119
7120 # Enhanced content > Library Thing
7121 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7122 msgstr " ."
7123
7124 # Enhanced content > Library Thing
7125 msgid ""
7126 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7127 "Libraries using the customer ID"
7128 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
7129
7130 # Enhanced content > Library Thing
7131 msgid ""
7132 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7133 "for Libraries content"
7134 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
7135
7136 # Enhanced content > Library Thing
7137 msgid ""
7138 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7139 "bibliographic information."
7140 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
7141
7142 # Enhanced content > Library Thing
7143 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7144 msgstr "في التبويبات."
7145
7146 # Enhanced content > Local or remote cover images
7147 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7148 msgstr "شغل"
7149
7150 # Enhanced content > Local or remote cover images
7151 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7152 msgstr "عدم عرض"
7153
7154 # Enhanced content > Local or remote cover images
7155 msgid ""
7156 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7157 "interface search and details pages."
7158 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
7159
7160 # Enhanced content > Novelist Select
7161 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7162 msgstr "إضافة"
7163
7164 # Enhanced content > Novelist Select
7165 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7166 msgstr "عدم إضافة"
7167
7168 # Enhanced content > Novelist Select
7169 msgid ""
7170 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7171 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7172 "can be seen in image links)."
7173 msgstr ""
7174 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
7175 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
7176
7177 # Enhanced content > Novelist Select
7178 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7179 msgstr "."
7180
7181 # Enhanced content > Novelist Select
7182 msgid ""
7183 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7184 "password"
7185 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7186
7187 # Enhanced content > Novelist Select
7188 msgid ""
7189 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7190 "user profile"
7191 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7192
7193 # Enhanced content > Novelist Select
7194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7195 msgstr "في الأوباك"
7196
7197 # Enhanced content > Novelist Select
7198 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7199 msgstr "أضف"
7200
7201 # Enhanced content > Novelist Select
7202 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7203 msgstr "لا تضف"
7204
7205 # Enhanced content > Novelist Select
7206 msgid ""
7207 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7208 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7209 "password, which can be seen in image links)."
7210 msgstr ""
7211 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7212 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7213
7214 # Enhanced content > Novelist Select
7215 msgid ""
7216 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7217 "using user profile"
7218 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7219
7220 # Enhanced content > Novelist Select
7221 msgid ""
7222 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7223 msgstr "في واجهة الموظف."
7224
7225 # Enhanced content > Novelist Select
7226 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7227 msgstr "."
7228
7229 # Enhanced content > Novelist Select
7230 msgid ""
7231 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7232 "interface content"
7233 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7234
7235 # Enhanced content > Novelist Select
7236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7237 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7238
7239 # Enhanced content > Novelist Select
7240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7241 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7242
7243 # Enhanced content > Novelist Select
7244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7245 msgstr "في تبويب"
7246
7247 # Enhanced content > Novelist Select
7248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7249 msgstr "."
7250
7251 # Enhanced content > Novelist Select
7252 msgid ""
7253 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7254 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
7255
7256 # Enhanced content > Novelist Select
7257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7258 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7259
7260 # Enhanced content > Novelist Select
7261 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7262 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7263
7264 # Enhanced content > Novelist Select
7265 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7266 msgstr "في تبويب الأوباك"
7267
7268 # Enhanced content > Novelist Select
7269 msgid ""
7270 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7271 "the right"
7272 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7273
7274 # Enhanced content > Amazon
7275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7276 msgstr "عدم عرض"
7277
7278 # Enhanced content > Amazon
7279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7280 msgstr "عرض"
7281
7282 # Enhanced content > Amazon
7283 msgid ""
7284 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7285 "search results and item detail pages on the OPAC."
7286 msgstr ""
7287 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7288 "الأوباك"
7289
7290 # Enhanced content > All
7291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7292 msgstr "عدم عرض"
7293
7294 # Enhanced content > All
7295 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7296 msgstr "عرض"
7297
7298 # Enhanced content > All
7299 msgid ""
7300 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7301 "OPAC."
7302 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7303
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images
7305 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7306 msgstr "عرض"
7307
7308 # Enhanced content > Local or remote cover images
7309 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7310 msgstr "عدم عرض"
7311
7312 # Enhanced content > Local or remote cover images
7313 msgid ""
7314 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7315 "search and details pages."
7316 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7317
7318 # Enhanced content > Coce cover images cache
7319 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7320 msgstr "عدم تفعيل"
7321
7322 # Enhanced content > Coce cover images cache
7323 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7324 msgstr "تفعيل"
7325
7326 # Enhanced content > Coce cover images cache
7327 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7328 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7329
7330 # Enhanced content > Open Library
7331 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7332 msgstr "إضافة"
7333
7334 # Enhanced content > Open Library
7335 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7336 msgstr "عدم إضافة"
7337
7338 # Enhanced content > Open Library
7339 msgid ""
7340 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7341 "search results and item detail pages on the OPAC."
7342 msgstr ""
7343 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7344 "الأوباك "
7345
7346 # Enhanced content > Open Library
7347 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7348 msgstr "عدم عرض"
7349
7350 # Enhanced content > Open Library
7351 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7352 msgstr "عرض"
7353
7354 # Enhanced content > Open Library
7355 msgid ""
7356 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7357 "the OPAC."
7358 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7359
7360 # Enhanced content > OverDrive
7361 msgid ""
7362 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7363 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7364 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7365 msgstr ""
7366 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7367 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7368
7369 # Enhanced content > OverDrive
7370 msgid ""
7371 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7372 "Authname"
7373 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7374
7375 # Enhanced content > OverDrive
7376 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7377 msgstr "كلمة المرور هي"
7378
7379 # Enhanced content > OverDrive
7380 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7381 msgstr "عدم تفعيل"
7382
7383 # Enhanced content > OverDrive
7384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7385 msgstr "تفعيل"
7386
7387 # Enhanced content > OverDrive
7388 msgid ""
7389 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7390 "have a SIP connection registered with"
7391 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7392
7393 # Enhanced content > OverDrive
7394 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7395 msgstr "غير مطلوب"
7396
7397 # Enhanced content > OverDrive
7398 msgid ""
7399 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7400 "authentication against Koha"
7401 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7402
7403 # Enhanced content > OverDrive
7404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7405 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7406
7407 # Enhanced content > OverDrive
7408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7409 msgstr "مطلوب"
7410
7411 # Enhanced content > OverDrive
7412 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7413 msgstr "رقم البطاقة"
7414
7415 # Enhanced content > OverDrive
7416 # Enhanced content > OverDrive
7417 msgid ""
7418 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7419 "<br />"
7420 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7421
7422 # Enhanced content > OverDrive
7423 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7424 msgstr "اسم المستخدم"
7425
7426 # Enhanced content > OverDrive
7427 msgid ""
7428 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7429 "circulation history, and circulate items.<br />"
7430 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7431
7432 # Enhanced content > OverDrive
7433 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7434 msgstr "."
7435
7436 # Enhanced content > OverDrive
7437 msgid ""
7438 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7439 "information with the client key"
7440 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
7441
7442 # Enhanced content > OverDrive
7443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7444 msgstr "وسر العميل"
7445
7446 # Enhanced content > OverDrive
7447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7448 msgstr "."
7449
7450 # Enhanced content > OverDrive
7451 msgid ""
7452 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7453 "catalog of library #"
7454 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7455
7456 # Enhanced content > OverDrive
7457 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7458 msgstr "."
7459
7460 # Enhanced content > OverDrive
7461 msgid ""
7462 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7463 "website id #"
7464 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7465
7466 # Enhanced content > RecordedBooks
7467 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7468 msgstr "."
7469
7470 # Enhanced content > RecordedBooks
7471 msgid ""
7472 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7473 "availability information with the client secret"
7474 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7475
7476 # Enhanced content > RecordedBooks
7477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7478 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7479
7480 # Enhanced content > RecordedBooks
7481 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7482 msgstr "."
7483
7484 # Enhanced content > RecordedBooks
7485 msgid ""
7486 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7487 "RecordedBooks catalog of library ID"
7488 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
7489
7490 # Enhanced content > Syndetics
7491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7492 msgstr "عدم عرض"
7493
7494 # Enhanced content > Syndetics
7495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7496 msgstr "عرض"
7497
7498 # Enhanced content > Syndetics
7499 msgid ""
7500 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7501 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7502 msgstr ""
7503 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7504 "بالأوباك ."
7505
7506 # Enhanced content > Syndetics
7507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7508 msgstr "عدم عرض"
7509
7510 # Enhanced content > Syndetics
7511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7512 msgstr "عرض"
7513
7514 # Enhanced content > Syndetics
7515 msgid ""
7516 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7517 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7518 msgstr ""
7519 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7520 "بواجهة المستفيد  OPAC."
7521
7522 # Enhanced content > Syndetics
7523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7524 msgstr "استخدام رمز العميل"
7525
7526 # Enhanced content > Syndetics
7527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7528 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7529
7530 # Enhanced content > Syndetics
7531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7532 msgstr "عدم عرض"
7533
7534 # Enhanced content > Syndetics
7535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7536 msgstr "عرض"
7537
7538 # Enhanced content > Syndetics
7539 msgid ""
7540 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7541 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7542 msgstr ""
7543 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7544 "في  "
7545
7546 # Enhanced content > Syndetics
7547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7548 msgstr " كبير"
7549
7550 # Enhanced content > Syndetics
7551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7552 msgstr "متوسط"
7553
7554 # Enhanced content > Syndetics
7555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7556 msgstr "الحجم."
7557
7558 # Enhanced content > Syndetics
7559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7560 msgstr "عدم عرض"
7561
7562 # Enhanced content > Syndetics
7563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7564 msgstr "عرض"
7565
7566 # Enhanced content > Syndetics
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7570 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7571 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7572 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7573 msgstr ""
7574 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7575 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7576
7577 # Enhanced content > Syndetics
7578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7579 msgstr "عدم استخدام"
7580
7581 # Enhanced content > Syndetics
7582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7583 msgstr "استخدام"
7584
7585 # Enhanced content > Syndetics
7586 msgid ""
7587 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7588 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7589 "client code below."
7590 msgstr ""
7591 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7592 "العميل الخاص بك أدناه."
7593
7594 # Enhanced content > Syndetics
7595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7596 msgstr "عدم عرض"
7597
7598 # Enhanced content > Syndetics
7599 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7600 msgstr "عرض"
7601
7602 # Enhanced content > Syndetics
7603 msgid ""
7604 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7605 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7606 msgstr "مقتطفات من "
7607
7608 # Enhanced content > Syndetics
7609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7610 msgstr "عدم عرض"
7611
7612 # Enhanced content > Syndetics
7613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7614 msgstr "إظهار"
7615
7616 # Enhanced content > Syndetics
7617 msgid ""
7618 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7619 "item detail pages on the OPAC."
7620 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7621
7622 # Enhanced content > Syndetics
7623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7624 msgstr "عدم عرض"
7625
7626 # Enhanced content > Syndetics
7627 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7628 msgstr "إظهار"
7629
7630 # Enhanced content > Syndetics
7631 msgid ""
7632 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7633 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7634 msgstr ""
7635 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7636 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7637
7638 # Enhanced content > Syndetics
7639 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7640 msgstr "عدم عرض"
7641
7642 # Enhanced content > Syndetics
7643 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7644 msgstr "عرض"
7645
7646 # Enhanced content > Syndetics
7647 msgid ""
7648 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7649 "on item detail pages on the OPAC."
7650 msgstr ""
7651 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7652 "OPAC."
7653
7654 # Enhanced content > Syndetics
7655 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7656 msgstr "عدم إظهار"
7657
7658 # Enhanced content > Syndetics
7659 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7660 msgstr "عرض"
7661
7662 # Enhanced content > Syndetics
7663 msgid ""
7664 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7665 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7666 msgstr ""
7667 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7668 "بالأوباك."
7669
7670 # Enhanced content > Tagging
7671 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7672 msgstr "السماح"
7673
7674 # Enhanced content > Tagging
7675 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7676 msgstr "عدم السماح"
7677
7678 # Enhanced content > Tagging
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7681 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7682
7683 # Enhanced content > Tagging
7684 msgid ""
7685 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7686 "of the ispell executable"
7687 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7688
7689 # Enhanced content > Tagging
7690 msgid ""
7691 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7692 "without moderation."
7693 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7694
7695 # Enhanced content > Tagging
7696 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7697 msgstr "السماح"
7698
7699 # Enhanced content > Tagging
7700 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7701 msgstr "عدم السماح"
7702
7703 # Enhanced content > Tagging
7704 msgid ""
7705 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7706 "detail pages on the OPAC."
7707 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7708
7709 # Enhanced content > Tagging
7710 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7711 msgstr "السماح"
7712
7713 # Enhanced content > Tagging
7714 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7715 msgstr "عدم السماح"
7716
7717 # Enhanced content > Tagging
7718 msgid ""
7719 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7720 "results on the OPAC."
7721 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7722
7723 # Enhanced content > Tagging
7724 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7725 msgstr "لا تتطلب"
7726
7727 # Enhanced content > Tagging
7728 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7729 msgstr "تتطلب"
7730
7731 # Enhanced content > Tagging
7732 msgid ""
7733 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7734 "reviewed by a staff member before being shown."
7735 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7736
7737 # Enhanced content > Tagging
7738 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7739 msgstr "عرض"
7740
7741 # Enhanced content > Tagging
7742 msgid ""
7743 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7744 "OPAC."
7745 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7746
7747 # Enhanced content > Tagging
7748 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7749 msgstr "إظهار"
7750
7751 # Enhanced content > Tagging
7752 msgid ""
7753 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7754 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7755
7756 # Enhanced content > Library Thing
7757 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7758 msgstr "عدم استخدام"
7759
7760 # Enhanced content > Library Thing
7761 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7762 msgstr "استخدام"
7763
7764 # Enhanced content > Library Thing
7765 #, fuzzy
7766 msgid ""
7767 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7768 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
7769 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
7770 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7771 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
7772 "Libraries."
7773 msgstr ""
7774 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7775 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7776
7777 # I18N/L10N
7778 msgid "i18n_l10n.pref"
7779 msgstr "سياسات اللغات - "
7780
7781 # I18N/L10N
7782 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7783 msgstr ". "
7784
7785 # I18N/L10N
7786 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7787 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7788
7789 # I18N/L10N
7790 msgid ""
7791 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7792 "Postal Code] [City] - [Country])"
7793 msgstr ""
7794 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7795
7796 # I18N/L10N
7797 msgid ""
7798 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7799 "Postal Code] [City] - [Country])"
7800 msgstr ""
7801 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7802 "[Country])"
7803
7804 # I18N/L10N
7805 msgid ""
7806 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7807 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7808 msgstr ""
7809 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7810
7811 # I18N/L10N
7812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7813 msgstr "الجمعة "
7814
7815 # I18N/L10N
7816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7817 msgstr "اﻹثنين "
7818
7819 # I18N/L10N
7820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7821 msgstr "السبت "
7822
7823 # I18N/L10N
7824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7825 msgstr "الأحد "
7826
7827 # I18N/L10N
7828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7829 msgstr "الخميس "
7830
7831 # I18N/L10N
7832 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7833 msgstr "الثلاثاء"
7834
7835 # I18N/L10N
7836 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7837 msgstr "استخدام"
7838
7839 # I18N/L10N
7840 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7841 msgstr "الأربعاء "
7842
7843 # I18N/L10N
7844 msgid ""
7845 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7846 "calendar."
7847 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7848
7849 # I18N/L10N
7850 #, fuzzy
7851 msgid ""
7852 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7853 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7854
7855 # I18N/L10N
7856 #, fuzzy
7857 msgid ""
7858 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7859 "the languages on the interface."
7860 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7861
7862 # I18N/L10N
7863 #, fuzzy
7864 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
7865 msgstr ". "
7866
7867 # I18N/L10N
7868 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7869 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
7870
7871 # I18N/L10N
7872 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7873 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
7874
7875 # I18N/L10N
7876 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7877 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7878
7879 # I18N/L10N
7880 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7881 msgstr "السماح"
7882
7883 # I18N/L10N
7884 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7885 msgstr "عدم السماح"
7886
7887 # I18N/L10N
7888 msgid ""
7889 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7890 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7891 "patron will be the one defined for the patron."
7892 msgstr ""
7893 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
7894 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
7895
7896 # I18N/L10N
7897 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7898 msgstr "إخطارات للترجمة"
7899
7900 # I18N/L10N
7901 msgid ""
7902 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7903 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7904 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7905 msgstr ""
7906 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
7907 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
7908 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
7909
7910 # I18N/L10N
7911 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7912 msgstr "استخدم الأبجدية"
7913
7914 # I18N/L10N
7915 msgid ""
7916 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7917 "space separated list of uppercase letters."
7918 msgstr ""
7919 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7920
7921 # I18N/L10N
7922 #, fuzzy
7923 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
7924 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7925
7926 # I18N/L10N
7927 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7928 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7929
7930 # I18N/L10N
7931 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7932 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7933
7934 # I18N/L10N
7935 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7936 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7937
7938 # I18N/L10N
7939 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7940 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7941
7942 # I18N/L10N
7943 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7944 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7945
7946 # I18N/L10N
7947 msgid ""
7948 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7949 "interface:"
7950 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7951
7952 # I18N/L10N
7953 msgid ""
7954 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7955 "languages on the interface."
7956 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7957
7958 # I18N/L10N
7959 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7960 msgstr "السماح"
7961
7962 # I18N/L10N
7963 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7964 msgstr "عدم السماح"
7965
7966 # I18N/L10N
7967 msgid ""
7968 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7969 "on the OPAC."
7970 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7971
7972 # Local Use
7973 msgid "local_use.pref"
7974 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7975
7976 # Local Use
7977 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7978 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7979
7980 # Logging
7981 msgid "logs.pref"
7982 msgstr "سياسات السجلات - "
7983
7984 # Logging > Debugging
7985 msgid "logs.pref Debugging"
7986 msgstr "التنقيح"
7987
7988 # Logging > Logging
7989 msgid "logs.pref Logging"
7990 msgstr "التسجيل"
7991
7992 # Logging > Logging
7993 #, fuzzy
7994 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
7995 msgstr "عدم تسجيل"
7996
7997 # Logging > Logging
7998 #, fuzzy
7999 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8000 msgstr "تسجيل"
8001
8002 # OPAC > Features
8003 #, fuzzy
8004 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8005 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8006
8007 # Logging > Logging
8008 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8009 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
8010
8011 # Logging > Logging
8012 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8013 msgstr "عدم تسجيل"
8014
8015 # Logging > Logging
8016 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8017 msgstr "تسجيل"
8018
8019 # Logging > Logging
8020 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8021 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
8022
8023 # Logging > Logging
8024 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8025 msgstr "عدم تسجيل"
8026
8027 # Logging > Logging
8028 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8029 msgstr "تسجيل"
8030
8031 # Logging > Logging
8032 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8033 msgstr "عدم تسجيل"
8034
8035 # Logging > Logging
8036 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8037 msgstr "تسجيل"
8038
8039 # Logging > Logging
8040 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8041 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8042
8043 # Logging > Logging
8044 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8045 msgstr "عدم تسجيل"
8046
8047 # Logging > Logging
8048 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8049 msgstr "تسجيل"
8050
8051 # Logging > Logging
8052 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8053 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
8054
8055 # Logging > Logging
8056 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8057 msgstr "عدم تسجيل"
8058
8059 # Logging > Logging
8060 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8061 msgstr "تسجيل"
8062
8063 # Logging > Logging
8064 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8065 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
8066
8067 # Logging > Logging
8068 #, fuzzy
8069 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8070 msgstr "عدم تسجيل"
8071
8072 # Logging > Logging
8073 #, fuzzy
8074 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8075 msgstr "تسجيل"
8076
8077 # Logging > Logging
8078 #, fuzzy
8079 msgid ""
8080 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8081 "sent."
8082 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
8083
8084 # Logging > Logging
8085 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8086 msgstr "عدم التسجيل"
8087
8088 # Logging > Logging
8089 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8090 msgstr "التسجيل"
8091
8092 # Logging > Logging
8093 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8094 msgstr "معلومات من cron jobs"
8095
8096 # Logging > Debugging
8097 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8098 msgstr "القيام بـ"
8099
8100 # Logging > Debugging
8101 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8102 msgstr "عدم القيام بـ"
8103
8104 # Logging > Debugging
8105 #, fuzzy
8106 msgid ""
8107 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8108 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8109 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8110 "be visible."
8111 msgstr ""
8112 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
8113 "مرئياً."
8114
8115 # Logging > Debugging
8116 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8117 msgstr "القيام بـ"
8118
8119 # Logging > Debugging
8120 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8121 msgstr "عدم القيام بـ"
8122
8123 # Logging > Debugging
8124 msgid ""
8125 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8126 "comment in the HTML source for the staff interface."
8127 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
8128
8129 # Logging > Debugging
8130 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8131 msgstr "القيام بـ"
8132
8133 # Logging > Debugging
8134 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8135 msgstr "عدم القيام بـ"
8136
8137 # Logging > Debugging
8138 msgid ""
8139 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8140 "comment in the HTML source for the OPAC."
8141 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
8142
8143 # Logging > Logging
8144 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8145 msgstr "عدم تسجيل"
8146
8147 # Logging > Logging
8148 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8149 msgstr "تسجيل"
8150
8151 # Logging > Logging
8152 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8153 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
8154
8155 # Logging > Logging
8156 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8157 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
8158
8159 # Logging > Logging
8160 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8161 msgstr "سجّل"
8162
8163 # Logging > Logging
8164 msgid ""
8165 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8166 "etc)."
8167 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8168
8169 # Logging > Logging
8170 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8171 msgstr "عدم تسجيل"
8172
8173 # Logging > Logging
8174 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8175 msgstr "تسجيل"
8176
8177 # Logging > Logging
8178 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8179 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
8180
8181 # Logging > Logging
8182 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8183 msgstr "عدم تسجيل"
8184
8185 # Logging > Logging
8186 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8187 msgstr "تسجيل"
8188
8189 # Logging > Logging
8190 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8191 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
8192
8193 # Logging > Logging
8194 #, fuzzy
8195 msgid ""
8196 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8197 "the news tool."
8198 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8199
8200 # Logging > Logging
8201 #, fuzzy
8202 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8203 msgstr "عدم تسجيل"
8204
8205 # Logging > Logging
8206 #, fuzzy
8207 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8208 msgstr "تسجيل"
8209
8210 # Logging > Logging
8211 #, fuzzy
8212 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8213 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8214
8215 # Logging > Logging
8216 #, fuzzy
8217 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8218 msgstr "عدم تسجيل"
8219
8220 # Logging > Logging
8221 #, fuzzy
8222 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8223 msgstr "تسجيل"
8224
8225 # Logging > Logging
8226 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8227 msgstr "عدم تسجيل"
8228
8229 # Logging > Logging
8230 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8231 msgstr "تسجيل"
8232
8233 # Logging > Logging
8234 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8235 msgstr "عند تجديد المواد"
8236
8237 # Logging > Logging
8238 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8239 msgstr "عدم تسجيل"
8240
8241 # Logging > Logging
8242 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8243 msgstr "تسجيل"
8244
8245 # Logging > Logging
8246 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8247 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8248
8249 # Logging > Logging
8250 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8251 msgstr "عدم تسجيل"
8252
8253 # Logging > Logging
8254 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8255 msgstr "تسجيل"
8256
8257 # Logging > Logging
8258 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8259 msgstr "عند رد المواد."
8260
8261 # Logging > Logging
8262 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8263 msgstr "عدم تسجيل"
8264
8265 # Logging > Logging
8266 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8267 msgstr "تسجيل"
8268
8269 # Logging > Logging
8270 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8271 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8272
8273 # OPAC
8274 msgid "opac.pref"
8275 msgstr "سياسات الأوباك -  "
8276
8277 # OPAC > Advanced search options
8278 msgid "opac.pref Advanced search options"
8279 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8280
8281 # OPAC > Appearance
8282 msgid "opac.pref Appearance"
8283 msgstr "المظهر"
8284
8285 # Administration > CAS authentication
8286 #, fuzzy
8287 msgid "opac.pref Authentication"
8288 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8289
8290 # OPAC > Features
8291 msgid "opac.pref Features"
8292 msgstr "خصائص"
8293
8294 # OPAC > OpenURL
8295 msgid "opac.pref OpenURL"
8296 msgstr "OpenURL"
8297
8298 # OPAC > Policy
8299 msgid "opac.pref Policy"
8300 msgstr "سياسة"
8301
8302 # OPAC > Privacy
8303 msgid "opac.pref Privacy"
8304 msgstr "خصوصية"
8305
8306 # OPAC > Restricted page
8307 msgid "opac.pref Restricted page"
8308 msgstr "صفحة مقيدة"
8309
8310 # OPAC > Self registration and modification
8311 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8312 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8313
8314 # OPAC > Shelf browser
8315 msgid "opac.pref Shelf browser"
8316 msgstr "متصفح الرف"
8317
8318 # OPAC > Privacy
8319 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8320 msgstr "السماح"
8321
8322 # OPAC > Privacy
8323 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8324 msgstr "عدم السماح"
8325
8326 # OPAC > Privacy
8327 msgid ""
8328 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8329 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8330 "patron's guarantor."
8331 msgstr ""
8332 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8333 "المستفيد"
8334
8335 # OPAC > Privacy
8336 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8337 msgstr "السماح بـ"
8338
8339 # OPAC > Privacy
8340 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8341 msgstr "عدم السماح بـ"
8342
8343 # OPAC > Privacy
8344 msgid ""
8345 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8346 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8347 "guarantor."
8348 msgstr ""
8349 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8350 "المستفيد."
8351
8352 # OPAC > Privacy
8353 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8354 msgstr "السماح"
8355
8356 # OPAC > Privacy
8357 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8358 msgstr "عدم السماح"
8359
8360 # OPAC > Privacy
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8364 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8365 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8366 "system preference."
8367 msgstr ""
8368 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8369 "AnonymousPatron"
8370
8371 # OPAC > Privacy
8372 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8373 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8374
8375 # OPAC > Privacy
8376 msgid ""
8377 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8378 "suggestions and checkout history)."
8379 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8380
8381 # OPAC > Appearance
8382 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8383 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8384
8385 # OPAC > Appearance
8386 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8387 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8388
8389 # OPAC > Appearance
8390 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8391 msgstr " في الشكل البسيط."
8392
8393 # OPAC > Appearance
8394 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8395 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8396
8397 # OPAC > Policy
8398 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8399 msgstr "حظر"
8400
8401 # OPAC > Policy
8402 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8403 msgstr "عدم حظر"
8404
8405 # OPAC > Policy
8406 msgid ""
8407 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8408 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8409 "category takes priority over this system preference."
8410 msgstr ""
8411 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8412 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8413
8414 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8415 msgid ""
8416 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8417 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8418 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8419 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8420 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8421 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8422 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8423 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8424 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8425 msgstr ""
8426
8427 # OPAC > Appearance
8428 msgid ""
8429 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8430 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8431 msgstr ""
8432 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8433 "التالية:"
8434
8435 # OPAC > Appearance
8436 msgid ""
8437 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8438 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8439 "times."
8440 msgstr ""
8441 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8442 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8443
8444 # OPAC > Appearance
8445 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8446 msgstr "عدم إدراج"
8447
8448 # OPAC > Appearance
8449 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8450 msgstr "إدراج"
8451
8452 # OPAC > Appearance
8453 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8454 msgstr "عدم عرض"
8455
8456 # OPAC > Appearance
8457 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8458 msgstr "عرض"
8459
8460 # OPAC > Appearance
8461 msgid ""
8462 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8463 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8464 msgstr ""
8465 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8466 "التفاصيل في الأوباك."
8467
8468 # OPAC > Privacy
8469 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8470 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8471
8472 # OPAC > Privacy
8473 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8474 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8475
8476 # OPAC > Privacy
8477 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8478 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8479
8480 # OPAC > Appearance
8481 msgid ""
8482 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8483 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8484 "only)."
8485 msgstr ""
8486 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
8487 "XSLT فقط)"
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8491 msgstr "عدم التشديد على"
8492
8493 # OPAC > Appearance
8494 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8495 msgstr "التشديد على"
8496
8497 # OPAC > Appearance
8498 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8499 msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
8500
8501 # OPAC > Appearance
8502 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8503 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
8504
8505 # OPAC > Appearance
8506 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8507 msgstr "النتائج من"
8508
8509 # OPAC > Appearance
8510 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8511 msgstr "عرض"
8512
8513 # OPAC > Appearance
8514 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8515 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8516
8517 # OPAC > Policy
8518 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8519 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8520
8521 # OPAC > Policy
8522 msgid ""
8523 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8524 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8525 msgstr ""
8526 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8527 "المقترحات بدون تعريف هوية.  "
8528
8529 # OPAC > Policy
8530 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8531 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8532
8533 # OPAC > Policy
8534 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8535 msgstr "يوماً."
8536
8537 # OPAC > Policy
8538 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8539 msgstr "في"
8540
8541 # OPAC > Features
8542 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8543 msgstr "عرض"
8544
8545 # OPAC > Features
8546 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8547 msgstr "عدم عرض"
8548
8549 # OPAC > Features
8550 msgid ""
8551 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8552 "pages."
8553 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8554
8555 # OPAC > Appearance
8556 msgid ""
8557 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8558 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8559 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8560 "search plugins to work.)"
8561 msgstr ""
8562 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
8563 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8564 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8565
8566 # OPAC > Appearance
8567 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8568 msgstr "يقع الأوباك في"
8569
8570 # OPAC > Self registration and modification
8571 #, fuzzy
8572 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8573 msgstr "السماح"
8574
8575 # OPAC > Features
8576 #, fuzzy
8577 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8578 msgstr "عدم السماح"
8579
8580 # OPAC > Features
8581 #, fuzzy
8582 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8583 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
8584
8585 # OPAC > Features
8586 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8587 msgstr "تعطيل"
8588
8589 # OPAC > Features
8590 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8591 msgstr "تفعيل"
8592
8593 # OPAC > Features
8594 msgid ""
8595 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8596 "bibliographic detail page."
8597 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8598
8599 # OPAC > Appearance
8600 #, fuzzy
8601 msgid ""
8602 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8603 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8604 "option must be turned on."
8605 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8606
8607 # OPAC > Appearance
8608 msgid ""
8609 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8610 "image on: "
8611 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8612
8613 # OPAC > Appearance
8614 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8615 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8616
8617 # OPAC > Appearance
8618 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8619 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8620
8621 # OPAC > Appearance
8622 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8623 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8624
8625 # OPAC > Appearance
8626 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8627 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8628
8629 # OPAC > Appearance
8630 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8631 msgstr "استخدم ال"
8632
8633 # OPAC > Appearance
8634 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8635 msgstr "بادئ "
8636
8637 # OPAC > Appearance
8638 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8639 msgstr "برنامج"
8640
8641 # OPAC > Appearance
8642 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8643 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8644
8645 # OPAC > Policy
8646 msgid ""
8647 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8648 "the OPAC if they have less than"
8649 msgstr ""
8650 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
8651 "كان لديهم أقل من"
8652
8653 # OPAC > Policy
8654 msgid ""
8655 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8656 "disable)."
8657 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8658
8659 # OPAC > Policy
8660 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8661 msgstr "عدم إدراج"
8662
8663 # OPAC > Policy
8664 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8665 msgstr "إدراج"
8666
8667 # OPAC > Policy
8668 #, fuzzy
8669 msgid ""
8670 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8671 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8672 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8673 "patrons."
8674 msgstr ""
8675 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8676
8677 # OPAC > Features
8678 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8679 msgstr "السماح"
8680
8681 # OPAC > Features
8682 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8683 msgstr "عدم السماح"
8684
8685 # OPAC > Features
8686 msgid ""
8687 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8688 "page on the OPAC."
8689 msgstr ""
8690 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8691
8692 # OPAC > Appearance
8693 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8694 msgstr "أول عمود في الجدول"
8695
8696 # OPAC > Appearance
8697 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8698 msgstr "مكتبة الحجز"
8699
8700 # OPAC > Appearance
8701 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8702 msgstr "المكتبة الأصل"
8703
8704 # OPAC > Appearance
8705 msgid ""
8706 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8707 "holdings table."
8708 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8709
8710 # OPAC > Privacy
8711 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8712 msgstr "السماح"
8713
8714 # OPAC > Privacy
8715 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8716 msgstr "عدم السماح"
8717
8718 # OPAC > Privacy
8719 msgid ""
8720 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8721 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8722
8723 # OPAC > Features
8724 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8725 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8726
8727 # OPAC > Appearance
8728 msgid ""
8729 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8730 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8731 "displayed record."
8732 msgstr ""
8733 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8734 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8735
8736 # OPAC > Appearance
8737 msgid ""
8738 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8739 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8740 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8741 msgstr ""
8742 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8743 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8744
8745 # OPAC > Appearance
8746 msgid ""
8747 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8748 "This note only appears if the patron is logged in:"
8749 msgstr ""
8750 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8751 "مسجل الدخول:"
8752
8753 # OPAC > Appearance
8754 msgid ""
8755 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8756 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8757 msgstr ""
8758 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8759 "المفتاحية للاستعلام."
8760
8761 # OPAC > Appearance
8762 msgid ""
8763 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8764 "for a search in the OPAC:"
8765 msgstr ""
8766 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8767
8768 # OPAC > OpenURL
8769 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8770 msgstr "<br />"
8771
8772 # OPAC > OpenURL
8773 msgid ""
8774 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8775 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8776 msgstr ""
8777 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8778
8779 # OPAC > Self registration and modification
8780 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8781 msgstr "السماح"
8782
8783 # OPAC > Self registration and modification
8784 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8785 msgstr "عدم السماح"
8786
8787 # OPAC > Self registration and modification
8788 msgid ""
8789 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8790 "their contact information from the OPAC."
8791 msgstr ""
8792 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8793 "الأوباك."
8794
8795 # OPAC > Appearance
8796 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8797 msgstr "عدم تشغيل"
8798
8799 # OPAC > Appearance
8800 msgid ""
8801 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8802 "on the OPAC record details page."
8803 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8804
8805 # OPAC > Appearance
8806 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8807 msgstr "تشغيل"
8808
8809 # OPAC > Features
8810 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8811 msgstr "عرض"
8812
8813 # OPAC > Features
8814 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8815 msgstr "عد عرض"
8816
8817 # OPAC > Features
8818 msgid ""
8819 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8820 "for a combined search on OPAC detail pages."
8821 msgstr ""
8822 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8823 "الأوباك."
8824
8825 # OPAC > Privacy
8826 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8827 msgstr "السماح"
8828
8829 # OPAC > Privacy
8830 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8831 msgstr "عدم السماح"
8832
8833 # OPAC > Privacy
8834 #, fuzzy
8835 msgid ""
8836 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8837 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8838 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
8839 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8840 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8841 "preferences."
8842 msgstr ""
8843 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8844 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8845
8846 # OPAC > Features
8847 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8848 msgstr "<br/>"
8849
8850 # OPAC > Features
8851 #, fuzzy
8852 msgid ""
8853 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
8854 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
8855 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
8856 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8857
8858 # OPAC > Features
8859 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8860 msgstr "السماح بـ"
8861
8862 # OPAC > Features
8863 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8864 msgstr "عدم السماح بـ"
8865
8866 # OPAC > Features
8867 msgid ""
8868 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8869 "pages to the library or Koha administrator."
8870 msgstr ""
8871 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
8872
8873 # OPAC > Appearance
8874 msgid ""
8875 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8876 "available for MARC21 and UNIMARC."
8877 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8878
8879 # OPAC > Appearance
8880 msgid ""
8881 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8882 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8883
8884 # OPAC > Appearance
8885 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8886 msgstr "المكتبة الحالية"
8887
8888 # OPAC > Appearance
8889 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8890 msgstr "المكتبة الأصل"
8891
8892 # OPAC > Appearance
8893 msgid ""
8894 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8895 "OPAC search results:"
8896 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8897
8898 # OPAC > Appearance
8899 msgid ""
8900 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8901 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8902 "information from the displayed record."
8903 msgstr ""
8904 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8905 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8906
8907 # OPAC > Appearance
8908 msgid ""
8909 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8910 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8911 "disable):"
8912 msgstr ""
8913 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8914 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8915
8916 # OPAC > Shelf browser
8917 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8918 msgstr "عدم عرض"
8919
8920 # OPAC > Shelf browser
8921 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8922 msgstr "عرض"
8923
8924 # OPAC > Shelf browser
8925 msgid ""
8926 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8927 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8928 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8929 "your collection has a large number of items."
8930 msgstr ""
8931 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8932 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8933 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8934
8935 # OPAC > Privacy
8936 #, fuzzy
8937 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
8938 msgstr "السماح"
8939
8940 # OPAC > Privacy
8941 #, fuzzy
8942 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
8943 msgstr "عدم السماح"
8944
8945 # OPAC > Privacy
8946 #, fuzzy
8947 msgid ""
8948 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
8949 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8950
8951 # OPAC > Appearance
8952 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8953 msgstr "عدم عرض"
8954
8955 # OPAC > Appearance
8956 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8957 msgstr "عرض"
8958
8959 # OPAC > Appearance
8960 msgid ""
8961 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8962 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8963 msgstr ""
8964 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8965 "(OPAC)."
8966
8967 # OPAC > Appearance
8968 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8969 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
8970
8971 # OPAC > Appearance
8972 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8973 msgstr "عرض الحجوزات"
8974
8975 # OPAC > Appearance
8976 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8977 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8978
8979 # OPAC > Appearance
8980 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8981 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8982
8983 # OPAC > Appearance
8984 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8985 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8986
8987 # OPAC > Appearance
8988 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8989 msgstr "عدم عرض"
8990
8991 # OPAC > Appearance
8992 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8993 msgstr "عرض"
8994
8995 # OPAC > Appearance
8996 msgid ""
8997 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8998 "details page."
8999 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9000
9001 # OPAC > OpenURL
9002 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9003 msgstr "تعطيل"
9004
9005 # OPAC > OpenURL
9006 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9007 msgstr "تفعيل"
9008
9009 # OPAC > OpenURL
9010 msgid ""
9011 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9012 "and detail page."
9013 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
9014
9015 # OPAC > Appearance
9016 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9017 msgstr "عدم عرض"
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9021 msgstr "عرض"
9022
9023 # OPAC > Appearance
9024 msgid ""
9025 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9026 "authority browser."
9027 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
9028
9029 # OPAC > Policy
9030 msgid ""
9031 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9032 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9033 msgstr ""
9034 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
9035 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
9036
9037 # OPAC > Policy
9038 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9039 msgstr "المؤلف"
9040
9041 # OPAC > Policy
9042 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9043 msgstr "عنوان المجموعة"
9044
9045 # OPAC > Policy
9046 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9047 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
9048
9049 # OPAC > Policy
9050 msgid ""
9051 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9052 "patron purchase suggestions:"
9053 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
9054
9055 # OPAC > Policy
9056 msgid ""
9057 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9058 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
9059
9060 # OPAC > Policy
9061 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9062 msgstr "نوع المادة"
9063
9064 # OPAC > Policy
9065 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9066 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9067
9068 # OPAC > Policy
9069 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9070 msgstr "ملاحظة"
9071
9072 # OPAC > Policy
9073 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9074 msgstr "سبب المستفيد"
9075
9076 # OPAC > Policy
9077 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9078 msgstr "مكان النشر"
9079
9080 # OPAC > Policy
9081 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9082 msgstr "اسم االناشر"
9083
9084 # OPAC > Policy
9085 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9086 msgstr "العنوان"
9087
9088 # OPAC > Policy
9089 #, fuzzy
9090 msgid ""
9091 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9092 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9093 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9094 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9095 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
9096
9097 # OPAC > Policy
9098 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9099 msgstr "المؤلف"
9100
9101 # OPAC > Policy
9102 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9103 msgstr "عنوان المجموعة"
9104
9105 # OPAC > Policy
9106 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9107 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
9108
9109 # OPAC > Policy
9110 msgid ""
9111 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9112 "patron purchase suggestions:"
9113 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
9114
9115 # OPAC > Policy
9116 msgid ""
9117 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9118 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
9119
9120 # OPAC > Policy
9121 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9122 msgstr "نوع المادة"
9123
9124 # OPAC > Policy
9125 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9126 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9127
9128 # OPAC > Policy
9129 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9130 msgstr "ملاحظة"
9131
9132 # OPAC > Policy
9133 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9134 msgstr "سبب المستفيد"
9135
9136 # OPAC > Policy
9137 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9138 msgstr "مكان النشر"
9139
9140 # OPAC > Policy
9141 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9142 msgstr "اسم الناشر"
9143
9144 # OPAC > Policy
9145 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9146 msgstr "الكمية"
9147
9148 # OPAC > Appearance
9149 msgid ""
9150 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9151 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9152 msgstr ""
9153 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
9154 "أمازون أو  OCLC),"
9155
9156 # OPAC > Appearance
9157 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9158 msgstr "قم بِـ"
9159
9160 # OPAC > Appearance
9161 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9162 msgstr "لا تقم بِـ"
9163
9164 # OPAC > Appearance
9165 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9166 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
9167
9168 # OPAC > Appearance
9169 msgid ""
9170 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9171 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
9172
9173 # OPAC > Appearance
9174 msgid ""
9175 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9176 "OPAC:"
9177 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
9178
9179 # OPAC > Appearance
9180 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9181 msgstr "عدم إظهار"
9182
9183 # OPAC > Appearance
9184 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9185 msgstr "إظهار"
9186
9187 # OPAC > Appearance
9188 msgid ""
9189 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9190 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9191 msgstr ""
9192 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
9193 "الأوباك."
9194
9195 # OPAC > Policy
9196 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9197 msgstr "عدم عرض"
9198
9199 # OPAC > Policy
9200 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9201 msgstr "عرض"
9202
9203 # OPAC > Policy
9204 msgid ""
9205 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9206 "on the OPAC."
9207 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
9208
9209 # OPAC > Appearance
9210 #, fuzzy
9211 msgid ""
9212 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9213 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9214 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9215 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9216 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9217 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9218 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9219 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9220 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9221 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9222 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9223 msgstr ""
9224 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9225 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt"
9226 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9227 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" للإعدادات "
9228 "الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان URL نمط خارجي "
9229 "محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9230
9231 # OPAC > Appearance
9232 msgid ""
9233 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9234 "at: "
9235 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9236
9237 # OPAC > Appearance
9238 #, fuzzy
9239 msgid ""
9240 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9241 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9242 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9243 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9244 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9245 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9246 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9247 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9248 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9249 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9250 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9251 msgstr ""
9252 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9253 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\"</"
9254 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9255 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9256 "li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي محدد.</li></"
9257 "ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
9258
9259 # OPAC > Appearance
9260 msgid ""
9261 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9262 "stylesheet at: "
9263 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
9264
9265 # OPAC > Appearance
9266 #, fuzzy
9267 msgid ""
9268 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9269 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9270 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9271 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9272 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9273 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9274 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9275 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9276 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9277 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9278 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9279 msgstr ""
9280 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9281 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt"
9282 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9283 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> للإعداد "
9284 "الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL لنمط خارجي "
9285 "محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9286
9287 # OPAC > Appearance
9288 msgid ""
9289 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9290 "at: "
9291 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9292
9293 # OPAC > Features
9294 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9295 msgstr "عدم عرض"
9296
9297 # OPAC > Features
9298 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9299 msgstr "عرض"
9300
9301 # OPAC > Features
9302 msgid ""
9303 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9304 "the OPAC."
9305 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
9306
9307 # OPAC > Appearance
9308 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9309 msgstr " إضافة"
9310
9311 # OPAC > Appearance
9312 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9313 msgstr "عدم إضافة"
9314
9315 # OPAC > Appearance
9316 msgid ""
9317 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9318 "the OPAC masthead."
9319 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9320
9321 # OPAC > Appearance
9322 msgid ""
9323 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9324 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9325
9326 # OPAC > Appearance
9327 msgid ""
9328 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9329 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9330 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9331 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9332 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9333 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9334 "to start from your HTTP document root."
9335 msgstr ""
9336 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9337 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9338 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9339 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9340 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9341 "لـ HTTP الخاص بك."
9342
9343 # OPAC > Advanced search options
9344 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9345 msgstr "أنواع المادة"
9346
9347 # OPAC > Advanced search options
9348 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9349 msgstr "اللغة"
9350
9351 # OPAC > Advanced search options
9352 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9353 msgstr "الموقع والإتاحة"
9354
9355 # OPAC > Advanced search options
9356 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9357 msgstr "تاريخ النشر"
9358
9359 # OPAC > Advanced search options
9360 msgid ""
9361 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9362 "view:"
9363 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9364
9365 # OPAC > Advanced search options
9366 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9367 msgstr "الفرز"
9368
9369 # OPAC > Advanced search options
9370 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9371 msgstr "الأنواع الفرعية"
9372
9373 # OPAC > Advanced search options
9374 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9375 msgstr "أنواع المادة"
9376
9377 # OPAC > Advanced search options
9378 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9379 msgstr "اللغة"
9380
9381 # OPAC > Advanced search options
9382 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9383 msgstr "الموقع والإتاحة"
9384
9385 # OPAC > Advanced search options
9386 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9387 msgstr "تاريخ النشر"
9388
9389 # OPAC > Advanced search options
9390 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9391 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9392
9393 # OPAC > Advanced search options
9394 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9395 msgstr "الفرز"
9396
9397 # OPAC > Advanced search options
9398 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9399 msgstr "الأنواع الفرعية"
9400
9401 # OPAC > Policy
9402 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9403 msgstr "السماح"
9404
9405 # OPAC > Policy
9406 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9407 msgstr "عدم السماح"
9408
9409 # OPAC > Policy
9410 msgid ""
9411 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9412 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9413
9414 # OPAC > Policy
9415 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9416 msgstr "السماح"
9417
9418 # OPAC > Policy
9419 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9420 msgstr "عدم السماح"
9421
9422 # OPAC > Policy
9423 msgid ""
9424 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9425 "with other patrons."
9426 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9427
9428 # OPAC > Features
9429 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9430 msgstr "السماح"
9431
9432 # OPAC > Features
9433 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9434 msgstr "عدم السماح"
9435
9436 # OPAC > Features
9437 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9438 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9439
9440 # OPAC > Features
9441 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9442 msgstr "تعطيل"
9443
9444 # OPAC > Features
9445 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9446 msgstr "تفعيل"
9447
9448 # OPAC > Features
9449 msgid ""
9450 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9451 "OPAC detail page."
9452 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9453
9454 # OPAC > Features
9455 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9456 msgstr "تعطيل"
9457
9458 # OPAC > Features
9459 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9460 msgstr "تفعيل"
9461
9462 # OPAC > Features
9463 msgid ""
9464 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9465 "(Elasticsearch only)."
9466 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9467
9468 # OPAC > Features
9469 msgid ""
9470 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9471 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9472 "Ask your system administrator to schedule it."
9473 msgstr ""
9474 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9475 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9476
9477 # OPAC > Features
9478 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9479 msgstr "السماح"
9480
9481 # OPAC > Features
9482 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9483 msgstr "عدم السماح"
9484
9485 # OPAC > Features
9486 msgid ""
9487 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9488 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9489
9490 # OPAC > Features
9491 msgid ""
9492 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9493 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9494 "Ask your system administrator to schedule it."
9495 msgstr ""
9496 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9497 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9498
9499 # OPAC > Features
9500 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9501 msgstr "عدم عرض"
9502
9503 # OPAC > Features
9504 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9505 msgstr "عرض"
9506
9507 # OPAC > Features
9508 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9509 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9510
9511 # OPAC > Appearance
9512 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9513 msgstr "BibTeX"
9514
9515 # OPAC > Appearance
9516 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9517 msgstr "دبلن كور"
9518
9519 # OPAC > Appearance
9520 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9521 msgstr "تدمك"
9522
9523 # OPAC > Appearance
9524 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9525 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9526
9527 # OPAC > Appearance
9528 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9529 msgstr "MARCXML"
9530
9531 # OPAC > Appearance
9532 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9533 msgstr "MODS"
9534
9535 # OPAC > Appearance
9536 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9537 msgstr "RIS"
9538
9539 # OPAC > Appearance
9540 msgid ""
9541 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9542 "from OPAC detail page:"
9543 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9544
9545 # OPAC > Appearance
9546 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9547 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9548
9549 # OPAC > Appearance
9550 msgid ""
9551 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9552 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9553 msgstr ""
9554 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9555 "الفرعية"
9556
9557 # OPAC > Appearance
9558 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9559 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9560
9561 # OPAC > Appearance
9562 msgid ""
9563 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9564 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9565 msgstr ""
9566 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9567 "<code>http://</code>.)"
9568
9569 # OPAC > Policy
9570 msgid ""
9571 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9572 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9573 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9574 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9575 msgstr ""
9576 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9577 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9578 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9579
9580 # OPAC > Policy
9581 #, fuzzy
9582 msgid ""
9583 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9584 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9585 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9586 msgstr ""
9587 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9588 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 #, fuzzy
9592 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9593 msgstr "عدم تمييز"
9594
9595 # OPAC > Appearance
9596 #, fuzzy
9597 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9598 msgstr "تمييز"
9599
9600 # OPAC > Policy
9601 #, fuzzy
9602 msgid ""
9603 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9604 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9605 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9606 msgstr ""
9607 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9608 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9609
9610 # OPAC > Appearance
9611 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9612 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9613
9614 # OPAC > Appearance
9615 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9616 msgstr "عدم تمييز"
9617
9618 # OPAC > Appearance
9619 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9620 msgstr "تمييز"
9621
9622 # OPAC > Appearance
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9625 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9626 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9627 msgstr ""
9628 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9629 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9630
9631 # OPAC > Features
9632 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9633 msgstr "السماح"
9634
9635 # OPAC > Features
9636 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9637 msgstr "عدم السماح"
9638
9639 # OPAC > Features
9640 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9641 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9642
9643 # OPAC > Features
9644 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9645 msgstr "عرض"
9646
9647 # OPAC > Features
9648 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9649 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9650
9651 # OPAC > Features
9652 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9653 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9654
9655 # OPAC > Features
9656 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9657 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9658
9659 # OPAC > Features
9660 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9661 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9662
9663 # OPAC > Features
9664 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9665 msgstr "المكتبة فقط"
9666
9667 # OPAC > Appearance
9668 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9669 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9670
9671 # OPAC > Appearance
9672 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9673 msgstr "عدم عرض"
9674
9675 # OPAC > Appearance
9676 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9677 msgstr "عرض"
9678
9679 # OPAC > Appearance
9680 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9681 msgstr ". "
9682
9683 # OPAC > Appearance
9684 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9685 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9686
9687 # OPAC > Appearance
9688 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9689 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9690
9691 # OPAC > Appearance
9692 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9693 msgstr "التذييل فقط"
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9697 msgstr "الأعلى"
9698
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9701 msgstr "عرض ال"
9702
9703 # OPAC > Appearance
9704 msgid ""
9705 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9706 "page."
9707 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9708
9709 # OPAC > Appearance
9710 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9711 msgstr "المكتبة المقتنية"
9712
9713 # OPAC > Appearance
9714 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9715 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9716
9717 # OPAC > Appearance
9718 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9719 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9720
9721 # OPAC > Appearance
9722 msgid ""
9723 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9724 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9725 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9726 "administration page."
9727 msgstr ""
9728 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9729 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9730 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
9731
9732 # OPAC > Appearance
9733 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9734 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9735
9736 # OPAC > Appearance
9737 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9738 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9739
9740 # OPAC > Appearance
9741 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9742 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9743
9744 # OPAC > Appearance
9745 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9746 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9747
9748 # OPAC > Appearance
9749 msgid ""
9750 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9751 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9752
9753 # OPAC > Appearance
9754 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9755 msgstr "في عمود منفصل"
9756
9757 # OPAC > Appearance
9758 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9759 msgstr "عدم عرض"
9760
9761 # OPAC > Appearance
9762 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9763 msgstr "عرض"
9764
9765 # OPAC > Appearance
9766 msgid ""
9767 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9768 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9769 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9770 msgstr ""
9771 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9772 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9773
9774 # OPAC > Appearance
9775 #, fuzzy
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
9778 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
9779 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
9780 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9784 msgstr "عرض حتى"
9785
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid ""
9788 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9789 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9790 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9791 msgstr ""
9792 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9793 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9794 "اختيار عرض كل المواد)"
9795
9796 # OPAC > Appearance
9797 msgid ""
9798 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9799 "results (160 characters)."
9800 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9801
9802 # OPAC > Appearance
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9805 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9806 msgstr ""
9807 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9808 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9809
9810 # OPAC > Appearance
9811 msgid ""
9812 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9813 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9814 msgstr ""
9815 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  "
9816 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9817
9818 # OPAC > Appearance
9819 #, fuzzy
9820 msgid ""
9821 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9822 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9823 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
9824 "patron account links if available:"
9825 msgstr ""
9826 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9827 "واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9828
9829 # OPAC > Features
9830 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9831 msgstr "عرض"
9832
9833 # OPAC > Features
9834 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9835 msgstr "عدم عرض"
9836
9837 # OPAC > Features
9838 msgid ""
9839 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9840 "the OPAC."
9841 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9842
9843 # OPAC > Appearance
9844 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9845 msgstr "لا"
9846
9847 # OPAC > Appearance
9848 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9849 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9850
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9853 msgstr "نعم"
9854
9855 # OPAC > Features
9856 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9857 msgstr "السماح"
9858
9859 # OPAC > Features
9860 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9861 msgstr "عدم السماح"
9862
9863 # OPAC > Features
9864 msgid ""
9865 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9866 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9867 msgstr ""
9868 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9869 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9870
9871 # OPAC > Appearance
9872 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9873 msgstr "تعطيل"
9874
9875 # OPAC > Appearance
9876 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9877 msgstr "تفعيل"
9878
9879 # OPAC > Appearance
9880 msgid ""
9881 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9882 "authentication before accessing the OPAC. "
9883 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9884
9885 # OPAC > Appearance
9886 #, fuzzy
9887 msgid ""
9888 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
9889 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9890 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
9891 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
9892 msgstr ""
9893 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9894 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9895
9896 # OPAC > Policy
9897 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9898 msgstr "السماح"
9899
9900 # OPAC > Policy
9901 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9902 msgstr "عدم السماح"
9903
9904 # OPAC > Policy
9905 msgid ""
9906 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9907 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9908
9909 # OPAC > Policy
9910 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9911 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9912
9913 # OPAC > Policy
9914 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9915 msgstr "ملغي"
9916
9917 # OPAC > Policy
9918 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9919 msgstr "استخدام"
9920
9921 # OPAC > Policy
9922 msgid ""
9923 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9924 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9925
9926 # OPAC > Policy
9927 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9928 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9929
9930 # OPAC > Policy
9931 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9932 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9933
9934 # OPAC > Policy
9935 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9936 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9937
9938 # OPAC > Features
9939 msgid ""
9940 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9941 "OPAC."
9942 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
9943
9944 # OPAC > Features
9945 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9946 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
9947
9948 # OPAC > Features
9949 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9950 msgstr "مسموح"
9951
9952 # OPAC > Features
9953 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9954 msgstr "غير مسموح"
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9958 msgstr "عدم فصل"
9959
9960 # OPAC > Appearance
9961 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9962 msgstr "فصل"
9963
9964 # OPAC > Appearance
9965 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9966 msgstr "المكتبة المقتنية"
9967
9968 # OPAC > Appearance
9969 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9970 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9971
9972 # OPAC > Appearance
9973 msgid ""
9974 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9975 "second tab will contain all other items."
9976 msgstr ""
9977 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
9978 "الأخرى."
9979
9980 # OPAC > Appearance
9981 msgid ""
9982 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9983 "tab contains items whose"
9984 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9985
9986 # OPAC > Appearance
9987 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9988 msgstr "عدم عرض"
9989
9990 # OPAC > Appearance
9991 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9992 msgstr "عرض"
9993
9994 # OPAC > Appearance
9995 msgid ""
9996 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9997 "masthead."
9998 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9999
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10002 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
10003
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10006 msgstr "ﻻ"
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10010 msgstr "فقط التفاصيل"
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10014 msgstr "صفحات"
10015
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10018 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
10019
10020 # OPAC > Appearance
10021 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10022 msgstr "عدم عرض"
10023
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10026 msgstr "عرض"
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid ""
10030 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10031 "a suggestion in OPAC."
10032 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
10033
10034 # OPAC > Features
10035 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10036 msgstr "السماح"
10037
10038 # OPAC > Features
10039 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10040 msgstr "عدم السماح"
10041
10042 # OPAC > Features
10043 msgid ""
10044 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10045 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10046 "avoided if your collection has a large number of items."
10047 msgstr ""
10048 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
10049 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
10050 "كبير من المواد."
10051
10052 # OPAC > OpenURL
10053 msgid ""
10054 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10055 "OpenURL.png</code>"
10056 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
10057
10058 # OPAC > OpenURL
10059 msgid ""
10060 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10061 "openurl.png</code>"
10062 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10063
10064 # OPAC > OpenURL
10065 msgid ""
10066 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10067 "<code>http://</code> or"
10068 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
10069
10070 # OPAC > OpenURL
10071 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10072 msgstr "<br />أمثلة:"
10073
10074 # OPAC > OpenURL
10075 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10076 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
10077
10078 # OPAC > OpenURL
10079 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10080 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
10081
10082 # OPAC > OpenURL
10083 msgid ""
10084 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10085 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10086 msgstr ""
10087 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
10088 "</code>):"
10089
10090 # OPAC > OpenURL
10091 #, fuzzy
10092 msgid ""
10093 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10094 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10095 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10096 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
10097
10098 # OPAC > Self registration and modification
10099 msgid ""
10100 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10101 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10102 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10103 "modification screen:"
10104 msgstr ""
10105 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10106 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
10107 "الذاتي للمستفيد:"
10108
10109 # OPAC > Self registration and modification
10110 #, fuzzy
10111 msgid ""
10112 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10113 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10114 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10115 "a> to be set to a valid patron category code."
10116 msgstr ""
10117 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
10118 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
10119
10120 # OPAC > Self registration and modification
10121 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10122 msgstr "السماح"
10123
10124 # OPAC > Self registration and modification
10125 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10126 msgstr "عدم السماح"
10127
10128 # OPAC > Self registration and modification
10129 msgid ""
10130 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10131 "via the OPAC."
10132 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
10133
10134 # OPAC > Self registration and modification
10135 msgid ""
10136 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10137 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10138 "( HTML is allowed ):"
10139 msgstr ""
10140 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
10141 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
10142
10143 # OPAC > Self registration and modification
10144 msgid ""
10145 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10146 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10147 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10148 "screen:"
10149 msgstr ""
10150 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10151 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10152 "المستفيد: "
10153
10154 # OPAC > Self registration and modification
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10157 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10158 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10159 "registration screen:"
10160 msgstr ""
10161 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10162 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
10163 "الذاتي للمستفيد:"
10164
10165 # OPAC > Self registration and modification
10166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10167 msgstr "عدم مطالبة"
10168
10169 # OPAC > Self registration and modification
10170 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10171 msgstr "مطالبة"
10172
10173 # OPAC > Self registration and modification
10174 msgid ""
10175 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10176 "address by entering it twice."
10177 msgstr ""
10178 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
10179
10180 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10181 #, fuzzy
10182 msgid ""
10183 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10184 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10185 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10186 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10187 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10188 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10189 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10190 "a> days ago."
10191 msgstr ""
10192 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
10193 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
10194 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
10195 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
10196 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
10197
10198 # OPAC > Self registration and modification
10199 msgid ""
10200 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10201 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
10202
10203 # OPAC > Self registration and modification
10204 msgid ""
10205 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10206 "category for patrons registered via the OPAC."
10207 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10208
10209 # OPAC > Self registration and modification
10210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10211 msgstr "ضع في الاعتبار"
10212
10213 # OPAC > Self registration and modification
10214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10215 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
10216
10217 # OPAC > Self registration and modification
10218 msgid ""
10219 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10220 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10221 "already exists in the database."
10222 msgstr ""
10223 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
10224 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
10225
10226 # OPAC > Self registration and modification
10227 msgid ""
10228 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10229 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10230 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10231 "to schedule it."
10232 msgstr ""
10233 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10234 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10235
10236 # OPAC > Self registration and modification
10237 #, fuzzy
10238 msgid ""
10239 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10240 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10241 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10242 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10243 msgstr ""
10244 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
10245 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10246
10247 # OPAC > Self registration and modification
10248 msgid ""
10249 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10250 "account creation."
10251 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
10252
10253 # OPAC > Self registration and modification
10254 msgid ""
10255 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10256 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
10257
10258 # OPAC > Self registration and modification
10259 msgid ""
10260 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10261 "for the following libraries:"
10262 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
10263
10264 # OPAC > Self registration and modification
10265 msgid ""
10266 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10267 "listed."
10268 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
10269
10270 # OPAC > Self registration and modification
10271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10272 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
10273
10274 # OPAC > Self registration and modification
10275 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10276 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
10277
10278 # OPAC > Self registration and modification
10279 msgid ""
10280 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10281 "patron has self registered."
10282 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
10283
10284 # OPAC > Self registration and modification
10285 msgid ""
10286 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10287 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10288 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10289 msgstr ""
10290 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10291 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10292
10293 # OPAC > Self registration and modification
10294 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10295 msgstr "لا يتطلب"
10296
10297 # OPAC > Self registration and modification
10298 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10299 msgstr "يتطلب"
10300
10301 # OPAC > Self registration and modification
10302 msgid ""
10303 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10304 "patron verify themselves via email."
10305 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10306
10307 # OPAC > Features
10308 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10309 msgstr "الأوباك"
10310
10311 # OPAC > Features
10312 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10313 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10314
10315 # OPAC > Features
10316 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10317 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10318
10319 # OPAC > Features
10320 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10321 msgstr "واجهة الموظف"
10322
10323 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10324 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10325 msgstr ""
10326
10327 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10328 msgid ""
10329 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10330 "as available for reference in OPAC search results:"
10331 msgstr ""
10332
10333 # OPAC > Features
10334 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10335 msgstr "السماح"
10336
10337 # OPAC > Features
10338 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10339 msgstr "عدم السماح"
10340
10341 # OPAC > Features
10342 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10343 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
10344
10345 # OPAC > Restricted page
10346 msgid ""
10347 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10348 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10349 msgstr ""
10350 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10351 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10352
10353 # OPAC > Restricted page
10354 msgid ""
10355 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10356 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10357
10358 # OPAC > Restricted page
10359 msgid ""
10360 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10361 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10362 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10363
10364 # OPAC > Restricted page
10365 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10366 msgstr "استخدام"
10367
10368 # OPAC > Restricted page
10369 msgid ""
10370 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10371 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10372 msgstr ""
10373 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10374 "المقيدة)."
10375
10376 # OPAC > Policy
10377 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10378 msgstr "عدم قصر"
10379
10380 # OPAC > Policy
10381 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10382 msgstr "قصر"
10383
10384 # OPAC > Policy
10385 msgid ""
10386 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10387 "registered at."
10388 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10389
10390 # OPAC > Shelf browser
10391 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10392 msgstr "عدم استخدام"
10393
10394 # OPAC > Shelf browser
10395 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10396 msgstr "استخدام"
10397
10398 # OPAC > Shelf browser
10399 msgid ""
10400 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10401 "for the shelf browser."
10402 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10403
10404 # OPAC > Shelf browser
10405 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10406 msgstr "لا تستخدم"
10407
10408 # OPAC > Shelf browser
10409 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10410 msgstr "استخدام"
10411
10412 # OPAC > Shelf browser
10413 msgid ""
10414 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10415 "items for the shelf browser."
10416 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10417
10418 # OPAC > Shelf browser
10419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10420 msgstr "عدم استخدام"
10421
10422 # OPAC > Shelf browser
10423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10424 msgstr "استخدام"
10425
10426 # OPAC > Shelf browser
10427 msgid ""
10428 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10429 "the shelf browser."
10430 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10431
10432 # OPAC > Features
10433 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10434 msgstr "عرض"
10435
10436 # OPAC > Features
10437 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10438 msgstr "اﻹسم اﻷول"
10439
10440 # OPAC > Features
10441 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10442 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10443
10444 # OPAC > Features
10445 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10446 msgstr "اﻹسم الكامل"
10447
10448 # OPAC > Features
10449 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10450 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10451
10452 # OPAC > Features
10453 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10454 msgstr "لا إسم"
10455
10456 # OPAC > Features
10457 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10458 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10459
10460 # OPAC > Features
10461 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10462 msgstr "إسم المستخدم"
10463
10464 # OPAC > Features
10465 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10466 msgstr "إخفاء"
10467
10468 # OPAC > Features
10469 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10470 msgstr "عرض"
10471
10472 # OPAC > Features
10473 #, fuzzy
10474 msgid ""
10475 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10476 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10477 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10478 msgstr ""
10479 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10480 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10481
10482 # OPAC > Features
10483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10484 msgstr "البريد الإلكتروني"
10485
10486 # OPAC > Features
10487 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10488 msgstr "فيسبوك"
10489
10490 # OPAC > Features
10491 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10492 msgstr "لينكدإن"
10493
10494 # OPAC > Features
10495 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10496 msgstr "عرض"
10497
10498 # OPAC > Features
10499 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10500 msgstr "تويتر"
10501
10502 # OPAC > Features
10503 msgid ""
10504 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10505 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10506
10507 # OPAC > Privacy
10508 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10509 msgstr "عدم تعقب"
10510
10511 # OPAC > Privacy
10512 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10513 msgstr "تعقب"
10514
10515 # OPAC > Privacy
10516 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10517 msgstr "التعقب دون تعريف"
10518
10519 # OPAC > Privacy
10520 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10521 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10522
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10525 msgstr "عدم عرض"
10526
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10529 msgstr "عرض"
10530
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10533 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10534
10535 # OPAC > Features
10536 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10537 msgstr "عرض"
10538
10539 # OPAC > Features
10540 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10541 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10542
10543 # OPAC > Features
10544 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10545 msgstr "السماح"
10546
10547 # OPAC > Features
10548 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10549 msgstr "عدم السماح"
10550
10551 # OPAC > Features
10552 msgid ""
10553 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10554 "OPAC."
10555 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10556
10557 # OPAC > Appearance
10558 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10559 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10560
10561 # OPAC > Appearance
10562 msgid ""
10563 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10564 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10565 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10566 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10567 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10568 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10569 "expected to start from your HTTP document root."
10570 msgstr ""
10571 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10572 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10573 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10574 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10575 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10576 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10577
10578 # OPAC > Privacy
10579 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10580 msgstr "السماح"
10581
10582 # OPAC > Privacy
10583 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10584 msgstr "عدم السماح"
10585
10586 # OPAC > Privacy
10587 msgid ""
10588 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10589 "out in the past."
10590 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10591
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10594 msgstr "استخدم الـ"
10595
10596 # OPAC > Appearance
10597 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10598 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10599
10600 # OPAC > Features
10601 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10602 msgstr "السماح"
10603
10604 # OPAC > Features
10605 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10606 msgstr "عدم السماح"
10607
10608 # OPAC > Features
10609 msgid ""
10610 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10611 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10612
10613 # OPAC > Features
10614 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10615 msgstr "السماح"
10616
10617 # OPAC > Features
10618 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10619 msgstr "عدم السماح"
10620
10621 # OPAC > Features
10622 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10623 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10624
10625 # Patrons
10626 msgid "patrons.pref"
10627 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10628
10629 # Patrons > General
10630 msgid "patrons.pref General"
10631 msgstr "عام"
10632
10633 # Patrons > Membership expiry
10634 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10635 msgstr "انتهاء العضوية"
10636
10637 # Patrons > Notices and notifications
10638 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10639 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10640
10641 # Patrons > Patron forms
10642 msgid "patrons.pref Patron forms"
10643 msgstr "نماذج المستفيد"
10644
10645 # Patrons > Patron relationships
10646 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10647 msgstr "علاقات المستفيد"
10648
10649 # Patrons > Privacy
10650 msgid "patrons.pref Privacy"
10651 msgstr "الخصوصية"
10652
10653 # Patrons > Security
10654 msgid "patrons.pref Security"
10655 msgstr "الحماية"
10656
10657 # Patrons > General
10658 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10659 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10660
10661 # Patrons > General
10662 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10663 msgstr "المساح للمستفيدين"
10664
10665 # Patrons > General
10666 msgid ""
10667 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10668 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10669 "allow/disallow auto-renewal."
10670 msgstr ""
10671 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10672 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10673
10674 # Patrons > Patron relationships
10675 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10676 msgstr "السماح"
10677
10678 # Patrons > Patron relationships
10679 msgid ""
10680 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10681 msgstr "عدم السماح"
10682
10683 # Patrons > Patron relationships
10684 msgid ""
10685 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10686 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10687 "OPAC."
10688 msgstr ""
10689 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10690
10691 # Patrons > Patron relationships
10692 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10693 msgstr "السماح بـ"
10694
10695 # Patrons > Patron relationships
10696 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10697 msgstr "عدم السماح بـ"
10698
10699 # Patrons > Patron relationships
10700 msgid ""
10701 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10702 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10703 msgstr ""
10704 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10705 "الأوباك"
10706
10707 # Patrons > General
10708 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10709 msgstr "تعطيل"
10710
10711 # Patrons > General
10712 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10713 msgstr "تفعيل"
10714
10715 # Patrons > General
10716 #, fuzzy
10717 msgid ""
10718 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
10719 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
10720 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
10721 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10722
10723 # Patrons > General
10724 msgid ""
10725 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10726 "detail changes from the OPAC."
10727 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10728
10729 # Patrons > Notices and notifications
10730 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10731 msgstr " عدم إرسال"
10732
10733 # Patrons > Notices and notifications
10734 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10735 msgstr "إرسال"
10736
10737 # Patrons > Notices and notifications
10738 msgid ""
10739 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10740 "account details."
10741 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10742
10743 # Patrons > Notices and notifications
10744 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10745 msgstr "استخدام"
10746
10747 # Patrons > Notices and notifications
10748 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10749 msgstr "البديل"
10750
10751 # Patrons > Notices and notifications
10752 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10753 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10754
10755 # Patrons > Notices and notifications
10756 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10757 msgstr "واحدة صالحة"
10758
10759 # Patrons > Notices and notifications
10760 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10761 msgstr "الرئيسية"
10762
10763 # Patrons > Notices and notifications
10764 msgid ""
10765 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10766 "emails."
10767 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10768
10769 # Patrons > Notices and notifications
10770 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10771 msgstr "عمل"
10772
10773 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
10774 msgid ""
10775 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
10776 "cron switch"
10777 msgstr ""
10778
10779 # Patrons > Notices and notifications
10780 #, fuzzy
10781 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
10782 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10783
10784 # Patrons > Patron forms
10785 #, fuzzy
10786 msgid ""
10787 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
10788 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10789
10790 # Circulation > Checkout policy
10791 #, fuzzy
10792 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
10793 msgstr "إرسال"
10794
10795 # Patrons > Patron forms
10796 #, fuzzy
10797 msgid ""
10798 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
10799 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
10800 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
10801 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
10802 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
10803 "code>."
10804 msgstr ""
10805 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10806 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10807
10808 # Patrons > Patron forms
10809 msgid ""
10810 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10811 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10812 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10813 "screen:"
10814 msgstr ""
10815 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10816 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10817 "المستفيد:"
10818
10819 # Patrons > Membership expiry
10820 msgid ""
10821 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10822 "new expiry date on"
10823 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
10824
10825 # Patrons > Membership expiry
10826 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10827 msgstr "التاريخ الحالي"
10828
10829 # Patrons > Membership expiry
10830 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10831 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10832
10833 # Patrons > Membership expiry
10834 msgid ""
10835 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10836 "date."
10837 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10838
10839 # Patrons > Patron forms
10840 msgid ""
10841 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10842 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10843 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10844 "screen:"
10845 msgstr ""
10846 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10847 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10848 "المستفيد:"
10849
10850 # Patrons > Patron forms
10851 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10852 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10853
10854 # Patrons > Patron forms
10855 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10856 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10857
10858 # Patrons > Patron forms
10859 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10860 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10861
10862 # Patrons > Patron forms
10863 #, fuzzy
10864 msgid ""
10865 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
10866 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10867 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
10868 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
10869 "cannot be bigger than the database field size of 32."
10870 msgstr ""
10871 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10872 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10873 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10874
10875 # Patrons > Patron forms
10876 msgid ""
10877 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10878 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10879 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10880 msgstr ""
10881 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10882 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10883
10884 # Patrons > General
10885 msgid ""
10886 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10887 "the current item has been checked out before."
10888 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10889
10890 # Patrons > General
10891 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10892 msgstr "قم ب"
10893
10894 # Patrons > General
10895 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10896 msgstr "لا تقم ب"
10897
10898 # Patrons > General
10899 msgid ""
10900 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10901 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10902
10903 # Patrons > General
10904 msgid ""
10905 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10906 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10907
10908 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
10909 msgid ""
10910 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10911 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
10912 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
10913 msgstr ""
10914
10915 # Patrons > General
10916 #, fuzzy
10917 msgid ""
10918 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
10919 "has been checked out no longer than"
10920 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10921
10922 # Patrons > General
10923 #, fuzzy
10924 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
10925 msgstr "قم ب"
10926
10927 # Patrons > Patron forms
10928 msgid ""
10929 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10930 "identifiers"
10931 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10932
10933 # Patrons > Patron forms
10934 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10935 msgstr "عنوان بديل"
10936
10937 # Patrons > Patron forms
10938 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10939 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10940
10941 # Patrons > Patron forms
10942 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10943 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10944
10945 # Patrons > Patron forms
10946 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10947 msgstr "معلومات الضامن"
10948
10949 # Patrons > Patron forms
10950 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10951 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10952
10953 # Patrons > Patron forms
10954 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10955 msgstr "إدارة المكتبة"
10956
10957 # Patrons > Patron forms
10958 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10959 msgstr "تنصيب المكتبة"
10960
10961 # Patrons > Patron forms
10962 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10963 msgstr "العنوان الرئيسي"
10964
10965 # Patrons > Patron forms
10966 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10967 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
10968
10969 # Patrons > Patron forms
10970 msgid ""
10971 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10972 "patrons)"
10973 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10974
10975 # Patrons > Patron forms
10976 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10977 msgstr "هوية المستفيد"
10978
10979 # Patrons > Patron forms
10980 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10981 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10982
10983 # Patrons > Patron forms
10984 msgid ""
10985 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10986 "patrons)"
10987 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10988
10989 # Patrons > Patron forms
10990 msgid ""
10991 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10992 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10993 "still be expanded later):"
10994 msgstr ""
10995 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
10996 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
10997
10998 # Patrons > General
10999 msgid ""
11000 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11001 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11002 "option:"
11003 msgstr ""
11004 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
11005 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
11006
11007 # Patrons > General
11008 msgid ""
11009 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11010 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11011 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11012 "the patron search page."
11013 msgstr ""
11014 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
11015 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
11016 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
11017
11018 # Patrons > General
11019 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11020 msgstr "القيام"
11021
11022 # Patrons > General
11023 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11024 msgstr "عدم القيام"
11025
11026 # Patrons > General
11027 msgid ""
11028 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11029 "arbitrary files to a borrower record."
11030 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
11031
11032 # Patrons > Notices and notifications
11033 #, fuzzy
11034 msgid ""
11035 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11036 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11037 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11038 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11039 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11040 msgstr ""
11041 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
11042 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11043
11044 # Patrons > Notices and notifications
11045 msgid ""
11046 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11047 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11048 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11049 "your system administrator to schedule them."
11050 msgstr ""
11051 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11052 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
11053 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
11054
11055 # Patrons > Notices and notifications
11056 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11057 msgstr "السماح"
11058
11059 # Patrons > Notices and notifications
11060 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11061 msgstr "عدم السماح"
11062
11063 # Patrons > Notices and notifications
11064 msgid ""
11065 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11066 "patrons will receive and when they will receive them."
11067 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
11068
11069 # Patrons > Notices and notifications
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11073 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11074 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11075 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11076 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
11077
11078 # Patrons > Notices and notifications
11079 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11080 msgstr "عدم عرض"
11081
11082 # Patrons > Notices and notifications
11083 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11084 msgstr "عرض"
11085
11086 # Patrons > Notices and notifications
11087 msgid ""
11088 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11089 "the OPAC."
11090 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
11091
11092 # Patrons > General
11093 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11094 msgstr "عدم تفعيل"
11095
11096 # Patrons > General
11097 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11098 msgstr "تفعيل"
11099
11100 # Patrons > General
11101 msgid ""
11102 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11103 "custom attributes on patrons."
11104 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
11105
11106 # Patrons > Security
11107 msgid ""
11108 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11109 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
11110
11111 # Patrons > Security
11112 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11113 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
11114
11115 # Patrons > Notices and notifications
11116 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11117 msgstr "تعطيل"
11118
11119 # Patrons > Notices and notifications
11120 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11121 msgstr "تفعيل"
11122
11123 # Patrons > Notices and notifications
11124 msgid ""
11125 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11126 "SMS if no patron email is defined."
11127 msgstr ""
11128 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
11129 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
11130
11131 # Patrons > General
11132 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11133 msgstr "القيام بـ"
11134
11135 # Patrons > General
11136 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11137 msgstr "عدم القيام بـ"
11138
11139 # Patrons > General
11140 msgid ""
11141 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11142 "to a category with an enrollment fee."
11143 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
11144
11145 # Patrons > Privacy
11146 msgid ""
11147 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11148 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11149 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11150 msgstr ""
11151 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
11152 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
11153 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
11154
11155 # Patrons > Privacy
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11159 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11160 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11161 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11162 msgstr ""
11163 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
11164 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
11165
11166 # Patrons > Privacy
11167 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11168 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
11169
11170 # Patrons > Privacy
11171 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11172 msgstr "معطّل"
11173
11174 # Patrons > Privacy
11175 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11176 msgstr "مطبّق"
11177
11178 # Patrons > Privacy
11179 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11180 msgstr "مباح"
11181
11182 # OPAC > Self registration and modification
11183 #, fuzzy
11184 msgid ""
11185 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11186 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11187 "system administrator to schedule it."
11188 msgstr ""
11189 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11190 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11191
11192 # Patrons > Privacy
11193 #, fuzzy
11194 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11195 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11196
11197 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11198 msgid ""
11199 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11200 msgstr ""
11201
11202 # Patrons > General
11203 msgid ""
11204 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11205 "specified in the circulation rules matrix."
11206 msgstr ""
11207 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
11208 "المرور."
11209
11210 # Patrons > General
11211 msgid ""
11212 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11213 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
11214
11215 # Patrons > General
11216 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11217 msgstr "[% local_currency %]."
11218
11219 # Patrons > Membership expiry
11220 msgid ""
11221 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11222 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11223 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11224 msgstr ""
11225 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
11226 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
11227
11228 # Patrons > Membership expiry
11229 msgid ""
11230 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11231 "when a patron's card will expire in"
11232 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
11233
11234 # Patrons > Membership expiry
11235 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11236 msgstr "أيام"
11237
11238 # Patrons > Membership expiry
11239 msgid ""
11240 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11241 "to expire or has expired"
11242 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
11243
11244 # Patrons > Membership expiry
11245 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11246 msgstr " يوما سلفاً."
11247
11248 # Patrons > Patron forms
11249 msgid ""
11250 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11251 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11252 "target='blank'>database columns</a>:"
11253 msgstr ""
11254 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11255 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11256
11257 # Patrons > Patron forms
11258 msgid ""
11259 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11260 "possible duplicates when adding a new patron."
11261 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
11262
11263 # Patrons > Patron forms
11264 msgid ""
11265 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11266 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11267 "columns</a>:"
11268 msgstr ""
11269 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11270 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11271
11272 # Patrons > Patron forms
11273 msgid ""
11274 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11275 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11276 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11277 "individual fields in that form will be ignored."
11278 msgstr ""
11279 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
11280 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
11281 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
11282
11283 # Patrons > General
11284 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11285 msgstr " افتراضيا، عرض"
11286
11287 # Patrons > General
11288 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11289 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
11290
11291 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11292 #, fuzzy
11293 msgid ""
11294 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11295 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11296 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11297 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11298 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11299 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11300 msgstr ""
11301 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11302 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11303 "code> يجب تعطيله."
11304
11305 # Patrons > Notices and notifications
11306 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11307 msgstr "تعطيل"
11308
11309 # Patrons > Notices and notifications
11310 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11311 msgstr "تفعيل"
11312
11313 # Patrons > Notices and notifications
11314 msgid ""
11315 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11316 "plugin will be required to process the phone notifications."
11317 msgstr ""
11318 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11319 "الهاتف."
11320
11321 # Patrons > Patron relationships
11322 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11323 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11324
11325 # Patrons > Patron relationships
11326 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11327 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11328
11329 # Patrons > Patron relationships
11330 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11331 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11332
11333 # Patrons > Patron relationships
11334 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11335 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11336
11337 # Patrons > Patron relationships
11338 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11339 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11340
11341 # Patrons > Patron relationships
11342 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11343 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11344
11345 # Patrons > Patron relationships
11346 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11347 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11348
11349 # Patrons > Patron relationships
11350 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11351 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11352
11353 # Patrons > Patron relationships
11354 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11355 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11356
11357 # Patrons > Patron relationships
11358 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11359 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11360
11361 # Patrons > Patron relationships
11362 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11363 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11364
11365 # Patrons > Patron relationships
11366 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11367 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11368
11369 # Patrons > Patron relationships
11370 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11371 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11372
11373 # Patrons > Patron relationships
11374 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11375 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11376
11377 # Patrons > Patron relationships
11378 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11379 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11380
11381 # Patrons > Patron relationships
11382 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11383 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11384
11385 # Patrons > Patron relationships
11386 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11387 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11388
11389 # Patrons > Patron relationships
11390 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11391 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11392
11393 # Patrons > Patron relationships
11394 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11395 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11396
11397 # Patrons > Patron relationships
11398 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11399 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11400
11401 # Patrons > Patron relationships
11402 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11403 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11404
11405 # Patrons > Patron relationships
11406 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11407 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11408
11409 # Patrons > Patron relationships
11410 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11411 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11412
11413 # Patrons > Patron relationships
11414 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11415 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11416
11417 # Patrons > Patron relationships
11418 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11419 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11420
11421 # Patrons > Patron relationships
11422 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11423 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11424
11425 # Patrons > Patron relationships
11426 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11427 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11428
11429 # Patrons > Patron relationships
11430 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11431 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11432
11433 # Patrons > Patron relationships
11434 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11435 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11436
11437 # Patrons > Patron relationships
11438 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11439 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11440
11441 # Patrons > Patron relationships
11442 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11443 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11444
11445 # Patrons > Patron relationships
11446 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11447 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11448
11449 # Patrons > Patron relationships
11450 msgid ""
11451 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11452 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11453 "the guarantors record:"
11454 msgstr ""
11455 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11456 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11457
11458 # Patrons > Privacy
11459 #, fuzzy
11460 msgid ""
11461 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11462 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11463 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11464 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11465
11466 # Patrons > Privacy
11467 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11468 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11469
11470 # Patrons > Privacy
11471 msgid ""
11472 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11473 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11474 "make sure that this page is not blocked.)"
11475 msgstr ""
11476 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11477 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11478
11479 # Patrons > General
11480 msgid ""
11481 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11482 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11483 msgstr ""
11484 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11485 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11486
11487 # Patrons > General
11488 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11489 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11490
11491 # Patrons > General
11492 msgid ""
11493 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11494 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11495
11496 # Patrons > General
11497 msgid ""
11498 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11499 "superlibrarian privileges."
11500 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11501
11502 # Patrons > Security
11503 msgid ""
11504 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11505 "transactions:"
11506 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11507
11508 # Patrons > Security
11509 msgid ""
11510 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11511 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11512
11513 # Patrons > Security
11514 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11515 msgstr "المدينة"
11516
11517 # Patrons > Security
11518 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11519 msgstr "رمز المجموعة"
11520
11521 # Patrons > Security
11522 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11523 msgstr "البلد"
11524
11525 # Patrons > Security
11526 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11527 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11528
11529 # Patrons > Security
11530 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11531 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11532
11533 # Patrons > Security
11534 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11535 msgstr "تعطيل"
11536
11537 # Patrons > Security
11538 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11539 msgstr "تفعيل"
11540
11541 # Patrons > Security
11542 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11543 msgstr "الفرع المقتني"
11544
11545 # Patrons > Security
11546 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11547 msgstr "الفرع الرئيسي"
11548
11549 # Patrons > Security
11550 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11551 msgstr "نوع المادة"
11552
11553 # Patrons > Security
11554 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11555 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11556
11557 # Patrons > Security
11558 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11559 msgstr "رقم المادة"
11560
11561 # Patrons > Security
11562 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11563 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11564
11565 # Patrons > Security
11566 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11567 msgstr "الموقع"
11568
11569 # Patrons > Security
11570 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11571 msgstr "فئة المستفيد"
11572
11573 # Patrons > Security
11574 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11575 msgstr "نوع المستفيد"
11576
11577 # Patrons > Security
11578 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11579 msgstr "مكتبة المستفيد"
11580
11581 # Patrons > Security
11582 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11583 msgstr "عنوان المستفيد"
11584
11585 # Patrons > Security
11586 msgid ""
11587 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11588 "separate table for statistics purpose."
11589 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11590
11591 # Patrons > Security
11592 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11593 msgstr "فرز1"
11594
11595 # Patrons > Security
11596 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11597 msgstr "فرز2"
11598
11599 # Patrons > Security
11600 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11601 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11602
11603 # Patrons > Security
11604 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11605 msgstr "نوع العملية"
11606
11607 # Patrons > Security
11608 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11609 msgstr "الرمز البريدي"
11610
11611 # Patrons > Security
11612 msgid ""
11613 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11614 "personal information."
11615 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11616
11617 # Patrons > Security
11618 msgid ""
11619 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11620 "lowercase and one uppercase)."
11621 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11622
11623 # Patrons > Security
11624 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11625 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11626
11627 # Patrons > Security
11628 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11629 msgstr "المطالبة بـ"
11630
11631 # Patrons > Security
11632 msgid ""
11633 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11634 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11635
11636 # Patrons > Notices and notifications
11637 msgid ""
11638 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11639 "set SMSSendDriver to: Email"
11640 msgstr ""
11641 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11642 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11643
11644 # Patrons > Notices and notifications
11645 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11646 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
11647
11648 # Patrons > Notices and notifications
11649 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11650 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11651
11652 # Patrons > Notices and notifications
11653 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11654 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11655
11656 # Patrons > Notices and notifications
11657 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11658 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11659
11660 # Patrons > Notices and notifications
11661 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11662 msgstr "وكلمة مرور"
11663
11664 # Patrons > Notices and notifications
11665 msgid ""
11666 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11667 msgstr ""
11668 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11669
11670 # Patrons > General
11671 msgid ""
11672 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11673 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11674
11675 # Patrons > General
11676 msgid ""
11677 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11678 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11679 msgstr ""
11680 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11681 "في سجل المستفيد: "
11682
11683 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11684 #, fuzzy
11685 msgid ""
11686 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11687 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11688 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11689 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11690 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11691 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11692 msgstr ""
11693 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11694 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
11695 "code> يجب تعطيله."
11696
11697 # Patrons > Notices and notifications
11698 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11699 msgstr "تعطيل"
11700
11701 # Patrons > Notices and notifications
11702 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11703 msgstr "تفعيل"
11704
11705 # Patrons > Notices and notifications
11706 msgid ""
11707 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11708 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11709 "supported)."
11710 msgstr ""
11711 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
11712 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11713
11714 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11716 msgstr "أعمل"
11717
11718 # Patrons > General
11719 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11720 msgstr "لا تفعل"
11721
11722 # Patrons > General
11723 #, fuzzy
11724 msgid ""
11725 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
11726 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
11727 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
11728 msgstr ""
11729 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11730 "الحالي."
11731
11732 # Patrons > General
11733 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11734 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11735
11736 # Patrons > Privacy
11737 msgid ""
11738 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11739 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11740 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11741
11742 # Patrons > Privacy
11743 msgid ""
11744 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11745 "accounts after"
11746 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11747
11748 # Patrons > Privacy
11749 msgid ""
11750 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11751 "accounts after"
11752 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11753
11754 # Patrons > Privacy
11755 msgid ""
11756 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11757 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11758 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11759 "cleanup database cron job."
11760 msgstr ""
11761 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11762 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11763 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11764
11765 # Patrons > Notices and notifications
11766 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11767 msgstr " عدم إرسال"
11768
11769 # Patrons > Notices and notifications
11770 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11771 msgstr "إرسال"
11772
11773 # Patrons > Notices and notifications
11774 msgid ""
11775 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11776 "writeoffs."
11777 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11778
11779 # Patrons > Patron forms
11780 #, fuzzy
11781 msgid ""
11782 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
11783 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11784 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11785 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11786 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11787 "code>."
11788 msgstr ""
11789 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11790 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11791
11792 # Patrons > Patron forms
11793 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11794 msgstr " القيام بـ"
11795
11796 # Patrons > Patron forms
11797 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11798 msgstr "عدم القيام"
11799
11800 # Patrons > Patron forms
11801 msgid ""
11802 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11803 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11804 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11805 "default to 26345000012942)."
11806 msgstr ""
11807 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11808 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11809 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
11810
11811 # Patrons > Patron relationships
11812 msgid ""
11813 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11814 "Leave empty to deactivate."
11815 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11816
11817 # Patrons > Patron relationships
11818 msgid ""
11819 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11820 "they guarantee:"
11821 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11822
11823 # Patrons > General
11824 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11825 msgstr " السماح"
11826
11827 # Patrons > General
11828 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11829 msgstr " عدم السماح"
11830
11831 # Patrons > General
11832 msgid ""
11833 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11834 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11835 "allowed access or not)."
11836 msgstr ""
11837 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11838 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11839
11840 # Patrons > Security
11841 msgid ""
11842 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11843 "be at least"
11844 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11845
11846 # Patrons > Security
11847 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11848 msgstr "طول الأحرف"
11849
11850 # Patrons > General
11851 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11852 msgstr " السماح"
11853
11854 # Patrons > General
11855 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11856 msgstr "عدم السماح"
11857
11858 # Patrons > General
11859 msgid ""
11860 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11861 "the staff interface."
11862 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
11863
11864 # Patrons > Patron forms
11865 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11866 msgstr " القيام بـ"
11867
11868 # Patrons > Patron forms
11869 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11870 msgstr " عدم القيام"
11871
11872 # Patrons > Patron forms
11873 msgid ""
11874 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11875 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11876
11877 # Patrons > General
11878 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11879 msgstr " السماح"
11880
11881 # Patrons > General
11882 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11883 msgstr "عدم السماح"
11884
11885 # Patrons > General
11886 msgid ""
11887 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11888 "to request a discharge."
11889 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11890
11891 # Searching
11892 msgid "searching.pref"
11893 msgstr "سياسات البحث - "
11894
11895 # Searching > Did you mean/spell checking
11896 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11897 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11898
11899 # Searching > Features
11900 msgid "searching.pref Features"
11901 msgstr " خصائص"
11902
11903 # Searching > Results display
11904 msgid "searching.pref Results display"
11905 msgstr "عرض النتائج"
11906
11907 # Searching > Search form
11908 msgid "searching.pref Search form"
11909 msgstr "نموذج البحث"
11910
11911 # Searching > Search form
11912 msgid ""
11913 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11914 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11915 msgstr ""
11916 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11917
11918 # Searching > Search form
11919 msgid ""
11920 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11921 "values with | or ,)."
11922 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
11923
11924 # Searching > Search form
11925 msgid ""
11926 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11927 "advanced search drop-down to the"
11928 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11929
11930 # Searching > Search form
11931 msgid ""
11932 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11933 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11934 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11935 msgstr ""
11936 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11937 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11938
11939 # Searching > Search form
11940 msgid ""
11941 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11942 "interface advanced search for limiting searches on the"
11943 msgstr ""
11944 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
11945
11946 # Searching > Search form
11947 msgid ""
11948 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11949 "appear in the order listed.<br/>"
11950 msgstr ""
11951 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11952 "<br/>"
11953
11954 # Searching > Results display
11955 #, fuzzy
11956 msgid ""
11957 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11958 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11959 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11960 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
11961 "preference is set to bibliographic record."
11962 msgstr ""
11963 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
11964 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
11965 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
11966
11967 # Searching > Results display
11968 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11969 msgstr "عرض"
11970
11971 # Searching > Results display
11972 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11973 msgstr "عدم عرض"
11974
11975 # Searching > Features
11976 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11977 msgstr "تعطيل"
11978
11979 # Searching > Features
11980 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11981 msgstr "تفعيل"
11982
11983 # Searching > Features
11984 msgid ""
11985 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11986 "bibliographic record detail page in staff interface."
11987 msgstr ""
11988 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
11989
11990 # Searching > Results display
11991 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11992 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11993
11994 # Searching > Results display
11995 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11996 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11997
11998 # Searching > Results display
11999 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12000 msgstr "المكتبة المقتنية"
12001
12002 # Searching > Results display
12003 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12004 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12005
12006 # Searching > Features
12007 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12008 msgstr "تعطيل"
12009
12010 # Searching > Features
12011 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12012 msgstr "تفعيل"
12013
12014 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12015 msgid ""
12016 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12017 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12018 "query.html#type-cross-fields"
12019 msgstr ""
12020 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12021 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12022
12023 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12024 msgid ""
12025 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12026 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12027 msgstr ""
12028 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
12029 "فوق."
12030
12031 # Searching > Features
12032 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12033 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12034
12035 # Searching > Features
12036 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12037 msgstr "الاحتفاظ بـ"
12038
12039 # Searching > Features
12040 msgid ""
12041 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12042 "interface."
12043 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
12044
12045 # Searching > Results display
12046 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12047 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
12048
12049 # Searching > Results display
12050 msgid ""
12051 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12052 "interface."
12053 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
12054
12055 # Searching > Results display
12056 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12057 msgstr "عرض حتى"
12058
12059 # Searching > Results display
12060 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12061 msgstr "واجهات لكل فئة."
12062
12063 # Searching > Features
12064 msgid ""
12065 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12066 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12067 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12068 msgstr ""
12069 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
12070 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
12071 "عند تغيير هذا التفضيل."
12072
12073 # Searching > Features
12074 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12075 msgstr "عدم إدراج"
12076
12077 # Searching > Features
12078 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12079 msgstr "إدارج"
12080
12081 # Searching > Search form
12082 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12083 msgstr "إفتراضياً،"
12084
12085 # Searching > Search form
12086 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12087 msgstr "عدم استخدام"
12088
12089 # Searching > Search form
12090 msgid ""
12091 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12092 "callnumber and standard number staff interface searches."
12093 msgstr ""
12094 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
12095 "الموظفين."
12096
12097 # Searching > Search form
12098 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12099 msgstr "استخدام"
12100
12101 # Searching > Did you mean/spell checking
12102 msgid ""
12103 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12104 "bibspell."
12105 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
12106
12107 # Searching > Did you mean/spell checking
12108 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12109 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
12110
12111 # Searching > Did you mean/spell checking
12112 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12113 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
12114
12115 # Searching > Did you mean/spell checking
12116 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12117 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
12118
12119 # Searching > Did you mean/spell checking
12120 msgid ""
12121 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12122 "changing."
12123 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
12124
12125 # Searching > Search form
12126 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12127 msgstr "إضافة"
12128
12129 # Searching > Search form
12130 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12131 msgstr "عدم إضافة"
12132
12133 # Searching > Search form
12134 msgid ""
12135 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12136 "unlogged user to the next patron logging in."
12137 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
12138
12139 # Searching > Results display
12140 msgid ""
12141 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12142 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12143 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12144 msgstr ""
12145 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
12146 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
12147 "التسجيلة."
12148
12149 # Searching > Results display
12150 msgid ""
12151 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12152 "for no limit."
12153 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
12154
12155 # Searching > Results display
12156 msgid ""
12157 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12158 "many items, only check the availability status for the first"
12159 msgstr ""
12160 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
12161
12162 # Searching > Results display
12163 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12164 msgstr "مواد."
12165
12166 # Searching > Results display
12167 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12168 msgstr "عدم عرض"
12169
12170 # Searching > Results display
12171 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12172 msgstr "عرض"
12173
12174 # Searching > Results display
12175 msgid ""
12176 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12177 "number in OPAC search results."
12178 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
12179
12180 # Searching > Search form
12181 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12182 msgstr "افتراضيا،"
12183
12184 # Searching > Search form
12185 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12186 msgstr "عدم استخدام"
12187
12188 # Searching > Search form
12189 msgid ""
12190 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12191 "callnumber and standard number OPAC searches."
12192 msgstr ""
12193 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
12194
12195 # Searching > Search form
12196 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12197 msgstr "استخدام"
12198
12199 # Searching > Results display
12200 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12201 msgstr "،"
12202
12203 # Searching > Results display
12204 msgid ""
12205 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12206 "OPAC by"
12207 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
12208
12209 # Searching > Results display
12210 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12211 msgstr "بشكل تصاعدي"
12212
12213 # Searching > Results display
12214 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12215 msgstr "حسب المؤلف"
12216
12217 # Searching > Results display
12218 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12219 msgstr "برقم الإستدعاء"
12220
12221 # Searching > Results display
12222 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12223 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
12224
12225 # Searching > Results display
12226 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12227 msgstr "حسب تاريخ النشر"
12228
12229 # Searching > Results display
12230 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12231 msgstr "تنازليا."
12232
12233 # Searching > Results display
12234 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12235 msgstr "تصاعدي هجائي."
12236
12237 # Searching > Results display
12238 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12239 msgstr "تنازلي هجائي."
12240
12241 # Searching > Results display
12242 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12243 msgstr "الصلة"
12244
12245 # Searching > Results display
12246 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12247 msgstr "عنوان"
12248
12249 # Searching > Results display
12250 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12251 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
12252
12253 # Searching > Results display
12254 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12255 msgstr " افتراضيا, عرض"
12256
12257 # Searching > Results display
12258 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12259 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
12260
12261 # Searching > Results display
12262 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12263 msgstr "عدم عرض"
12264
12265 # Searching > Results display
12266 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12267 msgstr "عرض"
12268
12269 # Searching > Results display
12270 msgid ""
12271 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12272 "OPAC search results."
12273 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
12274
12275 # Searching > Search form
12276 #, fuzzy
12277 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12278 msgstr "نموذج البحث"
12279
12280 # Searching > Features
12281 #, fuzzy
12282 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12283 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12284
12285 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12286 msgid ""
12287 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12288 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12289 msgstr ""
12290
12291 # Searching > Features
12292 msgid ""
12293 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12294 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12295 msgstr ""
12296 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
12297
12298 # Searching > Features
12299 msgid ""
12300 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12301 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12302 "cite>)"
12303 msgstr ""
12304 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
12305 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
12306
12307 # Searching > Features
12308 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12309 msgstr "تلقائياً."
12310
12311 # Searching > Features
12312 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12313 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
12314
12315 # Searching > Features
12316 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12317 msgstr "عدم محاولة"
12318
12319 # Searching > Features
12320 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12321 msgstr " محاولة"
12322
12323 # Searching > Features
12324 msgid ""
12325 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12326 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12327 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12328 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12329 msgstr ""
12330 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12331 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12332 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12333 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12334
12335 # Searching > Features
12336 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12337 msgstr "عدم تخطي"
12338
12339 # Searching > Features
12340 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12341 msgstr "تخطي"
12342
12343 # Searching > Features
12344 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12345 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12346
12347 # Searching > Features
12348 msgid ""
12349 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12350 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12351 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12352 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12353 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12354 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12355 msgstr ""
12356 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12357 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12358 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12359 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12360 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12361
12362 # Searching > Features
12363 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12364 msgstr "عدم محاولة"
12365
12366 # Searching > Features
12367 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12368 msgstr " محاولة"
12369
12370 # Searching > Features
12371 msgid ""
12372 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12373 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12374 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12375 msgstr ""
12376 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12377 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12378 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12379
12380 # Searching > Features
12381 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12382 msgstr "تعطيل"
12383
12384 # Searching > Features
12385 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12386 msgstr "تفعيل"
12387
12388 # Searching > Features
12389 msgid ""
12390 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12391 "(REQUIRES ZEBRA)."
12392 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
12393
12394 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12395 msgid ""
12396 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12397 "library or library group, limit by the item's"
12398 msgstr ""
12399
12400 # Searching > Results display
12401 #, fuzzy
12402 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12403 msgstr "المكتبة المقتنية"
12404
12405 # Searching > Results display
12406 #, fuzzy
12407 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12408 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12409
12410 # Searching > Results display
12411 #, fuzzy
12412 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12413 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12414
12415 # Searching > Results display
12416 msgid ""
12417 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12418 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12419
12420 # Searching > Results display
12421 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12422 msgstr " عدم عرض"
12423
12424 # Searching > Results display
12425 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12426 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12427
12428 # Searching > Results display
12429 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12430 msgstr " عرض"
12431
12432 # Searching > Features
12433 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12434 msgstr " عدم فرض"
12435
12436 # Searching > Features
12437 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12438 msgstr " فرض"
12439
12440 # Searching > Features
12441 msgid ""
12442 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12443 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12444 msgstr ""
12445 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12446
12447 # Searching > Features
12448 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12449 msgstr " عدم إدراج"
12450
12451 # Searching > Features
12452 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12453 msgstr " إدراج"
12454
12455 # Searching > Features
12456 msgid ""
12457 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12458 "by clicking on subject tracings."
12459 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12460
12461 # Searching > Results display
12462 msgid ""
12463 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12464 "separator for UNIMARC authors facets"
12465 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12466
12467 # Searching > Features
12468 #, fuzzy
12469 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12470 msgstr "لا تستخدم"
12471
12472 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12473 msgid ""
12474 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12475 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12476 msgstr ""
12477
12478 # Searching > Features
12479 #, fuzzy
12480 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12481 msgstr "يستخدم"
12482
12483 # Searching > Results display
12484 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12485 msgstr " ,"
12486
12487 # Searching > Results display
12488 msgid ""
12489 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12490 "staff interface by"
12491 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12492
12493 # Searching > Results display
12494 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12495 msgstr "تصاعديا."
12496
12497 # Searching > Results display
12498 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12499 msgstr " المؤلف"
12500
12501 # Searching > Results display
12502 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12503 msgstr "رقم الطلب"
12504
12505 # Searching > Results display
12506 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12507 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12508
12509 # Searching > Results display
12510 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12511 msgstr "تاريخ النشر"
12512
12513 # Searching > Results display
12514 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12515 msgstr " تنازليا."
12516
12517 # Searching > Results display
12518 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12519 msgstr " من الألف إلى الياء."
12520
12521 # Searching > Results display
12522 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12523 msgstr "من الياء إلى الألف."
12524
12525 # Searching > Results display
12526 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12527 msgstr " الصلة"
12528
12529 # Searching > Results display
12530 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12531 msgstr "العنوان"
12532
12533 # Searching > Results display
12534 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12535 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12536
12537 # Searching > Results display
12538 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12539 msgstr " عدم عرض"
12540
12541 # Searching > Results display
12542 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12543 msgstr "عرض"
12544
12545 # Searching > Results display
12546 #, fuzzy
12547 msgid ""
12548 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12549 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12550 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12551 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12552 msgstr ""
12553 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12554 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12555
12556 # Searching > Search form
12557 msgid ""
12558 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12559 "interface advanced search pages."
12560 msgstr ""
12561 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12562
12563 # Searching > Search form
12564 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12565 msgstr " افتراضيا،"
12566
12567 # Searching > Search form
12568 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12569 msgstr " عدم عرض"
12570
12571 # Searching > Search form
12572 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12573 msgstr " عرض"
12574
12575 # Searching > Results display
12576 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12577 msgstr " عرض حتى"
12578
12579 # Searching > Results display
12580 msgid ""
12581 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12582 "the search results"
12583 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12584
12585 # Searching > Results display
12586 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12587 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12588
12589 # Searching > Results display
12590 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12591 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12592
12593 # Searching > Results display
12594 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12595 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12596
12597 # Searching > Results display
12598 msgid ""
12599 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12600 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12601
12602 # Searching > Results display
12603 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12604 msgstr "عدم عرض"
12605
12606 # Searching > Results display
12607 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12608 msgstr "عرض"
12609
12610 # Searching > Results display
12611 msgid ""
12612 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12613 "interface search results."
12614 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12615
12616 # Serials
12617 msgid "serials.pref"
12618 msgstr "سياسات الدوريات - "
12619
12620 # Serials
12621 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12622 msgstr " عرض الـ"
12623
12624 # Serials
12625 msgid ""
12626 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12627 "OPAC."
12628 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12629
12630 # Serials
12631 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12632 msgstr "القيام بـ"
12633
12634 # Serials
12635 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12636 msgstr "عدم القيام"
12637
12638 # Serials
12639 msgid ""
12640 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12641 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12642 msgstr ""
12643 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12644
12645 # Serials
12646 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12647 msgstr " إضافة"
12648
12649 # Serials
12650 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12651 msgstr " عدم إضافة"
12652
12653 # Serials
12654 msgid ""
12655 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12656 "record when its attached serial is renewed."
12657 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12658
12659 # Serials
12660 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12661 msgstr " عدم وضع"
12662
12663 # Serials
12664 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12665 msgstr " وضع"
12666
12667 # Serials
12668 msgid ""
12669 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12670 "a routing list."
12671 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12672
12673 # Serials
12674 msgid ""
12675 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12676 "lists:"
12677 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12678
12679 # Serials
12680 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12681 msgstr "عدم استخدام"
12682
12683 # Serials
12684 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12685 msgstr "استخدام"
12686
12687 # Serials
12688 msgid ""
12689 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12690 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12691
12692 # Serials
12693 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12694 msgstr " عرض الـ"
12695
12696 # Serials
12697 msgid ""
12698 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12699 "the staff interface."
12700 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12701
12702 # Serials
12703 msgid ""
12704 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12705 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12706 msgstr ""
12707 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12708 "بعلامة | )"
12709
12710 # Serials
12711 msgid ""
12712 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12713 "for a bibliographic record, preselect"
12714 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12715
12716 # Serials
12717 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12718 msgstr "سجل موجز"
12719
12720 # Serials
12721 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12722 msgstr "سجل كامل"
12723
12724 # Serials
12725 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12726 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12727
12728 # Serials
12729 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12730 msgstr "عدم جعل"
12731
12732 # Serials
12733 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12734 msgstr "أعمل"
12735
12736 # Serials
12737 #, fuzzy
12738 msgid ""
12739 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12740 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12741 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
12742 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
12743 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
12744 "specific item."
12745 msgstr ""
12746 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12747 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12748 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12749
12750 # Serials
12751 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12752 msgstr " عرض"
12753
12754 # Serials
12755 msgid ""
12756 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12757 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12758 "UNIMARC."
12759 msgstr ""
12760 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12761 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12762
12763 # Serials
12764 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12765 msgstr " تبويب المقتنيات"
12766
12767 # Serials
12768 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12769 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12770
12771 # Serials
12772 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12773 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12774
12775 # Staff interface
12776 msgid "staff_interface.pref"
12777 msgstr "."
12778
12779 # Staff interface > Appearance
12780 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12781 msgstr "المظهر"
12782
12783 # Staff interface > Options
12784 #, fuzzy
12785 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12786 msgstr "الخيارات"
12787
12788 # Staff interface > Options
12789 msgid "staff_interface.pref Options"
12790 msgstr "الخيارات"
12791
12792 # Staff interface > Options
12793 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12794 msgstr "عدم تفعيل"
12795
12796 # Staff interface > Options
12797 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12798 msgstr "تفعيل"
12799
12800 # Staff interface > Options
12801 #, fuzzy
12802 msgid ""
12803 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
12804 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
12805 "administration."
12806 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12807
12808 # Staff interface > Appearance
12809 msgid ""
12810 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12811 "option must be turned on."
12812 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12813
12814 # Staff interface > Appearance
12815 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12816 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12817
12818 # Staff interface > Appearance
12819 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12820 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12821
12822 # Staff interface > Appearance
12823 msgid ""
12824 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12825 "as an image on: "
12826 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12827
12828 # Staff interface > Appearance
12829 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12830 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12831
12832 # Staff interface > Appearance
12833 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12834 msgstr "صفحة النتائج"
12835
12836 # Staff interface > Appearance
12837 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12838 msgstr "عدم عرض"
12839
12840 # Staff interface > Appearance
12841 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12842 msgstr "عرض"
12843
12844 # Staff interface > Appearance
12845 msgid ""
12846 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12847 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12848 "staff interface."
12849 msgstr ""
12850 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
12851 "التفاصيل في واجهة الموظف."
12852
12853 # Staff interface > Options
12854 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12855 msgstr "عدم عرض"
12856
12857 # Staff interface > Options
12858 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12859 msgstr "عرض"
12860
12861 # Staff interface > Options
12862 msgid ""
12863 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12864 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12865 msgstr ""
12866 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
12867 "\"وضع حجز\"."
12868
12869 # Staff interface > Options
12870 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12871 msgstr "عدم عرض"
12872
12873 # Staff interface > Options
12874 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12875 msgstr "عرض"
12876
12877 # Staff interface > Options
12878 msgid ""
12879 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12880 "for 'Search the catalog' boxes."
12881 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
12882
12883 # Staff interface > Appearance
12884 msgid ""
12885 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12886 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12887 msgstr ""
12888 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
12889 "الفرعي:"
12890
12891 # Staff interface > Appearance
12892 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12893 msgstr "استخدام الصورة من"
12894
12895 # Staff interface > Appearance
12896 msgid ""
12897 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12898 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12899 msgstr ""
12900 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12901 "<code>http://</code>.)"
12902
12903 # Staff interface > Appearance
12904 msgid ""
12905 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12906 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12907 "of links or blank):"
12908 msgstr ""
12909 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
12910 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
12911
12912 # Staff interface > Appearance
12913 msgid ""
12914 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12915 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12916 msgstr ""
12917 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
12918 "الفرعي:"
12919
12920 # Staff interface > Appearance
12921 msgid ""
12922 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12923 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12924 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12925 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12926 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12927 msgstr ""
12928 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
12929 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12930 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
12931 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
12932 "jsPrintSetup </a>:"
12933
12934 # Staff interface > Appearance
12935 msgid ""
12936 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12937 "in the staff interface:"
12938 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12939
12940 # Staff interface > Appearance
12941 msgid ""
12942 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12943 "pages in the staff interface:"
12944 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12945
12946 # Staff interface > Appearance
12947 msgid ""
12948 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12949 "own column on the main page of the staff interface:"
12950 msgstr ""
12951 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
12952
12953 # Staff interface > Appearance
12954 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12955 msgstr "إدراج النمط في"
12956
12957 # Staff interface > Appearance
12958 msgid ""
12959 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12960 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12961 msgstr ""
12962 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
12963 "code>.)"
12964
12965 # Staff interface > Options
12966 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12967 msgstr "تعطيل"
12968
12969 # Staff interface > Options
12970 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12971 msgstr "تفعيل"
12972
12973 # Staff interface > Options
12974 msgid ""
12975 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12976 "detail page."
12977 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
12978
12979 # Staff interface > Appearance
12980 msgid ""
12981 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12982 msgstr "عرض محدد اللغة في"
12983
12984 # Staff interface > Appearance
12985 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12986 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
12987
12988 # Staff interface > Appearance
12989 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12990 msgstr "التذييل فقط"
12991
12992 # Staff interface > Appearance
12993 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12994 msgstr "الرأس"
12995
12996 # Staff interface > Appearance
12997 msgid ""
12998 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12999 "staff interface login page"
13000 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
13001
13002 # Staff interface > Options
13003 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13004 msgstr "عدم عرض"
13005
13006 # Staff interface > Options
13007 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13008 msgstr "عرض"
13009
13010 # Staff interface > Options
13011 msgid ""
13012 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13013 "editing certain HTML system preferences."
13014 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
13015
13016 # Staff interface > Appearance
13017 #, fuzzy
13018 msgid ""
13019 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13020 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13021 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13022 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13023 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13024 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13025 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13026 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13027 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13028 "interface language."
13029 msgstr ""
13030 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13031 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
13032 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
13033 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
13034 "الواجهة الحالية"
13035
13036 # Staff interface > Appearance
13037 msgid ""
13038 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13039 "interface using XSLT stylesheet at: "
13040 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13041
13042 # Staff interface > Appearance
13043 #, fuzzy
13044 msgid ""
13045 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13046 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13047 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13048 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13049 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13050 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13051 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13052 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13053 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13054 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13055 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13056 msgstr ""
13057 "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13058 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</"
13059 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13060 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد "
13061 "الافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي "
13062 "محدد</li></ul>{langcode} سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"
13063
13064 # Staff interface > Appearance
13065 msgid ""
13066 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13067 "using XSLT stylesheet at: "
13068 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13069
13070 # Staff interface > Appearance
13071 #, fuzzy
13072 msgid ""
13073 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13074 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13075 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13076 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13077 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13078 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13079 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13080 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13081 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13082 "interface language."
13083 msgstr ""
13084 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13085 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13086 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13087 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13088
13089 # Staff interface > Appearance
13090 msgid ""
13091 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13092 "interface using XSLT stylesheet at: "
13093 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13094
13095 # Staff interface > Appearance
13096 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13097 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
13098
13099 # Staff interface > Appearance
13100 msgid ""
13101 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13102 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13103 msgstr ""
13104 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
13105
13106 # Staff interface > Options
13107 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13108 msgstr "عدم عرض"
13109
13110 # Staff interface > Options
13111 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13112 msgstr "عرض"
13113
13114 # Staff interface > Options
13115 msgid ""
13116 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13117 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
13118
13119 # Staff interface > Appearance
13120 msgid ""
13121 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13122 "stylesheet"
13123 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
13124
13125 # Staff interface > Appearance
13126 msgid ""
13127 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13128 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13129 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13130 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13131 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13132 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13133 "expected to start from your HTTP document root."
13134 msgstr ""
13135 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
13136 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
13137 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
13138 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
13139 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
13140
13141 # Staff interface > Appearance
13142 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13143 msgstr "استخدام نمط CSS "
13144
13145 # Staff interface > Appearance
13146 msgid ""
13147 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13148 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13149 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13150 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13151 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13152 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13153 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13154 "root."
13155 msgstr ""
13156 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
13157 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
13158 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
13159 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
13160 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
13161 "HTTP الخاصة بك."
13162
13163 # Staff interface > Options
13164 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13165 msgstr "عدم عرض"
13166
13167 # Staff interface > Options
13168 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13169 msgstr "عرض"
13170
13171 # Staff interface > Options
13172 msgid ""
13173 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13174 "the staff interface."
13175 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
13176
13177 # Staff interface > Appearance
13178 msgid ""
13179 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13180 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13181
13182 # Staff interface > Appearance
13183 msgid ""
13184 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13185 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13186 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13187 "work.)"
13188 msgstr ""
13189 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
13190 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
13191 "svc، و load_testing1)"
13192
13193 # Staff interface > Options
13194 #, fuzzy
13195 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13196 msgstr " السماح"
13197
13198 # Staff interface > Options
13199 #, fuzzy
13200 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13201 msgstr " عدم السماح"
13202
13203 # Staff interface > Appearance
13204 #, fuzzy
13205 msgid ""
13206 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13207 "shibboleth."
13208 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13209
13210 # Staff interface > Appearance
13211 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13212 msgstr "استخدم ال"
13213
13214 # Staff interface > Appearance
13215 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13216 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
13217
13218 # Staff interface > Options
13219 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13220 msgstr " السماح"
13221
13222 # Staff interface > Options
13223 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13224 msgstr " عدم السماح"
13225
13226 # Staff interface > Options
13227 msgid ""
13228 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13229 "staff interface."
13230 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
13231
13232 # Staff interface > Options
13233 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13234 msgstr "السماح"
13235
13236 # Staff interface > Options
13237 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13238 msgstr " عدم السماح"
13239
13240 # Staff interface > Options
13241 msgid ""
13242 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13243 "form on the staff interface."
13244 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
13245
13246 # Staff interface > Options
13247 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13248 msgstr "السماح"
13249
13250 # Staff interface > Options
13251 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13252 msgstr " عدم السماح"
13253
13254 # Staff interface > Options
13255 msgid ""
13256 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13257 "the staff interface."
13258 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
13259
13260 # Tools
13261 msgid "tools.pref"
13262 msgstr "سياسات الأدوات - "
13263
13264 # Tools > Barcodes
13265 msgid "tools.pref Barcodes"
13266 msgstr "باركود"
13267
13268 # Tools > Batch item
13269 msgid "tools.pref Batch item"
13270 msgstr "دفعة المواد"
13271
13272 # Tools > News
13273 msgid "tools.pref News"
13274 msgstr "الأخبار"
13275
13276 # Tools > Patron cards
13277 msgid "tools.pref Patron cards"
13278 msgstr "بطاقات المستفيد"
13279
13280 # Tools > Reports
13281 msgid "tools.pref Reports"
13282 msgstr "تقارير tools.pref"
13283
13284 # Tools > Upload
13285 msgid "tools.pref Upload"
13286 msgstr "تحميل tools.pref"
13287
13288 # Tools > Barcodes
13289 msgid ""
13290 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13291 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
13292
13293 # Tools > Barcodes
13294 msgid ""
13295 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13296 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13297 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13298 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13299 msgstr ""
13300 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
13301 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
13302 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
13303
13304 # Tools > Patron cards
13305 msgid ""
13306 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13307 "database to"
13308 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
13309
13310 # Tools > Patron cards
13311 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13312 msgstr "صور."
13313
13314 # Tools > Batch item
13315 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13316 msgstr "اعرض حتى"
13317
13318 # Tools > Batch item
13319 msgid ""
13320 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13321 "batch."
13322 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
13323
13324 # Tools > Batch item
13325 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13326 msgstr "اعرض حتى"
13327
13328 # Tools > Batch item
13329 msgid ""
13330 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13331 "batch."
13332 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13333
13334 # Tools > Batch item
13335 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13336 msgstr "معالجة حتى"
13337
13338 # Tools > Batch item
13339 msgid ""
13340 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13341 "batch."
13342 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13343
13344 # Tools > News
13345 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13346 msgstr ". "
13347
13348 # Tools > News
13349 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13350 msgstr "الأوباك فقط"
13351
13352 # Tools > News
13353 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13354 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
13355
13356 # Tools > News
13357 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13358 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
13359
13360 # Tools > News
13361 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13362 msgstr "على الإطلاق"
13363
13364 # Tools > News
13365 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13366 msgstr "واجهة الموظف فقط"
13367
13368 # Tools > News
13369 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13370 msgstr "."
13371
13372 # Tools > News
13373 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13374 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13375
13376 # Tools > News
13377 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13378 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13379
13380 # Tools > News
13381 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13382 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13383
13384 # Tools > Reports
13385 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13386 msgstr "افتراضيا، إظهار"
13387
13388 # Tools > Reports
13389 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13390 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
13391
13392 # Tools > Upload
13393 msgid ""
13394 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13395 "uploads older than"
13396 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13397
13398 # Tools > Upload
13399 msgid ""
13400 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13401 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13402 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13403 msgstr ""
13404 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13405 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13406 "المؤقتة. "
13407
13408 # Web services
13409 msgid "web_services.pref"
13410 msgstr "خدمات الويب - "
13411
13412 # Web services > General
13413 msgid "web_services.pref General"
13414 msgstr "عام"
13415
13416 # Web services > ILS-DI
13417 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13418 msgstr " ILS-DI"
13419
13420 # Web services > IdRef
13421 msgid "web_services.pref IdRef"
13422 msgstr "IdRef"
13423
13424 # Web services > Mana KB
13425 msgid "web_services.pref Mana KB"
13426 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13427
13428 # Web services > OAI-PMH
13429 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13430 msgstr " OAI-PMH"
13431
13432 # Web services > REST API
13433 msgid "web_services.pref REST API"
13434 msgstr "REST API"
13435
13436 # Web services > Reporting
13437 msgid "web_services.pref Reporting"
13438 msgstr "التقرير"
13439
13440 # Web services > General
13441 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13442 msgstr "."
13443
13444 # Web services > General
13445 msgid ""
13446 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13447 "Origin header to"
13448 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13449
13450 # Web services > Mana KB
13451 msgid ""
13452 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13453 "KB:"
13454 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13455
13456 # Web services > Mana KB
13457 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13458 msgstr "الاشتراكات"
13459
13460 # Web services > ILS-DI
13461 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13462 msgstr "تعطيل"
13463
13464 # Web services > ILS-DI
13465 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13466 msgstr " تفعيل"
13467
13468 # Web services > ILS-DI
13469 msgid ""
13470 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13471 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13472 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13473
13474 # Web services > ILS-DI
13475 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13476 msgstr "السماح بعناوين IP"
13477
13478 # Web services > ILS-DI
13479 msgid ""
13480 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13481 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13482 "the field blank to allow any IP address."
13483 msgstr ""
13484 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13485 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13486
13487 # Web services > IdRef
13488 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13489 msgstr "تعطيل"
13490
13491 # Web services > IdRef
13492 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13493 msgstr " تفعيل"
13494
13495 # Web services > IdRef
13496 msgid ""
13497 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13498 "UNIMARC."
13499 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13500
13501 # Web services > IdRef
13502 msgid ""
13503 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13504 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13505 msgstr ""
13506 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13507 "قاعدة بيانات Sudoc"
13508
13509 # Web services > Mana KB
13510 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13511 msgstr "تعطيل"
13512
13513 # Web services > Mana KB
13514 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13515 msgstr "تفعيل"
13516
13517 # Web services > Mana KB
13518 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13519 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13520
13521 # Web services > Mana KB
13522 msgid ""
13523 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13524 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13525 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13526 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13527 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13528 "license</a>"
13529 msgstr ""
13530 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13531 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13532 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13533 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13534 "\"> رخصة CC-0</a>"
13535
13536 # Web services > Mana KB
13537 msgid ""
13538 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13539 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13540 msgstr ""
13541 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13542 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13543
13544 # Web services > Mana KB
13545 msgid ""
13546 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13547 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13548
13549 # Web services > OAI-PMH
13550 msgid ""
13551 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13552 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13553 msgstr ""
13554 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13555 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13556
13557 # Web services > OAI-PMH
13558 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13559 msgstr "تعطيل"
13560
13561 # Web services > OAI-PMH
13562 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13563 msgstr "تفعيل"
13564
13565 # Web services > OAI-PMH
13566 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13567 msgstr "الخاص بكوها"
13568
13569 # Web services > OAI-PMH
13570 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13571 msgstr "تعطيل"
13572
13573 # Web services > OAI-PMH
13574 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13575 msgstr "تفعيل"
13576
13577 # Web services > OAI-PMH
13578 msgid ""
13579 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13580 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13581 msgstr ""
13582 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13583 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13584
13585 # Web services > OAI-PMH
13586 #, fuzzy
13587 msgid ""
13588 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13589 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13590 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13591 "syspref to be enabled."
13592 msgstr ""
13593 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13594
13595 # Web services > OAI-PMH
13596 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13597 msgstr "تعطيل"
13598
13599 # Web services > OAI-PMH
13600 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13601 msgstr "تفعيل"
13602
13603 # Web services > OAI-PMH
13604 msgid ""
13605 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13606 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13607 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13608
13609 # Web services > OAI-PMH
13610 #, fuzzy
13611 msgid ""
13612 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13613 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13614 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13615 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13616 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13617 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13618 "records."
13619 msgstr ""
13620 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13621 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
13622 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13623 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13624
13625 # Web services > OAI-PMH
13626 msgid ""
13627 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13628 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13629
13630 # Web services > OAI-PMH
13631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13632 msgstr " ."
13633
13634 # Web services > OAI-PMH
13635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13636 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13637
13638 # Web services > OAI-PMH
13639 msgid ""
13640 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13641 "some point (transient)"
13642 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13643
13644 # Web services > OAI-PMH
13645 msgid ""
13646 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13647 "(persistent)"
13648 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13649
13650 # Web services > OAI-PMH
13651 msgid ""
13652 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13653 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13654
13655 # Web services > OAI-PMH
13656 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13657 msgstr "الإعادة فقط"
13658
13659 # Web services > OAI-PMH
13660 msgid ""
13661 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13662 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13663 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
13664
13665 # Web services > OAI-PMH
13666 msgid ""
13667 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
13668 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13669 msgstr ""
13670 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13671 "مواصفات OAI. انظر"
13672
13673 # Web services > OAI-PMH
13674 msgid ""
13675 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13676 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13677 msgstr ""
13678 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13679 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13680
13681 # Web services > OAI-PMH
13682 msgid ""
13683 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13684 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13685
13686 # Web services > OAI-PMH
13687 msgid ""
13688 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13689 "prefix"
13690 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13691
13692 # Web services > REST API
13693 msgid ""
13694 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13695 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13696 "the REST API."
13697 msgstr ""
13698 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13699 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13700
13701 # Web services > REST API
13702 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13703 msgstr "تعطيل"
13704
13705 # Web services > REST API
13706 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13707 msgstr "تفعيل"
13708
13709 # Web services > REST API
13710 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13711 msgstr "تعطيل"
13712
13713 # Web services > REST API
13714 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13715 msgstr "تفعيل"
13716
13717 # Web services > REST API
13718 msgid ""
13719 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13720 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13721 "[EXPERIMENTAL]"
13722 msgstr ""
13723 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13724 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13725
13726 # Web services > REST API
13727 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13728 msgstr "تعطيل"
13729
13730 # Web services > REST API
13731 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13732 msgstr "تفعيل"
13733
13734 # Web services > REST API
13735 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13736 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13737
13738 # Web services > REST API
13739 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13740 msgstr "تعطيل"
13741
13742 # Web services > REST API
13743 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13744 msgstr "تفعيل"
13745
13746 # Web services > REST API
13747 msgid ""
13748 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13749 "routes (that don't require authenticated access)"
13750 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13751
13752 # Web services > REST API
13753 msgid ""
13754 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13755 "returned by the REST API endpoints to"
13756 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13757
13758 # Web services > REST API
13759 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13760 msgstr "لكل صفحة."
13761
13762 # Web services > Reporting
13763 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13764 msgstr "الإعادة فقط"
13765
13766 # Web services > Reporting
13767 msgid ""
13768 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13769 "reports web service."
13770 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13771
13772 # Circulation > Article requests
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
13775 #~ msgstr "قم بتمكين"
13776
13777 # Circulation > Article requests
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
13780 #~ msgstr "قم بتمكين"
13781
13782 # Circulation > Article requests
13783 #, fuzzy
13784 #~ msgid ""
13785 #~ "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
13786 #~ "request formats are supported:"
13787 #~ msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
13788
13789 # Circulation > Batch checkout
13790 #~ msgid ""
13791 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
13792 #~ "categories separated with a pipe '|')."
13793 #~ msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
13794
13795 # Circulation > Holds policy
13796 #~ msgid ""
13797 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
13798 #~ "categories separated with a pipe '|')"
13799 #~ msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
13800
13801 # I18N/L10N
13802 #~ msgid ""
13803 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
13804 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
13805 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
13806 #~ msgstr ""
13807 #~ "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
13808 #~ "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
13809 #~ "الغرامات!"
13810
13811 # I18N/L10N
13812 #~ msgid ""
13813 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
13814 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
13815 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
13816 #~ msgstr ""
13817 #~ "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
13818 #~ "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
13819
13820 # I18N/L10N
13821 #~ msgid ""
13822 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
13823 #~ "of the languages on the interface."
13824 #~ msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
13825
13826 # Logging > Logging
13827 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
13828 #~ msgstr "عدم تسجيل"
13829
13830 # Logging > Logging
13831 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
13832 #~ msgstr "تسجيل"
13833
13834 # OPAC > Payments
13835 #~ msgid "opac.pref Payments"
13836 #~ msgstr "مدفوعات"
13837
13838 # OPAC > Appearance
13839 #~ msgid ""
13840 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
13841 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
13842 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
13843 #~ msgstr ""
13844 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
13845 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
13846 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
13847
13848 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
13849 #~ msgid ""
13850 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
13851 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
13852 #~ "can implement different payment services."
13853 #~ msgstr ""
13854 #~ "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج "
13855 #~ "الدفع المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
13856
13857 # OPAC > Payments
13858 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
13859 #~ msgstr "السماح"
13860
13861 # OPAC > Payments
13862 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
13863 #~ msgstr "عدم السماح"
13864
13865 # OPAC > Payments
13866 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
13867 #~ msgstr "وضع"
13868
13869 # OPAC > Payments
13870 #~ msgid ""
13871 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
13872 #~ "OPAC via PayPal in"
13873 #~ msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
13874
13875 # OPAC > Payments
13876 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
13877 #~ msgstr "إنتاج"
13878
13879 # OPAC > Payments
13880 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
13881 #~ msgstr "Sandbox"
13882
13883 # OPAC > Payments
13884 #~ msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
13885 #~ msgstr ". "
13886
13887 # OPAC > Payments
13888 #~ msgid ""
13889 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
13890 #~ "description as "
13891 #~ msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
13892
13893 # OPAC > Payments
13894 #~ msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
13895 #~ msgstr ". "
13896
13897 # OPAC > Payments
13898 #~ msgid ""
13899 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
13900 #~ "payments is "
13901 #~ msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13902
13903 # OPAC > Payments
13904 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
13905 #~ msgstr ". "
13906
13907 # OPAC > Payments
13908 #~ msgid ""
13909 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
13910 #~ "return to the "
13911 #~ msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
13912
13913 # OPAC > Payments
13914 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
13915 #~ msgstr "بدائل الأوباك"
13916
13917 # OPAC > Payments
13918 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
13919 #~ msgstr "OPACBaseURL"
13920
13921 # OPAC > Payments
13922 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
13923 #~ msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
13924
13925 # OPAC > Payments
13926 #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
13927 #~ msgstr "."
13928
13929 # OPAC > Payments
13930 #~ msgid ""
13931 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
13932 #~ "receive payments is "
13933 #~ msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13934
13935 # OPAC > Payments
13936 #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
13937 #~ msgstr "."
13938
13939 # OPAC > Payments
13940 #~ msgid ""
13941 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
13942 #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
13943
13944 # OPAC > Features
13945 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
13946 #~ msgstr "السماح"
13947
13948 # OPAC > Features
13949 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
13950 #~ msgstr "عدم السماح"
13951
13952 # Searching > Features
13953 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13954 #~ msgstr "عدم استخدام"
13955
13956 # Searching > Features
13957 #~ msgid ""
13958 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13959 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13960 #~ msgstr ""
13961 #~ "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
13962
13963 # Searching > Features
13964 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13965 #~ msgstr " استخدام"
13966
13967 # Searching > Features
13968 #~ msgid ""
13969 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13970 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
13971 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
13972 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
13973 #~ msgstr ""
13974 #~ "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة "
13975 #~ "زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك "
13976 #~ "إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن "
13977 #~ "استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."