Translation updates for Koha 21.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / fr-FR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-08-06 16:40+0000\n"
6 "Last-Translator: ManuB. <e.betemps@ville-caluire.fr>\n"
7 "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/koha/"
8 "language/fr_FR/)\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1628268005.469251\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr/21.05/fr-FR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Comptabilité"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique générale"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Rapprocher"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas rapprocher"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 "automatiquement le solde de l'adhérent à chaque transaction de débits ou "
45 "crédits."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "La génération automatique doit aussi être activée pour chaque type de crédit "
54 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types de "
55 "crédit</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr ""
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement des numéros de crédit"
83
84 # Accounting > Features
85 msgid ""
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 msgstr ""
91 " la fonctionnalité Point de vente pour autoriser des transactions anonymes "
92 "dans la comptabilité. (Nécessite <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
93 "pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Désactiver"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Activer"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Ouvrir"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Ne pas ouvrir"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "automatiquement une fenêtre pour imprimer un reçu de paiement lors d'un "
117 "encaissement."
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 msgstr "Arrondir"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Ne pas arrondir"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
132 msgstr ""
133 "les amendes au centime le plus proche lors de leur paiement. Activer cette "
134 "préférence permet de payer des amendes ayant des centimes pas forcément "
135 "visibles dans l'interface."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
140 "to track payments."
141 msgstr " les caisses avec le système comptable pour suivre les paiements."
142
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Ne pas utiliser"
146
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Utiliser"
150
151 # Acquisitions
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Acquisitions"
154
155 # Acquisitions > EDIFACT
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
157 msgstr "EDIFACT"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
161 msgstr "Politique"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
165 msgstr "Impression"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid ""
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
175 msgstr ""
176 "Ce n'est que le comportement par défaut, et peut être changé pour chaque "
177 "panier."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
181 msgstr "cataloguer la notice."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
185 msgstr "passer une commande."
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
189 msgstr "réceptionner une commande."
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
193 msgstr "Autoriser"
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
197 msgstr "Ne pas autoriser"
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid ""
201 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
202 "arbitrary files to invoices."
203 msgstr ""
204 "à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher à des factures."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 msgstr ""
212 "À l'annulation d'une réception, mettre à jour les sous-champs des "
213 "exemplaires s'ils ont été créés à la commande (par exemple&nbsp;: o=5|"
214 "a=«&nbsp;Une note&nbsp;»)&nbsp;:"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
219 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
220 "a=\"foo bar\"):"
221 msgstr ""
222 "À la réception d'exemplaires, mettre à jour leurs sous-champs s'ils ont été "
223 "créés à la commande (par exemple : o=5|a=\"foo bar\") :"
224
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
227 msgstr "Afficher les paniers"
228
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
231 msgstr "créés ou gérés par un bibliothécaire donné."
232
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
235 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
239 msgstr "de tout le réseau, quel que soit le propriétaire."
240
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
243 msgstr "Ne pas afficher d'avertissement"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
247 msgstr "Afficher un avertissement"
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid ""
251 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
252 "create an invoice with a duplicate number."
253 msgstr ""
254 "lorsque le bibliothécaire tente de donner à une facture un numéro déjà "
255 "attribué."
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid ""
259 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
260 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier,"
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
264 msgstr "toujours demander confirmation."
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
268 msgstr "ne pas demander confirmation."
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
272 msgstr "Ne pas envoyer"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
276 msgstr "Envoyer"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
281 "sending serial or acquisitions claims notices."
282 msgstr ""
283 "une copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de l'envoi des "
284 "réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
288 msgstr "360 000,00 (FR)"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
292 msgstr "360'000.00 (CH)"
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
296 msgstr "360,000.00 (US)"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid ""
300 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
301 "format"
302 msgstr "Afficher les monnaies dans le format suivant"
303
304 # Acquisitions > EDIFACT
305 msgid ""
306 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
307 "invoice message files when they are downloaded."
308 msgstr ""
309 " automatiquement les fichiers de facture EDIFACT quand ils sont téléchargés."
310
311 # Acquisitions > EDIFACT
312 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
313 msgstr "Importer"
314
315 # Acquisitions > EDIFACT
316 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
317 msgstr "Ne pas importer"
318
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
322 "purchase suggestions will be sent to: "
323 msgstr ""
324 "Définissez le courriel auquel la nouvelle suggestion d'achat sera "
325 "envoyée&nbsp;: "
326
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
329 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
330
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid ""
333 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
334 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
335 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 msgstr ""
337 "Si vous choisissez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
338 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
339 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, vous devez saisir un courriel valide :"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
343 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
344
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
347 msgstr "courriel du site"
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
351 msgstr "aucune"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
356 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
357 msgstr ""
358 "<br/>Par exemple :<br/>price : 947$a|947$c<br/>quantity : 969$h<br/"
359 ">budget_code : 922$a"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
364 "line created from a MARC record in a staged file."
365 msgstr ""
366 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
367 "fichier téléchargé."
368
369 # Acquisitions > Policy
370 msgid ""
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
372 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
373 msgstr ""
374 "Vous pouvez utiliser les champs suivants : price, quantity, budget_code, "
375 "discount, sort1, sort2"
376
377 # Acquisitions > Policy
378 msgid ""
379 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
380 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381 msgstr "<br/>Par exemple :<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382
383 # Acquisitions > Policy
384 msgid ""
385 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
386 "records created from a MARC record in a staged file."
387 msgstr ""
388 "Définir les valeurs de correspondance des nouvelles notices d'exemplaires "
389 "créées à partir de notices MARC d'un fichier téléchargé."
390
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid ""
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
394 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
395 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
396 "fields: quantity and budget_code"
397 msgstr ""
398 "Vous pouvez utiliser les champs suivants&nbsp;: homebranch, holdingbranch, "
399 "itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, "
400 "price, replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux&nbsp;: quantity "
401 "et budget_code"
402
403 # Acquisitions > Printing
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
405 msgstr "2-pages en anglais"
406
407 # Acquisitions > Printing
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
409 msgstr "3-pages en anglais"
410
411 # Acquisitions > Printing
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
413 msgstr "3-pages en français"
414
415 # Acquisitions > Printing
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
417 msgstr "2-pages en allemand"
418
419 # Acquisitions > Printing
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
421 msgstr "Utiliser la mise en page"
422
423 # Acquisitions > Printing
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
425 msgstr "pour l'impression des groupes de paniers."
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid ""
429 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
430 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 msgstr ""
432 "Détermine si ce sont les valeurs exactes ou les valeurs arrondies qui sont "
433 "utilisées dans les calculs de prix."
434
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
437 msgstr "Ne pas arrondir"
438
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
441 msgstr "Arrondir"
442
443 # Acquisitions > Policy
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
445 msgstr "au centime près.<br>"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
450 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
451 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 msgstr ""
453 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
454 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Demandez à votre "
455 "administrateur système de le planifier."
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
460 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 msgstr ""
462 "<br><strong>ATTENTION&nbsp;: </strong>Laissez ce champ vide si vous ne "
463 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
464
465 # Acquisitions > Policy
466 msgid ""
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
468 "purchase suggestions for a period of"
469 msgstr ""
470 "Garder les suggestions d'achat acceptées ou refusées pour une période de"
471
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid ""
474 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
475 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 msgstr ""
477 " jours. Exemple : [30] définit la purge des suggestions de plus de 30 jours."
478
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 ". Entrez sous forme numérique, 0.12 pour 12%. La première donnée de la liste "
486 "sera sélectionnée par défaut. Pour plus d'une valeur, séparez-les avec | "
487 "(pipe)."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 msgid ""
491 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
492 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
493 msgstr ""
494 "Note : la base de données n'acceptera que jusqu'à 4 décimales, au-delà les "
495 "valeurs seront arrondies."
496
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Les taux de taxes sont"
500
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid ""
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
506 msgstr ""
507 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
508 "target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes doivent être "
509 "uniques par exemplaire :"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr ""
516 " la grille de catalogage 'ACQ' pour les zones des notices bibliographiques."
517
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
520 msgstr "Ne pas utiliser"
521
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
524 msgstr "Utiliser"
525
526 # Administration
527 msgid "admin.pref"
528 msgstr "Administration"
529
530 # Administration > CAS authentication
531 msgid "admin.pref CAS authentication"
532 msgstr "Authentification CAS"
533
534 # Administration > Google OpenID Connect
535 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
536 msgstr "Google OpenID Connect"
537
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref Interface options"
540 msgstr "Options de l'interface"
541
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref Login options"
544 msgstr "Options d'authentification"
545
546 # Administration > SSL client certificate authentication
547 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
548 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
549
550 # Administration > Search engine
551 msgid "admin.pref Search engine"
552 msgstr "Moteur de recherche"
553
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
556 msgstr "Partage de statistiques anonymes d'usage"
557
558 # Administration > Interface options
559 msgid ""
560 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
561 "notices are sent to: "
562 msgstr "Les messages d'échec d'envoi de mail de relance sont envoyés à : "
563
564 # Administration > Interface options
565 msgid ""
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
567 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
568 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
569 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
571 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 msgstr ""
573 "Si laissé vide, le courriel sera envoyé à la première adresse définie dans "
574 "la liste suivante : Répondre à, courriel de la bibliothèque, <a href=\"/cgi-"
575 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault"
576 "\">ReplytoDefault</a> et <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
577 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
578
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
581 msgstr "Nom commun"
582
583 # Administration > SSL client certificate authentication
584 msgid ""
585 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
586 "authentication: "
587 msgstr ""
588 "Champ à utiliser pour une authentification par certificat client SSL&nbsp;: "
589
590 # Administration > SSL client certificate authentication
591 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
592 msgstr "Aucun"
593
594 # Administration > SSL client certificate authentication
595 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
596 msgstr "Adresse courriel"
597
598 # Administration > Login options
599 msgid ""
600 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
601 "library administration</a>"
602 msgstr ""
603 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Aller à la page d'administration "
604 "des sites</a>"
605
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
608 msgstr "Non"
609
610 # Administration > Login options
611 msgid ""
612 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
613 "address range specified by their library (if any): "
614 msgstr ""
615 "Nécessite que le personnel se connecte à partir d'un ordinateur dans la "
616 "tranche d'adresses IP indiquée par leur bibliothèque (s'il y en a)&nbsp;: "
617
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
620 msgstr "Oui"
621
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
624 msgstr "croisillon (#)"
625
626 # Administration > Interface options
627 msgid ""
628 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
629 "file: "
630 msgstr "Séparateur de colonnes par défaut dans un fichier CSV exporté : "
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "barre oblique inverse"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
638 msgstr "virgule"
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "point virgule"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
646 msgstr "barre oblique (/)"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
650 msgstr "tabulation"
651
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
654 msgstr "Toutes"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid ""
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
660 msgstr ""
661 "Combien d'informations de débogage à afficher dans le navigateur quand une "
662 "erreur interne se produit&nbsp;: "
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
666 msgstr "Aucune"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
670 msgstr "Plusieurs"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "Toutes les bibliothèques"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid ""
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr ""
681 "Vue par défaut lors de la modification des règles de circulation&nbsp;: "
682
683 # Administration > Interface options
684 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
685 msgstr "Le site de connexion"
686
687 # Administration > Interface options
688 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
689 msgstr "Toutes les bibliothèques"
690
691 # Administration > Interface options
692 msgid ""
693 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
694 "notices and slips: "
695 msgstr ""
696 "Vue par défaut lors de la modification des messages et des tickets&nbsp;: "
697
698 # Administration > Interface options
699 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
700 msgstr "Le site de connexion"
701
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
704 msgstr "Toutes les bibliothèques"
705
706 # Administration > Interface options
707 msgid ""
708 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
709 "editing overdue notice/status triggers: "
710 msgstr "Vue par défaut pour l'édition du paramétrage des relances&nbsp;: "
711
712 # Administration > Interface options
713 msgid ""
714 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
715 msgstr "Le site de connexion"
716
717 # Administration > Search engine
718 msgid ""
719 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
720 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "search results."
722 msgstr ""
723 "<br><strong>NOTE :</strong> Cibler la notice entière peut avoir des effets "
724 "négatifs sur le calcul de la pertinence des résultats de la recherche."
725
726 # Administration > Search engine
727 msgid ""
728 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
729 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
730 "record searchable."
731 msgstr ""
732 "<br>le format ISO2709 est recommandé car il est plus rapide et nécessite "
733 "moins de place, tandis que le format en tableau rend la notice MARC "
734 "entièrement interrogeable."
735
736 # Administration > Search engine
737 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738 msgstr "Format MARC de Elasticsearch : "
739
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
742 msgstr "ISO2709 (format d'échange)"
743
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "Tableau de recherche"
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750 msgstr "ID client Google OAuth2&nbsp;: "
751
752 # Administration > Google OpenID Connect
753 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754 msgstr "Code secret du client Google OAuth2&nbsp;: "
755
756 # Administration > Google OpenID Connect
757 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
758 msgstr "Non"
759
760 # Administration > Google OpenID Connect
761 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
762 msgstr "Utiliser la connexion Google OpenID Connect&nbsp;: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "Oui"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la création d'une app dans le terminal en "
776 "ligne Google et fixer l'origine Web à votre_opac_url et l'url de redirection "
777 "à votre_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "Autoriser"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "Ne pas autoriser"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
793 "automatiquement."
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
805 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
817 "d'un adhérent avec Google Open ID&nbsp;: "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ". Laissez en blanc pour tous les domaines Google."
823
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid ""
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
827 "domain (or subdomain of this domain): "
828 msgstr "Limiter Google OpenID Connect à ce domaine&nbsp;: "
829
830 # Administration > Login options > IndependentBranches
831 msgid ""
832 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
833 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
834 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
835 msgstr ""
836 "<p class='text-danger'><strong>Attention :</strong> Modifier cette "
837 "préférence système changera radicalement le comportement de Koha. Modifier "
838 "cette préférence sur une instance déjà en production n'est pas recommandé.</"
839 "p>"
840
841 # Administration > Login options
842 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
843 msgstr "Non"
844
845 # Administration > Login options
846 msgid ""
847 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
848 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
849 "libraries: "
850 msgstr ""
851 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de modifier des "
852 "objets (réservations, exemplaires, adhérents, etc) appartenant à d'autres "
853 "sites&nbsp;: "
854
855 # Administration > Login options
856 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
857 msgstr "Oui"
858
859 # Administration > Login options
860 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
861 msgstr "Non"
862
863 # Administration > Login options
864 msgid ""
865 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
866 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
867 "requests for patrons belonging to other libraries: "
868 msgstr ""
869 "Empêcher le personnel (sauf les superbibliothécaires) de voir et d'approuver/"
870 "refuser des demandes de modification d'un adhérent pour les adhérents "
871 "appartenant à d'autres sites&nbsp;: "
872
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
875 msgstr "Oui"
876
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
879 msgstr "Non"
880
881 # Administration > Login options
882 msgid ""
883 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
884 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
885 msgstr ""
886 "Empêcher le personnel (mais pas les superbibliothécaires) de transférer des "
887 "exemplaires d'autres bibliothèques&nbsp;: "
888
889 # Administration > Login options
890 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
891 msgstr "Oui"
892
893 # Administration > Interface options
894 msgid ""
895 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
896 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
897 "when an internal error occurs.)"
898 msgstr ""
899 "(C'est l'adresse \"De:\" par défaut pour les courriels à moins qu'il n'y en "
900 "ait une pour le site en particulier, et elle est mentionnée lorsqu'une "
901 "erreur interne survient.)"
902
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
906 "Koha: "
907 msgstr "Adresse courriel de l'administrateur de Koha&nbsp;: "
908
909 # Administration > Interface options
910 msgid ""
911 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
912 msgstr ""
913 "Adresse courriel à paramétrer comme adresse de réponse dans les "
914 "courriels&nbsp;: "
915
916 # Administration > Interface options
917 msgid ""
918 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
919 "be used (often defaulting to the admin address)."
920 msgstr ""
921 "Si vous le laissez vide, l'adresse d'expédition sera utilisée (souvent par "
922 "défaut à l'adresse de l'administrateur)."
923
924 # Administration > Interface options
925 msgid ""
926 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
927 "undeliverable mail messages: "
928 msgstr ""
929 "Chemin de retour ou adresse de rejet pour les courriels non délivrés&nbsp;: "
930
931 # Administration > Search engine
932 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
933 msgstr "Elasticsearch"
934
935 # Administration > Search engine
936 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
937 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant&nbsp;: "
938
939 # Administration > Search engine
940 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
941 msgstr "Zebra"
942
943 # Administration > Interface options
944 msgid ""
945 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
946 "their normal recipient.)"
947 msgstr ""
948 "(Laissez ce champ vide pour envoyer les messages à leur destinataire normal.)"
949
950 # Administration > Interface options
951 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
952 msgstr "Courriel vers lequel rediriger tous les messages&nbsp;: "
953
954 # Administration > Login options
955 msgid ""
956 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
957 "changes frequently.)"
958 msgstr "(Désactiver uniquement lorsque l'IP distante change fréquemment)"
959
960 # Administration > Login options
961 msgid ""
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
964 msgstr ""
965 "Autoriser le contrôle sur le changement de l'adresse IP distante pour la "
966 "sécurité de session&nbsp;: "
967
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "Non"
971
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "Oui"
975
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "Serveur de mémoire cache"
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "Base de données MySQL"
983
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "Base de données PostgreSQL (non soutenu)"
987
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr "Stockage d'informations de connexion de la session&nbsp;: "
991
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
994 msgstr "Fichiers temporaires"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
998 msgstr "."
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid ""
1002 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1003 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1004 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1005 "\" (don't share)."
1006 msgstr ""
1007 "<br><strong>NOTE :</strong> Les autres préférences système<a href=\"/cgi-bin/"
1008 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1009 "n'ont aucun effet si cette préférence système est paramétrée sur 'Non' (ne "
1010 "pas partager)."
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid ""
1014 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1015 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1016 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 msgstr ""
1018 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Cette préférence système nécessite le "
1019 "cronjob <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1020 "Demandez à votre administrateur système de le planifier."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1027 msgstr ""
1028 "<br><strong>NOTE :</strong> Utilisez la <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1029 "usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour modifier les "
1030 "statistiques que vous partagez."
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1036 msgstr ""
1037 "<br>Site sur lequel les données statistiques sont publiées&nbsp;: <a href="
1038 "\"https://hea.koha-community.org\">site communautaire Hea Koha</a>."
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1042 msgstr "Non"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1046 msgstr "Non"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid ""
1050 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1051 "community: "
1052 msgstr ""
1053 "Partagez des données d'utilisation de Koha anonymes avec la communauté "
1054 "Koha&nbsp;: "
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1058 msgstr "Oui"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid ""
1066 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1067 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1068 msgstr ""
1069 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1070 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1075 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1076 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1077 "to \"No\" (don't share)."
1078 msgstr ""
1079 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1080 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1081 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1082 "'Non' (ne pas partager)."
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1086 msgstr "Afghanistan"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1090 msgstr "Albanie"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1094 msgstr "Algerie"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1098 msgstr "Andorre"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1102 msgstr "Angola"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1106 msgstr "Antigue et Barbude"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1110 msgstr "Argentine"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1114 msgstr "Arménie"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1118 msgstr "Australie"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1122 msgstr "Autriche"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1126 msgstr "Azerbaïdjan"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1130 msgstr "Bahamas"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1134 msgstr "Bahreïn"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1138 msgstr "Bangladesh"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1142 msgstr "Barbade"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1146 msgstr "Biélorussie"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1150 msgstr "Belgique"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1154 msgstr "Belize"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1158 msgstr "Benin"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1162 msgstr "Bhoutan"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1166 msgstr "Bolivie"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1170 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1174 msgstr "Botswana"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1178 msgstr "Brésil"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1182 msgstr "Brunei"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1186 msgstr "Bulgarie"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1190 msgstr "Burkina Faso"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1194 msgstr "Burundi"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1198 msgstr "Cambodge"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1202 msgstr "Cameroun"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1206 msgstr "Canada"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1210 msgstr "Cap Vert"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1214 msgstr "République centrafricaine"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1218 msgstr "Tchad"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1222 msgstr "Chili"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1226 msgstr "Chine"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1230 msgstr "Colombie"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1234 msgstr "Comores"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1238 msgstr "Congo"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1242 msgstr "Costa Rica"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1246 msgstr "Croatie"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1250 msgstr "Cuba"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1254 msgstr "Chypre"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1258 msgstr "République tchèque"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1262 msgstr "Danemark"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1266 msgstr "Djibouti"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1270 msgstr "Dominique"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1274 msgstr "République dominicaine"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1278 msgstr "Timor oriental"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1282 msgstr "Equateur"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1286 msgstr "Egypte"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1290 msgstr "Salvador"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1294 msgstr "Guinée équatoriale"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1298 msgstr "Érythrée"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1302 msgstr "Estonie"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1306 msgstr "Ethiopie"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1310 msgstr "Fidji"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1314 msgstr "Finlande"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1318 msgstr "France"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1322 msgstr "Gabon"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1326 msgstr "Gambia"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1330 msgstr "Géorgie"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1334 msgstr "Allemagne"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1338 msgstr "Ghana"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1342 msgstr "Grêce"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1346 msgstr "Grenade"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1350 msgstr "Guatemala"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1354 msgstr "Guinée"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1358 msgstr "Guinée-Bissau"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1362 msgstr "Guyane"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1366 msgstr "Haïti"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1370 msgstr "Honduras"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1374 msgstr "Hongrie"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1378 msgstr "Islande"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1382 msgstr "Inde"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1386 msgstr "Indonésie"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1390 msgstr "Iran"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1394 msgstr "Iraq"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1398 msgstr "Irlande"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1402 msgstr "Israël"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1406 msgstr "Italie"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1410 msgstr "Côte d'Ivoire"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1414 msgstr "Jamaïque"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1418 msgstr "Japon"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1422 msgstr "Jordanie"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1426 msgstr "Kazakhstan"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1430 msgstr "Kenya"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1434 msgstr "Kiribati"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1438 msgstr "Corée du Nord"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1442 msgstr "Corée du Sud"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1446 msgstr "Kosovo"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1450 msgstr "Koweït"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1454 msgstr "Kirghizistan"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1458 msgstr "Laos"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1462 msgstr "Lettonie"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1466 msgstr "Liban"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1470 msgstr "Lesotho"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1474 msgstr "Liberia"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1478 msgstr "Libye"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1482 msgstr "Liechtenstein"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1486 msgstr "Lituanie"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1490 msgstr "Luxembourg"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1494 msgstr "Macédoine"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1498 msgstr "Madagascar"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1502 msgstr "Malawi"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1506 msgstr "Malaisie"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1510 msgstr "Maldives"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1514 msgstr "Mali"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1518 msgstr "Malte"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1522 msgstr "Îles Marshall"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1526 msgstr "Mauritanie"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1530 msgstr "Maurice"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1534 msgstr "Mexique"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1538 msgstr "Micronésie"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1542 msgstr "Moldavie"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1546 msgstr "Monaco"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1550 msgstr "Mongolie"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1554 msgstr "Monténégro"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1558 msgstr "Maroc"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1562 msgstr "Mozambique"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1566 msgstr "Myanmar (Birmanie)"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1570 msgstr "Namibie"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1574 msgstr "Nauru"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1578 msgstr "Népal"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1582 msgstr "Pays-Bas"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1586 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1590 msgstr "Nicaragua"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1594 msgstr "Niger"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1598 msgstr "Nigeria"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1602 msgstr "Norvège"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1606 msgstr "Oman"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1610 msgstr "Pakistan"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1614 msgstr "Palaos"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1618 msgstr "Panama"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1622 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1626 msgstr "Paraguay"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1630 msgstr "Pérou"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1634 msgstr "Philippines"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1638 msgstr "Pologne"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1642 msgstr "Portugal"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1646 msgstr "Qatar"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1650 msgstr "Roumanie"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1654 msgstr "Russie"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1658 msgstr "Rwanda"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1662 msgstr "Saint Vincent"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1666 msgstr "Samoa"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1670 msgstr "Saint Marin"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1674 msgstr "São Tomé-et-Principe"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1678 msgstr "Arabie Saoudite"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1682 msgstr "Sénégal"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1686 msgstr "Serbie"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1690 msgstr "Seychelles"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1694 msgstr "Sierra Leone"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1698 msgstr "Singapour"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1702 msgstr "Slovaquie"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1706 msgstr "Slovénie"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1710 msgstr "Îles Salomon"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1714 msgstr "Somalie"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1718 msgstr "Afrique du Sud"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1722 msgstr "Espagne"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1726 msgstr "Sri Lanka"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1730 msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1734 msgstr "Sainte-Lucie"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1738 msgstr "Soudan"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1742 msgstr "Suriname"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1746 msgstr "Swaziland"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1750 msgstr "Suède"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1754 msgstr "Suisse"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1758 msgstr "Syrie"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1762 msgstr "Taiwan"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1766 msgstr "Tadjikistan"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1770 msgstr "Tanzanie"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1774 msgstr "Thailande"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid ""
1778 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1779 "be shown on the Hea Community website: "
1780 msgstr ""
1781 "Le pays où votre bibliothèque est située pour l'affichage sur le site Web "
1782 "Communautaire Hea&nbsp;: "
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1786 msgstr "Togo"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1790 msgstr "Tonga"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1794 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1798 msgstr "Tunisie"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1802 msgstr "Turquie"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1806 msgstr "Turkménistan"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1810 msgstr "Tuvalu"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1814 msgstr "EAU (Emirats Arabes Unis)"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1818 msgstr "USA"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1822 msgstr "Ouganda"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1826 msgstr "Ukraine"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1830 msgstr "Royaume-Uni"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1834 msgstr "Uruguay"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1838 msgstr "Ouzbékistan"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1842 msgstr "Vanuatu"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1846 msgstr "Vatican"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1850 msgstr "Venezuela"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1854 msgstr "Viêt Nam"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1858 msgstr "Yemen"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1862 msgstr "Zambie"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1866 msgstr "Zimbabwe"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid ""
1870 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1871 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1872 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1873 "to \"No\" (don't share)."
1874 msgstr ""
1875 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1876 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1877 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1878 "'Non' (ne pas partager)."
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid ""
1882 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1883 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1884 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1885 msgstr ""
1886 "<br><strong>NOTE&nbsp;:</strong> Vous devez utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1887 "admin/usage_statistics.pl\">la page de configuration dédiée</a> pour "
1888 "modifier cette préférence."
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1892 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale&nbsp;: "
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid ""
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1897 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1898 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1899 "to \"No\" (don't share)."
1900 msgstr ""
1901 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1902 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1903 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1904 "'Non' (ne pas partager)."
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1908 msgstr "Ne pas partager"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1912 msgstr "Partager"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid ""
1916 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1917 "country)."
1918 msgstr "les informations des bibliothèques (nom, URL, pays)."
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid ""
1922 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1923 "sent anonymously."
1924 msgstr ". Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid ""
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1929 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1930 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1931 "to \"No\" (don't share)."
1932 msgstr ""
1933 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1934 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1935 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1936 "'Non' (ne pas partager)."
1937
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid ""
1940 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1941 "on the Hea Community website: "
1942 msgstr ""
1943 "Utiliser le nom de bibliothèque suivant pour l'afficher sur le site web "
1944 "communautaire Hea&nbsp;: "
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1948 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid ""
1952 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1953 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1954 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1955 "to \"No\" (don't share)."
1956 msgstr ""
1957 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1958 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1959 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
1960 "'Non' (ne pas partager)."
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid ""
1964 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1965 "Community website: "
1966 msgstr ""
1967 "Le type de bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
1968
1969 # Administration > Share anonymous usage statistics
1970 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1971 msgstr "académique"
1972
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1975 msgstr "entreprise"
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1979 msgstr "gouvernement"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1983 msgstr "privée"
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1987 msgstr "publique"
1988
1989 # Administration > Share anonymous usage statistics
1990 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1991 msgstr "organisation religieuse"
1992
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1995 msgstr "enseignement recherche"
1996
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1999 msgstr "école"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2003 msgstr "club ou association"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2007 msgstr "avec abonnement"
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid ""
2011 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2012 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2013 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2014 "to \"No\" (don't share)."
2015 msgstr ""
2016 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
2017 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2018 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> est paramétrée sur "
2019 "'Non' (ne pas partager)."
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid ""
2023 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2024 "Community website: "
2025 msgstr ""
2026 "L'URL de la bibliothèque à afficher sur le site web communautaire Hea&nbsp;: "
2027
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2030 msgstr "Non"
2031
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2034 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification à la connexion&nbsp;: "
2035
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2038 msgstr "Oui"
2039
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2042 msgstr "Se déconnecter de CAS lors de la déconnexion de Koha : "
2043
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2046 msgstr "Non"
2047
2048 # Administration > CAS authentication
2049 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2050 msgstr "Oui"
2051
2052 # Administration > CAS authentication
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2055 "server: "
2056 msgstr "URL du serveur d'authentification CAS : "
2057
2058 # Administration > CAS authentication
2059 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2060 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2061
2062 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2063 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2064 msgstr "CAS 3 ou postérieure"
2065
2066 # Administration > CAS authentication
2067 msgid ""
2068 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2069 msgstr "Version du serveur CAS auquel Koha va se connecter : "
2070
2071 # Administration > Interface options
2072 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2073 msgstr "Non"
2074
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid ""
2077 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2078 msgstr "Afficher les icônes des types de document dans le catalogue&nbsp;: "
2079
2080 # Administration > Interface options
2081 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2082 msgstr "Oui"
2083
2084 # Administration > Login options
2085 msgid ""
2086 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2087 "one day."
2088 msgstr ""
2089 "L'ajout de «&nbsp;d&nbsp;» le spécifiera en jours, par ex. 1d est un timeout "
2090 "d'un jour."
2091
2092 # Administration > Login options
2093 msgid ""
2094 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2095 "users: "
2096 msgstr ""
2097 "Délai d'inactivité en secondes pour déconnecter automatiquement les "
2098 "utilisateurs : "
2099
2100 # Administration > Interface options
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2103 "lists of books: "
2104 msgstr ""
2105 "Autoriser le personnel et les adhérents à créer et visualiser des listes de "
2106 "livres&nbsp;: "
2107
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2110 msgstr "Non"
2111
2112 # Administration > Interface options
2113 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2114 msgstr "Oui"
2115
2116 # Authorities
2117 msgid "authorities.pref"
2118 msgstr "Autorités"
2119
2120 # Authorities > General
2121 msgid "authorities.pref General"
2122 msgstr "Généralités"
2123
2124 # Authorities > Linker
2125 msgid "authorities.pref Linker"
2126 msgstr "Créateur de Liens"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2130 msgstr "Afficher"
2131
2132 # Authorities > General
2133 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2134 msgstr "Ne pas afficher"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2139 "hierarchies when viewing authorities."
2140 msgstr ""
2141 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
2142 "des autorités."
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2147 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2148 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2149 "<br>"
2150 msgstr ""
2151 "Ici auth1 et auth2 réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag est "
2152 "un numéro de zone bibliographique ou un astérisque (*), et some_value est "
2153 "une valeur fixe (un caractère).<br>"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid ""
2157 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2158 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2159 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2160 "some_value).<br>"
2161 msgstr ""
2162 "Les lignes commençant avec un croisillon (#) sont sautées. Chaque ligne "
2163 "devrait avoir la forme&nbsp;: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2164 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2165
2166 # Authorities > General
2167 msgid ""
2168 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2169 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2170 msgstr ""
2171 "L'option thésaurus MARC21 réfère aux indicateurs controlés par les zones "
2172 "008/11 et 040$f de la notice d'autorité."
2173
2174 # Authorities > General
2175 msgid ""
2176 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2177 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2178 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2179 msgstr ""
2180 "Utilisez le texte suivant pour modifier comment les notices d'autorité "
2181 "contrôlent les indicateurs des notices bibliographiques liées (et "
2182 "possiblement la sous-zone $2). <br>"
2183
2184 # Authorities > General
2185 msgid ""
2186 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2187 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2188 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2189 msgstr ""
2190 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cron job "
2191 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2192 "administrateur système de le paramétrer."
2193
2194 # Authorities > General
2195 msgid ""
2196 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2197 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2198 msgstr ""
2199 "Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne pas mettre à jour les "
2200 "notices bibliographiques rattachées si leur nombre dépasse"
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2205 "merge_authority cron job will merge them.)"
2206 msgstr ""
2207 "notices. (Au-delà de cette limite, le cronjob merge_authority les "
2208 "fusionnera.)"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2213 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2214 "relevant bibliographic record fields in"
2215 msgstr ""
2216 "Lors de la mise à jour des notices bibliographiques à partir d'une autorité "
2217 "liée («&nbsp;fusion&nbsp»), modifie les sous-champs des champs de la notice "
2218 "biblio correspondant dans un mode"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2222 msgstr "souple"
2223
2224 # Authorities > General
2225 msgid ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2227 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2228 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2229 msgstr ""
2230 ". En mode strict les sous-champs qui ne sont pas trouvés dans la notice "
2231 "autorité, sont supprimés. Le mode souple les conservera. Le mode souple est "
2232 "le comportement historique et est toujours celui par défaut."
2233
2234 # Authorities > General
2235 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2236 msgstr "strict"
2237
2238 # Authorities > General
2239 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2240 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2241
2242 # Authorities > General
2243 msgid ""
2244 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2245 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2246 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2247 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2248 msgstr ""
2249 "les notices d'autorité manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2250 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2251 "doit être paramétrée sur 'créer' pour prendre en compte cette préférence)."
2252
2253 # Authorities > General
2254 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2255 msgstr "ne pas créer"
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2259 msgstr "créer"
2260
2261 # Authorities > General
2262 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2263 msgstr "Lors de l'édition d'une notice bibliographique,"
2264
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2267 msgstr "créer"
2268
2269 # Authorities > General
2270 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2271 msgstr "ne pas créer"
2272
2273 # Authorities > General
2274 msgid ""
2275 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2276 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2277 "authorities."
2278 msgstr ""
2279 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2280 "référence à des autorités existantes)."
2281
2282 # Authorities > Linker
2283 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2284 msgstr "Recréer"
2285
2286 # Authorities > Linker
2287 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2288 msgstr "Ne pas recréer"
2289
2290 # Authorities > Linker
2291 msgid ""
2292 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2293 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2294 msgstr ""
2295 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
2296 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
2297 "est modifiée dans le module catalogage."
2298
2299 # Authorities > Linker
2300 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2301 msgstr "Conserver"
2302
2303 # Authorities > Linker
2304 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2305 msgstr "Ne pas conserver"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid ""
2309 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2310 "for headings where the linker is unable to find a match."
2311 msgstr ""
2312 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
2313 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance."
2314
2315 # Authorities > Linker
2316 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2317 msgstr "Utiliser le module"
2318
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2321 msgstr "Par défaut"
2322
2323 # Authorities > Linker
2324 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2325 msgstr "Première correspondance"
2326
2327 # Authorities > Linker
2328 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2329 msgstr "Dernière correspondance"
2330
2331 # Authorities > Linker
2332 msgid ""
2333 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2334 "authority records."
2335 msgstr ""
2336 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
2337 "notices d'autorité."
2338
2339 # Authorities > Linker
2340 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2341 msgstr "(options séparées par |)"
2342
2343 # Authorities > Linker
2344 msgid ""
2345 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2346 "linker:"
2347 msgstr ""
2348 "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens d'autorité&nbsp;:"
2349
2350 # Authorities > Linker
2351 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2352 msgstr "Recréer"
2353
2354 # Authorities > Linker
2355 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2356 msgstr "Ne pas recréer"
2357
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid ""
2360 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2361 "linked to authority records."
2362 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité."
2363
2364 # Authorities > General
2365 msgid ""
2366 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2367 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2368 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2369 msgstr ""
2370 "Utilisez le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
2371 "06-39 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05) :"
2372
2373 # Authorities > General
2374 msgid ""
2375 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2376 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2377 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2378 msgstr ""
2379 "Utilisez le texte suivant pour le champ d'autorité UNIMARC 100 position "
2380 "08-35 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-07) :"
2381
2382 # Authorities > General
2383 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2384 msgstr "Ne pas utiliser"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2388 msgstr "Utiliser"
2389
2390 # Authorities > General
2391 msgid ""
2392 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2393 "of text strings for searches from subject tracings."
2394 msgstr ""
2395 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2396
2397 # Cataloging
2398 msgid "cataloguing.pref"
2399 msgstr "Catalogage"
2400
2401 # Cataloging > Display
2402 msgid "cataloguing.pref Display"
2403 msgstr "Affichage"
2404
2405 # Cataloging > Exporting
2406 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2407 msgstr "Exports"
2408
2409 # Cataloging > Importing
2410 msgid "cataloguing.pref Importing"
2411 msgstr "Import"
2412
2413 # Cataloging > Interface
2414 msgid "cataloguing.pref Interface"
2415 msgstr "Interface"
2416
2417 # Cataloging > Record structure
2418 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2419 msgstr "Structure des notices"
2420
2421 # Cataloging > Spine labels
2422 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2423 msgstr "Etiquettes"
2424
2425 # Cataloging > Display
2426 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2427 msgstr "Afficher"
2428
2429 # Cataloging > Display
2430 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2431 msgstr "Ne pas afficher"
2432
2433 # Cataloging > Display
2434 msgid ""
2435 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2436 "bibliographic record detail page."
2437 msgstr ""
2438 "les informations d'acquisition sur la page de détail de la notice "
2439 "bibliographique."
2440
2441 # Cataloging > Importing
2442 msgid ""
2443 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2444 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2445 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2446 msgstr ""
2447 "  dans la colonne «&nbsp;Sous-champs supplémentaires&nbsp;» des résultats "
2448 "d'une recherche Z39.50 (utiliser la virgule comme séparateur -par "
2449 "exemple&nbsp;: «<code>001, 082$ab, 090$ab</code>»)"
2450
2451 # Cataloging > Importing
2452 msgid ""
2453 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2454 "subfields"
2455 msgstr "Afficher les champs / sous-champs MARC"
2456
2457 # Cataloging > Importing
2458 msgid ""
2459 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2460 "record import tool,"
2461 msgstr ""
2462 "Dans les opérations d'identification des doublons d'ISBN par l'outil "
2463 "d'import de notices bibliographiques,"
2464
2465 # Cataloging > Importing
2466 msgid ""
2467 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2468 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2469 "ISBN fields of already cataloged records."
2470 msgstr ""
2471 "de faire correspondre en cherchant toutes les variations possibles d'ISBN de "
2472 "la notice entrante comme expression dans les champs ISBN des notices déjà "
2473 "cataloguées."
2474
2475 # Cataloging > Importing
2476 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2477 msgstr "essayer"
2478
2479 # Cataloging > Importing
2480 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2481 msgstr "ne pas essayer"
2482
2483 # Cataloging > Importing
2484 msgid ""
2485 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2486 "record import tool,"
2487 msgstr ""
2488 "Lors de la correspondance sur l'ISSN avec l'outil d'importation de notices,"
2489
2490 # Cataloging > Importing
2491 msgid ""
2492 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2493 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2494 "ISSN fields of already cataloged records."
2495 msgstr ""
2496 "essaie de faire correspondre vigoureusement en essayant toutes les "
2497 "variations des ISSNS dans la notice importée comme une expression dans les "
2498 "champs ISSN des notices déjà cataloguées."
2499
2500 # Cataloging > Importing
2501 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2502 msgstr "activer"
2503
2504 # Cataloging > Importing
2505 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2506 msgstr "ne pas activer"
2507
2508 # Cataloging > Record structure
2509 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2510 msgstr "."
2511
2512 # Cataloging > Record structure
2513 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2514 msgstr "Afficher les sous-champs MARC"
2515
2516 # Cataloging > Record structure
2517 msgid ""
2518 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2519 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2520 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2521 "with the subfields separated by"
2522 msgstr ""
2523 "en tant qu'informations de localisation pour les notices qui n'ont pas "
2524 "d'exemplaires. Cela peut être plusieurs sous-champs, par ex. <code>852abhi</"
2525 "code> pour les sous-champs a, b, h et i de 852, en séparant les sous-champs "
2526 "avec"
2527
2528 # Cataloging > Display
2529 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2530 msgstr "(pour les vues non-XSLT uniquement)."
2531
2532 # Cataloging > Display
2533 msgid ""
2534 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2535 "with "
2536 msgstr "Séparer les termes principaux et les subdivisions avec "
2537
2538 # Cataloging > Exporting
2539 # Cataloging > Exporting
2540 # Cataloging > Exporting
2541 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2542 msgstr "<br/>"
2543
2544 # Cataloging > Exporting
2545 msgid ""
2546 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2547 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2548 msgstr ""
2549 "Toutes les valeurs de champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec "
2550 "l'étiquette BibTeX donnée."
2551
2552 # Cataloging > Exporting
2553 msgid ""
2554 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2555 "when exporting BibTeX:"
2556 msgstr "Inclure les champs suivants lors de l'export BibTeX&nbsp;:"
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 msgid ""
2560 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2561 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2562 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2563 msgstr ""
2564 "Pour spécifier des champs/sous-champs marc multiples comme cibles d'un champ "
2565 "BibTex répétable, utiliser le format suivant : BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2566 "TAG2$SUBFIELD2] ( ex : notes: [501$a, 505$g] )."
2567
2568 # Cataloging > Exporting
2569 msgid ""
2570 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2571 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2572 "choosing."
2573 msgstr ""
2574 "Utilisez '@' (avec des guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de "
2575 "fiche bibtex avec une valeur de champ de votre choix."
2576
2577 # Cataloging > Exporting
2578 msgid ""
2579 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2580 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2581 msgstr ""
2582 "Utiliser une ligne par champ au format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( ex : lccn : "
2583 "010$a )."
2584
2585 # Cataloging > Interface
2586 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2587 msgstr "Utiliser"
2588
2589 # Cataloging > Interface
2590 msgid ""
2591 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2592 "source."
2593 msgstr "comme source de classification par défaut (MARC21)."
2594
2595 # Cataloging > Record structure
2596 msgid ""
2597 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2598 "to code."
2599 msgstr ""
2600 " Si ce champ est vierge, le code par défaut sera ||| - Aucune tentative de "
2601 "coder."
2602
2603 # Cataloging > Record structure
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2606 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2607 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2608 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2609 msgstr ""
2610 "Définir le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 du champ 008 "
2611 "en MARC21 - Lieu de publication, de production ou d'exécution. (Voir la <a "
2612 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2613 "codes de pays MARC</a>) :"
2614
2615 # Cataloging > Record structure
2616 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2617 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
2618
2619 # Cataloging > Record structure
2620 msgid ""
2621 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2622 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2623 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2624 "for Languages</a>):"
2625 msgstr ""
2626 "Renseigner la langue par défaut du champ 008 Position 35-37 des notices "
2627 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2628 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)&nbsp;:"
2629
2630 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2631 msgid ""
2632 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2633 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2634 "staff interface, use the"
2635 msgstr ""
2636 "Lors de la sauvegarde dans un fichier MARC / XML dans l'éditeur de "
2637 "catalogage avancé ou l'exportation à partir de la page de détails de "
2638 "l'interface professionnelle, utiliser le"
2639
2640 # Cataloging > Record structure
2641 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2642 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2643
2644 # Searching > Results display
2645 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2646 msgstr "numéro de contrôle"
2647
2648 # Cataloging > Record structure
2649 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2650 msgstr "dans le nom du fichier."
2651
2652 # Cataloging > Interface
2653 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2654 msgstr "Afficher"
2655
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2658 msgstr "Ne pas afficher"
2659
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2663 "record relationships."
2664 msgstr ""
2665 "les façons simples de créer des relations entre notices de dépouillement."
2666
2667 # Cataloging > Interface
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2670 msgstr "<br/> <strong>NOTE :</strong>"
2671
2672 # Cataloging > Interface
2673 msgid ""
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2675 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2676 msgstr ""
2677 "Ne supporte pas les zones de contrôle UNIMARC ou NORMARC pour le moment."
2678
2679 # Cataloging > Interface
2680 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2681 msgstr "Ne pas activer"
2682
2683 # Cataloging > Interface
2684 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2685 msgstr "Activer"
2686
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid ""
2689 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2690 "editor."
2691 msgstr "l'éditeur de catalogage avancé."
2692
2693 # Cataloging > Display
2694 msgid ""
2695 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2696 "template:"
2697 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD du personnel&nbsp;:"
2698
2699 # Cataloging > Display
2700 msgid ""
2701 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2702 "bibliographic records in"
2703 msgstr "Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans la vue"
2704
2705 # Cataloging > Display
2706 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2707 msgstr "ISBD"
2708
2709 # Cataloging > Display
2710 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2711 msgstr "MARC"
2712
2713 # Cataloging > Display
2714 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2715 msgstr "MARC avec étiquettes"
2716
2717 # Cataloging > Display
2718 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2719 msgstr "Normale"
2720
2721 # Cataloging > Display
2722 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2723 msgstr "Regrouper"
2724
2725 # Cataloging > Display
2726 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2727 msgstr "Ne pas regrouper"
2728
2729 # Cataloging > Display
2730 msgid ""
2731 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2732 "one tag entry on the display."
2733 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
2734
2735 # Cataloging > Record structure
2736 msgid ""
2737 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2738 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2739 msgstr ""
2740 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2741 "\">code MARC de l'établissement</a> (MARC21)"
2742
2743 # Cataloging > Record structure
2744 msgid ""
2745 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2746 "to disable). This can be also set on libraries level."
2747 msgstr ""
2748 "par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vierge pour "
2749 "désactiver). Cela peut aussi être défini par bibliothèque."
2750
2751 # Cataloging > Display
2752 msgid ""
2753 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2754 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2755 msgstr ""
2756 "Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2757 "&language={LANG}</tt>"
2758
2759 # Cataloging > Display
2760 msgid ""
2761 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2762 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2763 msgstr ""
2764 "Si laissé vide, la documentation sur http://loc.gov (MARC21) ou http://"
2765 "archive.ifla.org (UNIMARC) sera utilisée."
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid ""
2769 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2770 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2771 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2772 "or \"fi-FI\")."
2773 msgstr ""
2774 "Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (saveur MARC, p.ex. "
2775 "\"MARC21\" ou \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (numéro de zone, p.ex. \"000\" "
2776 "ou \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (langue de l'usager, p.ex.. \"en\" ou \"fi-FI"
2777 "\")."
2778
2779 # Cataloging > Display
2780 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2781 msgstr "Utiliser"
2782
2783 # Cataloging > Display
2784 msgid ""
2785 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2786 msgstr "comme URL pour la documentation MARC."
2787
2788 # Cataloging > Record structure
2789 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2790 msgstr "."
2791
2792 # Cataloging > Record structure
2793 msgid ""
2794 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2795 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2796 msgstr ""
2797 "<br/><strong>NOTE :</strong> Utiliser le caractère Dollar entre le champ et "
2798 "les sous-champs, comme dans 123$a."
2799
2800 # Cataloging > Record structure
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2803 "borrowernumber in MARC subfield"
2804 msgstr ""
2805 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du créateur de la notice dans "
2806 "le sous-champ MARC"
2807
2808 # Cataloging > Record structure
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2811 "borrowernumber in MARC subfield"
2812 msgstr ""
2813 "Stocker le numéro de notice (borrowernumber) du dernier modificateur de la "
2814 "notice dans le sous-champ MARC"
2815
2816 # Cataloging > Record structure
2817 msgid ""
2818 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2819 "subfield"
2820 msgstr "et le nom du créateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2821
2822 # Cataloging > Record structure
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2825 "MARC subfield"
2826 msgstr "et le nom du dernier modificateur de la notice dans le sous-champ MARC"
2827
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2830 msgstr ".<br />Par exemple : '001,245ab,600'"
2831
2832 # Cataloging > Display
2833 msgid ""
2834 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2835 msgstr "<li>tous les sous-champs des champs 600</li>"
2836
2837 # Cataloging > Display
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2840 msgstr "<li>sous-champs a et b des champs 245</li>"
2841
2842 # Cataloging > Display
2843 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2844 msgstr "<li>valeur de 001</li>"
2845
2846 # Cataloging > Display
2847 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2848 msgstr "<ul>"
2849
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2853 "records after a merge:"
2854 msgstr "Afficher les champs suivants des notices supprimées après une fusion :"
2855
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2858 msgstr "affiche :"
2859
2860 # Cataloging > Record structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2863 "blank to disable)."
2864 msgstr ""
2865 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2866 "désactiver cette fonctionnalité)."
2867
2868 # Cataloging > Record structure
2869 msgid ""
2870 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2871 "the temporary location of"
2872 msgstr ""
2873 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2874
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2877 msgstr "<br />"
2878
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2881 msgstr "Ne pas afficher les champs de notes"
2882
2883 # Cataloging > Display
2884 msgid ""
2885 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2886 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2887 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2888 msgstr ""
2889 "Pour masquer les champs sur les autres pages comme la vue normale, utiliser "
2890 "le paramétrage de la visibilité des sous-champs dans la section Grilles de "
2891 "catalogage MARC du module Administration."
2892
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid ""
2895 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2896 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2897 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2898 "(UNIMARC)."
2899 msgstr ""
2900 "dans les onglets 'Notes' et 'Description' de l'OPAC et de l'interface "
2901 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être "
2902 "séparés par des virgules. Exemples&nbsp;: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2903 "(UNIMARC)."
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2908 "like <code>192.168.</code>.)"
2909 msgstr ""
2910 "(Laisser vide si inutilisé. Définir une plage comme <code>192.168.</code>.)"
2911
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2915 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2916 msgstr ""
2917 "<br/>Afficher le message suivant sur la page de redirection des notices "
2918 "bibliographiques supprimées :"
2919
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2923 "suppressed records to"
2924 msgstr ""
2925 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
2926
2927 # Cataloging > Display
2928 msgid ""
2929 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2930 "addresses outside of the IP range"
2931 msgstr ""
2932 "<br />Restreindre la suppression aux adresses IP en-dehors l'intervalle"
2933
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2936 msgstr "Montrer"
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2940 msgstr "Cacher"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid ""
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2945 "blocked')."
2946 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
2947
2948 # Cataloging > Display
2949 msgid ""
2950 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2951 "from OPAC search results."
2952 msgstr ""
2953 "les notices bibliographiques marquées comme supprimées sur les résultats de "
2954 "recherche à l'OPAC."
2955
2956 # Cataloging > Display
2957 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2958 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
2959
2960 # Cataloging > Record structure
2961 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2962 msgstr "Quand un exemplaire est ajouté,"
2963
2964 # Cataloging > Record structure
2965 msgid ""
2966 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2967 "created item values."
2968 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
2969
2970 # Cataloging > Record structure
2971 msgid ""
2972 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2973 "item values."
2974 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
2975
2976 # Cataloging > Exporting
2977 # Cataloging > Exporting
2978 # Cataloging > Exporting
2979 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2980 msgstr "<br/>"
2981
2982 # Cataloging > Exporting
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2985 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2986 msgstr ""
2987 "Toutes les valeurs des champs et sous-champs répétés seront imprimés avec "
2988 "l'étiquette RIS déterminée."
2989
2990 # Cataloging > Exporting
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2993 "when exporting RIS:"
2994 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export RIS :"
2995
2996 # Cataloging > Exporting
2997 msgid ""
2998 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2999 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3000 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3001 msgstr ""
3002 "Pour définir des champs/sous-champs multiples comme cibles pour un champ RIS "
3003 "répétable, utiliser le format suivant: RIS_TAG : [TAG2$SUBFIELD1, "
3004 "TAG2$SUBFIELD2] (ex : NT: [501$a, 505$g])."
3005
3006 # Cataloging > Exporting
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3009 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3010 "choosing."
3011 msgstr ""
3012 "L'utilisation de TY (type de notice) comme clef <em>remplacera</em> le TY "
3013 "par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3014
3015 # Cataloging > Exporting
3016 msgid ""
3017 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3018 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3019 msgstr ""
3020 "Utiliser une ligne par champ dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (ex : LC: "
3021 "010$a)."
3022
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3025 msgstr "Ne pas séparer"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3029 msgstr "Séparer"
3030
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3033 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3034
3035 # Cataloging > Display
3036 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3037 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3038
3039 # Cataloging > Display
3040 msgid ""
3041 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3042 "second tab will contain all other items."
3043 msgstr ""
3044 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
3045 "autres exemplaires."
3046
3047 # Cataloging > Display
3048 msgid ""
3049 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3050 "first tab contains items whose"
3051 msgstr ""
3052 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
3053 "exemplaires dont la"
3054
3055 # Cataloging > Spine labels
3056 msgid ""
3057 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3058 "printer,"
3059 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3060
3061 # Cataloging > Spine labels
3062 msgid ""
3063 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3064 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3065
3066 # Cataloging > Spine labels
3067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3068 msgstr "faire apparaître"
3069
3070 # Cataloging > Spine labels
3071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3072 msgstr "ne pas faire apparaître"
3073
3074 # Cataloging > Spine labels
3075 msgid ""
3076 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3077 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3078 "&lt; and &gt;.)"
3079 msgstr ""
3080 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3081 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
3082
3083 # Cataloging > Spine labels
3084 msgid ""
3085 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3086 "printed spine label:"
3087 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3088
3089 # Cataloging > Spine labels
3090 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3091 msgstr "Afficher"
3092
3093 # Cataloging > Spine labels
3094 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3095 msgstr "Ne pas afficher"
3096
3097 # Cataloging > Spine labels
3098 msgid ""
3099 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3100 "bibliographic details page to print item spine labels."
3101 msgstr ""
3102 "un bouton sur la page de détail des notices bibliographiques pour imprimer "
3103 "des étiquettes."
3104
3105 # Cataloging > Record structure
3106 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3107 msgstr "Exemple&nbsp;:"
3108
3109 # Cataloging > Record structure
3110 msgid ""
3111 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3112 "preference is empty, no fields are restricted."
3113 msgstr ""
3114 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3115 "appliquée."
3116
3117 # Cataloging > Record structure
3118 msgid ""
3119 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3120 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3121 "permission is enabled, separated by spaces:"
3122 msgstr ""
3123 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3124 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs à séparer par des "
3125 "espaces) : "
3126
3127 # Cataloging > Record structure
3128 msgid ""
3129 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3130 "952$b 952$c\""
3131 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3132
3133 # Cataloging > Record structure
3134 msgid ""
3135 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3136 "framework is excluded from the permission."
3137 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3138
3139 # Cataloging > Record structure
3140 msgid ""
3141 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3142 "995$h 995$j\""
3143 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3144
3145 # Cataloging > Record structure
3146 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3147 msgstr "Exemples&nbsp;:"
3148
3149 # Cataloging > Record structure
3150 msgid ""
3151 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3152 "preference is empty, no fields are restricted."
3153 msgstr ""
3154 "Si la préférence système est laissée vide, aucune restriction n'est "
3155 "appliquée."
3156
3157 # Cataloging > Record structure
3158 msgid ""
3159 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3160 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3161 "enabled, separated by spaces:"
3162 msgstr ""
3163 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
3164 "edit_items_restricted est activée (sous-champs à séparers par des espaces) :"
3165
3166 # Cataloging > Record structure
3167 msgid ""
3168 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3169 "952$c\""
3170 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3175 "framework is excluded from the permission."
3176 msgstr "Notez que la grille FA n'est pas contrôlée par la permission."
3177
3178 # Cataloging > Record structure
3179 msgid ""
3180 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3181 "995$h 995$j\""
3182 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3183
3184 # Cataloging > Record structure
3185 msgid ""
3186 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3187 "use when prefilling items (separated by space):"
3188 msgstr ""
3189 "Définir une liste de sous-champs à utiliser pour les exemplaires pré-"
3190 "renseignés (sous-champs à séparer par un espace) :"
3191
3192 # Cataloging > Record structure
3193 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3194 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3195
3196 # Cataloging > Record structure
3197 msgid ""
3198 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3199 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3200 msgstr ""
3201 "comme la langue par défaut dans le champ UNIMARC 100 quand une nouvelle "
3202 "notice est créée ou dans l'assistant de remplissage du champ 100."
3203
3204 # Cataloging > Display
3205 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3206 msgstr "Afficher"
3207
3208 # Cataloging > Display
3209 msgid ""
3210 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3211 "and items."
3212 msgstr ""
3213 "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques et aux "
3214 "exemplaires."
3215
3216 # Cataloging > Display
3217 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3218 msgstr "Ne pas utiliser"
3219
3220 # Cataloging > Display
3221 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3222 msgstr "Utiliser"
3223
3224 # Cataloging > Display
3225 msgid ""
3226 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3227 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3228 msgstr ""
3229 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
3230 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
3231 "notice mère."
3232
3233 # Cataloging > Interface
3234 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3235 msgstr "Afficher"
3236
3237 # Cataloging > Interface
3238 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3239 msgstr "Ne pas afficher"
3240
3241 # Cataloging > Interface
3242 msgid ""
3243 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3244 "the MARC editor."
3245 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
3246
3247 # Cataloging > Record structure
3248 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3249 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3250
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3253 msgstr "1, 2, 3"
3254
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3258 msgstr "générés sous la forme <branchcode>aamm0001."
3259
3260 # Cataloging > Record structure
3261 msgid ""
3262 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3263 msgstr "générés sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3264
3265 # Cataloging > Record structure
3266 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3267 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux."
3268
3269 # Cataloging > Record structure
3270 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3271 msgstr "NON"
3272
3273 # Cataloging > Display
3274 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3275 msgstr "Afficher"
3276
3277 # Cataloging > Display
3278 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3279 msgstr "Ne pas afficher"
3280
3281 # Cataloging > Display
3282 msgid ""
3283 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3284 "in MARC views."
3285 msgstr ""
3286 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3287 "les vues MARC."
3288
3289 # Cataloging > Record structure
3290 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3291 msgstr "Utiliser le type de document de niveau"
3292
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid ""
3295 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3296 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3297 "either opac detail or results page, etc)."
3298 msgstr ""
3299 "pour définir les règles de circulation et d'amendes, choisir l'icône à "
3300 "afficher à l'OPAC et à l'interface pro, etc."
3301
3302 # Cataloging > Record structure
3303 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3304 msgstr "notice bibliographique"
3305
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3308 msgstr "exemplaire"
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid ""
3312 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3313 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3314 "676a; LOC: 680ab."
3315 msgstr ""
3316 "Exemples en MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; de la notice "
3317 "bibliographique: 942hi. Exemples en UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3318
3319 # Cataloging > Record structure
3320 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3321 msgstr "Copier les sous-champs MARC"
3322
3323 # Cataloging > Record structure
3324 msgid ""
3325 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3326 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3327 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3328 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3329 "the 092$a and 092$b."
3330 msgstr ""
3331 "dans la cote des exemplaires. Séparer les champs par une virgule pour qu'ils "
3332 "soient pris en compte successivement. Chaque champ peut inclure plusieurs "
3333 "sous-champs. L'ordre des sous-champs dans la notice sera respecté. Par "
3334 "exemple '082ab,092ab' examinera les sous-champs 082$a et 082$b, puis les "
3335 "sous-champs 092$a et 092$b."
3336
3337 # Cataloging > Record structure
3338 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3339 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3340
3341 # Cataloging > Record structure
3342 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3343 msgstr "MARC21"
3344
3345 # Cataloging > Record structure
3346 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3347 msgstr "NORMARC"
3348
3349 # Cataloging > Record structure
3350 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3351 msgstr "UNIMARC"
3352
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3355 msgstr "."
3356
3357 # Cataloging > Record structure
3358 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3359 msgstr "Copier"
3360
3361 # Cataloging > Record structure
3362 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3363 msgstr "Ne pas copier"
3364
3365 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3367 msgstr "les auteurs des champs UNIMARC"
3368
3369 # Cataloging > Record structure
3370 msgid ""
3371 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3372 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3373 msgstr ""
3374 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
3375 "notice via Z39.50."
3376
3377 # Circulation
3378 msgid "circulation.pref"
3379 msgstr "Circulation"
3380
3381 # Circulation > Article requests
3382 msgid "circulation.pref Article requests"
3383 msgstr "Demandes d'article"
3384
3385 # Circulation > Batch checkout
3386 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3387 msgstr "Prêt par lot"
3388
3389 # Circulation > Checkin policy
3390 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3391 msgstr "Politique de retour"
3392
3393 # Circulation > Checkout policy
3394 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3395 msgstr "Politique de prêt"
3396
3397 # Circulation > Course reserves
3398 msgid "circulation.pref Course reserves"
3399 msgstr "Réserves de cours"
3400
3401 # Circulation > Fines Policy
3402 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3403 msgstr "Politique d'amendes"
3404
3405 # Circulation > Holds policy
3406 msgid "circulation.pref Holds policy"
3407 msgstr "Politique de réservation"
3408
3409 # Circulation > Housebound module
3410 msgid "circulation.pref Housebound module"
3411 msgstr "Public empêché"
3412
3413 # Circulation > Interface
3414 msgid "circulation.pref Interface"
3415 msgstr "Interface"
3416
3417 # Circulation > Interlibrary loans
3418 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3419 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3420
3421 # Circulation > Return claims
3422 msgid "circulation.pref Return claims"
3423 msgstr "Déclarés rendus"
3424
3425 # Circulation > Self check-in module
3426 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3427 msgstr "Module d'auto-retour"
3428
3429 # Circulation > Self check-out module
3430 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3431 msgstr "Module d'auto-prêt"
3432
3433 # Circulation > Stock rotation module
3434 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3435 msgstr "Rotation des exemplaires"
3436
3437 # Circulation > Checkout policy
3438 msgid ""
3439 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3440 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3441 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3442 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3443 "empty to not apply an age restriction."
3444 msgstr ""
3445 "Par exemple saisir les mots clés définissant le public cible, séparés par |, "
3446 "sans espace autour des |. Ex : FSK|PEG|Age. Vérifier que agerestriction est "
3447 "mappé avec un champ MARC (ex. 521$a). Une valeur comme FSK 12 ou PEG| 12 "
3448 "signifiera que l'emprunteur doit avoir 12 ans. Laisser vide pour n'appliquer "
3449 "aucune restriction liée à l'âge."
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid ""
3453 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3454 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3455 msgstr ""
3456 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
3457 "des documents inadaptés&nbsp;:"
3458
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3461 msgstr "Permettre"
3462
3463 # Circulation > Checkout policy
3464 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3465 msgstr "Interdire"
3466
3467 # Circulation > Checkout policy
3468 msgid ""
3469 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3470 "restriction."
3471 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
3472
3473 # Circulation > Checkout policy
3474 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3475 msgstr "Ne pas demander"
3476
3477 # Circulation > Checkout policy
3478 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3479 msgstr "Demander"
3480
3481 # Circulation > Checkout policy
3482 msgid ""
3483 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3484 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3485 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3486 msgstr ""
3487 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles d'un "
3488 "montant inférieur à celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
3489 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3490 "\">noissuescharge</a>."
3491
3492 # Circulation > Interface
3493 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3494 msgstr "Permettre"
3495
3496 # Circulation > Interface
3497 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3498 msgstr "Interdire"
3499
3500 # Circulation > Interface
3501 msgid ""
3502 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3503 "from other libraries."
3504 msgstr ""
3505 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3506
3507 # Circulation > Interface
3508 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3509 msgstr "Autoriser"
3510
3511 # Circulation > Interface
3512 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3513 msgstr "Ne pas autoriser"
3514
3515 # Circulation > Interface
3516 msgid ""
3517 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3518 "out items."
3519 msgstr "les adhérents à poster des notes à propos des exemplaires empruntés."
3520
3521 # Circulation > Checkout policy
3522 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3523 msgstr "Autoriser"
3524
3525 # Circulation > Checkout policy
3526 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3527 msgstr "Interdire"
3528
3529 # Circulation > Checkout policy
3530 msgid ""
3531 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3532 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3533 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3534 "\">noissuescharge</a> system preference."
3535 msgstr ""
3536 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
3537 "adhérents qui ont des amendes même si elles sont d'un montant supérieur à "
3538 "celui défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3539 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3540
3541 # Circulation > Holds policy
3542 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3543 msgstr "Autoriser"
3544
3545 # Circulation > Holds policy
3546 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3547 msgstr "Ne pas autoriser"
3548
3549 # Circulation > Holds policy
3550 msgid ""
3551 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3552 "not enter the waiting list until a certain future date."
3553 msgstr ""
3554 "à faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3555 "date donnée dans le futur."
3556
3557 # Circulation > Holds policy
3558 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3559 msgstr "Autoriser"
3560
3561 # Circulation > Holds policy
3562 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3563 msgstr "Ne pas autoriser"
3564
3565 # Circulation > Holds policy
3566 msgid ""
3567 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3568 "by item type."
3569 msgstr "à limiter par type de document l'exécution des réservations."
3570
3571 # Circulation > Holds policy
3572 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3573 msgstr "Permettre"
3574
3575 # Circulation > Holds policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3577 msgstr "Interdire"
3578
3579 # Circulation > Holds policy
3580 msgid ""
3581 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3582 "when placing holds."
3583 msgstr ""
3584 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
3585 "une réservation."
3586
3587 # Circulation > Holds policy
3588 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3589 msgstr "Permettre"
3590
3591 # Circulation > Holds policy
3592 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3593 msgstr "Interdire"
3594
3595 # Circulation > Holds policy
3596 msgid ""
3597 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3598 "filled by damaged items."
3599 msgstr "les demandes de réservation sur les exemplaires endommagés."
3600
3601 # Circulation > Holds policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3603 msgstr "Autoriser"
3604
3605 # Circulation > Holds policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3607 msgstr "Ne pas autoriser"
3608
3609 # Circulation > Holds policy
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3612 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3613 "record checked out."
3614 msgstr ""
3615 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
3616 "rattaché à cette notice."
3617
3618 # Circulation > Checkout policy
3619 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3620 msgstr "Autoriser"
3621
3622 # Circulation > Checkout policy
3623 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3624 msgstr "Ne pas autoriser"
3625
3626 # Circulation > Checkout policy
3627 msgid ""
3628 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3629 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3630 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3631 msgstr ""
3632 "Prêts des exemplaires réservés par quelqu'un d'autre dans le module SCO. Si "
3633 "c'est autorisé cela ne génère pas l'alerte RESERVE_WAITING and RESERVED.Cela "
3634 "permet le prêt en self-service de ces exemplaires."
3635
3636 # Circulation > Checkout policy
3637 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3638 msgstr "Autoriser"
3639
3640 # Circulation > Checkout policy
3641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3642 msgstr "Ne pas autoriser"
3643
3644 # Circulation > Checkout policy
3645 msgid ""
3646 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3647 "RESERVED warning."
3648 msgstr "S'ils sont autorisés, ne pas générer les notifications RESERVED."
3649
3650 # Circulation > Checkout policy
3651 msgid ""
3652 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3653 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3654 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3655 msgstr ""
3656 "Ceci autorise le prêt en self-service de ces exemplaires. Si la file "
3657 "d'attente des réservations est d'usage, les exemplaires en attente seront "
3658 "signalés comme \"Non disponible\" quand le paramétrage est sur \"Ne pas "
3659 "autoriser\"."
3660
3661 # Circulation > Checkout policy
3662 msgid ""
3663 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3664 "someone else via SIP checkout messages."
3665 msgstr ""
3666 ", par les messages SIP de prêt, les prêts des exemplaires réservés à "
3667 "quelqu'un d'autre."
3668
3669 # Circulation > Checkout policy
3670 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3671 msgstr "Permettre"
3672
3673 # Circulation > Checkout policy
3674 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3675 msgstr "Interdire"
3676
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid ""
3679 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3680 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3681 "records without a subscription attached.)"
3682 msgstr ""
3683 "aux adhérents d'emprunter plusieurs exemplaires du même document. "
3684 "(<strong>NOTE : </strong>Cela ne concernera que les notices sans abonnement.)"
3685
3686 # Circulation > Checkout policy
3687 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3688 msgstr "Permettre"
3689
3690 # Circulation > Checkout policy
3691 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3692 msgstr "Interdire"
3693
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid ""
3696 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3697 "items that are marked as not for loan."
3698 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3699
3700 # Circulation > Interface
3701 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3702 msgstr "Ne pas activer"
3703
3704 # Circulation > Interface
3705 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3706 msgstr "Activer"
3707
3708 # Circulation > Interface
3709 msgid ""
3710 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3711 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3712 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3713 msgstr ""
3714 "le prêt secouru sur les postes dédiés à la circulation (<strong>NOTE :</"
3715 "strong> Cette préférence système n'affecte ni le plugin Firefox ni "
3716 "l'application de bureau)."
3717
3718 # Circulation > Holds policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3720 msgstr "Autoriser"
3721
3722 # Circulation > Holds policy
3723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3724 msgstr "Ne pas autoriser"
3725
3726 # Circulation > Holds policy
3727 msgid ""
3728 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3729 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3730 msgstr ""
3731 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
3732 "d'autres exemplaires disponibles peuvent satisfaire cette réservation."
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3736 msgstr "Permettre"
3737
3738 # Circulation > Checkout policy
3739 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3740 msgstr "Interdire"
3741
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid ""
3744 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3745 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3746 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3747 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3748 msgstr ""
3749 "au personnel d'outrepasser manuellement les blocages de renouvellement et "
3750 "ainsi de renouveler des prêts qui auraient dépassés les limites de "
3751 "renouvellement, ou qui contreviennent au paramètre \"Pas de renouvellement "
3752 "avant\" défini dans les règles de circulation, ou qui ont un renouvellement "
3753 "automatique programmé."
3754
3755 # Circulation > Checkout policy
3756 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3757 msgstr "Autoriser"
3758
3759 # Circulation > Checkout policy
3760 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3761 msgstr "Ne pas autoriser"
3762
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid ""
3765 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3766 "on hold by manually specifying a due date."
3767 msgstr ""
3768 "le personnel à renouveler un document réservé en spécifiant manuellement la "
3769 "date d'échéance."
3770
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3773 msgstr "Permettre le retour des documents"
3774
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3777 msgstr "à n'importe quelle bibliothèque."
3778
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid ""
3781 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3782 "or the library it was checked out from."
3783 msgstr ""
3784 "à la bibliothèque de l'exemplaire ou à la bibliothèque dans laquelle il a "
3785 "été emprunté."
3786
3787 # Circulation > Checkout policy
3788 msgid ""
3789 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3790 msgstr "seulement à la bibliothèque de l'exemplaire."
3791
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid ""
3794 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3795 "checked out from."
3796 msgstr "seulement à la bibliothèque dans laquelle l'exemplaire a été emprunté."
3797
3798 # Circulation > Checkout policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3800 msgstr "Autoriser"
3801
3802 # Circulation > Checkout policy
3803 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3804 msgstr "Ne pas autoriser"
3805
3806 # Circulation > Checkout policy
3807 msgid ""
3808 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3809 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3810 msgstr ""
3811 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
3812 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
3813
3814 # Circulation > Article requests
3815 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3816 msgstr "Ne pas permettre"
3817
3818 # Circulation > Article requests
3819 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3820 msgstr "Permettre"
3821
3822 # Circulation > Article requests
3823 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3824 msgstr "adhérents à faire des demandes d'article."
3825
3826 # Circulation > Article requests
3827 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3828 msgstr "Toujours afficher"
3829
3830 # Circulation > Article requests
3831 msgid ""
3832 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3833 msgstr "Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3834
3835 # Circulation > Article requests
3836 msgid ""
3837 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3838 "results."
3839 msgstr ""
3840 "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
3841
3842 # Circulation > Article requests
3843 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3844 msgstr "Auteur"
3845
3846 # Circulation > Article requests
3847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3848 msgstr "Chapitres"
3849
3850 # Circulation > Article requests
3851 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3852 msgstr "Date"
3853
3854 # Circulation > Article requests
3855 msgid ""
3856 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3857 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3858 msgstr ""
3859 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article peut être faite au "
3860 "niveau de la notice ou de l'exemplaire, rendre les champs suivants "
3861 "obligatoires :"
3862
3863 # Circulation > Article requests
3864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3865 msgstr "Numéro"
3866
3867 # Circulation > Article requests
3868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3869 msgstr "Pages"
3870
3871 # Circulation > Article requests
3872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3873 msgstr "Titre"
3874
3875 # Circulation > Article requests
3876 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3877 msgstr "Volume"
3878
3879 # Circulation > Article requests
3880 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3881 msgstr "Auteur"
3882
3883 # Circulation > Article requests
3884 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3885 msgstr "Chapitres"
3886
3887 # Circulation > Article requests
3888 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3889 msgstr "Date"
3890
3891 # Circulation > Article requests
3892 msgid ""
3893 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3894 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3895 msgstr ""
3896 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
3897 "qu'au niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires :"
3898
3899 # Circulation > Article requests
3900 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3901 msgstr "Numéro"
3902
3903 # Circulation > Article requests
3904 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3905 msgstr "Pages"
3906
3907 # Circulation > Article requests
3908 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3909 msgstr "Titre"
3910
3911 # Circulation > Article requests
3912 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3913 msgstr "Volume"
3914
3915 # Circulation > Article requests
3916 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3917 msgstr "Auteur"
3918
3919 # Circulation > Article requests
3920 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3921 msgstr "Chapitres"
3922
3923 # Circulation > Article requests
3924 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3925 msgstr "Date"
3926
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid ""
3929 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3930 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3931 msgstr ""
3932 "Pour les notices sur lesquelles la demande d'article ne peut être faite "
3933 "qu'au niveau de la notice, rendre les champs suivants obligatoires :"
3934
3935 # Circulation > Article requests
3936 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3937 msgstr "Numéro"
3938
3939 # Circulation > Article requests
3940 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3941 msgstr "Pages"
3942
3943 # Circulation > Article requests
3944 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3945 msgstr "Titre"
3946
3947 # Circulation > Article requests
3948 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3949 msgstr "Volume"
3950
3951 # Circulation > Checkout policy
3952 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3953 msgstr "Permettre"
3954
3955 # Circulation > Checkout policy
3956 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3957 msgstr "Interdire"
3958
3959 # Circulation > Checkout policy
3960 msgid ""
3961 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3962 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3963 "are returned by a patron."
3964 msgstr ""
3965 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
3966 "automatiquement supprimées quand tous les documents en retard ont été rendus "
3967 "par un adhérent."
3968
3969 # Circulation > Holds policy
3970 msgid ""
3971 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3972 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3973 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3974 "schedule it."
3975 msgstr ""
3976 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
3977 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demander à votre "
3978 "administrateur système de le planifier."
3979
3980 # Circulation > Holds policy
3981 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3982 msgstr "Permettre"
3983
3984 # Circulation > Holds policy
3985 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3986 msgstr "Ne pas permettre"
3987
3988 # Circulation > Holds policy
3989 msgid ""
3990 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3991 "automatically resumed by a set date."
3992 msgstr ""
3993 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
3994 "date."
3995
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3998 msgstr "Les bibliothécaires doivent"
3999
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4002 msgstr "Les bibliothécaires n'ont pas à"
4003
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid ""
4006 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4007 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4008 msgstr ""
4009 "confirmer manuellement un prêt quand l'exemplaire est déjà prêté à un autre "
4010 "adhérent."
4011
4012 # Circulation > Self check-out module
4013 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4014 msgstr "."
4015
4016 # Circulation > Self check-out module
4017 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4018 msgstr "Autoriser"
4019
4020 # Circulation > Self check-out module
4021 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4022 msgstr "Ne pas autoriser"
4023
4024 # Circulation > Self check-out module
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4027 "unable to log into the OPAC."
4028 msgstr "Note : l'adhérent indiqué ici ne pourra plus se connecter à l'OPAC."
4029
4030 # Circulation > Self check-out module
4031 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4032 msgstr "et ce mot de passe"
4033
4034 # Circulation > Self check-out module
4035 msgid ""
4036 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4037 "automatically log in with this staff login"
4038 msgstr ""
4039 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
4040 "identifiant professionnel."
4041
4042 # Circulation > Interface
4043 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4044 msgstr "Ne pas activer"
4045
4046 # Circulation > Interface
4047 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4048 msgstr "Activer"
4049
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid ""
4052 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4053 "overlapping patron and book barcodes."
4054 msgstr ""
4055 "Cette préférence ne devrait pas être activée si vous avez des codes à barres "
4056 "d'adhérents et de documents qui se chevauchent."
4057
4058 # Circulation > Interface
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4061 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4062 msgstr ""
4063 "la redirection automatique vers un autre adhérent si un code à barres "
4064 "d'adhérent a été scanné au lieu d'un document."
4065
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4068 msgstr "Transférer"
4069
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4072 msgstr "Ne pas transférer"
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4077 "home library when they are checked in."
4078 msgstr ""
4079 "automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement lors de leur "
4080 "retour."
4081
4082 # Circulation > Batch checkout
4083 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4084 msgstr "Autoriser"
4085
4086 # Circulation > Batch checkout
4087 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4088 msgstr "Ne pas autoriser"
4089
4090 # Circulation > Batch checkout
4091 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4092 msgstr "les prêts par lot."
4093
4094 # Circulation > Batch checkout
4095 msgid ""
4096 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4097 "checkout in a batch:"
4098 msgstr "Les catégories d'adhérents autorisées à faire des prêts par lot :"
4099
4100 # Circulation > Checkin policy
4101 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4102 msgstr "Bloquer"
4103
4104 # Circulation > Checkin policy
4105 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4106 msgstr "Autoriser"
4107
4108 # Circulation > Checkin policy
4109 msgid ""
4110 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4111 "lost."
4112 msgstr "le retour d'exemplaires qui ont été perdus."
4113
4114 # Circulation > Checkin policy
4115 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4116 msgstr "Bloquer"
4117
4118 # Circulation > Checkin policy
4119 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4120 msgstr "Ne pas bloquer"
4121
4122 # Circulation > Checkin policy
4123 msgid ""
4124 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4125 "been withdrawn."
4126 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
4127
4128 # Circulation > Checkin policy
4129 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4130 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4131
4132 # Circulation > Checkin policy
4133 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4134 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4135
4136 # Circulation > Checkin policy
4137 msgid ""
4138 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4139 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4140 msgstr "les amendes de retard quand un exemplaire est rendu en retard."
4141
4142 # Circulation > Checkin policy
4143 msgid ""
4144 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4145 "are doing hourly loans then you should have this on."
4146 msgstr ""
4147 "<br /><strong>NOTE :</strong> Si vous utilisez les prêts horaires, vous "
4148 "devriez activer cette préférence système."
4149
4150 # Circulation > Checkin policy
4151 msgid ""
4152 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4153 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4154 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4155 "charge.\""
4156 msgstr ""
4157 "<br /><strong>NOTE :</strong> Pour utiliser cette préférence système, la "
4158 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4159 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> doit être définie sur "
4160 "\"Calculer et facturer\"."
4161
4162 # Circulation > Checkin policy
4163 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4164 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4165
4166 # Circulation > Checkin policy
4167 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4168 msgstr "Ne pas calculer ni mettre à jour"
4169
4170 # Circulation > Checkin policy
4171 msgid ""
4172 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4173 "charges when an item is returned."
4174 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
4175
4176 # Circulation > Holds policy
4177 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4178 msgstr "Permettre de déclarer des documents comme perdus"
4179
4180 # Circulation > Holds policy
4181 msgid ""
4182 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4183 "notify the patron"
4184 msgstr ""
4185 "Permettre de déclarer des documents comme perdus et notifier l'adhérent"
4186
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid ""
4189 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4190 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des documents comme perdus"
4191
4192 # Circulation > Holds policy
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4195 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4196 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4197 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4198 msgstr ""
4199 "à partir de la page des 'réservations en attente'. Les valeurs à appliquer "
4200 "doivent être définies dans <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4201 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4202 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4203
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4206 msgstr "."
4207
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid ""
4210 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4211 "submitted in circulation"
4212 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
4213
4214 # Circulation > Interface
4215 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4216 msgstr "réinitialiser l'écran"
4217
4218 # Circulation > Interface
4219 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4220 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
4221
4222 # Circulation > Interface
4223 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4224 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket"
4225
4226 # Circulation > Interface
4227 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4228 msgstr "Ne pas imposer"
4229
4230 # Circulation > Interface
4231 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4232 msgstr "Imposer"
4233
4234 # Circulation > Interface
4235 msgid ""
4236 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4237 "item are present at checkin/checkout."
4238 msgstr ""
4239 "au personnel de confirmer que tous les matériels d'accompagnement d'un "
4240 "exemplaire sont bien présents au prêt et au retour."
4241
4242 # Circulation > Checkout policy
4243 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4244 msgstr "Utiliser le calendrier et les règles de circulation de"
4245
4246 # Circulation > Checkout policy
4247 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4248 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire."
4249
4250 # Circulation > Checkout policy
4251 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4252 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent."
4253
4254 # Circulation > Checkout policy
4255 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4256 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté."
4257
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4260 msgstr "Activer"
4261
4262 # Circulation > Interface
4263 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4264 msgstr "Désactiver"
4265
4266 # Circulation > Interface
4267 msgid ""
4268 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4269 "pages."
4270 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages Circulation."
4271
4272 # Circulation > Interlibrary loans
4273 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4274 msgstr "Désactiver"
4275
4276 # Circulation > Interlibrary loans
4277 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4278 msgstr "Activer"
4279
4280 # Circulation > Interlibrary loans
4281 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4282 msgstr "la circulation des exemplaires du prêt entre bibliothèques."
4283
4284 # Circulation > Return claims
4285 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4286 msgstr " ."
4287
4288 # Circulation > Return claims
4289 msgid ""
4290 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4291 "returned\","
4292 msgstr "Quand un prêt est marqué comme \"déclaré rendu\","
4293
4294 # Circulation > Return claims
4295 msgid ""
4296 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4297 msgstr "demander si une amende pour exemplaire perdu doit être facturée"
4298
4299 # Circulation > Return claims
4300 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4301 msgstr "facturer une amende pour exemplaire perdu"
4302
4303 # Circulation > Return claims
4304 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4305 msgstr "ne pas facturer d'amende"
4306
4307 # Circulation > Return claims
4308 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4309 msgstr "Utilisez la valeur autorisée LOST"
4310
4311 # Circulation > Return claims
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4314 msgstr "pour signaler les exemplaires \"déclarés rendus\"."
4315
4316 # Circulation > Return claims
4317 msgid ""
4318 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4319 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4320 "more than"
4321 msgstr ""
4322 "Avertir les bibliothécaires qu'un adhérent a un nombre exagéré d'exemplaires "
4323 "déclarés rendus quand il dépasse le seuil de"
4324
4325 # Circulation > Return claims
4326 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4327 msgstr "exemplaires."
4328
4329 # Circulation > Holds policy
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4332 "no later than"
4333 msgstr ""
4334 "Confirmer les futures demandes de réservations (commençant au plus tard "
4335
4336 # Circulation > Holds policy
4337 msgid ""
4338 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4339 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4340 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4341 "renewing or transferring items."
4342 msgstr ""
4343 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
4344 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
4345 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
4346 "transferts."
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4350 msgstr "Prendre en compte"
4351
4352 # Circulation > Checkout policy
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4355 msgstr "Ne pas prendre en compte"
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4360 "values will be checked separately."
4361 msgstr "En cas de désactivation, les deux valeurs seront vérifiées séparément."
4362
4363 # Circulation > Checkout policy
4364 msgid ""
4365 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4366 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4367 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4368 msgstr ""
4369 "Si cette option est activée, les prêts sur place seront comptabilisés dans "
4370 "la limite des prêts à domicile. La limite sur place s'appliquera toujours "
4371 "pour les prêts sur place."
4372
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid ""
4375 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4376 "as normal checkouts."
4377 msgstr "les prêts sur place comme des prêts normaux."
4378
4379 # Circulation > Checkin policy
4380 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4381 msgstr "Cumuler"
4382
4383 # Circulation > Checkin policy
4384 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4385 msgstr "Ne pas cumuler"
4386
4387 # Circulation > Checkin policy
4388 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4389 msgstr "la période de restriction."
4390
4391 # Circulation > Fines Policy
4392 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4393 msgstr "Ne pas définir"
4394
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid ""
4397 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4398 msgstr "Si activée, définir la date d'expiration"
4399
4400 # Circulation > Holds policy
4401 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4402 msgstr "Définir"
4403
4404 # Circulation > Checkout policy
4405 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4406 msgstr "jours"
4407
4408 # Circulation > Interface
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4412 "holds automatically."
4413 msgstr ""
4414 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
4415
4416 # Circulation > Checkout policy
4417 #, fuzzy
4418 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4419 msgstr "la date courante"
4420
4421 # Circulation > Fines Policy
4422 #, fuzzy
4423 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4424 msgstr "Ne pas utiliser"
4425
4426 # Circulation > Fines Policy
4427 #, fuzzy
4428 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4429 msgstr "Utiliser"
4430
4431 # Circulation > Checkout policy
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4434 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4435 msgstr ""
4436 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4437 "charge)"
4438
4439 # Circulation > Checkout policy
4440 msgid ""
4441 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4442 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4443 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4444 msgstr ""
4445 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4446 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4447 "système de le planifier."
4448
4449 # Circulation > Checkout policy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4452 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4453 msgstr ""
4454 "<br>Laisser vide si vous ne voulez pas faire payer les exemplaires perdus "
4455 "aux adhérents."
4456
4457 # Circulation > Checkout policy
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4460 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4461 msgstr ""
4462 "Facturer les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
4463 "l'exemplaire passe à :"
4464
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid ""
4467 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4468 "pl script is called without the --lost parameter)"
4469 msgstr ""
4470 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4471 "lost)"
4472
4473 # Circulation > Checkout policy
4474 msgid ""
4475 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4476 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4477 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4478 msgstr ""
4479 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
4480 "<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre administrateur "
4481 "système de le planifier."
4482
4483 # Circulation > Checkout policy
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4486 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4487 msgstr ""
4488 "<br>Exemple : [1] [30] passe LOST à la valeur 1 quand l'exemplaire à un "
4489 "retard de plus de 30 jours."
4490
4491 # Circulation > Checkout policy
4492 msgid ""
4493 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4494 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4495 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4496 msgstr ""
4497 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4498 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4499 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4500
4501 # Circulation > Checkout policy
4502 msgid ""
4503 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4504 "of an item to"
4505 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4506
4507 # Circulation > Checkout policy
4508 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4509 msgstr "jours"
4510
4511 # Circulation > Checkout policy
4512 msgid ""
4513 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4514 "for more than"
4515 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4516
4517 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4519 msgstr "."
4520
4521 # Circulation > Checkout policy
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4524 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4525 msgstr "<br>Laisser vide si vous ne voulez ignorer aucun statut perdu."
4526
4527 # Circulation > Checkout policy
4528 msgid ""
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4530 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4531 msgstr ""
4532 "<br>Définir une liste de valeurs séparées par une virgule, ex. <em>5,6,7</"
4533 "em>."
4534
4535 # Circulation > Checkout policy
4536 msgid ""
4537 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4538 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4539 msgstr ""
4540 "Lors de l'exécution du script des exemplaires perdus, ignorer les "
4541 "exemplaires avec les valeurs LOST égales à "
4542
4543 # Circulation > Interface
4544 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4545 msgstr "Ne pas montrer"
4546
4547 # Circulation > Interface
4548 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4549 msgstr "Montrer"
4550
4551 # Circulation > Interface
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4554 "patron from the screen on the circulation screen."
4555 msgstr ""
4556 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4557 "l'emprunteur courant."
4558
4559 # Circulation > Holds policy
4560 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4561 msgstr "Ne pas activer"
4562
4563 # Circulation > Holds policy
4564 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4565 msgstr "Activer"
4566
4567 # Circulation > Holds policy
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4570 "multiple bibliographic records from the search results"
4571 msgstr ""
4572 "la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4573 "bibliographiques à partir des résultats de recherche"
4574
4575 # Circulation > Holds policy
4576 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4577 msgstr "Ignorer le calendrier"
4578
4579 # Circulation > Holds policy
4580 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4581 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
4582
4583 # Circulation > Holds policy
4584 msgid ""
4585 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4586 "period for a hold's max pickup delay."
4587 msgstr "pour calculer le délai maximal de retrait des réservations."
4588
4589 # Circulation > Holds policy
4590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4591 msgstr "Permettre"
4592
4593 # Circulation > Holds policy
4594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4595 msgstr "Ne pas permettre"
4596
4597 # Circulation > Holds policy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4600 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4601 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4602 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4603 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4604 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4605 "your system administrator to schedule it."
4606 msgstr ""
4607 "que les réservations soient annulées automatiquement si elles n'ont pas été "
4608 "retirées dans le délai spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-"
4609 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4610 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>. <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4611 "système requiert le cronjob <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4612 "pl</code>. Demandez à votre administrateur système de le planifier."
4613
4614 # Circulation > Holds policy
4615 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4616 msgstr " ."
4617
4618 # Circulation > Holds policy
4619 msgid ""
4620 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4621 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4622 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4623 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4624 "waiting hold to expire a fee of"
4625 msgstr ""
4626 "Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4627 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4628 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> est utilisé, imputer au lecteur qui a "
4629 "laissé son délai de réservation expirer une amende de"
4630
4631 # Circulation > Holds policy
4632 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4633 msgstr "Autoriser"
4634
4635 # Circulation > Holds policy
4636 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4637 msgstr "Ne pas autoriser"
4638
4639 # Circulation > Holds policy
4640 msgid ""
4641 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4642 "days the library is closed."
4643 msgstr ""
4644 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4645 "fermée."
4646
4647 # Circulation > Interface
4648 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4649 msgstr "Ne pas afficher"
4650
4651 # Circulation > Interface
4652 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4653 msgstr "Afficher"
4654
4655 # Circulation > Interface
4656 msgid ""
4657 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4658 "options."
4659 msgstr "les options d'exportation des historiques de prêt d'adhérent."
4660
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid ""
4663 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4664 "200b 300c)."
4665 msgstr " (champs à séparer par un espace, ex. 100a 200b 300c)."
4666
4667 # Circulation > Interface
4668 msgid ""
4669 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4670 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4671 msgstr ""
4672 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
4673 "lecteur lors de l'export CSV ou MARC (ISO 2709) :"
4674
4675 # Circulation > Interface
4676 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4677 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4678
4679 # Circulation > Interface
4680 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4681 msgstr "Demander de choisir"
4682
4683 # Circulation > Interface
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4686 "to show before running the overdues report."
4687 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
4688
4689 # Circulation > Interface
4690 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4691 msgstr "Ne pas avertir"
4692
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4695 msgstr "Avertir"
4696
4697 # Circulation > Interface
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4700 "items they are checking in."
4701 msgstr ""
4702 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
4703 "train de prêter."
4704
4705 # Circulation > Fines Policy
4706 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4707 msgstr "Ne pas inclure"
4708
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4711 msgstr "Inclure"
4712
4713 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid ""
4715 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4716 "the fine for an overdue item."
4717 msgstr ""
4718 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
4719
4720 # Circulation > Checkin policy
4721 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4722 msgstr "Ne pas cacher"
4723
4724 # Circulation > Checkin policy
4725 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4726 msgstr "Cacher"
4727
4728 # Circulation > Checkin policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4731 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4732 msgstr ""
4733 "le numéro de téléphone, l'adresse électronique, l'adresse postale et la "
4734 "ville des adhérents sur la page de circulation."
4735
4736 # Circulation > Fines Policy
4737 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4738 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4739
4740 # Circulation > Fines Policy
4741 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4742 msgstr "à chaque fois qu'une réservation est collectée."
4743
4744 # Circulation > Fines Policy
4745 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4746 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4747
4748 # Circulation > Fines Policy
4749 msgid ""
4750 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4751 "record has at least one hold already."
4752 msgstr ""
4753 "seulement si tous les exemplaires sont en prêt et que la notice a déjà au "
4754 "moins une réservation."
4755
4756 # Circulation > Checkin policy
4757 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4758 msgstr "Remplir"
4759
4760 # Circulation > Checkin policy
4761 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4762 msgstr "Ne pas remplir"
4763
4764 # Circulation > Checkin policy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4767 "the librarian."
4768 msgstr ""
4769 "automatiquement les réservations au lieu de demander au bibliothécaire."
4770
4771 # Circulation > Checkin policy
4772 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4773 msgstr "Afficher"
4774
4775 # Circulation > Checkin policy
4776 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4777 msgstr "Ne pas afficher"
4778
4779 # Circulation > Checkin policy
4780 msgid ""
4781 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4782 "dialog for auto-filled holds."
4783 msgstr ""
4784 "automatiquement la boîte de dialogue des réservations pour les réservations "
4785 "remplies automatiquement."
4786
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4789 msgstr "Ne pas inclure"
4790
4791 # Circulation > Checkout policy
4792 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4793 msgstr "Inclure"
4794
4795 # Circulation > Checkout policy
4796 msgid ""
4797 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4798 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4799 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4800 msgstr ""
4801 "les frais de réservation au calcul des montants dûs utilisés par la "
4802 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4803 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4804
4805 # Circulation > Checkin policy
4806 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4807 msgstr "Ne pas satisfaire"
4808
4809 # Circulation > Checkin policy
4810 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4811 msgstr "Satisfaire"
4812
4813 # Circulation > Checkin policy
4814 msgid ""
4815 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4816 "item is returned via SIP protocol."
4817 msgstr ""
4818 "automatiquement les réservations si l'exemplaire attendu est rendu par le "
4819 "protocole SIP."
4820
4821 # Circulation > Holds policy
4822 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4823 msgstr " ."
4824
4825 # Circulation > Holds policy
4826 msgid ""
4827 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4828 "queue into separate tables by"
4829 msgstr ""
4830 "Dans l'interface professionnelle, divisez la file d'attente des réservations "
4831 "en tableaux distincts selon"
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4835 msgstr "le type de document"
4836
4837 # Circulation > Holds policy
4838 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4839 msgstr "-aucun tri-"
4840
4841 # Circulation > Holds policy
4842 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4843 msgstr "la bibliothèque de retrait"
4844
4845 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4847 msgstr "la bibliothèque de retrait & le type de document"
4848
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4852 "group is numbered separately"
4853 msgstr "les priorités «virtuelles», où chaque groupe est numéroté séparément"
4854
4855 # Circulation > Holds policy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4857 msgstr " ."
4858
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4862 "librarians"
4863 msgstr ""
4864 "Si la file des réservations est fractionnée, montrer aux bibliothécaires"
4865
4866 # Circulation > Holds policy
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4869 "out of order"
4870 msgstr "la priorité réelle, qui peut ne pas être disponible"
4871
4872 # Circulation > Interface
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4875 "Holds to pull list to"
4876 msgstr ""
4877 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations en attente à"
4878
4879 # Circulation > Interface
4880 msgid ""
4881 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4882 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4883 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4884 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4885 msgstr ""
4886 "jours. Notez que la date de fin par défaut est contrôlée par la préférence "
4887 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4888 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
4889
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid ""
4892 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4893 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
4894
4895 # Circulation > Checkout policy
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4898 "(holdingbranch)."
4899 msgstr ""
4900 " la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté (bibliothèque dépositaire)."
4901
4902 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4905 msgstr " la bibliothèque de l'exemplaire (bibliothèque de rattachement)."
4906
4907 # Circulation > Housebound module
4908 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4909 msgstr "Désactiver"
4910
4911 # Circulation > Housebound module
4912 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4913 msgstr "Activer"
4914
4915 # Circulation > Housebound module
4916 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4917 msgstr "le module Public empêché."
4918
4919 # Circulation > Interlibrary loans
4920 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4921 msgstr "Vérifier"
4922
4923 # Circulation > Interlibrary loans
4924 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4925 msgstr "Ne pas vérifier"
4926
4927 # Circulation > Interlibrary loans
4928 msgid ""
4929 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4930 "during the request process."
4931 msgstr ""
4932 "dans les sources externes la disponibilité pendant le processus de demande."
4933
4934 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4935 msgid ""
4936 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4937 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4938 msgstr ""
4939 "Mail par défaut pour les demandes de prêt entre bibliothèque, utilisé en "
4940 "l'absence de mail de la bibliothèque :"
4941
4942 # Circulation > Interlibrary loans
4943 msgid ""
4944 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4945 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4946 "the ILLSTATUS authorized value category."
4947 msgstr ""
4948 "(à séparer par |). Si laissée vide, toutes les demandes de PEB "
4949 "s'afficheront. Les codes de demandes sont disponibles dans la catégorie de "
4950 "valeurs autorisées ILLSTATUS."
4951
4952 # Circulation > Interlibrary loans
4953 msgid ""
4954 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4955 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4956 msgstr ""
4957 "Les statuts pour les demandes PEB considérées comme closes ne doivent pas "
4958 "s'afficher dans le module PEB : "
4959
4960 # Circulation > Interlibrary loans
4961 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4962 msgstr "Désactiver"
4963
4964 # Circulation > Interlibrary loans
4965 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4966 msgstr "Activer"
4967
4968 # Circulation > Interlibrary loans
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4971 msgstr "le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
4972
4973 # Circulation > Interlibrary loans
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4976 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4977 "the text displayed."
4978 msgstr ""
4979 "Ajouter du texte activera l'étape d'obtention des droits d'auteurs lors de "
4980 "la création d'une requête de PEB. Le texte saisi sera le texte affiché."
4981
4982 # Circulation > Interlibrary loans
4983 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4984 msgstr "Désactiver"
4985
4986 # Circulation > Interlibrary loans
4987 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4988 msgstr "Activer"
4989
4990 # Circulation > Interlibrary loans
4991 msgid ""
4992 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4993 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4994 "immediately requested by backend."
4995 msgstr ""
4996 "la transmission directe des demandes de prêts entre bibliothèques. Si "
4997 "l'option est activée et que le back-end du PEB le prend en charge, les "
4998 "demandes nouvellement créées sont immédiatement demandées par le backend."
4999
5000 # Circulation > Interlibrary loans
5001 msgid ""
5002 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5003 "installed backends will be enabled."
5004 msgstr ""
5005 " (séparés par des |). Si laissé vide, tous les backends installés seront "
5006 "proposés."
5007
5008 # Circulation > Interlibrary loans
5009 msgid ""
5010 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5011 "requests:"
5012 msgstr ""
5013 " Backends de prêt entre bibliothèques activés pour les demandes faites via "
5014 "l'OPAC :"
5015
5016 # Circulation > Interlibrary loans
5017 msgid ""
5018 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5019 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5020 "will be sent."
5021 msgstr ""
5022 "(à séparer par des |). ex : ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED. Si "
5023 "vide, aucune notification PEB pour les professionnels ne sera envoyée."
5024
5025 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5028 "appropriate:"
5029 msgstr "Envoi des notifications aux professionnels quand :"
5030
5031 # Circulation > Checkout policy
5032 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5033 msgstr "."
5034
5035 # Circulation > Checkout policy
5036 msgid ""
5037 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5038 "lost, "
5039 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5040
5041 # Circulation > Checkout policy
5042 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5043 msgstr "afficher un message"
5044
5045 # Circulation > Checkout policy
5046 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5047 msgstr "ne rien faire"
5048
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5051 msgstr "demander une confirmation"
5052
5053 # Circulation > Checkout policy
5054 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5055 msgstr "Empêcher"
5056
5057 # Circulation > Checkout policy
5058 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5059 msgstr "Ne pas empêcher"
5060
5061 # Circulation > Checkout policy
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5064 "rental charge would take them over the limit."
5065 msgstr ""
5066 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5067 "leur limite."
5068
5069 # Circulation > Checkout policy
5070 msgid ""
5071 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5072 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5073 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5074 msgstr ""
5075 "<br /> <strong>A noter :</strong>le terme \"NULL\" peut être utilisé pour "
5076 "bloquer le renouvellement pour des champs indéfinis, alors qu'une chaîne "
5077 "vide \"\" bloquera un champ vide (mais défini)."
5078
5079 # Circulation > Checkout policy
5080 msgid ""
5081 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5082 "table followed by a colon then a space then"
5083 msgstr ""
5084 "<br />On peut utiliser n'importe quel champ de la table items suivi de : "
5085 "puis un espace puis"
5086
5087 # Circulation > Checkout policy
5088 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5089 msgstr "<br />ccode : [NEWFIC,NULL,DVD]"
5090
5091 # Circulation > Checkout policy
5092 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5093 msgstr "<br />itype : [NEWBK,\"\"]"
5094
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5098 "items from renewal."
5099 msgstr ""
5100 "Définir des règles personnalisées pour refuser le renouvellement sur "
5101 "certains exemplaires."
5102
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5105 msgstr "Par exemple :"
5106
5107 # Circulation > Checkout policy
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5110 "commas."
5111 msgstr "une liste de valeurs entre crochets séparées par des virgules."
5112
5113 # Circulation > Holds policy
5114 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5115 msgstr "Ne pas donner"
5116
5117 # Circulation > Holds policy
5118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5119 msgstr "Donner"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5123 msgstr "dépositaire"
5124
5125 # Circulation > Holds policy
5126 # Circulation > Holds policy
5127 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5128 msgstr "d'appartenance"
5129
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5132 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5133
5134 # Circulation > Holds policy
5135 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5136 msgstr "de retrait"
5137
5138 # Circulation > Holds policy
5139 msgid ""
5140 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5141 "whose"
5142 msgstr ""
5143 "la priorité pour attribuer les réservations aux adhérents dont la "
5144 "bibliothèque"
5145
5146 # Circulation > Checkout policy
5147 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5148 msgstr "Ne pas inclure"
5149
5150 # Circulation > Checkout policy
5151 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5152 msgstr "Inclure"
5153
5154 # Circulation > Checkout policy
5155 msgid ""
5156 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5157 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5158 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5159 "system preference."
5160 msgstr ""
5161 "le montant des factures personnalisées lors du calcul du montant total "
5162 "défini dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5163 "pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5164
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5167 msgstr " ."
5168
5169 # Circulation > Checkout policy
5170 msgid ""
5171 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5172 "flagged as lost "
5173 msgstr "Marquer les exemplaires comme rendus lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5177 msgstr "à partir de la liste des réservations en attente"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5182 "tool"
5183 msgstr "à partir de la modification d'exemplaires par lots"
5184
5185 # Circulation > Checkout policy
5186 msgid ""
5187 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5188 "module"
5189 msgstr "à partir de l'onglet Exemplaire du catalogage"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5193 msgstr "à partir du cronjob longoverdue"
5194
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5197 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid ""
5201 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5202 "claim"
5203 msgstr "lorsqu'un exemplaire est marqué comme déclaré rendu"
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5208 msgstr "lors du remboursement d'un exemplaire"
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5213 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5214 msgstr ""
5215 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des personnes à charge devant un "
5216 "total de plus de"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid ""
5220 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5221 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5222
5223 # Circulation > Checkout policy
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5226 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5227 "guarantees owing in total more than"
5228 msgstr ""
5229 "Empêcher un adhérent d'emprunter s'il a des garanties ou si ses garants ont "
5230 "des garanties devant un total de plus de"
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid ""
5234 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5235 "%] in fines."
5236 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5237
5238 # Circulation > Fines Policy
5239 msgid ""
5240 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5241 "lost item is checked in more than"
5242 msgstr ""
5243 "Ne pas effectuer le remboursement de l'amende pour un document perdu si "
5244 "l'exemplaire perdu est rendu plus de "
5245
5246 # Circulation > Fines Policy
5247 msgid ""
5248 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5249 "lost."
5250 msgstr "jours après qu'il était marqué comme perdu."
5251
5252 # Circulation > Checkout policy
5253 msgid ""
5254 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5255 "based on"
5256 msgstr "Calculate \"Pas de renouvellement avant\" basé sur"
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid ""
5260 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5261 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5262 msgstr ""
5263 "Pertinent uniquement pour des prêts calculés en jours, les prêts horaires "
5264 "sont pas affectés."
5265
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5268 msgstr "date."
5269
5270 # Circulation > Checkout policy
5271 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5272 msgstr "heure exacte."
5273
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 msgid ""
5276 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5277 msgstr "Envoyer toutes les notices en CCI à cette adresse de courriel :"
5278
5279 # Circulation > Interface
5280 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5281 msgstr "Insérer la feuille de style"
5282
5283 # Circulation > Interface
5284 msgid ""
5285 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5286 "starting with <code>http://</code>)"
5287 msgstr ""
5288 "pour les messages. (Ce doit être une URL complète, commençant par "
5289 "<code>http://</code>)"
5290
5291 # Circulation > Holds policy
5292 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5293 msgstr "Autoriser"
5294
5295 # Circulation > Holds policy
5296 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5297 msgstr "Ne pas autoriser"
5298
5299 # Circulation > Holds policy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5302 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5303 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5304 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5305 msgstr ""
5306 "les adhérents à faire des réservations qui n'entreront dans la file "
5307 "d'attente qu'à une date donnée dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5308 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5309 "\">AllowHoldDateInFutur</a> doit également être activée."
5310
5311 # Circulation > Holds policy
5312 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5313 msgstr "Autoriser"
5314
5315 # Circulation > Holds policy
5316 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5317 msgstr "Empêcher"
5318
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid ""
5321 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5322 "to pick up a hold from."
5323 msgstr "un utilisateur de choisir son site de retrait d'une réservation."
5324
5325 # Circulation > Checkout policy
5326 msgid ""
5327 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5328 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5329 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5330 msgstr ""
5331 "Si un adhérent doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5332 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5333 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5334
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5337 msgstr "autoriser"
5338
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5341 msgstr "bloquer"
5342
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5345 msgstr "ses renouvellements automatiques."
5346
5347 # Circulation > Holds policy
5348 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5349 msgstr "Autoriser"
5350
5351 # Circulation > Holds policy
5352 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5353 msgstr "Ne pas autoriser"
5354
5355 # Circulation > Holds policy
5356 msgid ""
5357 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5358 "where the item is available."
5359 msgstr ""
5360 "à récupérer les réservations dans les bibliothèques où l'exemplaire est "
5361 "disponible."
5362
5363 # Circulation > Holds policy
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5366 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5367 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5368 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5369 msgstr ""
5370 "Les catégories d'adhérents non affectées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5371 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5372 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5373
5374 # Circulation > Checkout policy
5375 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5376 msgstr "Ne pas activer"
5377
5378 # Circulation > Checkout policy
5379 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5380 msgstr "Activer"
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid ""
5384 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5385 "last checkout was an on-site one."
5386 msgstr "par défaut le prêt sur place, si le dernier prêt est fait sur place."
5387
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5390 msgstr "Désactiver"
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5394 msgstr "Activer"
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5398 msgstr "la fonctionnalité de prêt sur place."
5399
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5402 msgstr "Désactiver"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5406 msgstr "Activer"
5407
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid ""
5410 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5411 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5412 msgstr ""
5413 "le prêt sur place dans tous les cas, y compris si un adhérent est suspendu, "
5414 "etc."
5415
5416 # Circulation > Checkout policy
5417 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5418 msgstr "Ignorer le calendrier"
5419
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5422 msgstr "Tenir compte du calendrier"
5423
5424 # Circulation > Checkout policy
5425 msgid ""
5426 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5427 "overdue notices."
5428 msgstr "dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
5429
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5432 msgstr "Demander confirmation"
5433
5434 # Circulation > Checkout policy
5435 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5436 msgstr "Bloquer"
5437
5438 # Circulation > Checkout policy
5439 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5440 msgstr "Ne pas bloquer"
5441
5442 # Circulation > Checkout policy
5443 msgid ""
5444 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5445 "overdues outstanding."
5446 msgstr ""
5447 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5452 "overdue,"
5453 msgstr "Lorsque l'exemplaire prêté à un adhérent est en retard"
5454
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5457 msgstr "autoriser le renouvellement."
5458
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5462 "items."
5463 msgstr "bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'adhérent."
5464
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid ""
5467 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5468 msgstr "bloquer le renouvellement uniquement pour cet exemplaire."
5469
5470 # Circulation > Interface
5471 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5472 msgstr "Ne pas essayer"
5473
5474 # Circulation > Interface
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5477 "time."
5478 msgstr "Ne présenter que les 10 premiers résultats à chaque fois."
5479
5480 # Circulation > Interface
5481 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5482 msgstr "Essayer"
5483
5484 # Circulation > Interface
5485 msgid ""
5486 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5487 "typing a patron search for circulation or patron search."
5488 msgstr ""
5489 "de deviner le nom de l'adhérent durant sa saisie en circulation ou en "
5490 "recherche d'adhérent."
5491
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5494 msgstr "Inclure jusqu'à"
5495
5496 # Circulation > Checkout policy
5497 msgid ""
5498 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5499 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5500 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5501 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5502 "notice, no matter how many there are."
5503 msgstr ""
5504 "exemplaires à une notification imprimée de retard. Si le nombre "
5505 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, la notification se terminera par "
5506 "un avertissement demandant à l'adhérent de vérifier en-ligne l'état de son "
5507 "compte. En paramétrant la préférence sur 0, tous les exemplaires sont inclus "
5508 "dans la notification, peu importe leur nombre."
5509
5510 # Circulation > Fines Policy
5511 msgid ""
5512 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5513 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5514 "type) is applied:"
5515 msgstr ""
5516 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note' de la table 'accountlines' "
5517 "lorsqu'un frais de traitement (défini dans le type de document) est "
5518 "appliqué :"
5519
5520 # Circulation > Interface
5521 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5522 msgstr "N'enregistre pas"
5523
5524 # Circulation > Interface
5525 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5526 msgstr "Enregistre"
5527
5528 # Circulation > Interface
5529 msgid ""
5530 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5531 "checked in."
5532 msgstr ""
5533 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
5534
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5537 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire, "
5538
5539 # Circulation > Interface
5540 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5541 msgstr "ne pas enregistrer"
5542
5543 # Circulation > Interface
5544 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5545 msgstr "enregistrer"
5546
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid ""
5549 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5550 "item."
5551 msgstr "l'utilisateur qui a fait le prêt."
5552
5553 # Circulation > Fines Policy
5554 msgid ""
5555 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5556 "apply the refunding rules defined for the"
5557 msgstr ""
5558 "Si un document perdu est rendu, appliquer les règles de remboursement "
5559 "définies dans le"
5560
5561 # Circulation > Fines Policy
5562 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5563 msgstr "site de retour."
5564
5565 # Circulation > Fines Policy
5566 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5567 msgstr "site dépositaire de l'exemplaire."
5568
5569 # Circulation > Fines Policy
5570 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5571 msgstr "site propriétaire de l'exemplaire."
5572
5573 # Circulation > Checkout policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5576 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5577 msgstr ""
5578 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5579 "accumule des amendes dans l'OPAC via un plugin de paiement,"
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5583 msgstr "ne pas renouveler"
5584
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5587 msgstr "renouveler"
5588
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid ""
5591 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5592 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5593 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5594 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5595 msgstr ""
5596 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5597 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5598 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue'\", "
5599 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5600
5601 # Circulation > Checkout policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5604 "on an overdue item that is accruing fines,"
5605 msgstr ""
5606 "Si un adhérent paie toutes les amendes sur un exemplaire en retard qui "
5607 "accumule des amendes,"
5608
5609 # Circulation > Checkout policy
5610 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5611 msgstr "ne pas renouveler"
5612
5613 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5615 msgstr "renouveler"
5616
5617 # Circulation > Checkout policy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5620 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5621 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5622 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5623 msgstr ""
5624 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/"
5625 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5626 "\">RenewalPeriodBase</a> est paramétrée sur 'date de retour prévue', "
5627 "l'exemplaire renouvelé peut être encore en retard."
5628
5629 # Circulation > Checkout policy
5630 msgid ""
5631 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5632 "due date on"
5633 msgstr ""
5634 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
5635 "partir de"
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5639 msgstr "la date courante"
5640
5641 # Circulation > Checkout policy
5642 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5643 msgstr "l'ancienne date de retour"
5644
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5647 msgstr "Ne pas envoyer"
5648
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5651 msgstr "Envoyer"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid ""
5655 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5656 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5657 msgstr ""
5658 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
5659 "prêt du lecteur."
5660
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid ""
5663 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5664 "with rental fees, "
5665 msgstr "Au moment de prêter un exemplaire qui a des frais d'emprunt, "
5666
5667 # Circulation > Checkout policy
5668 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5669 msgstr "demander"
5670
5671 # Circulation > Checkout policy
5672 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5673 msgstr "ne pas demander"
5674
5675 # Circulation > Checkout policy
5676 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5677 msgstr "confirmation du prêt."
5678
5679 # Circulation > Checkout policy
5680 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5681 msgstr "Ne pas inclure"
5682
5683 # Circulation > Checkout policy
5684 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5685 msgstr "Inclure"
5686
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid ""
5689 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5690 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5691 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5692 msgstr ""
5693 "les frais d'emprunt au calcul des montants dûs utilisés par la préférence "
5694 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5695 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5696
5697 # Circulation > Holds policy
5698 #, fuzzy
5699 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5700 msgstr "Contrôler la bibliothèque"
5701
5702 # Circulation > Holds policy
5703 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5704 msgstr "de l'exemplaire"
5705
5706 # Circulation > Holds policy
5707 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5708 msgstr "de l'adhérent"
5709
5710 # Circulation > Holds policy
5711 msgid ""
5712 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5713 "hold on the item."
5714 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
5715
5716 # Circulation > Holds policy
5717 msgid ""
5718 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5719 "has been waiting for more than"
5720 msgstr ""
5721 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
5722 "plus de"
5723
5724 # Circulation > Holds policy
5725 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5726 msgstr "jours."
5727
5728 # Circulation > Holds policy
5729 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5730 msgstr "Marquer automatiquement"
5731
5732 # Circulation > Holds policy
5733 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5734 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5735
5736 # Circulation > Holds policy
5737 msgid ""
5738 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5739 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5740 msgstr ""
5741 "une réservation comme trouvée et en attente quand une réservation est placée "
5742 "sur un exemplaire particulier et que celui-ci est déjà disponible."
5743
5744 # Circulation > Checkout policy
5745 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5746 msgstr "Si un adhérent est suspendu,"
5747
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5750 msgstr "autoriser"
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5754 msgstr "bloquer"
5755
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 #, fuzzy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5760 "interface."
5761 msgstr "le renouvellement des exemplaires."
5762
5763 # Circulation > Checkout policy
5764 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5765 msgstr "Ne pas demander"
5766
5767 # Circulation > Checkout policy
5768 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5769 msgstr "Demander"
5770
5771 # Circulation > Checkout policy
5772 msgid ""
5773 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5774 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5775 "date)."
5776 msgstr ""
5777 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
5778 "carte de bibliothèque (les dates de retour seront toujours antérieures à "
5779 "l'expiration du compte des adhérents)."
5780
5781 # Circulation > Self check-out module
5782 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5783 msgstr "Autoriser"
5784
5785 # Circulation > Self check-out module
5786 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5787 msgstr "Ne pas autoriser"
5788
5789 # Circulation > Self check-out module
5790 msgid ""
5791 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5792 "self checkout system."
5793 msgstr ""
5794 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
5795 "service en ligne."
5796
5797 # Circulation > Self check-out module
5798 msgid ""
5799 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5800 "based self checkout screen:"
5801 msgstr ""
5802 "Inclure le code HTML suivant dans la page web du prêt en libre service&nbsp;:"
5803
5804 # Circulation > Self check-out module
5805 msgid ""
5806 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5807 "web-based self checkout:"
5808 msgstr ""
5809 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
5810 "en ligne&nbsp;:"
5811
5812 # Circulation > Self check-out module
5813 msgid ""
5814 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5815 "the web-based self checkout:"
5816 msgstr ""
5817 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
5818 "service en ligne&nbsp;:"
5819
5820 # Circulation > Self check-out module
5821 msgid ""
5822 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5823 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5824 "192.168.0.0/24</code>.)"
5825 msgstr ""
5826 "(Laisser en blanc si inutilisé. Utiliser des plages ou des adresses ip "
5827 "simples séparées par des espaces, comme <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</"
5828 "code>.)"
5829
5830 # Circulation > Self check-out module
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5833 "from the following IP addresses:"
5834 msgstr ""
5835 "Autoriser l'accès au prêt en libre service à partir des adresses IP "
5836 "suivantes :"
5837
5838 # Circulation > Self check-out module
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5841 "Help page of the web-based self checkout system:"
5842 msgstr ""
5843 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
5844 "service :"
5845
5846 # Circulation > Self check-in module
5847 msgid ""
5848 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5849 "self check-in screen:"
5850 msgstr "Inclure le code HTML suivant sur l'écran d'auto-retour :"
5851
5852 # Circulation > Self check-in module
5853 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5854 msgstr "Ne pas activer"
5855
5856 # Circulation > Self check-in module
5857 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5858 msgstr "Activer"
5859
5860 # Circulation > Self check-in module
5861 msgid ""
5862 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5863 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5864 msgstr ""
5865 "le module d'auto-retour autonome (disponible au : /cgi-bin/koha/sci/sci-main."
5866 "pl)."
5867
5868 # Circulation > Self check-in module
5869 msgid ""
5870 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5871 "after"
5872 msgstr "Réinitialiser l'écran d'auto-retour après"
5873
5874 # Circulation > Self check-in module
5875 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5876 msgstr "secondes."
5877
5878 # Circulation > Self check-in module
5879 msgid ""
5880 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5881 "self check-in screens:"
5882 msgstr "Inclure le code CSS suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
5883
5884 # Circulation > Self check-in module
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5887 "the self check-in screens:"
5888 msgstr ""
5889 "Inclure le code JavaScript suivant dans tous les écrans d'auto-retour :"
5890
5891 # Circulation > Self check-out module
5892 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5893 msgstr "Ne pas afficher"
5894
5895 # Circulation > Self check-out module
5896 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5897 msgstr "Afficher"
5898
5899 # Circulation > Self check-out module
5900 msgid ""
5901 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5902 "self checkout is finished."
5903 msgstr ""
5904 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
5905 "est enregistré."
5906
5907 # Circulation > Self check-out module
5908 msgid ""
5909 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5910 "self checkout system login after"
5911 msgstr ""
5912 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
5913 "en ligne après"
5914
5915 # Circulation > Self check-out module
5916 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5917 msgstr "secondes."
5918
5919 # Circulation > Self check-out module
5920 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5921 msgstr " ."
5922
5923 # Circulation > Self check-out module
5924 msgid ""
5925 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5926 "self checkout system with their"
5927 msgstr ""
5928 "Les adhérents doivent se connecter au système de prêt en libre service en "
5929 "ligne avec leur"
5930
5931 # Circulation > Self check-out module
5932 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5933 msgstr "numéro de carte"
5934
5935 # Circulation > Self check-out module
5936 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5937 msgstr "identifiant et mot de passe"
5938
5939 # Circulation > Interface
5940 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5941 msgstr "Ne pas afficher"
5942
5943 # Circulation > Interface
5944 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5945 msgstr "Afficher"
5946
5947 # Circulation > Interface
5948 msgid ""
5949 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5950 "list, even items that were not checked out."
5951 msgstr ""
5952 "tous les exemplaires dans la liste des 'Documents retournés', même les "
5953 "exemplaires qui n'étaient pas prêtés."
5954
5955 # Circulation > Self check-out module
5956 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5957 msgstr "Ne pas montrer"
5958
5959 # Circulation > Self check-out module
5960 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5961 msgstr "Montrer"
5962
5963 # Circulation > Self check-out module
5964 msgid ""
5965 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5966 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5967 msgstr ""
5968 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
5969
5970 # Circulation > Checkin policy
5971 msgid ""
5972 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5973 "separated with a pipe '|')"
5974 msgstr "(liste des statuts séparés par un pipe '|')"
5975
5976 # Circulation > Checkin policy
5977 msgid ""
5978 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5979 "for loan' values of"
5980 msgstr "Ne jamais mettre de côté les exemplaires ayant les statuts suivants"
5981
5982 # Circulation > Checkin policy
5983 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5984 msgstr "pour remplir les réservations."
5985
5986 # Circulation > Interface
5987 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5988 msgstr "Permettre"
5989
5990 # Circulation > Interface
5991 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5992 msgstr "Interdire"
5993
5994 # Circulation > Interface
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5997 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
5998
5999 # Circulation > Interface
6000 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6001 msgstr "Autoriser"
6002
6003 # Circulation > Interface
6004 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6005 msgstr "Ne pas autoriser"
6006
6007 # Circulation > Interface
6008 msgid ""
6009 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6010 "check in."
6011 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6012
6013 # Circulation > Checkout policy
6014 msgid ""
6015 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6016 "staff interface, display"
6017 msgstr "En résultat de recherche de l'interface professionnelle, afficher"
6018
6019 # Circulation > Checkout policy
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6022 "from."
6023 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
6024
6025 # Circulation > Checkout policy
6026 msgid ""
6027 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6028 "held by."
6029 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
6030
6031 # Circulation > Holds policy
6032 msgid ""
6033 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6034 "commas; if empty, uses all libraries)"
6035 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules; toutes si vide)"
6036
6037 # Circulation > Holds policy
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6040 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6041 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6042 msgstr ""
6043 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert le cronjob "
6044 "<code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demander à votre "
6045 "administrateur système de le planifier."
6046
6047 # Circulation > Holds policy
6048 msgid ""
6049 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6050 "libraries"
6051 msgstr ""
6052 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires des bibliothèques"
6053
6054 # Circulation > Holds policy
6055 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6056 msgstr "aléatoirement."
6057
6058 # Circulation > Holds policy
6059 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6060 msgstr "dans cet ordre."
6061
6062 # Circulation > Holds policy
6063 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6064 msgstr "ouvertes"
6065
6066 # Circulation > Holds policy
6067 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6068 msgstr "ouvertes ou fermées"
6069
6070 # Circulation > Holds policy
6071 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6072 msgstr "lorsqu'elles sont"
6073
6074 # Circulation > Stock rotation module
6075 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6076 msgstr "Ne pas autoriser"
6077
6078 # Circulation > Stock rotation module
6079 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6080 msgstr "Autoriser"
6081
6082 # Circulation > Stock rotation module
6083 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6084 msgstr "le module de Rotation de stock."
6085
6086 # Circulation > Checkin policy
6087 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6088 msgstr "Ne pas stocker"
6089
6090 # Circulation > Checkin policy
6091 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6092 msgstr "Stocker"
6093
6094 # Circulation > Checkin policy
6095 msgid ""
6096 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6097 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6098 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6099 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6100 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6101 "preferences."
6102 msgstr ""
6103 "le dernier adhérent qui a rendu un document. Ce paramétrage est indépendant "
6104 "des préférences système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6105 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
6106 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
6107 "\">AnonymousPatron</a>."
6108
6109 # Circulation > Holds policy
6110 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6111 msgstr "Permettre"
6112
6113 # Circulation > Holds policy
6114 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6115 msgstr "Interdire"
6116
6117 # Circulation > Holds policy
6118 msgid ""
6119 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6120 "interface."
6121 msgstr "la suspension de réservation depuis l'interface professionnelle."
6122
6123 # Circulation > Holds policy
6124 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6125 msgstr "Permettre"
6126
6127 # Circulation > Holds policy
6128 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6129 msgstr "Interdire"
6130
6131 # Circulation > Holds policy
6132 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6133 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
6134
6135 # Circulation > Fines Policy
6136 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6137 msgstr "Ignorer le calendrier"
6138
6139 # Circulation > Fines Policy
6140 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6141 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6142
6143 # Circulation > Fines Policy
6144 msgid ""
6145 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6146 "suspension expiration."
6147 msgstr "lors du calcul de l'expiration de la période de suspension."
6148
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6151 msgstr "Ne pas changer"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6155 msgstr "Changer"
6156
6157 # Circulation > Checkout policy
6158 msgid ""
6159 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6160 "checkouts when checked out."
6161 msgstr "de prêts sur place à prêts normaux lors du prêt."
6162
6163 # Circulation > Holds policy
6164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6165 msgstr "Ne pas transférer"
6166
6167 # Circulation > Holds policy
6168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6169 msgstr "Transférer"
6170
6171 # Circulation > Holds policy
6172 msgid ""
6173 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6174 "all waiting holds."
6175 msgstr ""
6176 "les exemplaires à l'annulation de toutes les réservations mises de côté"
6177
6178 # Circulation > Checkin policy
6179 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6180 msgstr "Empêcher"
6181
6182 # Circulation > Checkin policy
6183 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6184 msgstr "Ne pas empêcher"
6185
6186 # Circulation > Checkin policy
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6189 "when a transfer is triggered."
6190 msgstr ""
6191 "le personnel de poursuivre les retours de documents quand un transfert est "
6192 "déclenché."
6193
6194 # Circulation > Checkout policy
6195 msgid ""
6196 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6197 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6198 msgstr ""
6199 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6200 "transfert n'a pas été reçu"
6201
6202 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6204 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6205
6206 # Circulation > Checkin policy
6207 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6208 msgstr "Ne pas retenir"
6209
6210 # Circulation > Checkin policy
6211 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6212 msgstr "Retenir"
6213
6214 # Circulation > Checkin policy
6215 msgid ""
6216 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6217 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6218 msgstr ""
6219 "les exemplaires non empruntables mais réservables (statut < 0) pour remplir "
6220 "les réservations."
6221
6222 # Circulation > Holds policy
6223 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6224 msgstr "Permettre"
6225
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6228 msgstr "Ne pas permettre"
6229
6230 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6231 msgid ""
6232 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6233 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6234 msgstr ""
6235 "que les renouvellements soient enregistrés comme \"non vus\" par la "
6236 "bibliothèque et comptent dans la limite des renouvellements non vus."
6237
6238 # Circulation > Checkin policy
6239 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6240 msgstr "Exemples :<br/>"
6241
6242 # Circulation > Checkin policy
6243 msgid ""
6244 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6245 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6246 "in.<br/>"
6247 msgstr ""
6248 " FIC: GEN - Un exemplaire localisé en Fiction sera mis à jour avec la "
6249 "localisation Généralités lors du retour.<br/>"
6250
6251 # Circulation > Checkin policy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6254 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6255 msgstr ""
6256 " FIC: _BLANK_ - Un exemplaire localisé en FIC sera mis à jour avec la "
6257 "localisation vide lors du retour.<br/>"
6258
6259 # Circulation > Checkin policy
6260 msgid ""
6261 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6262 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6263 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6264 "<br/>"
6265 msgstr ""
6266 "Règle générale : si la valeur de la localisation à gauche du séparateur (:) "
6267 "correspond à la valeur actuelle de localisation de l'exemplaire, la "
6268 "localisation sera mise à jour avec la valeur située à droite du séparateur "
6269 "(:).<br/>"
6270
6271 # Circulation > Checkin policy
6272 msgid ""
6273 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6274 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6275 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6276 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6277 msgstr ""
6278 "Note : PROC et CART sont des valeurs spéciales. Ce sont seuls cas pour "
6279 "lesquels la localisation et la localisation permanente peuvent être "
6280 "différentes. Dans tous les autres cas, une mise à jour affectera les deux. "
6281 "Des exemplaires avec la localisation CART seront mis à jour avec la valeur "
6282 "de localisation permanente.<br/>"
6283
6284 # Circulation > Checkin policy
6285 msgid ""
6286 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6287 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6288 "check in.<br/>"
6289 msgstr ""
6290 "PROC: FIC - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6291 "avec la localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6292
6293 # Circulation > Checkin policy
6294 msgid ""
6295 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6296 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6297 "<br/><br/>"
6298 msgstr ""
6299 "PROC: _PERM_ - un exemplaire localisé en Salle d'équipement sera mis à jour "
6300 "avec sa localisation permanente lors de son retour.<br/><br/>"
6301
6302 # Circulation > Checkin policy
6303 msgid ""
6304 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6305 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6306 "all other rules.</strong>"
6307 msgstr ""
6308 "L'expression _ALL_ est utilisée à gauche des deux points (:) pour agir sur "
6309 "tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles.</strong>"
6310
6311 # Circulation > Checkin policy
6312 msgid ""
6313 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6314 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6315 "items with no location assigned.<br/>"
6316 msgstr ""
6317 "L'expression _BLANK_ peut être utilisée de n'importe quel côté de la paire "
6318 "pour mettre à jour ou retirer la localisation d'exemplaires sans "
6319 "localisation précisée.<br/>"
6320
6321 # Circulation > Checkin policy
6322 msgid ""
6323 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6324 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6325 "<br/><br/>"
6326 msgstr ""
6327 "C'est une liste de paires de valeurs. La première valeur est immédiatement "
6328 "suivie de deux points (:), d'un espace puis de la seconde valeur.<br/><br/>"
6329
6330 # Circulation > Checkin policy
6331 msgid ""
6332 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6333 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6334 msgstr ""
6335 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires seront mis à jour avec la localisation "
6336 "Fiction lors de leur retour.<br/>"
6337
6338 # Circulation > Checkin policy
6339 msgid ""
6340 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6341 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6342 ">"
6343 msgstr ""
6344 "_BLANK_: FIC - un exemplaire sans localisation sera mis à jour avec la "
6345 "localisation Fiction lors de son retour.<br/>"
6346
6347 # Circulation > Holds policy
6348 msgid ""
6349 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6350 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6351 "page."
6352 msgstr ""
6353 "Une liste des valeurs pour mettre à jour les données d'un exemplaire marqué "
6354 "Perdu à partir de la page des 'Réservations à traiter'."
6355
6356 # Circulation > Holds policy
6357 msgid ""
6358 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6359 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6360 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6361 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6362 "a>)"
6363 msgstr ""
6364 "Exemple : \"itemlost: 1\" pour définir items.itemlost à 1 quand l'exemplaire "
6365 "est marqué comme perdu. (Impose d'utiliser <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6366 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6367 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6368
6369 # Circulation > Checkin policy
6370 msgid ""
6371 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6372 "be on a separate line."
6373 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6374
6375 # Circulation > Checkin policy
6376 msgid ""
6377 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6378 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6379 "matches the items not for loan value"
6380 msgstr ""
6381 "C'est une liste de paires de valeurs, de la forme a: b. Au retour d'un "
6382 "exemplaire, si la valeur a est trouvée dans le champ Statut,"
6383
6384 # Circulation > Checkin policy
6385 msgid ""
6386 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6387 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6388 "'Ordered' to now be available for loan."
6389 msgstr ""
6390 "il sera mis à jour avec la valeur b. Par exemple, '-1: 0', passe le statut à "
6391 "0 s'il contient -1."
6392
6393 # Circulation > Interface
6394 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6395 msgstr "Mettre à jour"
6396
6397 # Circulation > Interface
6398 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6399 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6400
6401 # Circulation > Interface
6402 msgid ""
6403 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6404 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6405 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6406 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6407 msgstr ""
6408 "le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois qu'un "
6409 "exemplaire est prêté (ATTENTION ! Ceci augmente la charge de serveur de "
6410 "manière significative ; pour ne pas pénaliser les performances, employez le "
6411 "cron job update_totalissues.pl pour mettre à jour le total des prêts)."
6412
6413 # Circulation > Checkout policy
6414 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6415 msgstr "."
6416
6417 # Circulation > Checkout policy
6418 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6419 msgstr "Ne pas appliquer"
6420
6421 # Circulation > Checkout policy
6422 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6423 msgstr "Appliquer"
6424
6425 # Circulation > Checkout policy
6426 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6427 msgstr "code de collection"
6428
6429 # Circulation > Checkout policy
6430 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6431 msgstr "type de document"
6432
6433 # Circulation > Checkout policy
6434 msgid ""
6435 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6436 msgstr "les limites de transfert entre sites basées sur le"
6437
6438 # Circulation > Interface
6439 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6440 msgstr "Ne pas utiliser"
6441
6442 # Circulation > Interface
6443 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6444 msgstr "Utiliser"
6445
6446 # Circulation > Interface
6447 msgid ""
6448 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6449 msgstr "les banques de prêt en Circulation."
6450
6451 # Circulation > Course reserves
6452 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6453 msgstr "Ne pas utiliser"
6454
6455 # Circulation > Course reserves
6456 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6457 msgstr "Utiliser"
6458
6459 # Circulation > Course reserves
6460 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6461 msgstr "les réserves de cours."
6462
6463 # Circulation > Checkout policy
6464 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6465 msgstr "Ne pas utiliser"
6466
6467 # Circulation > Checkout policy
6468 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6469 msgstr "Utiliser"
6470
6471 # Circulation > Checkout policy
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6474 "calculating optimal holds filling between libraries."
6475 msgstr ""
6476 "la matrice de coût de transport pour optimiser le calcul des réservations "
6477 "entre sites."
6478
6479 # Circulation > Interface
6480 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6481 msgstr "Ne pas avertir"
6482
6483 # Circulation > Interface
6484 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6485 msgstr "Avertir"
6486
6487 # Circulation > Interface
6488 msgid ""
6489 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6490 "patron whose items they are checking in."
6491 msgstr ""
6492 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
6493 "moment ou celui-ci fait un retour."
6494
6495 # Circulation > Self check-out module
6496 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6497 msgstr "Désactiver"
6498
6499 # Circulation > Self check-out module
6500 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6501 msgstr "Activer"
6502
6503 # Circulation > Self check-out module
6504 msgid ""
6505 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6506 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6507 msgstr ""
6508 "le système de prêt en libre service en ligne. Disponible à l'adresse /cgi-"
6509 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6510
6511 # Circulation > Fines Policy
6512 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6513 msgstr "Faire payer"
6514
6515 # Circulation > Fines Policy
6516 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6517 msgstr "Ne pas faire payer"
6518
6519 # Circulation > Fines Policy
6520 msgid ""
6521 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6522 "patron loses an item."
6523 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
6524
6525 # Circulation > Fines Policy
6526 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6527 msgstr "Ne pas faire grâce"
6528
6529 # Circulation > Fines Policy
6530 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6531 msgstr "Faire grâce"
6532
6533 # Circulation > Fines Policy
6534 msgid ""
6535 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6536 "as lost."
6537 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
6538
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6541 msgstr "Autoriser"
6542
6543 # Circulation > Holds policy
6544 msgid ""
6545 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6546 "independentbranches)"
6547 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6548
6549 # Circulation > Holds policy
6550 msgid ""
6551 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6552 "place a hold on an item from another library"
6553 msgstr ""
6554 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
6555 "d'une autre bibliothèque."
6556
6557 # Circulation > Holds policy
6558 msgid ""
6559 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6560 "statuses when counting items:"
6561 msgstr ""
6562 ". Ignorez les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
6563 "exemplaires :"
6564
6565 # Circulation > Holds policy
6566 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6567 msgstr "Abîmés"
6568
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6571 msgstr "Désactiver"
6572
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6575 msgstr "Activer"
6576
6577 # Circulation > Holds policy
6578 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6579 msgstr "Perdu"
6580
6581 # Circulation > Holds policy
6582 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6583 msgstr "Non empruntable"
6584
6585 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6586 msgid ""
6587 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6588 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6589 "setting here."
6590 msgstr ""
6591 "Note : La période de prêt réduite peut aussi être configurée dans les règles "
6592 "de circulation et outrepassera celle paramétrée ici."
6593
6594 # Circulation > Holds policy
6595 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6596 msgstr "Retiré"
6597
6598 # Circulation > Holds policy
6599 msgid ""
6600 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6601 "than"
6602 msgstr "jours pour les exemplaires très demandés avec plus de"
6603
6604 # Circulation > Holds policy
6605 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6606 msgstr "réservations"
6607
6608 # Circulation > Holds policy
6609 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6610 msgstr "sur la notice"
6611
6612 # Circulation > Holds policy
6613 msgid ""
6614 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6615 "the record"
6616 msgstr "au-delà du nombre d'exemplaires réservables de la notice"
6617
6618 # Circulation > Holds policy
6619 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6620 msgstr "la réduction de la période de prêt à"
6621
6622 # Circulation > Holds policy
6623 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6624 msgstr "Ne pas envoyer"
6625
6626 # Circulation > Holds policy
6627 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6628 msgstr "Envoyer"
6629
6630 # Circulation > Holds policy
6631 msgid ""
6632 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6633 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6634 msgstr ""
6635 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6636 "un adhérent."
6637
6638 # Circulation > Fines Policy
6639 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6640 msgstr "Ignorer le calendrier"
6641
6642 # Circulation > Fines Policy
6643 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6644 msgstr "Prendre en compte le calendrier"
6645
6646 # Circulation > Fines Policy
6647 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6648 msgstr "lors du calcul des amendes."
6649
6650 # Circulation > Fines Policy
6651 msgid ""
6652 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6653 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6654 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6655 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6656 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6657 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6658 msgstr ""
6659 "<br><strong>NOTE :</strong> Si le cronjob cronjobs/fines.pl est activé, "
6660 "l'augmentation et le montant total des amendes sera calculé quand le cronjob "
6661 "tournera et l'augmentation des amendes sera définitivement validée au retour "
6662 "de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6663 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6664 "est activée, le montant final de l'amende sera calculé au retour de "
6665 "l'exemplaire.<br/>"
6666
6667 # Circulation > Fines Policy
6668 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6669 msgstr "Calculer et facturer"
6670
6671 # Circulation > Fines Policy
6672 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6673 msgstr "Facturer"
6674
6675 # Circulation > Fines Policy
6676 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6677 msgstr "Ne pas calculer"
6678
6679 # Circulation > Fines Policy
6680 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6681 msgstr "Ne pas facturer"
6682
6683 # Circulation > Fines Policy
6684 msgid ""
6685 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6686 "being run)."
6687 msgstr "les amendes (quand <code>cronjobs/fines.pl</code> est activé)."
6688
6689 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6690 msgid ""
6691 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6692 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6693 msgstr ""
6694 "les jours fermés. Si activé, le cronjob fines.pl ne génèrera pas d'amende "
6695 "les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6696
6697 # Circulation > Interface
6698 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6699 msgstr "Ne pas activer"
6700
6701 # Circulation > Interface
6702 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6703 msgstr "Activer"
6704
6705 # Circulation > Interface
6706 msgid ""
6707 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6708 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6709 "not turn up any results during an item barcode search."
6710 msgstr ""
6711 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
6712 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
6713 "barres reconnu."
6714
6715 # Circulation > Interface
6716 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6717 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6718
6719 # Circulation > Interface
6720 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6721 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6722
6723 # Circulation > Interface
6724 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6725 msgstr "Ne pas filtrer les"
6726
6727 # Circulation > Interface
6728 msgid ""
6729 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6730 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis les"
6731
6732 # Circulation > Interface
6733 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6734 msgstr "Enlever les espaces des"
6735
6736 # Circulation > Interface
6737 msgid ""
6738 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6739 "prefix style"
6740 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6741
6742 # Circulation > Interface
6743 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6744 msgstr "codes à barres scannés."
6745
6746 # Circulation > Checkout policy
6747 msgid ""
6748 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6749 "OPAC if they owe more than"
6750 msgstr ""
6751 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
6752 "de"
6753
6754 # Circulation > Checkout policy
6755 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6756 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6757
6758 # Circulation > Holds policy
6759 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6760 msgstr "Les adhérents ne peuvent avoir que"
6761
6762 # Circulation > Holds policy
6763 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6764 msgstr "réservations à la fois."
6765
6766 # Circulation > Checkout policy
6767 msgid ""
6768 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6769 "they have more than"
6770 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6771
6772 # Circulation > Checkout policy
6773 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6774 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6775
6776 # Circulation > Interface
6777 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6778 msgstr "Montrer les"
6779
6780 # Circulation > Interface
6781 msgid ""
6782 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6783 "screen."
6784 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6785
6786 # Circulation > Interface
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6789 "the circulation page from"
6790 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6791
6792 # Circulation > Interface
6793 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6794 msgstr "."
6795
6796 # Circulation > Interface
6797 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6798 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6799
6800 # Circulation > Interface
6801 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6802 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6803
6804 # Circulation > Interface
6805 msgid ""
6806 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6807 "circulation page from"
6808 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
6809
6810 # Circulation > Interface
6811 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6812 msgstr "."
6813
6814 # Circulation > Interface
6815 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6816 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6817
6818 # Circulation > Interface
6819 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6820 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6821
6822 # Circulation > Checkout policy
6823 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6824 msgstr "Ignorer le calendrier"
6825
6826 # Circulation > Checkout policy
6827 msgid ""
6828 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6829 "next open day"
6830 msgstr ""
6831 "Tenir compte du calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
6832 "d'ouverture"
6833
6834 # Circulation > Checkout policy
6835 msgid ""
6836 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6837 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6838 "otherwise"
6839 msgstr ""
6840 "Tenir compte du calendrier pour repousser la date de retour au même jour "
6841 "ouvert de la semaine suivante pour les prêts en durée hebdomadaire, ou, "
6842 "sinon, au jour ouvert suivant"
6843
6844 # Circulation > Checkout policy
6845 msgid ""
6846 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6847 "closed"
6848 msgstr ""
6849 "Tenir compte du calendrier pour sauter les jours où la bibliothèque est "
6850 "fermée"
6851
6852 # Circulation > Checkout policy
6853 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6854 msgstr "pour calculer la date de retour."
6855
6856 # Circulation > Fines Policy
6857 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6858 msgstr "Ne pas utiliser"
6859
6860 # Circulation > Fines Policy
6861 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6862 msgstr "Utiliser"
6863
6864 # Circulation > Fines Policy
6865 msgid ""
6866 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6867 "defined for the item type."
6868 msgstr "le coût de remplacement par défaut défini dans le type de document."
6869
6870 # Enhanced content
6871 msgid "enhanced_content.pref"
6872 msgstr "Contenus enrichis"
6873
6874 # Enhanced content > Adlibris
6875 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6876 msgstr "Adlibris"
6877
6878 # Enhanced content > All
6879 msgid "enhanced_content.pref All"
6880 msgstr "Tous"
6881
6882 # Enhanced content > Amazon
6883 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6884 msgstr "Amazon"
6885
6886 # Enhanced content > Babelthèque
6887 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6888 msgstr "Babelthèque"
6889
6890 # Enhanced content > Baker and Taylor
6891 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6892 msgstr "Baker et Taylor"
6893
6894 # Enhanced content > Coce cover images cache
6895 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6896 msgstr "Cache des images de couverture locales Coce"
6897
6898 # Enhanced content > Google
6899 msgid "enhanced_content.pref Google"
6900 msgstr "Google"
6901
6902 # Enhanced content > HTML5 media
6903 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6904 msgstr "Contenu HTML5"
6905
6906 # Enhanced content > Library Thing
6907 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6908 msgstr "Library Thing"
6909
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6911 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6912 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
6913
6914 # Enhanced content > Manual
6915 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6916 msgstr "Manuel"
6917
6918 # Enhanced content > Novelist Select
6919 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6920 msgstr "Novelist Select"
6921
6922 # Enhanced content > Open Library
6923 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6924 msgstr "Open Library"
6925
6926 # Enhanced content > OverDrive
6927 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6928 msgstr "OverDrive"
6929
6930 # Enhanced content > RecordedBooks
6931 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6932 msgstr "RecordedBooks"
6933
6934 # Enhanced content > Syndetics
6935 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6936 msgstr "Syndetics"
6937
6938 # Enhanced content > Tagging
6939 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6940 msgstr "Tags"
6941
6942 # Enhanced content > Adlibris
6943 msgid ""
6944 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6945 "external images might leak sensitive data to third parties."
6946 msgstr ""
6947 "<strong>NOTE :</strong>Utiliser des ressources telles que des images "
6948 "externes peut divulguer des données sensibles à un tiers."
6949
6950 # Enhanced content > All
6951 msgid ""
6952 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6953 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6954 "all sources selected."
6955 msgstr ""
6956 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
6957 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
6958 "même ressource."
6959
6960 # Enhanced content > Adlibris
6961 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6962 msgstr "Ne pas afficher"
6963
6964 # Enhanced content > Adlibris
6965 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6966 msgstr "Afficher"
6967
6968 # Enhanced content > Adlibris
6969 msgid ""
6970 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6971 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6972 "se\">Adlibris</a>."
6973 msgstr ""
6974 "dans les listes de résultats et l'affichage détaillé de l'OPAC les images de "
6975 "couverture du fournisseur suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
6976 "\">Adlibris</a>."
6977
6978 # Enhanced content > Adlibris
6979 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6980 msgstr "Utiliser l'url : "
6981
6982 # Enhanced content > Adlibris
6983 msgid ""
6984 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6985 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6986 msgstr ""
6987 "pour le service de fourniture de couvertures <a href=\"https://www.adlibris."
6988 "com/se\">Adlibris</a>."
6989
6990 # Enhanced content > Local or remote cover images
6991 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6992 msgstr "Permettre"
6993
6994 # Enhanced content > Local or remote cover images
6995 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6996 msgstr "Ne pas permettre"
6997
6998 # Enhanced content > Local or remote cover images
6999 msgid ""
7000 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7001 "each bibliographic record and item."
7002 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique."
7003
7004 # Enhanced content > Amazon
7005 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7006 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7007
7008 # Enhanced content > Amazon
7009 msgid ""
7010 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7011 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7012 msgstr ""
7013 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permettra de créditer votre "
7014 "compte Amazon si un adhérent décide d'acheter un livre chez Amazon."
7015
7016 # Enhanced content > Amazon
7017 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7018 msgstr "Ne pas afficher"
7019
7020 # Enhanced content > Amazon
7021 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7022 msgstr "Afficher"
7023
7024 # Enhanced content > Amazon
7025 msgid ""
7026 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7027 "results and item detail pages on the staff interface."
7028 msgstr ""
7029 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7030 "l'interface professionnel."
7031
7032 # Enhanced content > Amazon
7033 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7034 msgstr "américain"
7035
7036 # Enhanced content > Amazon
7037 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7038 msgstr "anglais"
7039
7040 # Enhanced content > Amazon
7041 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7042 msgstr "canadien"
7043
7044 # Enhanced content > Amazon
7045 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7046 msgstr "français"
7047
7048 # Enhanced content > Amazon
7049 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7050 msgstr "allemand"
7051
7052 # Enhanced content > Amazon
7053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7054 msgstr "indien"
7055
7056 # Enhanced content > Amazon
7057 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7058 msgstr "japonais"
7059
7060 # Enhanced content > Amazon
7061 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7062 msgstr "Utiliser les données du site"
7063
7064 # Enhanced content > Amazon
7065 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7066 msgstr "d'Amazon."
7067
7068 # Enhanced content > Babelthèque
7069 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7070 msgstr "Inclure"
7071
7072 # Enhanced content > Babelthèque
7073 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7074 msgstr "Ne pas inclure"
7075
7076 # Enhanced content > Babelthèque
7077 msgid ""
7078 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7079 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7080 msgstr ""
7081 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
7082 "de détail de l'OPAC."
7083
7084 # Enhanced content > Babelthèque
7085 msgid ""
7086 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7087 "bw_XX.js)."
7088 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7089
7090 # Enhanced content > Babelthèque
7091 msgid ""
7092 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7093 "javascript file: "
7094 msgstr "Utiliser cette URL pour le fichier javascript de Babelthèque :"
7095
7096 # Enhanced content > Babelthèque
7097 msgid ""
7098 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7099 "com/.../file.csv.bz2)."
7100 msgstr "(par exemple http://www.babeltheque.com/.../fichier.csv.bz2)."
7101
7102 # Enhanced content > Babelthèque
7103 msgid ""
7104 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7105 "Babelthèque periodic update: "
7106 msgstr "Utiliser cette URL pour la mise à jour régulière de Babelthèque :"
7107
7108 # Enhanced content > Baker and Taylor
7109 msgid ""
7110 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7111 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7112 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7113 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7114 msgstr ""
7115 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
7116 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
7117 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
7118 "disable these links."
7119
7120 # Enhanced content > Baker and Taylor
7121 msgid ""
7122 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7123 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7124 msgstr ""
7125 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" devrait être accessible à "
7126 "<code>https://"
7127
7128 # Enhanced content > Baker and Taylor
7129 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7130 msgstr "Ajouter"
7131
7132 # Enhanced content > Baker and Taylor
7133 msgid ""
7134 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7135 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7136 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7137 msgstr ""
7138 "des liens et des couvertures de Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface "
7139 "professionnelle. Vous devez saisir un identifiant et un mot de passe."
7140
7141 # Enhanced content > Baker and Taylor
7142 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7143 msgstr "Ne pas ajouter"
7144
7145 # Enhanced content > Baker and Taylor
7146 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7147 msgstr "."
7148
7149 # Enhanced content > Baker and Taylor
7150 msgid ""
7151 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7152 "username"
7153 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant le nom d'utilisateur"
7154
7155 # Enhanced content > Baker and Taylor
7156 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7157 msgstr "et le mot de passe"
7158
7159 # Enhanced content > Coce cover images cache
7160 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7161 msgstr "URL du serveur Coce"
7162
7163 # Enhanced content > Coce cover images cache
7164 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7165 msgstr "Web services Amazon"
7166
7167 # Enhanced content > Coce cover images cache
7168 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7169 msgstr "Google Books"
7170
7171 # Enhanced content > Coce cover images cache
7172 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7173 msgstr "Open Library"
7174
7175 # Enhanced content > Coce cover images cache
7176 msgid ""
7177 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7178 "the covers"
7179 msgstr "Utiliser les fournisseurs suivants pour récupérer les couvertures"
7180
7181 # Enhanced content > Local or remote cover images
7182 # Enhanced content > Local or remote cover images
7183 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7184 msgstr "Afficher"
7185
7186 # Enhanced content > Local or remote cover images
7187 # Enhanced content > Local or remote cover images
7188 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7189 msgstr "Ne pas afficher"
7190
7191 # Enhanced content > Local or remote cover images
7192 msgid ""
7193 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7194 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7195 msgstr ""
7196 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier un champ$sous-"
7197 "champ : {field$subfield}. Par exemple {024$a}."
7198
7199 # Enhanced content > Local or remote cover images
7200 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7201 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7202
7203 # Enhanced content > Local or remote cover images
7204 msgid ""
7205 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7206 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7207 msgstr ""
7208 "Vous pouvez le définir en utilisant le schéma suivant : {isbn}, {issn}, "
7209 "{normalized_isbn}.<br/>"
7210
7211 # Enhanced content > Local or remote cover images
7212 msgid ""
7213 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7214 "OPAC.<br/>"
7215 msgstr "des images d'une url personnalisée distante à l'OPAC.<br/>"
7216
7217 # Enhanced content > Local or remote cover images
7218 msgid ""
7219 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7220 "staff interface.<br/>"
7221 msgstr ""
7222 "des images d'une url personnalisée distante dans l'interface professionnelle."
7223 "<br/>"
7224
7225 # Enhanced content > All
7226 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7227 msgstr "Ne pas montrer"
7228
7229 # Enhanced content > All
7230 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7231 msgstr "Montrer"
7232
7233 # Enhanced content > All
7234 msgid ""
7235 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7236 "staff interface (if found by one of the services below)."
7237 msgstr ""
7238 "à l'interface professionnelle les autres éditions d'un titre, telles "
7239 "qu'identifiées par un des services proposés par Koha."
7240
7241 # Enhanced content > Google
7242 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7243 msgstr "Ajouter"
7244
7245 # Enhanced content > Google
7246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7247 msgstr "Ne pas ajouter"
7248
7249 # Enhanced content > Google
7250 msgid ""
7251 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7252 "search results and item detail pages on the OPAC."
7253 msgstr ""
7254 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7255 "résultat et de détail de l'OPAC."
7256
7257 # Enhanced content > HTML5 media
7258 msgid ""
7259 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7260 "player for files catalogued in field 856"
7261 msgstr ""
7262 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
7263 "catalogués dans le champ 856"
7264
7265 # Enhanced content > HTML5 media
7266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7267 msgstr "dans l'OPAC et l'interface professionnelle."
7268
7269 # Enhanced content > HTML5 media
7270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7271 msgstr "dans l'OPAC."
7272
7273 # Enhanced content > HTML5 media
7274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7275 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7276
7277 # Enhanced content > HTML5 media
7278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7279 msgstr "nulle part."
7280
7281 # Enhanced content > HTML5 media
7282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7283 msgstr "(séparées avec |)"
7284
7285 # Enhanced content > HTML5 media
7286 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7287 msgstr "Extensions des fichiers de contenu"
7288
7289 # Enhanced content > HTML5 media
7290 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7291 msgstr "Ne pas intégrer"
7292
7293 # Enhanced content > HTML5 media
7294 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7295 msgstr "Intégrer"
7296
7297 # Enhanced content > HTML5 media
7298 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7299 msgstr "les liens YouTube comme vidéos."
7300
7301 # Enhanced content > Coce cover images cache
7302 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7303 msgstr "Ne pas activer"
7304
7305 # Enhanced content > Coce cover images cache
7306 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7307 msgstr "Activer"
7308
7309 # Enhanced content > Coce cover images cache
7310 msgid ""
7311 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7312 "interface."
7313 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7314
7315 # Enhanced content > Manual
7316 msgid ""
7317 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7318 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7319 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7320 "used as a prefix."
7321 msgstr ""
7322 "La valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7323 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> sera "
7324 "utilisée comme préfixe si vous saisissez une valeur commençant par '/'."
7325
7326 # Enhanced content > Manual
7327 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7328 msgstr "Adresse du manuel Koha"
7329
7330 # Enhanced content > Manual
7331 msgid ""
7332 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7333 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7334 msgstr ""
7335 "Notez qu'elle sera suivie de la version / du langage / du format (/17.11/en/"
7336 "html)"
7337
7338 # Enhanced content > Manual
7339 msgid ""
7340 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7341 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7342 msgstr ""
7343 "Vous pouvez préciser l'adresse du manuel Koha à utiliser. Par défaut c'est "
7344 "https://koha-community.org/manual/. "
7345
7346 # Enhanced content > Manual
7347 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7348 msgstr "arabe"
7349
7350 # Enhanced content > Manual
7351 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7352 msgstr "chinois - Taïwan"
7353
7354 # Enhanced content > Manual
7355 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7356 msgstr "tchèque"
7357
7358 # Enhanced content > Manual
7359 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7360 msgstr "anglais"
7361
7362 # Enhanced content > Manual
7363 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7364 msgstr "français"
7365
7366 # Enhanced content > Manual
7367 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7368 msgstr "allemand"
7369
7370 # Enhanced content > Manual
7371 msgid ""
7372 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7373 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7374 "version."
7375 msgstr ""
7376 "Elle sera utilisée comme valeur de secours si la langue utilisée par "
7377 "l'interface n'a pas de version en ligne du manuel."
7378
7379 # Enhanced content > Manual
7380 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7381 msgstr "italien"
7382
7383 # Enhanced content > Manual
7384 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7385 msgstr "Langue du manuel en ligne"
7386
7387 # Enhanced content > Manual
7388 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7389 msgstr "portugais - Brésil"
7390
7391 # Enhanced content > Manual
7392 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7393 msgstr "espagnol"
7394
7395 # Enhanced content > Manual
7396 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7397 msgstr "turc"
7398
7399 # Enhanced content > Library Thing
7400 msgid ""
7401 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7402 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7403 msgstr ""
7404 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7405 "inscrivez votre identifiant ci-dessous."
7406
7407 # Enhanced content > Library Thing
7408 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7409 msgstr "Ne pas montrer"
7410
7411 # Enhanced content > Library Thing
7412 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7413 msgstr "Montrer"
7414
7415 # Enhanced content > Library Thing
7416 msgid ""
7417 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7418 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7419 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7420 msgstr ""
7421 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
7422 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant. Pour l'utiliser vous "
7423 "devez "
7424
7425 # Enhanced content > Library Thing
7426 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7427 msgstr "."
7428
7429 # Enhanced content > Library Thing
7430 msgid ""
7431 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7432 "Libraries using the customer ID"
7433 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7434
7435 # Enhanced content > Library Thing
7436 msgid ""
7437 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7438 "for Libraries content"
7439 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7440
7441 # Enhanced content > Library Thing
7442 msgid ""
7443 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7444 "bibliographic information."
7445 msgstr "au même niveau que la notice bibliographique"
7446
7447 # Enhanced content > Library Thing
7448 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7449 msgstr "dans des onglets"
7450
7451 # Enhanced content > Local or remote cover images
7452 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7453 msgstr "Afficher"
7454
7455 # Enhanced content > Local or remote cover images
7456 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7457 msgstr "Ne pas afficher"
7458
7459 # Enhanced content > Local or remote cover images
7460 msgid ""
7461 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7462 "interface search and details pages."
7463 msgstr ""
7464 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
7465 "l'interface professionnelle."
7466
7467 # Enhanced content > Novelist Select
7468 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7469 msgstr "Ajouter"
7470
7471 # Enhanced content > Novelist Select
7472 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7473 msgstr "Ne pas ajouter"
7474
7475 # Enhanced content > Novelist Select
7476 msgid ""
7477 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7478 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7479 "can be seen in image links)."
7480 msgstr ""
7481 "du contenu Novelist Select à l'OPAC (nécessite que vous ayez saisi un profil "
7482 "utilisateur et un mot de passe, qui peut être vu dans les liens sur les "
7483 "images)"
7484
7485 # Enhanced content > Novelist Select
7486 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7487 msgstr "."
7488
7489 # Enhanced content > Novelist Select
7490 msgid ""
7491 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7492 "password"
7493 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7494
7495 # Enhanced content > Novelist Select
7496 msgid ""
7497 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7498 "user profile"
7499 msgstr "Accéder à Novelist Select avec le profil utilisateur"
7500
7501 # Enhanced content > Novelist Select
7502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7503 msgstr "à l'OPAC"
7504
7505 # Enhanced content > Novelist Select
7506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7507 msgstr "Ajouter"
7508
7509 # Enhanced content > Novelist Select
7510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7511 msgstr "Ne pas ajouter"
7512
7513 # Enhanced content > Novelist Select
7514 msgid ""
7515 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7516 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7517 "password, which can be seen in image links)."
7518 msgstr ""
7519 "le contenu de Novelist Select dans l'interface professionnelle (nécessite "
7520 "que vous ayez saisi un profil utilisateur et un mot de passe, qui peuvent "
7521 "être vu dans des liens image)."
7522
7523 # Enhanced content > Novelist Select
7524 msgid ""
7525 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7526 "using user profile"
7527 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profil d'utilisateur"
7528
7529 # Enhanced content > Novelist Select
7530 msgid ""
7531 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7532 msgstr "dans l'interface professionnelle."
7533
7534 # Enhanced content > Novelist Select
7535 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7536 msgstr "."
7537
7538 # Enhanced content > Novelist Select
7539 msgid ""
7540 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7541 "interface content"
7542 msgstr "Afficher le contenu professionnel de la Sélection NoveList"
7543
7544 # Enhanced content > Novelist Select
7545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7546 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7547
7548 # Enhanced content > Novelist Select
7549 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7550 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7551
7552 # Enhanced content > Novelist Select
7553 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7554 msgstr "dans un onglet"
7555
7556 # Enhanced content > Novelist Select
7557 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7558 msgstr "."
7559
7560 # Enhanced content > Novelist Select
7561 msgid ""
7562 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7563 msgstr "Afficher le contenu Novelist Select"
7564
7565 # Enhanced content > Novelist Select
7566 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7567 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7568
7569 # Enhanced content > Novelist Select
7570 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7571 msgstr "en-dessous du tableau des exemplaires"
7572
7573 # Enhanced content > Novelist Select
7574 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7575 msgstr "dans un onglet"
7576
7577 # Enhanced content > Novelist Select
7578 msgid ""
7579 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7580 "the right"
7581 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
7582
7583 # Enhanced content > Amazon
7584 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7585 msgstr "Ne pas montrer"
7586
7587 # Enhanced content > Amazon
7588 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7589 msgstr "Montrer"
7590
7591 # Enhanced content > Amazon
7592 msgid ""
7593 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7594 "search results and item detail pages on the OPAC."
7595 msgstr ""
7596 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7597 "l'OPAC."
7598
7599 # Enhanced content > All
7600 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7601 msgstr "Ne pas montrer"
7602
7603 # Enhanced content > All
7604 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7605 msgstr "Montrer"
7606
7607 # Enhanced content > All
7608 msgid ""
7609 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7610 "OPAC."
7611 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7612
7613 # Enhanced content > Local or remote cover images
7614 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7615 msgstr "Afficher"
7616
7617 # Enhanced content > Local or remote cover images
7618 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7619 msgstr "Ne pas afficher"
7620
7621 # Enhanced content > Local or remote cover images
7622 msgid ""
7623 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7624 "search and details pages."
7625 msgstr ""
7626 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
7627 "d'affichage détaillé."
7628
7629 # Enhanced content > Coce cover images cache
7630 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7631 msgstr "Ne pas activer"
7632
7633 # Enhanced content > Coce cover images cache
7634 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7635 msgstr "Activer"
7636
7637 # Enhanced content > Coce cover images cache
7638 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7639 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7640
7641 # Enhanced content > Open Library
7642 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7643 msgstr "Montrer"
7644
7645 # Enhanced content > Open Library
7646 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7647 msgstr "Ne pas montrer"
7648
7649 # Enhanced content > Open Library
7650 msgid ""
7651 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7652 "search results and item detail pages on the OPAC."
7653 msgstr ""
7654 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7655 "et d'affichage détaillé."
7656
7657 # Enhanced content > Open Library
7658 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7659 msgstr "Ne pas afficher"
7660
7661 # Enhanced content > Open Library
7662 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7663 msgstr "Afficher"
7664
7665 # Enhanced content > Open Library
7666 msgid ""
7667 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7668 "the OPAC."
7669 msgstr "à l'OPAC rechercher des réponses dans Open Library."
7670
7671 # Enhanced content > OverDrive
7672 msgid ""
7673 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7674 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7675 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7676 msgstr ""
7677 "(sera utilisé comme solution de secours si le nom d'identification "
7678 "individuelle de la bibliothèque n'est pas défini dans la <a href=\"/cgi-bin/"
7679 "koha/admin/overdrive.pl\">table des noms d'identification de bibliothèque "
7680 "OverDrive</a>)."
7681
7682 # Enhanced content > OverDrive
7683 msgid ""
7684 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7685 "Authname"
7686 msgstr "Authentifier avec le nom d'identification OverDrive"
7687
7688 # Enhanced content > OverDrive
7689 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7690 msgstr "Un mot de passe est"
7691
7692 # Enhanced content > OverDrive
7693 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7694 msgstr "Ne pas permettre"
7695
7696 # Enhanced content > OverDrive
7697 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7698 msgstr "Permettre"
7699
7700 # Enhanced content > OverDrive
7701 msgid ""
7702 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7703 "have a SIP connection registered with"
7704 msgstr ""
7705 "Si vous permettez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7706 "enregistrée avec"
7707
7708 # Enhanced content > OverDrive
7709 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7710 msgstr "non nécessaire"
7711
7712 # Enhanced content > OverDrive
7713 msgid ""
7714 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7715 "authentication against Koha"
7716 msgstr "OverDrive pour l'authentification des utilisateurs via Koha"
7717
7718 # Enhanced content > OverDrive
7719 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7720 msgstr "OverDrive utilise le"
7721
7722 # Enhanced content > OverDrive
7723 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7724 msgstr "nécessaire"
7725
7726 # Enhanced content > OverDrive
7727 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7728 msgstr "numéro de carte"
7729
7730 # Enhanced content > OverDrive
7731 # Enhanced content > OverDrive
7732 msgid ""
7733 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7734 "<br />"
7735 msgstr "de l'utilisateur pour accéder à OverDrive. <br />"
7736
7737 # Enhanced content > OverDrive
7738 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7739 msgstr "nom"
7740
7741 # Enhanced content > OverDrive
7742 msgid ""
7743 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7744 "circulation history, and circulate items.<br />"
7745 msgstr ""
7746 "aux utilisateurs d'accéder à leur historique OverDrive, et faire circuler "
7747 "des exemplaires.<br />"
7748
7749 # Enhanced content > OverDrive
7750 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7751 msgstr " ."
7752
7753 # Enhanced content > OverDrive
7754 msgid ""
7755 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7756 "information with the client key"
7757 msgstr ""
7758 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
7759
7760 # Enhanced content > OverDrive
7761 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7762 msgstr "et le code secret client"
7763
7764 # Enhanced content > OverDrive
7765 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7766 msgstr " ."
7767
7768 # Enhanced content > OverDrive
7769 msgid ""
7770 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7771 "catalog of library #"
7772 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
7773
7774 # Enhanced content > OverDrive
7775 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7776 msgstr " ."
7777
7778 # Enhanced content > OverDrive
7779 msgid ""
7780 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7781 "website id #"
7782 msgstr "Authentifier avec l'id du site web de l'OverDrive"
7783
7784 # Enhanced content > RecordedBooks
7785 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7786 msgstr " ."
7787
7788 # Enhanced content > RecordedBooks
7789 msgid ""
7790 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7791 "availability information with the client secret"
7792 msgstr ""
7793 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec le code "
7794 "secret client"
7795
7796 # Enhanced content > RecordedBooks
7797 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7798 msgstr "Nom de domaine de RecordedBooks"
7799
7800 # Enhanced content > RecordedBooks
7801 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7802 msgstr " ."
7803
7804 # Enhanced content > RecordedBooks
7805 msgid ""
7806 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7807 "RecordedBooks catalog of library ID"
7808 msgstr ""
7809 "Afficher les documents du catalogue RecordedBooks pour l'ID de la "
7810 "bibliothèque"
7811
7812 # Enhanced content > Syndetics
7813 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7814 msgstr "Ne pas montrer"
7815
7816 # Enhanced content > Syndetics
7817 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7818 msgstr "Montrer"
7819
7820 # Enhanced content > Syndetics
7821 msgid ""
7822 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7823 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7824 msgstr ""
7825 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7826 "provenance de Syndethics."
7827
7828 # Enhanced content > Syndetics
7829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7830 msgstr "Ne pas montrer"
7831
7832 # Enhanced content > Syndetics
7833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7834 msgstr "Montrer"
7835
7836 # Enhanced content > Syndetics
7837 msgid ""
7838 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7839 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7840 msgstr ""
7841 "les informations de Syndetics sur les récompenses décernées à un titre sur "
7842 "la page de détail de l'OPAC."
7843
7844 # Enhanced content > Syndetics
7845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7846 msgstr "Utiliser le code client"
7847
7848 # Enhanced content > Syndetics
7849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7850 msgstr "pour accéder à Syndetics."
7851
7852 # Enhanced content > Syndetics
7853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7854 msgstr "Ne pas montrer"
7855
7856 # Enhanced content > Syndetics
7857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7858 msgstr "Montrer"
7859
7860 # Enhanced content > Syndetics
7861 msgid ""
7862 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7863 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7864 msgstr ""
7865 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
7866 "l'OPAC, dans une taille"
7867
7868 # Enhanced content > Syndetics
7869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7870 msgstr "large"
7871
7872 # Enhanced content > Syndetics
7873 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7874 msgstr "moyenne"
7875
7876 # Enhanced content > Syndetics
7877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7878 msgstr "."
7879
7880 # Enhanced content > Syndetics
7881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7882 msgstr "Ne pas montrer"
7883
7884 # Enhanced content > Syndetics
7885 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7886 msgstr "Montrer"
7887
7888 # Enhanced content > Syndetics
7889 msgid ""
7890 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7891 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7892 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7893 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7894 msgstr ""
7895 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre de Syndetics sur "
7896 "les pages de détail de l'OPAC (quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7897 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7898 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activée)."
7899
7900 # Enhanced content > Syndetics
7901 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7902 msgstr "Ne pas utiliser"
7903
7904 # Enhanced content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7906 msgstr "Utiliser"
7907
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid ""
7910 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7911 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7912 "client code below."
7913 msgstr ""
7914 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
7915 "abonnement et nécessite de saisir votre code client ci-dessous."
7916
7917 # Enhanced content > Syndetics
7918 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7919 msgstr "Ne pas montrer"
7920
7921 # Enhanced content > Syndetics
7922 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7923 msgstr "Montrer"
7924
7925 # Enhanced content > Syndetics
7926 msgid ""
7927 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7928 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7929 msgstr "les extraits d'un titre sur les pages de détail de l'OPAC."
7930
7931 # Enhanced content > Syndetics
7932 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7933 msgstr "Ne pas montrer"
7934
7935 # Enhanced content > Syndetics
7936 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7937 msgstr "Montrer"
7938
7939 # Enhanced content > Syndetics
7940 msgid ""
7941 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7942 "item detail pages on the OPAC."
7943 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
7944
7945 # Enhanced content > Syndetics
7946 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7947 msgstr "Ne pas montrer"
7948
7949 # Enhanced content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7951 msgstr "Montrer"
7952
7953 # Enhanced content > Syndetics
7954 msgid ""
7955 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7956 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7957 msgstr ""
7958 "les informations sur les autres livres d'une collection de Syndetics, sur "
7959 "les pages de détail à l'OPAC."
7960
7961 # Enhanced content > Syndetics
7962 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7963 msgstr "Ne pas montrer"
7964
7965 # Enhanced content > Syndetics
7966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7967 msgstr "Montrer"
7968
7969 # Enhanced content > Syndetics
7970 msgid ""
7971 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7972 "on item detail pages on the OPAC."
7973 msgstr "le résumé d'un titre de Syndetics sur les pages de détail à l'OPAC."
7974
7975 # Enhanced content > Syndetics
7976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7977 msgstr "Ne pas montrer"
7978
7979 # Enhanced content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7981 msgstr "Montrer"
7982
7983 # Enhanced content > Syndetics
7984 msgid ""
7985 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7986 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7987 msgstr "le sommaire d'un titre de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
7988
7989 # Enhanced content > Tagging
7990 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7991 msgstr "Autoriser"
7992
7993 # Enhanced content > Tagging
7994 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7995 msgstr "Ne pas autoriser"
7996
7997 # Enhanced content > Tagging
7998 msgid ""
7999 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8000 msgstr "les adhérents et le personnel à ajouter des tags aux documents."
8001
8002 # Enhanced content > Tagging
8003 msgid ""
8004 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8005 "of the ispell executable"
8006 msgstr ""
8007 "Autoriser les tags appartenant au dictionnaire du programme ispell suivant"
8008
8009 # Enhanced content > Tagging
8010 msgid ""
8011 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8012 "without moderation."
8013 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8014
8015 # Enhanced content > Tagging
8016 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8017 msgstr "Permettre"
8018
8019 # Enhanced content > Tagging
8020 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8021 msgstr "Ne pas permettre"
8022
8023 # Enhanced content > Tagging
8024 msgid ""
8025 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8026 "detail pages on the OPAC."
8027 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
8028
8029 # Enhanced content > Tagging
8030 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8031 msgstr "Permettre"
8032
8033 # Enhanced content > Tagging
8034 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8035 msgstr "Ne pas permettre"
8036
8037 # Enhanced content > Tagging
8038 msgid ""
8039 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8040 "results on the OPAC."
8041 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8042
8043 # Enhanced content > Tagging
8044 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8045 msgstr "Ne pas activer"
8046
8047 # Enhanced content > Tagging
8048 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8049 msgstr "Activer"
8050
8051 # Enhanced content > Tagging
8052 msgid ""
8053 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8054 "reviewed by a staff member before being shown."
8055 msgstr ""
8056 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
8057 "de les montrer à l'OPAC."
8058
8059 # Enhanced content > Tagging
8060 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8061 msgstr "Montrer"
8062
8063 # Enhanced content > Tagging
8064 msgid ""
8065 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8066 "OPAC."
8067 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
8068
8069 # Enhanced content > Tagging
8070 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8071 msgstr "Montrer"
8072
8073 # Enhanced content > Tagging
8074 msgid ""
8075 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8076 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
8077
8078 # Enhanced content > Library Thing
8079 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8080 msgstr "Ne pas utiliser"
8081
8082 # Enhanced content > Library Thing
8083 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8084 msgstr "Utiliser"
8085
8086 # Enhanced content > Library Thing
8087 msgid ""
8088 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8089 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8090 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8091 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8092 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8093 "Libraries."
8094 msgstr ""
8095 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre (quand "
8096 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8097 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> ou <a href=\"/"
8098 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8099 "\">OPACFRBRizeEditions</a> est activé). Il n'y a pas de rapport avec Library "
8100 "Thing for Libraries."
8101
8102 # I18N/L10N
8103 msgid "i18n_l10n.pref"
8104 msgstr "International"
8105
8106 # I18N/L10N
8107 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8108 msgstr "."
8109
8110 # I18N/L10N
8111 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8112 msgstr "Afficher les adresses postales au"
8113
8114 # I18N/L10N
8115 msgid ""
8116 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8117 "Postal Code] [City] - [Country])"
8118 msgstr ""
8119 "format français ([Numéro de rue] [Adresse] - [ZIP/Code Postal] [Ville] - "
8120 "[Pays])"
8121
8122 # I18N/L10N
8123 msgid ""
8124 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8125 "Postal Code] [City] - [Country])"
8126 msgstr ""
8127 "format allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [ZIP/Code postal] [Ville] - "
8128 "[Pays])"
8129
8130 # I18N/L10N
8131 msgid ""
8132 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8133 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8134 msgstr ""
8135 "format américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [ZIP/Code postal], "
8136 "[Pays])"
8137
8138 # I18N/L10N
8139 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8140 msgstr "Vendredi"
8141
8142 # I18N/L10N
8143 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8144 msgstr "Lundi"
8145
8146 # I18N/L10N
8147 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8148 msgstr "Samedi"
8149
8150 # I18N/L10N
8151 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8152 msgstr "Dimanche"
8153
8154 # I18N/L10N
8155 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8156 msgstr "Jeudi"
8157
8158 # I18N/L10N
8159 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8160 msgstr "Mardi"
8161
8162 # I18N/L10N
8163 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8164 msgstr "Utiliser"
8165
8166 # I18N/L10N
8167 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8168 msgstr "Mercredi"
8169
8170 # I18N/L10N
8171 msgid ""
8172 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8173 "calendar."
8174 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
8175
8176 # I18N/L10N
8177 msgid ""
8178 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8179 msgstr "A l'OPAC, activer les langues suivantes :"
8180
8181 # I18N/L10N
8182 msgid ""
8183 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8184 "the languages on the interface."
8185 msgstr ""
8186 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8187 "dans l'interface."
8188
8189 # I18N/L10N
8190 #, fuzzy
8191 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8192 msgstr "."
8193
8194 # I18N/L10N
8195 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8196 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
8197
8198 # I18N/L10N
8199 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8200 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
8201
8202 # I18N/L10N
8203 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8204 msgstr "Afficher l'heure au"
8205
8206 # I18N/L10N
8207 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8208 msgstr "Autoriser"
8209
8210 # I18N/L10N
8211 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8212 msgstr "Ne pas autoriser"
8213
8214 # I18N/L10N
8215 msgid ""
8216 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8217 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8218 "patron will be the one defined for the patron."
8219 msgstr ""
8220 "Quand activé, les notifications seront traduisibles depuis l'interface "
8221 "\"Notifications et tickets\". La langue utilisée pour envoyer une "
8222 "notification à un adhérent sera celle définie pour cet adhérent."
8223
8224 # I18N/L10N
8225 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8226 msgstr "la traduction des avis."
8227
8228 # I18N/L10N
8229 msgid ""
8230 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8231 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8232 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8233 msgstr ""
8234 "<br/> Conseil : Le changement de la collation dans la base de données pour "
8235 "la colonne 'surname' de la table 'borrowers' est utile pour faire "
8236 "fonctionner la navigation par nom de famille dans members-home.pl lors de "
8237 "l'utilisation un alphabet non latin."
8238
8239 # I18N/L10N
8240 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8241 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8242
8243 # I18N/L10N
8244 msgid ""
8245 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8246 "space separated list of uppercase letters."
8247 msgstr ""
8248 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
8249 "lettres majuscules séparées par un espace."
8250
8251 # I18N/L10N
8252 #, fuzzy
8253 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8254 msgstr "dd.mm.yyyy"
8255
8256 # I18N/L10N
8257 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8258 msgstr "Renseigner les dates au format"
8259
8260 # I18N/L10N
8261 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8262 msgstr "dd.mm.yyyy"
8263
8264 # I18N/L10N
8265 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8266 msgstr "jj/mm/aaaa"
8267
8268 # I18N/L10N
8269 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8270 msgstr "mm/jj/aaaa"
8271
8272 # I18N/L10N
8273 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8274 msgstr "yyyy-mm-dd"
8275
8276 # I18N/L10N
8277 msgid ""
8278 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8279 "interface:"
8280 msgstr "Activer à l'interface professionnelle les langues suivantes :"
8281
8282 # I18N/L10N
8283 msgid ""
8284 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8285 "languages on the interface."
8286 msgstr ""
8287 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des langues "
8288 "dans l'interface."
8289
8290 # I18N/L10N
8291 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8292 msgstr "Permettre"
8293
8294 # I18N/L10N
8295 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8296 msgstr "Ne pas permettre"
8297
8298 # I18N/L10N
8299 msgid ""
8300 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8301 "on the OPAC."
8302 msgstr "aux adhérents de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8303
8304 # Local Use
8305 msgid "local_use.pref"
8306 msgstr "Usage local"
8307
8308 # Local Use
8309 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8310 msgstr "Rien de défini encore."
8311
8312 # Logging
8313 msgid "logs.pref"
8314 msgstr "Log"
8315
8316 # Logging > Debugging
8317 msgid "logs.pref Debugging"
8318 msgstr "Debuggage"
8319
8320 # Logging > Logging
8321 msgid "logs.pref Logging"
8322 msgstr "Logs"
8323
8324 # Logging > Logging
8325 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8326 msgstr "Ne pas journaliser"
8327
8328 # Logging > Logging
8329 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8330 msgstr "Journaliser"
8331
8332 # OPAC > Features
8333 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8334 msgstr "les informations relatives à l'acquisition."
8335
8336 # Logging > Logging
8337 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8338 msgstr " les échecs d'authentification."
8339
8340 # Logging > Logging
8341 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8342 msgstr "Ne pas journaliser"
8343
8344 # Logging > Logging
8345 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8346 msgstr "Journaliser"
8347
8348 # Logging > Logging
8349 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8350 msgstr " les authentifications réussies."
8351
8352 # Logging > Logging
8353 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8354 msgstr "Ne pas journaliser"
8355
8356 # Logging > Logging
8357 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8358 msgstr "Journaliser"
8359
8360 # Logging > Logging
8361 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8362 msgstr "Ne pas journaliser"
8363
8364 # Logging > Logging
8365 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8366 msgstr "Journaliser"
8367
8368 # Logging > Logging
8369 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8370 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8371
8372 # Logging > Logging
8373 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8374 msgstr "Ne pas journaliser"
8375
8376 # Logging > Logging
8377 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8378 msgstr "Journaliser"
8379
8380 # Logging > Logging
8381 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8382 msgstr "les modifications des adhérents."
8383
8384 # Logging > Logging
8385 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8386 msgstr "Ne pas journaliser"
8387
8388 # Logging > Logging
8389 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8390 msgstr "Journaliser"
8391
8392 # Logging > Logging
8393 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8394 msgstr ""
8395 "toutes les modifications apportées aux notices bibliographiques et "
8396 "exemplaires."
8397
8398 # Logging > Logging
8399 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8400 msgstr "Ne pas journaliser"
8401
8402 # Logging > Logging
8403 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8404 msgstr "Journaliser"
8405
8406 # Logging > Logging
8407 msgid ""
8408 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8409 "sent."
8410 msgstr "les envois de réclamations (de commandes ou de périodiques)."
8411
8412 # Logging > Logging
8413 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8414 msgstr "Ne pas journaliser"
8415
8416 # Logging > Logging
8417 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8418 msgstr "Journaliser"
8419
8420 # Logging > Logging
8421 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8422 msgstr "les informations en provenance des cron jobs."
8423
8424 # Logging > Debugging
8425 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8426 msgstr "Copier"
8427
8428 # Logging > Debugging
8429 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8430 msgstr "Ne pas copier"
8431
8432 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8433 msgid ""
8434 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8435 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8436 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8437 "be visible."
8438 msgstr ""
8439 "les critères de recherche comme paramètre modèle. Nécessite que <a href=\"/"
8440 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8441 "\">DumpTemplateVars</a> [interface] soit visible."
8442
8443 # Logging > Debugging
8444 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8445 msgstr "Copier"
8446
8447 # Logging > Debugging
8448 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8449 msgstr "Ne pas copier"
8450
8451 # Logging > Debugging
8452 msgid ""
8453 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8454 "comment in the HTML source for the staff interface."
8455 msgstr ""
8456 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8457 "HTML de l'interface professionnelle."
8458
8459 # Logging > Debugging
8460 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8461 msgstr "Copier"
8462
8463 # Logging > Debugging
8464 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8465 msgstr "Ne pas copier"
8466
8467 # Logging > Debugging
8468 msgid ""
8469 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8470 "comment in the HTML source for the OPAC."
8471 msgstr ""
8472 "toutes les variables du Template Toolkit dans un commentaire des sources "
8473 "HTML de l'OPAC."
8474
8475 # Logging > Logging
8476 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8477 msgstr "Ne pas journaliser"
8478
8479 # Logging > Logging
8480 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8481 msgstr "Journaliser"
8482
8483 # Logging > Logging
8484 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8485 msgstr "quand les amendes sont facturées, payées ou effacées."
8486
8487 # Logging > Logging
8488 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8489 msgstr "Ne pas journaliser"
8490
8491 # Logging > Logging
8492 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8493 msgstr "Journaliser"
8494
8495 # Logging > Logging
8496 msgid ""
8497 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8498 "etc)."
8499 msgstr ""
8500 "les actions sur les réservations (créer, annuler, suspendre, reprendre, etc)."
8501
8502 # Logging > Logging
8503 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8504 msgstr "Ne pas journaliser"
8505
8506 # Logging > Logging
8507 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8508 msgstr "Journaliser"
8509
8510 # Logging > Logging
8511 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8512 msgstr ""
8513
8514 # Logging > Logging
8515 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8516 msgstr "Ne pas journaliser"
8517
8518 # Logging > Logging
8519 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8520 msgstr "Journaliser"
8521
8522 # Logging > Logging
8523 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8524 msgstr "les prêts."
8525
8526 # Logging > Logging
8527 #, fuzzy
8528 msgid ""
8529 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8530 "the news tool."
8531 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
8532
8533 # Logging > Logging
8534 #, fuzzy
8535 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8536 msgstr "Ne pas journaliser"
8537
8538 # Logging > Logging
8539 #, fuzzy
8540 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8541 msgstr "Journaliser"
8542
8543 # Logging > Logging
8544 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8545 msgstr " les modifications aux modèles de notification."
8546
8547 # Logging > Logging
8548 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8549 msgstr "Ne pas journaliser"
8550
8551 # Logging > Logging
8552 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8553 msgstr "Journaliser"
8554
8555 # Logging > Logging
8556 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8557 msgstr "Ne pas enregistrer"
8558
8559 # Logging > Logging
8560 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8561 msgstr "Enregistrer"
8562
8563 # Logging > Logging
8564 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8565 msgstr "les renouvellements d'exemplaires."
8566
8567 # Logging > Logging
8568 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8569 msgstr "Ne pas enregistrer"
8570
8571 # Logging > Logging
8572 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8573 msgstr "Enregistrer"
8574
8575 # Logging > Logging
8576 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8577 msgstr "les ajouts, suppressions ou modifications de rapports."
8578
8579 # Logging > Logging
8580 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8581 msgstr "Ne pas journaliser"
8582
8583 # Logging > Logging
8584 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8585 msgstr "Journaliser"
8586
8587 # Logging > Logging
8588 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8589 msgstr "les retours d'exemplaires."
8590
8591 # Logging > Logging
8592 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8593 msgstr "Ne pas journaliser"
8594
8595 # Logging > Logging
8596 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8597 msgstr "Journaliser"
8598
8599 # Logging > Logging
8600 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8601 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8602
8603 # OPAC
8604 msgid "opac.pref"
8605 msgstr "OPAC"
8606
8607 # OPAC > Advanced search options
8608 msgid "opac.pref Advanced search options"
8609 msgstr "Options de recherche avancée"
8610
8611 # OPAC > Appearance
8612 msgid "opac.pref Appearance"
8613 msgstr "Apparence"
8614
8615 # Administration > CAS authentication
8616 msgid "opac.pref Authentication"
8617 msgstr "Authentification"
8618
8619 # OPAC > Features
8620 msgid "opac.pref Features"
8621 msgstr "Fonctionnalités"
8622
8623 # OPAC > OpenURL
8624 msgid "opac.pref OpenURL"
8625 msgstr "OpenURL"
8626
8627 # OPAC > Policy
8628 msgid "opac.pref Policy"
8629 msgstr "Politique"
8630
8631 # OPAC > Privacy
8632 msgid "opac.pref Privacy"
8633 msgstr "Vie privée"
8634
8635 # OPAC > Restricted page
8636 msgid "opac.pref Restricted page"
8637 msgstr "Page réservée"
8638
8639 # OPAC > Self registration and modification
8640 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8641 msgstr "Auto-inscription et modification"
8642
8643 # OPAC > Shelf browser
8644 msgid "opac.pref Shelf browser"
8645 msgstr "Parcours des étagères"
8646
8647 # OPAC > Privacy
8648 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8649 msgstr "Autoriser"
8650
8651 # OPAC > Privacy
8652 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8653 msgstr "Ne pas autoriser"
8654
8655 # OPAC > Privacy
8656 msgid ""
8657 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8658 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8659 "patron's guarantor."
8660 msgstr ""
8661 "adhérents de choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8662 "montrer les prêts de l'adhérent à son garant."
8663
8664 # OPAC > Privacy
8665 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8666 msgstr "Autoriser"
8667
8668 # OPAC > Privacy
8669 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8670 msgstr "Ne pas autoriser"
8671
8672 # OPAC > Privacy
8673 msgid ""
8674 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8675 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8676 "guarantor."
8677 msgstr ""
8678 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
8679 "montrer leurs amendes à leur garant."
8680
8681 # OPAC > Privacy
8682 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8683 msgstr "Autoriser"
8684
8685 # OPAC > Privacy
8686 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8687 msgstr "Interdire"
8688
8689 # OPAC > Privacy
8690 msgid ""
8691 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8692 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8693 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8694 "system preference."
8695 msgstr ""
8696 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat. Les "
8697 "suggestions sont liées à la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8698 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
8699
8700 # OPAC > Privacy
8701 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8702 msgstr "Utiliser le n° d'adhérent (borrowernumber)"
8703
8704 # OPAC > Privacy
8705 msgid ""
8706 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8707 "suggestions and checkout history)."
8708 msgstr ""
8709 "en tant qu'adhérent anonyme (pour les suggestions anonymes et l'historique "
8710 "de prêt)."
8711
8712 # OPAC > Appearance
8713 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8714 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques dans la vue"
8715
8716 # OPAC > Appearance
8717 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8718 msgstr "ISBD"
8719
8720 # OPAC > Appearance
8721 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8722 msgstr "normale"
8723
8724 # OPAC > Appearance
8725 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8726 msgstr "MARC"
8727
8728 # OPAC > Policy
8729 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8730 msgstr "Empêcher"
8731
8732 # OPAC > Policy
8733 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8734 msgstr "Ne pas empêcher"
8735
8736 # OPAC > Policy
8737 msgid ""
8738 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8739 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8740 "category takes priority over this system preference."
8741 msgstr ""
8742 "les adhérents expirés de réaliser des actions à l'OPAC telles que "
8743 "réservations et renouvellements. Notez que le paramètre défini dans la "
8744 "catégorie de l'adhérent l'emporte sur cette préférence."
8745
8746 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8747 msgid ""
8748 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8749 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8750 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8751 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8752 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8753 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8754 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8755 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8756 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8757 msgstr ""
8758
8759 # OPAC > Appearance
8760 msgid ""
8761 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8762 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8763 msgstr ""
8764 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, examinez "
8765 "les préférences système suivantes:"
8766
8767 # OPAC > Appearance
8768 msgid ""
8769 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8770 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8771 "times."
8772 msgstr ""
8773 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. "
8774 "<br/>Attention : cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8775
8776 # OPAC > Appearance
8777 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8778 msgstr "Ne pas inclure"
8779
8780 # OPAC > Appearance
8781 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8782 msgstr "Inclure"
8783
8784 # OPAC > Appearance
8785 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8786 msgstr "Ne pas afficher"
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8790 msgstr "Afficher"
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid ""
8794 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8795 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8796 msgstr ""
8797 "les icônes du format, du public et du type de document ainsi que les "
8798 "descriptions dans les résultats de recherche et les pages détaillées de "
8799 "l'OPAC (XSLT activée, et MARC21 uniquement)."
8800
8801 # OPAC > Privacy
8802 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8803 msgstr "Ne pas conserver"
8804
8805 # OPAC > Privacy
8806 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8807 msgstr "Conserver"
8808
8809 # OPAC > Privacy
8810 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8811 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
8812
8813 # OPAC > Appearance
8814 msgid ""
8815 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8816 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8817 "only)."
8818 msgstr ""
8819 " en mettant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en "
8820 "surlignant les lignes pour ces résultats. (Non-XSLT seulement)"
8821
8822 # OPAC > Appearance
8823 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8824 msgstr "Ne souligne pas"
8825
8826 # OPAC > Appearance
8827 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8828 msgstr "Souligne"
8829
8830 # OPAC > Appearance
8831 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8832 msgstr "du site de l'OPAC (via l'URL)"
8833
8834 # OPAC > Appearance
8835 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8836 msgstr "du site d'origine de l'usager"
8837
8838 # OPAC > Appearance
8839 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8840 msgstr "résultats en provenance "
8841
8842 # OPAC > Appearance
8843 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8844 msgstr "Afficher"
8845
8846 # OPAC > Appearance
8847 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8848 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8849
8850 # OPAC > Policy
8851 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8852 msgstr "Limiter les adhérents à"
8853
8854 # OPAC > Policy
8855 msgid ""
8856 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8857 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8858 msgstr ""
8859 "suggestions libres. Laisser vide pour ne mettre aucune limite. **A noter: ce "
8860 "paramétrage ne concerne pas les suggestions anonymes."
8861
8862 # OPAC > Policy
8863 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8864 msgstr "Nombre total de suggestions autorisées"
8865
8866 # OPAC > Policy
8867 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8868 msgstr "jours."
8869
8870 # OPAC > Policy
8871 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8872 msgstr "sur"
8873
8874 # OPAC > Features
8875 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8876 msgstr "Afficher"
8877
8878 # OPAC > Features
8879 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8880 msgstr "Masquer"
8881
8882 # OPAC > Features
8883 msgid ""
8884 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8885 "pages."
8886 msgstr ""
8887 "les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur la page de "
8888 "détail de l'OPAC."
8889
8890 # OPAC > Appearance
8891 msgid ""
8892 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8893 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8894 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8895 "search plugins to work.)"
8896 msgstr ""
8897 ". Ça doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code> ou "
8898 "<code>https://</code>. Ne pas inclure de barre oblique dans l'URL. (Ça doir "
8899 "être rempli correctement pour les RSS, unAPI, et les plugins de recherche "
8900 "pour que ça marche.)"
8901
8902 # OPAC > Appearance
8903 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8904 msgstr "L'adresse de l'OPAC est "
8905
8906 # OPAC > Self registration and modification
8907 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8908 msgstr "Autoriser"
8909
8910 # OPAC > Features
8911 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8912 msgstr "Ne pas autoriser"
8913
8914 # OPAC > Features
8915 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8916 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents à l'OPAC."
8917
8918 # OPAC > Features
8919 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8920 msgstr "Désactiver"
8921
8922 # OPAC > Features
8923 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8924 msgstr "Activer"
8925
8926 # OPAC > Features
8927 msgid ""
8928 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8929 "bibliographic detail page."
8930 msgstr ""
8931 "l'option d'afficher un QR code sur la page de détail bibliographique de "
8932 "l'OPAC."
8933
8934 # OPAC > Appearance
8935 msgid ""
8936 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8937 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8938 "option must be turned on."
8939 msgstr ""
8940 "Note : L'option <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8941 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> correspondante doit être "
8942 "activée."
8943
8944 # OPAC > Appearance
8945 msgid ""
8946 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8947 "image on: "
8948 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
8949
8950 # OPAC > Appearance
8951 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8952 msgstr "Détail et Résultat"
8953
8954 # OPAC > Appearance
8955 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8956 msgstr "Détail uniquement"
8957
8958 # OPAC > Appearance
8959 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8960 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
8961
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8964 msgstr "Résultat uniquement"
8965
8966 # OPAC > Appearance
8967 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8968 msgstr "Utiliser"
8969
8970 # OPAC > Appearance
8971 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8972 msgstr "bootstrap"
8973
8974 # OPAC > Appearance
8975 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8976 msgstr "prog"
8977
8978 # OPAC > Appearance
8979 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8980 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC"
8981
8982 # OPAC > Policy
8983 msgid ""
8984 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8985 "the OPAC if they have less than"
8986 msgstr ""
8987 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
8988 "moins de"
8989
8990 # OPAC > Policy
8991 msgid ""
8992 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8993 "disable)."
8994 msgstr "[% local_currency %] d'amende (laisser vide pour désactiver)."
8995
8996 # OPAC > Policy
8997 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8998 msgstr "Ne pas inclure"
8999
9000 # OPAC > Policy
9001 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9002 msgstr "Inclure"
9003
9004 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9005 msgid ""
9006 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9007 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9008 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9009 "patrons."
9010 msgstr ""
9011 "les crédits impayés/non appliqués lors de l'application de la règle <a href="
9012 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9013 "\">OPACFineNoRenewals</a> aux adhérents."
9014
9015 # OPAC > Features
9016 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9017 msgstr "Autoriser"
9018
9019 # OPAC > Features
9020 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9021 msgstr "Ne pas autoriser"
9022
9023 # OPAC > Features
9024 msgid ""
9025 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9026 "page on the OPAC."
9027 msgstr ""
9028 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
9029 "l'OPAC."
9030
9031 # OPAC > Appearance
9032 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9033 msgstr "Première colonne du tableau"
9034
9035 # OPAC > Appearance
9036 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9037 msgstr "Bibliothèque actuelle"
9038
9039 # OPAC > Appearance
9040 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9041 msgstr "Site d'origine"
9042
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid ""
9045 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9046 "holdings table."
9047 msgstr "est le champ de tri par défaut du tableau des réservations."
9048
9049 # OPAC > Privacy
9050 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9051 msgstr "Autoriser"
9052
9053 # OPAC > Privacy
9054 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9055 msgstr "Ne pas autoriser"
9056
9057 # OPAC > Privacy
9058 msgid ""
9059 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9060 msgstr "les adhérents à voir l'historique de leurs réservations."
9061
9062 # OPAC > Features
9063 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9064 msgstr "Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
9065
9066 # OPAC > Appearance
9067 msgid ""
9068 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9069 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9070 "displayed record."
9071 msgstr ""
9072 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9073 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9074
9075 # OPAC > Appearance
9076 msgid ""
9077 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9078 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9079 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9080 msgstr ""
9081 "Inclure une colonne \"Liens\" dans les onglets \"Mon résumé\" et \"Mon "
9082 "historique de prêt\" lorsqu’un adhérent est connecté à l’OPAC, avec le code "
9083 "HTML suivant (laisser vide pour désactiver) :"
9084
9085 # OPAC > Appearance
9086 msgid ""
9087 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9088 "This note only appears if the patron is logged in:"
9089 msgstr ""
9090 "Note à afficher sur la page d'information sur l'adhérent. Cette note "
9091 "n'apparaît que lorsque l'adhérent s'est connecté."
9092
9093 # OPAC > Appearance
9094 msgid ""
9095 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9096 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9097 msgstr ""
9098 "<br />Note : Vous pouvez insérer un texte de remplissage {QUERY_KW} qui sera "
9099 "remplacé par les mots-clés de la requête."
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 msgid ""
9103 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9104 "for a search in the OPAC:"
9105 msgstr ""
9106 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9107 "recherche :"
9108
9109 # OPAC > OpenURL
9110 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9111 msgstr " <br/>"
9112
9113 # OPAC > OpenURL
9114 msgid ""
9115 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9116 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9117 msgstr ""
9118 "Liste des codes de types de documents (séparés par des espaces) pour "
9119 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL&nbsp;:"
9120
9121 # OPAC > Self registration and modification
9122 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9123 msgstr "Autoriser"
9124
9125 # OPAC > Self registration and modification
9126 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9127 msgstr "Ne pas autoriser"
9128
9129 # OPAC > Self registration and modification
9130 msgid ""
9131 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9132 "their contact information from the OPAC."
9133 msgstr ""
9134 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9135 "l'OPAC."
9136
9137 # OPAC > Appearance
9138 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9139 msgstr "Ne pas jouer"
9140
9141 # OPAC > Appearance
9142 msgid ""
9143 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9144 "on the OPAC record details page."
9145 msgstr ""
9146 "représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détails de la "
9147 "notice OPAC."
9148
9149 # OPAC > Appearance
9150 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9151 msgstr "Jouer"
9152
9153 # OPAC > Features
9154 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9155 msgstr "Afficher"
9156
9157 # OPAC > Features
9158 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9159 msgstr "Ne pas afficher"
9160
9161 # OPAC > Features
9162 msgid ""
9163 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9164 "for a combined search on OPAC detail pages."
9165 msgstr ""
9166 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
9167 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
9168
9169 # OPAC > Privacy
9170 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9171 msgstr "Autoriser"
9172
9173 # OPAC > Privacy
9174 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9175 msgstr "Ne pas autoriser"
9176
9177 # OPAC > Privacy
9178 msgid ""
9179 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9180 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9181 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9182 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9183 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9184 "preferences."
9185 msgstr ""
9186 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
9187 "leur historique de prêt. Cette option requiert d'activer les préférences "
9188 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9189 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> et <a href="
9190 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9191 "\">AnonymousPatron</a>."
9192
9193 # OPAC > Features
9194 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9195 msgstr "<br/>"
9196
9197 # OPAC > Features
9198 msgid ""
9199 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9200 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9201 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9202 msgstr ""
9203 "<strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9204 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> doit "
9205 "être activée."
9206
9207 # OPAC > Features
9208 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9209 msgstr "Autoriser"
9210
9211 # OPAC > Features
9212 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9213 msgstr "Ne pas autoriser"
9214
9215 # OPAC > Features
9216 msgid ""
9217 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9218 "pages to the library or Koha administrator."
9219 msgstr ""
9220 "les adhérents à soumettre, à la bibliothèque ou à l'administrateur koha, un "
9221 "rapport d'anomalie sur les pages de l'OPAC."
9222
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid ""
9225 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9226 "available for MARC21 and UNIMARC."
9227 msgstr ""
9228 "du document. Veuillez noter que cette fonctionnalité est actuellement "
9229 "disponible pour MARC21 et UNIMARC."
9230
9231 # OPAC > Appearance
9232 msgid ""
9233 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9234 msgstr "Dans les résultats de recherche dans l'OPAC, afficher"
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9238 msgstr "la bibliothèque actuelle"
9239
9240 # OPAC > Appearance
9241 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9242 msgstr "la bibliothèque d'origine"
9243
9244 # OPAC > Appearance
9245 msgid ""
9246 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9247 "OPAC search results:"
9248 msgstr ""
9249 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
9250 "facettes :"
9251
9252 # OPAC > Appearance
9253 msgid ""
9254 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9255 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9256 "information from the displayed record."
9257 msgstr ""
9258 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9259 "{ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice "
9260 "affichée"
9261
9262 # OPAC > Appearance
9263 msgid ""
9264 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9265 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9266 "disable):"
9267 msgstr ""
9268 "Inclure une boîte \"Plus de recherches\" sur les pages de détail de l'OPAC "
9269 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9270 "fonctionnalité) :"
9271
9272 # OPAC > Shelf browser
9273 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9274 msgstr "Ne pas afficher"
9275
9276 # OPAC > Shelf browser
9277 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9278 msgstr "Afficher"
9279
9280 # OPAC > Shelf browser
9281 msgid ""
9282 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9283 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9284 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9285 "your collection has a large number of items."
9286 msgstr ""
9287 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9288 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9289 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9290 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9291 "importante."
9292
9293 # OPAC > Privacy
9294 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9295 msgstr "Autoriser"
9296
9297 # OPAC > Privacy
9298 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9299 msgstr "Ne pas autoriser"
9300
9301 # OPAC > Privacy
9302 msgid ""
9303 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9304 msgstr "les adhérents à se connecter par d'autres moyens que Shibboleth."
9305
9306 # OPAC > Appearance
9307 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9308 msgstr "Ne pas afficher"
9309
9310 # OPAC > Appearance
9311 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9312 msgstr "Afficher"
9313
9314 # OPAC > Appearance
9315 msgid ""
9316 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9317 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9318 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9319
9320 # OPAC > Appearance
9321 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9322 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
9323
9324 # OPAC > Appearance
9325 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9326 msgstr "Afficher les réservations"
9327
9328 # OPAC > Appearance
9329 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9330 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9331
9332 # OPAC > Appearance
9333 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9334 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9338 msgstr "des lecteurs dans l'OPAC"
9339
9340 # OPAC > Appearance
9341 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9342 msgstr "Ne pas montrer"
9343
9344 # OPAC > Appearance
9345 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9346 msgstr "Montrer"
9347
9348 # OPAC > Appearance
9349 msgid ""
9350 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9351 "details page."
9352 msgstr "les inscriptions musicales sur la page de détails de la notice OPAC."
9353
9354 # OPAC > OpenURL
9355 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9356 msgstr "Désactiver"
9357
9358 # OPAC > OpenURL
9359 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9360 msgstr "Activer"
9361
9362 # OPAC > OpenURL
9363 msgid ""
9364 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9365 "and detail page."
9366 msgstr ""
9367 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche à l'OPAC et la "
9368 "page de détail."
9369
9370 # OPAC > Appearance
9371 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9372 msgstr "Ne pas afficher"
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9376 msgstr "Afficher"
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid ""
9380 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9381 "authority browser."
9382 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
9383
9384 # OPAC > Policy
9385 msgid ""
9386 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9387 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9388 msgstr ""
9389 "<br />À noter : si aucune des options ci-dessus n'est sélectionnée, le champ "
9390 "'Titre' serait obligatoire de toute façon, par défaut."
9391
9392 # OPAC > Policy
9393 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9394 msgstr "Auteur"
9395
9396 # OPAC > Policy
9397 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9398 msgstr "Collection"
9399
9400 # OPAC > Policy
9401 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9402 msgstr "Copyright ou année de publication"
9403
9404 # OPAC > Policy
9405 msgid ""
9406 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9407 "patron purchase suggestions:"
9408 msgstr ""
9409 "Champs pouvant être obligatoires pour les suggestions d'acquisition des "
9410 "adhérents :"
9411
9412 # OPAC > Policy
9413 msgid ""
9414 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9415 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9416
9417 # OPAC > Policy
9418 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9419 msgstr "Type de document"
9420
9421 # OPAC > Policy
9422 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9423 msgstr "Bibliothèque ou site"
9424
9425 # OPAC > Policy
9426 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9427 msgstr "Note"
9428
9429 # OPAC > Policy
9430 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9431 msgstr "Motif de l'adhérent"
9432
9433 # OPAC > Policy
9434 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9435 msgstr "Lieu d'édition"
9436
9437 # OPAC > Policy
9438 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9439 msgstr "Editeur"
9440
9441 # OPAC > Policy
9442 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9443 msgstr "Titre"
9444
9445 # OPAC > Policy
9446 msgid ""
9447 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9448 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9449 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9450 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9451 msgstr ""
9452 "<br />Note : Ne faites pas des <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9453 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9454 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> des champs non retenus "
9455
9456 # OPAC > Policy
9457 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9458 msgstr "Auteur"
9459
9460 # OPAC > Policy
9461 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9462 msgstr "Collection"
9463
9464 # OPAC > Policy
9465 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9466 msgstr "Copyright ou date d'édition"
9467
9468 # OPAC > Policy
9469 msgid ""
9470 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9471 "patron purchase suggestions:"
9472 msgstr ""
9473 "Champs qui pourraient être cachés pour les suggestions d'achat des "
9474 "adhérents :"
9475
9476 # OPAC > Policy
9477 msgid ""
9478 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9479 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro normalisé"
9480
9481 # OPAC > Policy
9482 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9483 msgstr "Type de document"
9484
9485 # OPAC > Policy
9486 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9487 msgstr "Bibliothèque ou site"
9488
9489 # OPAC > Policy
9490 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9491 msgstr "Note"
9492
9493 # OPAC > Policy
9494 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9495 msgstr "Motif de l'adhérent"
9496
9497 # OPAC > Policy
9498 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9499 msgstr "Lieu d'édition"
9500
9501 # OPAC > Policy
9502 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9503 msgstr "Editeur"
9504
9505 # OPAC > Policy
9506 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9507 msgstr "Quantité"
9508
9509 # OPAC > Appearance
9510 msgid ""
9511 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9512 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9513 msgstr ""
9514 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
9515 "(Amazon par exemple),"
9516
9517 # OPAC > Appearance
9518 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9519 msgstr "ouvrir"
9520
9521 # OPAC > Appearance
9522 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9523 msgstr "ne pas ouvrir"
9524
9525 # OPAC > Appearance
9526 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9527 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9528
9529 # OPAC > Appearance
9530 msgid ""
9531 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9532 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9533
9534 # OPAC > Appearance
9535 msgid ""
9536 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9537 "OPAC:"
9538 msgstr "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'OPAC :"
9539
9540 # OPAC > Appearance
9541 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9542 msgstr "Ne pas afficher"
9543
9544 # OPAC > Appearance
9545 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9546 msgstr "Afficher"
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid ""
9550 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9551 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9552 msgstr ""
9553 "un résumé des prêts, retards, réservations et amendes d'un adhérent connecté "
9554 "sur la page d'accueil de l'OPAC."
9555
9556 # OPAC > Policy
9557 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9558 msgstr "Cacher"
9559
9560 # OPAC > Policy
9561 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9562 msgstr "Monter"
9563
9564 # OPAC > Policy
9565 msgid ""
9566 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9567 "on the OPAC."
9568 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
9569
9570 # OPAC > Appearance
9571 #, fuzzy
9572 msgid ""
9573 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9574 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9575 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9576 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9577 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9578 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9579 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9580 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9581 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9582 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9583 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9584 msgstr ""
9585 "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9586 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
9587 "xslt\"</li><li>inscrire \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9588 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour celle "
9589 "par défaut</li><li>inscrire un chemin vers le fichier xslt</li><li>inscrire "
9590 "une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></ul>{langcode} "
9591 "sera remplacé par la langue par défaut de l'interface."
9592
9593 # OPAC > Appearance
9594 msgid ""
9595 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9596 "at: "
9597 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9598
9599 # OPAC > Appearance
9600 #, fuzzy
9601 msgid ""
9602 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9603 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9604 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9605 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9606 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9607 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9608 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9609 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9610 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9611 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9612 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9613 msgstr ""
9614 "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9615 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">laisser vide</a> pour \"pas de xslt"
9616 "\"</li><li>entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9617 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour celle par "
9618 "défaut</li><li>saisir un chemin pour définir un fichier xslt</li><li>saisir "
9619 "une URL pour une feuille de style extérieure spécifique.</li></ul>{langcode} "
9620 "sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
9621
9622 # OPAC > Appearance
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9625 "stylesheet at: "
9626 msgstr "Afficher des listes à l'OPAC en utilisant la feuille de style XSLT : "
9627
9628 # OPAC > Appearance
9629 #, fuzzy
9630 msgid ""
9631 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9632 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9633 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9634 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9635 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9636 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9637 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9638 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9639 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9640 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9641 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9642 msgstr ""
9643 "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9644 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> pour \"pas de "
9645 "xslt\"</li><li>saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9646 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour celle "
9647 "par défaut</li><li>inscrire un chemin vers le fichier xslt</li><li>inscrire "
9648 "une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></ul>{langcode} "
9649 "sera remplacée par la langue par défaut de l'interface."
9650
9651 # OPAC > Appearance
9652 msgid ""
9653 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9654 "at: "
9655 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
9656
9657 # OPAC > Features
9658 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9659 msgstr "Ne pas afficher"
9660
9661 # OPAC > Features
9662 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9663 msgstr "Afficher"
9664
9665 # OPAC > Features
9666 msgid ""
9667 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9668 "the OPAC."
9669 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC."
9670
9671 # OPAC > Appearance
9672 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9673 msgstr "Ajouter"
9674
9675 # OPAC > Appearance
9676 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9677 msgstr "Ne pas ajouter"
9678
9679 # OPAC > Appearance
9680 msgid ""
9681 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9682 "the OPAC masthead."
9683 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9684
9685 # OPAC > Appearance
9686 msgid ""
9687 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9688 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9689
9690 # OPAC > Appearance
9691 msgid ""
9692 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9693 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9694 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9695 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9696 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9697 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9698 "to start from your HTTP document root."
9699 msgstr ""
9700
9701 # OPAC > Advanced search options
9702 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9703 msgstr "Types de document"
9704
9705 # OPAC > Advanced search options
9706 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9707 msgstr "Langue"
9708
9709 # OPAC > Advanced search options
9710 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9711 msgstr "Lieu et disponibilité"
9712
9713 # OPAC > Advanced search options
9714 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9715 msgstr "Date d'édition"
9716
9717 # OPAC > Advanced search options
9718 msgid ""
9719 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9720 "view:"
9721 msgstr "Montrer les options de recherche pour la vue étendue :"
9722
9723 # OPAC > Advanced search options
9724 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9725 msgstr "Tri"
9726
9727 # OPAC > Advanced search options
9728 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9729 msgstr "Sous-types"
9730
9731 # OPAC > Advanced search options
9732 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9733 msgstr "Types de document"
9734
9735 # OPAC > Advanced search options
9736 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9737 msgstr "Langue"
9738
9739 # OPAC > Advanced search options
9740 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9741 msgstr "Localisation et disponibilité"
9742
9743 # OPAC > Advanced search options
9744 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9745 msgstr "Date de publication"
9746
9747 # OPAC > Advanced search options
9748 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9749 msgstr "Montrer les options de recherche:"
9750
9751 # OPAC > Advanced search options
9752 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9753 msgstr "Tri"
9754
9755 # OPAC > Advanced search options
9756 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9757 msgstr "Sous-types"
9758
9759 # OPAC > Policy
9760 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9761 msgstr "Permettre"
9762
9763 # OPAC > Policy
9764 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9765 msgstr "Ne pas permettre"
9766
9767 # OPAC > Policy
9768 msgid ""
9769 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9770 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques."
9771
9772 # OPAC > Policy
9773 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9774 msgstr "Permettre"
9775
9776 # OPAC > Policy
9777 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9778 msgstr "Ne pas permettre"
9779
9780 # OPAC > Policy
9781 msgid ""
9782 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9783 "with other patrons."
9784 msgstr ""
9785 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
9786
9787 # OPAC > Features
9788 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9789 msgstr "Autoriser"
9790
9791 # OPAC > Features
9792 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9793 msgstr "Ne pas autoriser"
9794
9795 # OPAC > Features
9796 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9797 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
9798
9799 # OPAC > Features
9800 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9801 msgstr "Désactiver"
9802
9803 # OPAC > Features
9804 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9805 msgstr "Activer"
9806
9807 # OPAC > Features
9808 msgid ""
9809 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9810 "OPAC detail page."
9811 msgstr ""
9812 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
9813 "à l'OPAC"
9814
9815 # OPAC > Features
9816 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9817 msgstr "Désactiver"
9818
9819 # OPAC > Features
9820 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9821 msgstr "Activer"
9822
9823 # OPAC > Features
9824 msgid ""
9825 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9826 "(Elasticsearch only)."
9827 msgstr ""
9828
9829 # OPAC > Features
9830 msgid ""
9831 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9832 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9833 "Ask your system administrator to schedule it."
9834 msgstr ""
9835 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9836 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
9837 "administrateur système de le planifier."
9838
9839 # OPAC > Features
9840 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9841 msgstr "Autoriser"
9842
9843 # OPAC > Features
9844 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9845 msgstr "Ne pas autoriser"
9846
9847 # OPAC > Features
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9850 msgstr "les adhérents à parcourir les autorités Sujets à l'OPAC."
9851
9852 # OPAC > Features
9853 msgid ""
9854 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9855 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9856 "Ask your system administrator to schedule it."
9857 msgstr ""
9858 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
9859 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à votre "
9860 "administrateur système de le planifier."
9861
9862 # OPAC > Features
9863 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9864 msgstr "Ne pas afficher"
9865
9866 # OPAC > Features
9867 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9868 msgstr "Afficher"
9869
9870 # OPAC > Features
9871 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9872 msgstr "un nuage de sujets à l'OPAC."
9873
9874 # OPAC > Appearance
9875 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9876 msgstr "BibTeX"
9877
9878 # OPAC > Appearance
9879 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9880 msgstr "Dublin Core"
9881
9882 # OPAC > Appearance
9883 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9884 msgstr "ISBD"
9885
9886 # OPAC > Appearance
9887 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9888 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
9889
9890 # OPAC > Appearance
9891 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9892 msgstr "MARCXML"
9893
9894 # OPAC > Appearance
9895 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9896 msgstr "MODS"
9897
9898 # OPAC > Appearance
9899 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9900 msgstr "RIS"
9901
9902 # OPAC > Appearance
9903 msgid ""
9904 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9905 "from OPAC detail page:"
9906 msgstr ""
9907 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponibles à partir de "
9908 "la page d'affichage des détails à l'OPAC :"
9909
9910 # OPAC > Appearance
9911 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9912 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
9913
9914 # OPAC > Appearance
9915 msgid ""
9916 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9917 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9918 msgstr ""
9919 "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans utilisation des champs et sous-champs "
9920 "locaux -9xx, x9x, xx9-"
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9924 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
9925
9926 # OPAC > Appearance
9927 msgid ""
9928 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9929 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9930 msgstr ""
9931 "pour l'image du favicon de l'OPAC. (Cela doit être une URL complète, "
9932 "commençant par <code>http://</code>.)"
9933
9934 # OPAC > Policy
9935 msgid ""
9936 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9937 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9938 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9939 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9940 msgstr ""
9941 "Définissez vos règles personnalisées pour empêcher la visibilité de certains "
9942 "exemplaires à partir du catalogue et de la recherche. La documentation pour "
9943 "écrire ces règles est disponible à l'adresse <a href=\"http://wiki.koha-"
9944 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9945
9946 # OPAC > Policy
9947 msgid ""
9948 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9949 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9950 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9951 msgstr ""
9952 "Liste de catégories d'adhérents, séparées par |, qui peuvent visualiser des "
9953 "exemplaires normalement cachés par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9954 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> :"
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9958 msgstr "Ne pas masquer"
9959
9960 # OPAC > Appearance
9961 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9962 msgstr "Masquer"
9963
9964 # OPAC > Policy
9965 msgid ""
9966 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9967 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9968 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9969 msgstr ""
9970 "la notice bibliographique quand tous ses exemplaires sont cachés par <a "
9971 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9972 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9976 msgstr "(séparés par une barre verticale |)"
9977
9978 # OPAC > Appearance
9979 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9980 msgstr "Ne pas surligner"
9981
9982 # OPAC > Appearance
9983 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9984 msgstr "Surligner"
9985
9986 # OPAC > Appearance
9987 msgid ""
9988 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9989 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9990 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9991 msgstr ""
9992 "les mots de la recherche sur les pages de résultat et de détail. Pour "
9993 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici :"
9994
9995 # OPAC > Features
9996 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9997 msgstr "Autoriser"
9998
9999 # OPAC > Features
10000 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10001 msgstr "Ne pas autoriser"
10002
10003 # OPAC > Features
10004 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10005 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
10006
10007 # OPAC > Features
10008 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10009 msgstr "Afficher"
10010
10011 # OPAC > Features
10012 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10013 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
10014
10015 # OPAC > Features
10016 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10017 msgstr "site et cote"
10018
10019 # OPAC > Features
10020 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10021 msgstr "site, code de collection et cote"
10022
10023 # OPAC > Features
10024 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10025 msgstr "site, localisation et cote"
10026
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10029 msgstr "seulement le site"
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10033 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans pieds de page de l'OPAC."
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10037 msgstr "Ne pas montrer"
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10041 msgstr "Montrer"
10042
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10045 msgstr "."
10046
10047 # OPAC > Appearance
10048 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10049 msgstr "Afficher le sélecteur de langue "
10050
10051 # OPAC > Appearance
10052 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10053 msgstr "à la fois en haut et en bas"
10054
10055 # OPAC > Appearance
10056 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10057 msgstr "seulement en bas"
10058
10059 # OPAC > Appearance
10060 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10061 msgstr "en haut"
10062
10063 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10065 msgstr "Afficher"
10066
10067 # OPAC > Appearance
10068 msgid ""
10069 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10070 "page."
10071 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10072
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10075 msgstr "la bibliothèque dépositaire"
10076
10077 # OPAC > Appearance
10078 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10079 msgstr "les bibliothèques propriétaire et dépositaire"
10080
10081 # OPAC > Appearance
10082 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10083 msgstr "la bibliothèque propriétaire"
10084
10085 # OPAC > Appearance
10086 msgid ""
10087 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10088 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10089 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10090 "administration page."
10091 msgstr ""
10092 "<br />Note : Si 'dans une colonne séparée' est sélectionné, vous devez quand-"
10093 "même activer l'affichage de la localisation d'un exemplaire dans la page "
10094 "d'administration <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings."
10095 "pl'>Configurer les colonnes</a>"
10096
10097 # OPAC > Appearance
10098 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10099 msgstr "Afficher la localisation "
10100
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10103 msgstr "sous les noms des bibliothèques propriétaires et dépositaires"
10104
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10107 msgstr "sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10111 msgstr "sous le nom de la bibliothèque propriétaire"
10112
10113 # OPAC > Appearance
10114 msgid ""
10115 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10116 msgstr "des exemplaires sur la page de détail de l'OPAC."
10117
10118 # OPAC > Appearance
10119 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10120 msgstr "sur une colonne séparée"
10121
10122 # OPAC > Appearance
10123 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10124 msgstr "Ne pas afficher"
10125
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10128 msgstr "Afficher"
10129
10130 # OPAC > Appearance
10131 msgid ""
10132 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10133 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10134 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10135 msgstr ""
10136 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10137 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
10138 "données a besoin d'être mise à niveau."
10139
10140 # OPAC > Appearance
10141 msgid ""
10142 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10143 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10144 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10145 msgstr ""
10146 "Afficher le code HTML suivant lorsque <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10147 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10148 "est activée :"
10149
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10152 msgstr "Afficher jusqu'à"
10153
10154 # OPAC > Appearance
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10157 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10158 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10159 msgstr ""
10160 "exemplaires sur la page de détail de la notice (si la notice bibliographique "
10161 "a plus d'exemplaires que cela, un lien est affiché à la place qui permet à "
10162 "l'utilisateur de choisir d'afficher tous les exemplaires)."
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid ""
10166 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10167 "results (160 characters)."
10168 msgstr ""
10169 "Cette description apparaîtra dans les résultats des moteurs de recherche "
10170 "(160 caractères)."
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid ""
10174 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10175 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10176 msgstr ""
10177 "Ajouter des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" dans "
10178 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le "
10179 "désactiver) :"
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid ""
10183 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10184 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10185 msgstr ""
10186 "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
10187 "la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
10188 "navigation) :"
10189
10190 # OPAC > Appearance
10191 msgid ""
10192 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10193 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10194 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10195 "patron account links if available:"
10196 msgstr ""
10197 "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de "
10198 "la page adhérent à l'OPAC, après <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10199 "pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a> et avant les liens du compte "
10200 "adhérent s'il y en a :"
10201
10202 # OPAC > Features
10203 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10204 msgstr "Afficher"
10205
10206 # OPAC > Features
10207 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10208 msgstr "Ne pas afficher"
10209
10210 # OPAC > Features
10211 msgid ""
10212 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10213 "the OPAC."
10214 msgstr "une liste de choix par bibliothèque pour les annonces dans l'OPAC."
10215
10216 # OPAC > Appearance
10217 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10218 msgstr "Non"
10219
10220 # OPAC > Appearance
10221 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10222 msgstr "Afficher les icônes des types de document à l'OPAC : "
10223
10224 # OPAC > Appearance
10225 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10226 msgstr "Oui"
10227
10228 # OPAC > Features
10229 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10230 msgstr "Autoriser"
10231
10232 # OPAC > Features
10233 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10234 msgstr "Ne pas autoriser"
10235
10236 # OPAC > Features
10237 msgid ""
10238 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10239 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10240 msgstr ""
10241 "les adhérents à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10242 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10246 msgstr "Rendre privé"
10247
10248 # OPAC > Appearance
10249 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10250 msgstr "Rendre public"
10251
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid ""
10254 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10255 "authentication before accessing the OPAC. "
10256 msgstr ""
10257 "l'OPAC Koha. Un OPAC privé nécessite une authentification pour y accéder. "
10258
10259 # OPAC > Appearance
10260 msgid ""
10261 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10262 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10263 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10264 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10265 msgstr ""
10266 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10267 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10268 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10269
10270 # OPAC > Policy
10271 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10272 msgstr "Autoriser"
10273
10274 # OPAC > Policy
10275 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10276 msgstr "Ne pas autoriser"
10277
10278 # OPAC > Policy
10279 msgid ""
10280 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10281 msgstr "les adhérents à renouveler eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10282
10283 # OPAC > Policy
10284 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10285 msgstr "'renouvellement OPAC'"
10286
10287 # OPAC > Policy
10288 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10289 msgstr "NULL"
10290
10291 # OPAC > Policy
10292 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10293 msgstr "Utiliser"
10294
10295 # OPAC > Policy
10296 msgid ""
10297 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10298 msgstr ""
10299 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
10300 "(statistics)."
10301
10302 # OPAC > Policy
10303 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10304 msgstr "le site de rattachement de l'exemplaire"
10305
10306 # OPAC > Policy
10307 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10308 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
10309
10310 # OPAC > Policy
10311 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10312 msgstr "le site d'inscription de l'adhérent"
10313
10314 # OPAC > Features
10315 msgid ""
10316 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10317 "OPAC."
10318 msgstr "  à récupérer leur mot de passe via le courriel dans l'OPAC."
10319
10320 # OPAC > Features
10321 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10322 msgstr "Les adhérents à la bibliothèque sont "
10323
10324 # OPAC > Features
10325 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10326 msgstr "autorisés"
10327
10328 # OPAC > Features
10329 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10330 msgstr "non autorisés"
10331
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10334 msgstr "Ne pas séparer"
10335
10336 # OPAC > Appearance
10337 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10338 msgstr "Séparer"
10339
10340 # OPAC > Appearance
10341 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10342 msgstr "bibliothèque dépositaire"
10343
10344 # OPAC > Appearance
10345 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10346 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10347
10348 # OPAC > Appearance
10349 msgid ""
10350 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10351 "second tab will contain all other items."
10352 msgstr ""
10353 "est la bibliothèque de connexion de l'adhérent. Le deuxième onglet "
10354 "contiendra tous les autres exemplaires."
10355
10356 # OPAC > Appearance
10357 msgid ""
10358 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10359 "tab contains items whose"
10360 msgstr ""
10361 "les exemplaires affichés en deux onglets, dont le premier contient les "
10362 "exemplaires dont la"
10363
10364 # OPAC > Appearance
10365 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10366 msgstr "Ne pas afficher"
10367
10368 # OPAC > Appearance
10369 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10370 msgstr "Afficher"
10371
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid ""
10374 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10375 "masthead."
10376 msgstr ""
10377 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
10378
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10381 msgstr "Afficher les votes sur"
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10385 msgstr "aucune page"
10386
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10389 msgstr "seulement l'affichage détaillé"
10390
10391 # OPAC > Appearance
10392 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10393 msgstr "."
10394
10395 # OPAC > Appearance
10396 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10397 msgstr ""
10398
10399 # OPAC > Appearance
10400 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10401 msgstr "Ne pas afficher"
10402
10403 # OPAC > Appearance
10404 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10405 msgstr "Afficher"
10406
10407 # OPAC > Appearance
10408 msgid ""
10409 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10410 "a suggestion in OPAC."
10411 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
10412
10413 # OPAC > Features
10414 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10415 msgstr "Autoriser"
10416
10417 # OPAC > Features
10418 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10419 msgstr "Ne pas autoriser"
10420
10421 # OPAC > Features
10422 msgid ""
10423 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10424 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10425 "avoided if your collection has a large number of items."
10426 msgstr ""
10427 "les adhérents à accéder à la liste des documents les plus empruntés. Notez "
10428 "que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée si "
10429 "votre catalogue est très important."
10430
10431 # OPAC > OpenURL
10432 msgid ""
10433 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10434 "OpenURL.png</code>"
10435 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10436
10437 # OPAC > OpenURL
10438 msgid ""
10439 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10440 "openurl.png</code>"
10441 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10442
10443 # OPAC > OpenURL
10444 msgid ""
10445 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10446 "<code>http://</code> or"
10447 msgstr ""
10448 " <br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10449
10450 # OPAC > OpenURL
10451 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10452 msgstr " <br />Exemples :"
10453
10454 # OPAC > OpenURL
10455 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10456 msgstr "<code>https://</code> ou URL relative"
10457
10458 # OPAC > OpenURL
10459 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10460 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10461
10462 # OPAC > OpenURL
10463 msgid ""
10464 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10465 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10466 msgstr ""
10467 "URL complète du résolveur OpenURL (commençant par <code>http://</code> ou "
10468 "<code>https://</code>) :"
10469
10470 # OPAC > OpenURL
10471 msgid ""
10472 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10473 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10474 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10475 msgstr ""
10476 "Texte des liens OpenURL (ou titre de l'image si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10477 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10478 "\">OpenURLImageLocation</a> est définie) :"
10479
10480 # OPAC > Self registration and modification
10481 msgid ""
10482 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10483 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10484 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10485 "modification screen:"
10486 msgstr ""
10487 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10488 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10489 "n’apparaîtront pas sur le formulaire de modification des informations "
10490 "personnelles des adhérents&nbsp;:"
10491
10492 # OPAC > Self registration and modification
10493 msgid ""
10494 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10495 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10496 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10497 "a> to be set to a valid patron category code."
10498 msgstr ""
10499 "<br><strong>NOTE :</strong> Cela nécessite que <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10500 "preferences.pl?"
10501 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10502 "a> soit paramétrée avec une catégorie adhérent valide."
10503
10504 # OPAC > Self registration and modification
10505 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10506 msgstr "Autoriser"
10507
10508 # OPAC > Self registration and modification
10509 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10510 msgstr "Ne pas autoriser"
10511
10512 # OPAC > Self registration and modification
10513 msgid ""
10514 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10515 "via the OPAC."
10516 msgstr ""
10517 "les adhérents de la bibliothèque à s’inscrire ou modifier leur compte via "
10518 "l’OPAC."
10519
10520 # OPAC > Self registration and modification
10521 msgid ""
10522 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10523 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10524 "( HTML is allowed ):"
10525 msgstr ""
10526 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
10527 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
10528
10529 # OPAC > Self registration and modification
10530 msgid ""
10531 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10532 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10533 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10534 "screen:"
10535 msgstr ""
10536 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10537 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
10538 "être remplies dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10539
10540 # OPAC > Self registration and modification
10541 msgid ""
10542 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10543 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10544 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10545 "registration screen:"
10546 msgstr ""
10547 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10548 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
10549 "n'apparaîtront pas dans la page d'auto-inscription des adhérents&nbsp;:"
10550
10551 # OPAC > Self registration and modification
10552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10553 msgstr "Ne pas exiger"
10554
10555 # OPAC > Self registration and modification
10556 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10557 msgstr "Exiger"
10558
10559 # OPAC > Self registration and modification
10560 msgid ""
10561 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10562 "address by entering it twice."
10563 msgstr ""
10564 "des adhérents qu'ils confirment leur adresse mail en la saisissant deux fois."
10565
10566 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10567 msgid ""
10568 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10569 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10570 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10571 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10572 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10573 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10574 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10575 "a> days ago."
10576 msgstr ""
10577 "<br><strong>AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser une catégorie d'adhérent "
10578 "habituelle pour l'auto-inscription.</strong> Si le cron job <code>misc/"
10579 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> est paramétré pour supprimer les auto-"
10580 "inscriptions non-vérifiées et incomplètes, il supprimera, définitivement et "
10581 "sans récupération possible, tous les adhérents qui se sont enregistrés "
10582 "depuis plus de jours que le délai défini dans <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10583 "preferences.pl?"
10584 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10585 "a>."
10586
10587 # OPAC > Self registration and modification
10588 msgid ""
10589 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10590 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'adhérent"
10591
10592 # OPAC > Self registration and modification
10593 msgid ""
10594 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10595 "category for patrons registered via the OPAC."
10596 msgstr ""
10597 "comme la catégorie d'adhérent par défaut pour les adhérents enregistrés par "
10598 "l'OPAC."
10599
10600 # OPAC > Self registration and modification
10601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10602 msgstr "Prendre en compte"
10603
10604 # OPAC > Self registration and modification
10605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10606 msgstr "Ne pas prendre en compte"
10607
10608 # OPAC > Self registration and modification
10609 msgid ""
10610 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10611 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10612 "already exists in the database."
10613 msgstr ""
10614 "courriel des adhérents (borrowers.email) comme unique lors de l'auto-"
10615 "inscription. Un courriel ne sera pas accepté s'il existe déjà dans la base "
10616 "de données."
10617
10618 # OPAC > Self registration and modification
10619 msgid ""
10620 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10621 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10622 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10623 "to schedule it."
10624 msgstr ""
10625 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10626 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10627 "administrateur système de le planifier."
10628
10629 # OPAC > Self registration and modification
10630 msgid ""
10631 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10632 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10633 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10634 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10635 msgstr ""
10636 "Supprimer les adhérents toujours listés dans la catégorie indiquée dans <a "
10637 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10638 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10639 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10640
10641 # OPAC > Self registration and modification
10642 msgid ""
10643 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10644 "account creation."
10645 msgstr "jours après la création de leur compte."
10646
10647 # OPAC > Self registration and modification
10648 msgid ""
10649 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10650 msgstr "(séparer les branchcode par |)."
10651
10652 # OPAC > Self registration and modification
10653 msgid ""
10654 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10655 "for the following libraries:"
10656 msgstr "Activer l'auto-inscription pour les sites suivants:"
10657
10658 # OPAC > Self registration and modification
10659 msgid ""
10660 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10661 "listed."
10662 msgstr "S'il est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10663
10664 # OPAC > Self registration and modification
10665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10666 msgstr "Afficher et préremplir"
10667
10668 # OPAC > Self registration and modification
10669 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10670 msgstr "Ne pas afficher et préremplir"
10671
10672 # OPAC > Self registration and modification
10673 msgid ""
10674 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10675 "patron has self registered."
10676 msgstr ""
10677 "le formulaire de connexion après qu'un adhérent se soit enregistré lui-même."
10678
10679 # OPAC > Self registration and modification
10680 msgid ""
10681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10682 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10683 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10684 msgstr ""
10685 "<br><strong>Note :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
10686 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10687 "administrateur système de le planifier."
10688
10689 # OPAC > Self registration and modification
10690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10691 msgstr "Ne pas exiger"
10692
10693 # OPAC > Self registration and modification
10694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10695 msgstr "Exiger"
10696
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10700 "patron verify themselves via email."
10701 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
10702
10703 # OPAC > Features
10704 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10705 msgstr "de l'OPAC"
10706
10707 # OPAC > Features
10708 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10709 msgstr "Afficher la citation du jour sur la page d'accueil"
10710
10711 # OPAC > Features
10712 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10713 msgstr "."
10714
10715 # OPAC > Features
10716 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10717 msgstr "de l'interface professionnelle"
10718
10719 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10720 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10721 msgstr ""
10722
10723 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10724 msgid ""
10725 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10726 "as available for reference in OPAC search results:"
10727 msgstr ""
10728
10729 # OPAC > Features
10730 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10731 msgstr "Autoriser"
10732
10733 # OPAC > Features
10734 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10735 msgstr "Ne pas autoriser"
10736
10737 # OPAC > Features
10738 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10739 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
10740
10741 # OPAC > Restricted page
10742 msgid ""
10743 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10744 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10745 msgstr ""
10746 "Contenu HTML de votre page réservée (disponible sur /cgi-bin/koha/opac-"
10747 "restrictedpage.pl)"
10748
10749 # OPAC > Restricted page
10750 msgid ""
10751 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10752 msgstr "L'accès à partir des adresses IP commençant par"
10753
10754 # OPAC > Restricted page
10755 msgid ""
10756 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10757 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10758 msgstr ""
10759 "ne nécessite pas d'authentification (séparées par des virgules - ex: "
10760 "'127.0.0,127.0.1')."
10761
10762 # OPAC > Restricted page
10763 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10764 msgstr "Utiliser"
10765
10766 # OPAC > Restricted page
10767 msgid ""
10768 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10769 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10770 msgstr ""
10771 "comme titre de votre page réservée (apparaît dans le fil d'Ariane et en haut "
10772 "de la page réservée)."
10773
10774 # OPAC > Policy
10775 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10776 msgstr "Ne pas limiter"
10777
10778 # OPAC > Policy
10779 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10780 msgstr "Limiter"
10781
10782 # OPAC > Policy
10783 msgid ""
10784 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10785 "registered at."
10786 msgstr ""
10787 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10788
10789 # OPAC > Shelf browser
10790 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10791 msgstr "Ne pas utiliser"
10792
10793 # OPAC > Shelf browser
10794 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10795 msgstr "Utiliser"
10796
10797 # OPAC > Shelf browser
10798 msgid ""
10799 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10800 "for the shelf browser."
10801 msgstr ""
10802 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10803 "dans le parcours des étagères."
10804
10805 # OPAC > Shelf browser
10806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10807 msgstr "Ne pas utiliser"
10808
10809 # OPAC > Shelf browser
10810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10811 msgstr "Utiliser"
10812
10813 # OPAC > Shelf browser
10814 msgid ""
10815 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10816 "items for the shelf browser."
10817 msgstr ""
10818 "le site de rattachement de l'exemplaire quand un exemplaire est trouvé pour "
10819 "le parcours de l'étagère"
10820
10821 # OPAC > Shelf browser
10822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10823 msgstr "Ne pas utiliser"
10824
10825 # OPAC > Shelf browser
10826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10827 msgstr "Utiliser"
10828
10829 # OPAC > Shelf browser
10830 msgid ""
10831 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10832 "the shelf browser."
10833 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
10834
10835 # OPAC > Features
10836 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10837 msgstr "Montrer"
10838
10839 # OPAC > Features
10840 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10841 msgstr "le prénom"
10842
10843 # OPAC > Features
10844 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10845 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
10846
10847 # OPAC > Features
10848 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10849 msgstr "le nom complet"
10850
10851 # OPAC > Features
10852 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10853 msgstr "le nom de famille"
10854
10855 # OPAC > Features
10856 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10857 msgstr "aucun nom"
10858
10859 # OPAC > Features
10860 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10861 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
10862
10863 # OPAC > Features
10864 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10865 msgstr "le login"
10866
10867 # OPAC > Features
10868 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10869 msgstr "Cacher"
10870
10871 # OPAC > Features
10872 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10873 msgstr "Montrer"
10874
10875 # OPAC > Features
10876 msgid ""
10877 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10878 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10879 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10880 msgstr ""
10881 "l'avatar du critique à côté des commentaires de l'OPAC. L'avatar sera "
10882 "recherché sur <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
10883 "\">Libravatar</a> en utilisant l'adresse électronique de l'adhérent."
10884
10885 # OPAC > Features
10886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10887 msgstr "Courriel"
10888
10889 # OPAC > Features
10890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10891 msgstr "Facebook"
10892
10893 # OPAC > Features
10894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10895 msgstr "LinkedIn"
10896
10897 # OPAC > Features
10898 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10899 msgstr "Afficher"
10900
10901 # OPAC > Features
10902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10903 msgstr "Twitter"
10904
10905 # OPAC > Features
10906 msgid ""
10907 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10908 msgstr ""
10909 "comme liens vers les réseaux sociaux sur les pages de détails de l'OPAC."
10910
10911 # OPAC > Privacy
10912 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10913 msgstr "Ne pas suivre"
10914
10915 # OPAC > Privacy
10916 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10917 msgstr "Suivre"
10918
10919 # OPAC > Privacy
10920 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10921 msgstr "Suivre anonymement"
10922
10923 # OPAC > Privacy
10924 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10925 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent."
10926
10927 # OPAC > Appearance
10928 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10929 msgstr "Cacher"
10930
10931 # OPAC > Appearance
10932 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10933 msgstr "Afficher"
10934
10935 # OPAC > Appearance
10936 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10937 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
10938
10939 # OPAC > Features
10940 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10941 msgstr "Afficher"
10942
10943 # OPAC > Features
10944 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10945 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
10946
10947 # OPAC > Features
10948 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10949 msgstr "Autoriser"
10950
10951 # OPAC > Features
10952 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10953 msgstr "Ne pas autoriser"
10954
10955 # OPAC > Features
10956 msgid ""
10957 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10958 "OPAC."
10959 msgstr "les adhérents à mettre des documents dans un \"panier\" à l'OPAC."
10960
10961 # OPAC > Appearance
10962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10963 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
10964
10965 # OPAC > Appearance
10966 msgid ""
10967 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10968 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10969 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10970 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10971 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10972 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10973 "expected to start from your HTTP document root."
10974 msgstr ""
10975
10976 # OPAC > Privacy
10977 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10978 msgstr "Permettre"
10979
10980 # OPAC > Privacy
10981 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10982 msgstr "Ne pas permettre"
10983
10984 # OPAC > Privacy
10985 msgid ""
10986 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10987 "out in the past."
10988 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
10989
10990 # OPAC > Appearance
10991 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10992 msgstr "Utiliser le thème"
10993
10994 # OPAC > Appearance
10995 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10996 msgstr "à l'OPAC."
10997
10998 # OPAC > Features
10999 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11000 msgstr "Autoriser"
11001
11002 # OPAC > Features
11003 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11004 msgstr "Ne pas autoriser"
11005
11006 # OPAC > Features
11007 msgid ""
11008 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11009 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11010
11011 # OPAC > Features
11012 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11013 msgstr "Autoriser"
11014
11015 # OPAC > Features
11016 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11017 msgstr "Ne pas autoriser"
11018
11019 # OPAC > Features
11020 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11021 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11022
11023 # Patrons
11024 msgid "patrons.pref"
11025 msgstr "Adhérents"
11026
11027 # Patrons > General
11028 msgid "patrons.pref General"
11029 msgstr "Général"
11030
11031 # Patrons > Membership expiry
11032 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11033 msgstr ""
11034
11035 # Patrons > Notices and notifications
11036 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11037 msgstr ""
11038
11039 # Patrons > Patron forms
11040 msgid "patrons.pref Patron forms"
11041 msgstr ""
11042
11043 # Patrons > Patron relationships
11044 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11045 msgstr ""
11046
11047 # Patrons > Privacy
11048 msgid "patrons.pref Privacy"
11049 msgstr "Vie privée"
11050
11051 # Patrons > Security
11052 msgid "patrons.pref Security"
11053 msgstr "Sécurité"
11054
11055 # Patrons > General
11056 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11057 msgstr "Autoriser le personnel uniquement"
11058
11059 # Patrons > General
11060 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11061 msgstr "Autoriser les adhérents"
11062
11063 # Patrons > General
11064 msgid ""
11065 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11066 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11067 "allow/disallow auto-renewal."
11068 msgstr ""
11069 "à activer / désactiver le renouvellement automatique pour un compte. Si "
11070 "autorisé, un adhérent pourra mettre à jour son propre compte pour activer / "
11071 "désactiver le renouvellement automatique."
11072
11073 # Patrons > Patron relationships
11074 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11075 msgstr "Autoriser"
11076
11077 # Patrons > Patron relationships
11078 msgid ""
11079 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11080 msgstr "Ne pas autoriser"
11081
11082 # Patrons > Patron relationships
11083 msgid ""
11084 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11085 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11086 "OPAC."
11087 msgstr ""
11088 "le personnel à choisir la possibilité pour les prêts d'un adhérent à être "
11089 "vus à l'OPAC par des adhérents liés."
11090
11091 # Patrons > Patron relationships
11092 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11093 msgstr "Autoriser"
11094
11095 # Patrons > Patron relationships
11096 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11097 msgstr "Ne pas autoriser"
11098
11099 # Patrons > Patron relationships
11100 msgid ""
11101 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11102 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11103 msgstr ""
11104 "les bibliothécaires à choisir de rendre visibles, à l'OPAC, les amendes d'un "
11105 "adhérent par des adhérents liés."
11106
11107 # Patrons > General
11108 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11109 msgstr "Désactiver"
11110
11111 # Patrons > General
11112 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11113 msgstr "Activer"
11114
11115 # Patrons > General
11116 msgid ""
11117 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11118 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11119 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11120 msgstr ""
11121 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11122 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11123
11124 # Patrons > General
11125 msgid ""
11126 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11127 "detail changes from the OPAC."
11128 msgstr ""
11129 "la validation automatique des changements, à partir de l'OPAC, des détails "
11130 "d'un adhérent."
11131
11132 # Patrons > Notices and notifications
11133 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11134 msgstr "Ne pas envoyer"
11135
11136 # Patrons > Notices and notifications
11137 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11138 msgstr "Envoyer"
11139
11140 # Patrons > Notices and notifications
11141 msgid ""
11142 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11143 "account details."
11144 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
11145
11146 # Patrons > Notices and notifications
11147 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11148 msgstr "Utiliser"
11149
11150 # Patrons > Notices and notifications
11151 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11152 msgstr "autre email"
11153
11154 # Patrons > Notices and notifications
11155 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11156 msgstr "n° de carte comme"
11157
11158 # Patrons > Notices and notifications
11159 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11160 msgstr "le premier mail valide"
11161
11162 # Patrons > Notices and notifications
11163 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11164 msgstr "email personnel"
11165
11166 # Patrons > Notices and notifications
11167 msgid ""
11168 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11169 "emails."
11170 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
11171
11172 # Patrons > Notices and notifications
11173 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11174 msgstr "email professionnel"
11175
11176 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11177 msgid ""
11178 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11179 "cron switch"
11180 msgstr ""
11181
11182 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11183 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11184 msgstr "Envoyer les notifications de renouvellement automatique : "
11185
11186 # Patrons > Patron forms
11187 msgid ""
11188 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11189 msgstr "selon les préférences de notification"
11190
11191 # Circulation > Checkout policy
11192 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11193 msgstr "jamais"
11194
11195 # Patrons > Patron forms
11196 msgid ""
11197 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11198 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11199 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11200 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11201 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11202 "code>."
11203 msgstr ""
11204 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11205 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
11206 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11207 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11208 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
11209
11210 # Patrons > Patron forms
11211 msgid ""
11212 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11213 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11214 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11215 "screen:"
11216 msgstr ""
11217 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11218 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes doivent "
11219 "être remplies dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11220
11221 # Patrons > Membership expiry
11222 msgid ""
11223 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11224 "new expiry date on"
11225 msgstr ""
11226 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
11227 "renouvellement en s'appuyant sur"
11228
11229 # Patrons > Membership expiry
11230 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11231 msgstr "la date du jour"
11232
11233 # Patrons > Membership expiry
11234 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11235 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
11236
11237 # Patrons > Membership expiry
11238 msgid ""
11239 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11240 "date."
11241 msgstr "Le dernier de la date actuelle et d'expiration."
11242
11243 # Patrons > Patron forms
11244 msgid ""
11245 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11246 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11247 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11248 "screen:"
11249 msgstr ""
11250 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11251 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes "
11252 "n'apparaîtront pas dans le formulaire de création d'un utilisateur&nbsp;:"
11253
11254 # Patrons > Patron forms
11255 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11256 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11257
11258 # Patrons > Patron forms
11259 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11260 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
11261
11262 # Patrons > Patron forms
11263 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11264 msgstr "Le numéro de carte des adhérents doit être d'une longueur de"
11265
11266 # Patrons > Patron forms
11267 msgid ""
11268 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11269 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11270 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11271 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11272 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11273 msgstr ""
11274 "Si le champ <code>cardnumber</code> est inclus dans la liste <a href=\"/cgi-"
11275 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11276 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale, si elle n'est pas "
11277 "spécifiée ici, est par défaut de 1 caractère. La longueur maximale ne peut "
11278 "pas dépasser la taille de champ de la base de données (32 caractères)."
11279
11280 # Patrons > Patron forms
11281 msgid ""
11282 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11283 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11284 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11285 msgstr ""
11286 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11287 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11288
11289 # Patrons > General
11290 msgid ""
11291 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11292 "the current item has been checked out before."
11293 msgstr ""
11294 " l'historique de prêt de l'adhérent pour voir si l'exemplaire actuel a déjà "
11295 "été prêté avant."
11296
11297 # Patrons > General
11298 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11299 msgstr "Vérifier"
11300
11301 # Patrons > General
11302 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11303 msgstr "Ne pas vérifier"
11304
11305 # Patrons > General
11306 msgid ""
11307 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11308 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, vérifier"
11309
11310 # Patrons > General
11311 msgid ""
11312 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11313 msgstr "Sauf si outrepassé par la catégorie d'adhérent, ne pas vérifier"
11314
11315 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11316 msgid ""
11317 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11318 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11319 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11320 msgstr ""
11321 "Nécessite <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11322 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> pour être "
11323 "activée. Il n'y a pas de limite si laissée vide ou avec la valeur 0."
11324
11325 # Patrons > General
11326 msgid ""
11327 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11328 "has been checked out no longer than"
11329 msgstr ""
11330 "Déclenche un avertissement si le document a été prêté il n'y a pas plus de"
11331
11332 # Patrons > General
11333 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11334 msgstr "jours."
11335
11336 # Patrons > Patron forms
11337 msgid ""
11338 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11339 "identifiers"
11340 msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
11341
11342 # Patrons > Patron forms
11343 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11344 msgstr "Autre adresse"
11345
11346 # Patrons > Patron forms
11347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11348 msgstr "Autre contact"
11349
11350 # Patrons > Patron forms
11351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11352 msgstr "Informations de contact"
11353
11354 # Patrons > Patron forms
11355 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11356 msgstr "Informations du garant"
11357
11358 # Patrons > Patron forms
11359 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11360 msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
11361
11362 # Patrons > Patron forms
11363 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11364 msgstr "Gestion du site"
11365
11366 # Patrons > Patron forms
11367 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11368 msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
11369
11370 # Patrons > Patron forms
11371 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11372 msgstr "Adresse principale"
11373
11374 # Patrons > Patron forms
11375 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11376 msgstr "Identifiant OPAC / Interface professionnelle"
11377
11378 # Patrons > Patron forms
11379 msgid ""
11380 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11381 "patrons)"
11382 msgstr "Blocages (adhérents déjà présents)"
11383
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11386 msgstr "Identité de l'adhérent"
11387
11388 # Patrons > Patron forms
11389 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11390 msgstr "Préférences de notification"
11391
11392 # Patrons > Patron forms
11393 msgid ""
11394 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11395 "patrons)"
11396 msgstr "Suspension de l'adhérent (adhérent déjà présent)"
11397
11398 # Patrons > Patron forms
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11401 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11402 "still be expanded later):"
11403 msgstr ""
11404 "Lors de l'ajout de nouveaux adhérents ou la modification d'adhérents déjà "
11405 "présents, replier les rubriques suivantes du formulaire complet (elles "
11406 "peuvent toujours être dépliées plus tard) :"
11407
11408 # Patrons > General
11409 msgid ""
11410 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11411 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11412 "option:"
11413 msgstr ""
11414
11415 # Patrons > General
11416 msgid ""
11417 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11418 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11419 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11420 "the patron search page."
11421 msgstr ""
11422
11423 # Patrons > General
11424 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11425 msgstr "Activer"
11426
11427 # Patrons > General
11428 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11429 msgstr "Ne pas activer"
11430
11431 # Patrons > General
11432 msgid ""
11433 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11434 "arbitrary files to a borrower record."
11435 msgstr ""
11436 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quels fichiers à une "
11437 "fiche d'adhérent."
11438
11439 # Patrons > Notices and notifications
11440 msgid ""
11441 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11442 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11443 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11444 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11445 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11446 msgstr ""
11447 "<br><strong>NOTE :</strong> Ceci ne s’applique qu’aux messages de "
11448 "courtoisie. Pour gérer l'accès des adhérents à ces paramètres, utilisez <a "
11449 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11450 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11451 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11452
11453 # Patrons > Notices and notifications
11454 msgid ""
11455 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11456 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11457 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11458 "your system administrator to schedule them."
11459 msgstr ""
11460 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les cronjob "
11461 "<code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/cronjobs/"
11462 "advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de les "
11463 "planifier."
11464
11465 # Patrons > Notices and notifications
11466 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11467 msgstr "Autoriser"
11468
11469 # Patrons > Notices and notifications
11470 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11471 msgstr "Ne pas autoriser"
11472
11473 # Patrons > Notices and notifications
11474 msgid ""
11475 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11476 "patrons will receive and when they will receive them."
11477 msgstr ""
11478
11479 # Patrons > Notices and notifications
11480 msgid ""
11481 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11482 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11483 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11484 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11485 msgstr ""
11486 "<br><strong>NOTE :</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11487 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11488 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11489
11490 # Patrons > Notices and notifications
11491 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11492 msgstr "Ne pas afficher"
11493
11494 # Patrons > Notices and notifications
11495 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11496 msgstr "Afficher"
11497
11498 # Patrons > Notices and notifications
11499 msgid ""
11500 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11501 "the OPAC."
11502 msgstr "le paramétrage de la messagerie de l'adhérent à l’OPAC."
11503
11504 # Patrons > General
11505 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11506 msgstr "Désactiver"
11507
11508 # Patrons > General
11509 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11510 msgstr "Activer"
11511
11512 # Patrons > General
11513 msgid ""
11514 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11515 "custom attributes on patrons."
11516 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
11517
11518 # Patrons > Security
11519 msgid ""
11520 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11521 msgstr "Bloquer le compte d'un adhérent s'il atteint"
11522
11523 # Patrons > Security
11524 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11525 msgstr "tentatives de connexion ratées."
11526
11527 # Patrons > Notices and notifications
11528 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11529 msgstr "Désactiver"
11530
11531 # Patrons > Notices and notifications
11532 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11533 msgstr "Activer"
11534
11535 # Patrons > Notices and notifications
11536 msgid ""
11537 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11538 "SMS if no patron email is defined."
11539 msgstr ""
11540 "l'envoi de SMS pour les messages de suggestion d'achat si aucune adresse "
11541 "mail n'est définie."
11542
11543 # Patrons > General
11544 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11545 msgstr "Faire"
11546
11547 # Patrons > General
11548 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11549 msgstr "Ne pas faire"
11550
11551 # Patrons > General
11552 msgid ""
11553 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11554 "to a category with an enrollment fee."
11555 msgstr ""
11556 "Facturez des frais quand un adhérent passe à une catégorie avec des frais "
11557 "d'inscription."
11558
11559 # Patrons > Privacy
11560 msgid ""
11561 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11562 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11563 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11564 msgstr ""
11565 ". Le RGPD est le Règlement Général de l'UE sur la Protection des Données. "
11566 "Lorsque vous le forcez, les lecteurs doivent donner leur consentement avant "
11567 "d'utiliser l'OPAC. Si vous faites un paramétrage permissif, Koha avertira "
11568 "mais n'obligera pas."
11569
11570 # Patrons > Privacy
11571 msgid ""
11572 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11573 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11574 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11575 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11576 msgstr ""
11577 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous l’activez, vous devrez également définir "
11578 "l’URL de votre politique de confidentialité publique avec le paramètre <a "
11579 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11580 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
11581
11582 # Patrons > Privacy
11583 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11584 msgstr "Paramétrer la politique RGPD sur :"
11585
11586 # Patrons > Privacy
11587 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11588 msgstr "Désactivé"
11589
11590 # Patrons > Privacy
11591 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11592 msgstr "Forcé"
11593
11594 # Patrons > Privacy
11595 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11596 msgstr "Permissif"
11597
11598 # OPAC > Self registration and modification
11599 msgid ""
11600 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11601 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11602 "system administrator to schedule it."
11603 msgstr ""
11604 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite le cronjob "
11605 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur système "
11606 "de le planifier."
11607
11608 # Patrons > Privacy
11609 #, fuzzy
11610 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11611 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
11612
11613 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11614 msgid ""
11615 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11616 msgstr ""
11617
11618 # Patrons > General
11619 msgid ""
11620 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11621 "specified in the circulation rules matrix."
11622 msgstr ""
11623 "La valeur vide signifie aucune limite. Des prix maximaux par document sont "
11624 "spécifiés dans la matrice des règles de circulation."
11625
11626 # Patrons > General
11627 msgid ""
11628 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11629 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
11630
11631 # Patrons > General
11632 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11633 msgstr "[% local_currency %]."
11634
11635 # Patrons > Membership expiry
11636 msgid ""
11637 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11638 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11639 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11640 msgstr ""
11641 "<br><strong>NOTE :</strong> cette préférence système nécessite le cronjob "
11642 "<code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
11643 "administrateur système de le planifier."
11644
11645 # Patrons > Membership expiry
11646 msgid ""
11647 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11648 "when a patron's card will expire in"
11649 msgstr ""
11650 "Envoyer une notification lorsque la carte d'un adhérent va expirer dans"
11651
11652 # Patrons > Membership expiry
11653 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11654 msgstr "jours."
11655
11656 # Patrons > Membership expiry
11657 msgid ""
11658 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11659 "to expire or has expired"
11660 msgstr ""
11661 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
11662 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
11663
11664 # Patrons > Membership expiry
11665 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11666 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11667
11668 # Patrons > Patron forms
11669 msgid ""
11670 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11671 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11672 "target='blank'>database columns</a>:"
11673 msgstr ""
11674 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11675 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11676
11677 # Patrons > Patron forms
11678 msgid ""
11679 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11680 "possible duplicates when adding a new patron."
11681 msgstr ""
11682 "seront utilisées pour détecter de possibles doublons lors de l'ajout d'un "
11683 "nouvel adhérent."
11684
11685 # Patrons > Patron forms
11686 msgid ""
11687 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11688 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11689 "columns</a>:"
11690 msgstr ""
11691 "Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
11692 "html' target='blank'>colonnes de la base de données</a> suivantes :"
11693
11694 # Patrons > Patron forms
11695 msgid ""
11696 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11697 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11698 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11699 "individual fields in that form will be ignored."
11700 msgstr ""
11701
11702 # Patrons > General
11703 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11704 msgstr "Afficher par défaut"
11705
11706 # Patrons > General
11707 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11708 msgstr "adhérents par page en résultat d'une recherche."
11709
11710 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11711 msgid ""
11712 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11713 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11714 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11715 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11716 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11717 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11718 msgstr ""
11719 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11721 "\">PhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11722 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11723 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devrait être désactivée."
11724
11725 # Patrons > Notices and notifications
11726 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11727 msgstr "Désactiver"
11728
11729 # Patrons > Notices and notifications
11730 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11731 msgstr "Activer"
11732
11733 # Patrons > Notices and notifications
11734 msgid ""
11735 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11736 "plugin will be required to process the phone notifications."
11737 msgstr ""
11738 "les notifications aux usagers par téléphone. Un plugin sera nécessaire pour "
11739 "générer les notifications par téléphone."
11740
11741 # Patrons > Patron relationships
11742 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11743 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11744
11745 # Patrons > Patron relationships
11746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11747 msgstr "Autre adresse - Adresse 2"
11748
11749 # Patrons > Patron relationships
11750 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11751 msgstr "Autre adresse - Ville"
11752
11753 # Patrons > Patron relationships
11754 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11755 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11756
11757 # Patrons > Patron relationships
11758 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11759 msgstr "Autre adresse - Pays"
11760
11761 # Patrons > Patron relationships
11762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11763 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11764
11765 # Patrons > Patron relationships
11766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11767 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11768
11769 # Patrons > Patron relationships
11770 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11771 msgstr "Autre adresse - Etat"
11772
11773 # Patrons > Patron relationships
11774 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11775 msgstr "Autre adresse - Numéro de rue"
11776
11777 # Patrons > Patron relationships
11778 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11779 msgstr "Autre adresse - Code postal"
11780
11781 # Patrons > Patron relationships
11782 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11783 msgstr "Autre contact - Adresse"
11784
11785 # Patrons > Patron relationships
11786 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11787 msgstr "Autre contact - Adresse 2"
11788
11789 # Patrons > Patron relationships
11790 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11791 msgstr "Autre contact - Ville"
11792
11793 # Patrons > Patron relationships
11794 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11795 msgstr "Autre contact - Pays"
11796
11797 # Patrons > Patron relationships
11798 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11799 msgstr "Autre contact - Prénom"
11800
11801 # Patrons > Patron relationships
11802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11803 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11804
11805 # Patrons > Patron relationships
11806 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11807 msgstr "Autre contact - Etat"
11808
11809 # Patrons > Patron relationships
11810 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11811 msgstr "Autre contact - Nom"
11812
11813 # Patrons > Patron relationships
11814 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11815 msgstr "Autre contact - Code postal"
11816
11817 # Patrons > Patron relationships
11818 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11819 msgstr "Contact - Fax"
11820
11821 # Patrons > Patron relationships
11822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11823 msgstr "Contact - Autre téléphone"
11824
11825 # Patrons > Patron relationships
11826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11827 msgstr "Contact - Courriel principal"
11828
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11831 msgstr "Contact - Téléphone principal"
11832
11833 # Patrons > Patron relationships
11834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11835 msgstr "Contact - Courriel secondaire"
11836
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11839 msgstr "Contact - Téléphone secondaire"
11840
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11843 msgstr "Adresse principale - Adresse"
11844
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11847 msgstr "Adresse principale - Adresse 2"
11848
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11851 msgstr "Adresse principale - Ville"
11852
11853 # Patrons > Patron relationships
11854 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11855 msgstr "Adresse principale - Pays"
11856
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11859 msgstr "Adresse principale - Etat"
11860
11861 # Patrons > Patron relationships
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11863 msgstr "Adresse principale - Numéro de rue"
11864
11865 # Patrons > Patron relationships
11866 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11867 msgstr "Adresse principale - Code postal"
11868
11869 # Patrons > Patron relationships
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11872 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11873 "the guarantors record:"
11874 msgstr ""
11875 "Lors de l'ajout d'un garanti à un adhérent garant, remplir les champs "
11876 "suivants du formulaire du garanti à partir de la notice du garant :"
11877
11878 # Patrons > Privacy
11879 msgid ""
11880 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11881 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11882 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11883 msgstr ""
11884 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL s'affichera uniquement si la préférence "
11885 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11886 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">RGPD_Policy</a> est paramétrée."
11887
11888 # Patrons > Privacy
11889 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11890 msgstr "Utiliser l'URL suivante"
11891
11892 # Patrons > Privacy
11893 msgid ""
11894 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11895 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11896 "make sure that this page is not blocked.)"
11897 msgstr ""
11898 "pour vous référer à votre politique locale de confidentialité dans les "
11899 "messages sur la confidentialité et la protection des données. (Si vous "
11900 "appliquez la politique du RGPD, assurez-vous que cette page n’est pas "
11901 "bloquée.)"
11902
11903 # Patrons > General
11904 msgid ""
11905 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11906 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11907 msgstr ""
11908 "<br><strong>NOTE</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir la permission "
11909 "'permissions' (s’il n'est pas superlibrarian)."
11910
11911 # Patrons > General
11912 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11913 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs autorisés"
11914
11915 # Patrons > General
11916 msgid ""
11917 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11918 msgstr "Permettre seulement aux superbibliothécaires"
11919
11920 # Patrons > General
11921 msgid ""
11922 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11923 "superlibrarian privileges."
11924 msgstr "d'accéder / de modifier les droits Superlibrarian."
11925
11926 # Patrons > Security
11927 msgid ""
11928 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11929 "transactions:"
11930 msgstr "<br/>Et les champs suivants pour les transactions :"
11931
11932 # Patrons > Security
11933 msgid ""
11934 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11935 msgstr "<br/>Utiliser les champs suivants pour les adhérents :"
11936
11937 # Patrons > Security
11938 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11939 msgstr "Ville"
11940
11941 # Patrons > Security
11942 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11943 msgstr "Code de collection"
11944
11945 # Patrons > Security
11946 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11947 msgstr "Pays"
11948
11949 # Patrons > Security
11950 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11951 msgstr "Date et heure de la transaction"
11952
11953 # Patrons > Security
11954 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11955 msgstr "Date à laquelle l'adhérent a été enregistré dans Koha"
11956
11957 # Patrons > Security
11958 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11959 msgstr "Désactiver"
11960
11961 # Patrons > Security
11962 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11963 msgstr "Activer"
11964
11965 # Patrons > Security
11966 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11967 msgstr "Site dépositaire"
11968
11969 # Patrons > Security
11970 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11971 msgstr "Site de rattachement"
11972
11973 # Patrons > Security
11974 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11975 msgstr "Type de document"
11976
11977 # Patrons > Security
11978 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11979 msgstr "Cote de l'exemplaire"
11980
11981 # Patrons > Security
11982 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11983 msgstr "Numéro de l'exemplaire"
11984
11985 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11987 msgstr "Bibliothèque où a eu lieu la transaction"
11988
11989 # Patrons > Security
11990 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11991 msgstr "Localisation"
11992
11993 # Patrons > Security
11994 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11995 msgstr "Catégorie de l'adhérent"
11996
11997 # Patrons > Security
11998 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11999 msgstr "Genre de l'adhérent"
12000
12001 # Patrons > Security
12002 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12003 msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
12004
12005 # Patrons > Security
12006 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12007 msgstr "Titre de civilité de l'adhérent"
12008
12009 # Patrons > Security
12010 msgid ""
12011 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12012 "separate table for statistics purpose."
12013 msgstr ""
12014 "Adhérents et transactions seront enregistrés dans une table distincte à des "
12015 "fins de statistique."
12016
12017 # Patrons > Security
12018 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12019 msgstr "Tri1"
12020
12021 # Patrons > Security
12022 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12023 msgstr "Tri2"
12024
12025 # Patrons > Security
12026 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12027 msgstr "Etat"
12028
12029 # Patrons > Security
12030 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12031 msgstr "Type de transaction"
12032
12033 # Patrons > Security
12034 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12035 msgstr "Code postal"
12036
12037 # Patrons > Security
12038 msgid ""
12039 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12040 "personal information."
12041 msgstr ""
12042 "la pseudonymisation pour se conformer au RGPD au niveau des informations "
12043 "personnelles."
12044
12045 # Patrons > Security
12046 msgid ""
12047 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12048 "lowercase and one uppercase)."
12049 msgstr "(Doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une minuscule)."
12050
12051 # Patrons > Security
12052 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12053 msgstr "Ne pas exiger"
12054
12055 # Patrons > Security
12056 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12057 msgstr "Exiger"
12058
12059 # Patrons > Security
12060 msgid ""
12061 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12062 msgstr "un mot de passe robuste pour les bibliothécaires et les adhérents"
12063
12064 # Patrons > Notices and notifications
12065 msgid ""
12066 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12067 "set SMSSendDriver to: Email"
12068 msgstr ""
12069 "<br>Si vous préférez envoyer les SMS par courriel, positionnez SMSSendDriver "
12070 "sur : Courriel"
12071
12072 # Patrons > Notices and notifications
12073 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12074 msgstr "Pour envoyer des SMS, utiliser le pilote SMS::Send::"
12075
12076 # Patrons > Notices and notifications
12077 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12078 msgstr "."
12079
12080 # Patrons > Notices and notifications
12081 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12082 msgstr ". Remplacer l'adresse par"
12083
12084 # Patrons > Notices and notifications
12085 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12086 msgstr "Définissez un nom d'utilisateur / identifiant"
12087
12088 # Patrons > Notices and notifications
12089 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12090 msgstr "et un mot de passe"
12091
12092 # Patrons > Notices and notifications
12093 msgid ""
12094 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12095 msgstr "pour les emails envoyés avec le pilote d'envoi \"Email\"."
12096
12097 # Patrons > General
12098 msgid ""
12099 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12100 msgstr "Si vide, valeurs par défaut : location|itype|ccode"
12101
12102 # Patrons > General
12103 msgid ""
12104 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12105 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12106 msgstr ""
12107 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
12108 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques de la fiche de l'adhérent : "
12109
12110 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12111 msgid ""
12112 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12113 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12114 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12115 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12116 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12117 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12118 msgstr ""
12119 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12120 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12121 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> est activée, <a href=\"/cgi-bin/"
12122 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12123 "\">PhoneNotification</a> devrait être désactivée."
12124
12125 # Patrons > Notices and notifications
12126 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12127 msgstr "Désactiver"
12128
12129 # Patrons > Notices and notifications
12130 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12131 msgstr "Activer"
12132
12133 # Patrons > Notices and notifications
12134 msgid ""
12135 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12136 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12137 "supported)."
12138 msgstr ""
12139 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
12140 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
12141 "courtoisie et les notifications de réservations)."
12142
12143 # Patrons > General
12144 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12145 msgstr "Oui"
12146
12147 # Patrons > General
12148 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12149 msgstr "Non"
12150
12151 # Patrons > General
12152 #, fuzzy
12153 msgid ""
12154 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12155 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12156 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12157 msgstr ""
12158 "Chaque fois qu'un adhérent se connectera, le borrowers.lastseen sera mis à "
12159 "jour avec l'heure actuelle."
12160
12161 # Patrons > General
12162 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12163 msgstr "suivre la dernière activité de l'adhérent."
12164
12165 # Patrons > Privacy
12166 msgid ""
12167 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12168 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12169 msgstr ""
12170 "Verrouille / fais arriver à expiration les adhérents qui ont soumis une "
12171 "demande de désabonnement (consentement refusé) après"
12172
12173 # Patrons > Privacy
12174 msgid ""
12175 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12176 "accounts after"
12177 msgstr "jours et retire les comptes d'adhérents anonymisés après"
12178
12179 # Patrons > Privacy
12180 msgid ""
12181 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12182 "accounts after"
12183 msgstr "jours, anonymise les comptes verrouillés / arrivés à expiration après"
12184
12185 # Patrons > Privacy
12186 msgid ""
12187 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12188 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12189 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12190 "cleanup database cron job."
12191 msgstr ""
12192 "<br>IMPORTANT : aucune action n'est enregistrée si ces délais sont vides "
12193 "(pas de texte). Mais une valeur zéro ('0') est considérée comme un délai nul "
12194 "(fais-le maintenant) ! Ces actions sont enregistrées dans le cronjob cleanup "
12195 "database."
12196
12197 # Patrons > Notices and notifications
12198 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12199 msgstr "Ne pas envoyer"
12200
12201 # Patrons > Notices and notifications
12202 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12203 msgstr "Envoyer"
12204
12205 # Patrons > Notices and notifications
12206 msgid ""
12207 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12208 "writeoffs."
12209 msgstr ""
12210 "envoyer des reçus par courriel aux clients pour les paiements et les "
12211 "abandons de créance."
12212
12213 # Patrons > Patron forms
12214 msgid ""
12215 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12216 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12217 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12218 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12219 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12220 "code>."
12221 msgstr ""
12222 "<strong>NOTE :</strong> Si la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12223 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> "
12224 "est activée, la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12225 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12226 "ne doit pas contenir le champ <code>cardnumber</code>."
12227
12228 # Patrons > Patron forms
12229 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12230 msgstr "Attribuer"
12231
12232 # Patrons > Patron forms
12233 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12234 msgstr "Ne pas attribuer"
12235
12236 # Patrons > Patron forms
12237 msgid ""
12238 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12239 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12240 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12241 "default to 26345000012942)."
12242 msgstr ""
12243 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12244 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12245 "26345000012941, le prochain adhérent créé se verra attibuer le numéro "
12246 "26345000012942."
12247
12248 # Patrons > Patron relationships
12249 msgid ""
12250 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12251 "Leave empty to deactivate."
12252 msgstr ""
12253 "(saisir plusieurs valeurs séparées par |). Laisser vide pour désactiver."
12254
12255 # Patrons > Patron relationships
12256 msgid ""
12257 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12258 "they guarantee:"
12259 msgstr ""
12260 "Les garants peuvent avoir les liens (de parenté p. ex.) suivants avec leur "
12261 "garanti :"
12262
12263 # Patrons > General
12264 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12265 msgstr "Autoriser"
12266
12267 # Patrons > General
12268 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12269 msgstr "Ne pas autoriser"
12270
12271 # Patrons > General
12272 msgid ""
12273 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12274 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12275 "allowed access or not)."
12276 msgstr ""
12277 "les bibliothécaires à accéder à l'historique de prêts et de réservations des "
12278 "adhérents (l'historique des prêts est toujours enregistré, que les "
12279 "bibliothécaires y aient accès ou pas)."
12280
12281 # Patrons > Security
12282 msgid ""
12283 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12284 "be at least"
12285 msgstr ""
12286 "Les mots de passe des adhérents, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12287 "doivent avoir au minimum"
12288
12289 # Patrons > Security
12290 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12291 msgstr "caractères."
12292
12293 # Patrons > General
12294 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12295 msgstr "Autoriser"
12296
12297 # Patrons > General
12298 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12299 msgstr "Interdire"
12300
12301 # Patrons > General
12302 msgid ""
12303 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12304 "the staff interface."
12305 msgstr ""
12306 "le téléversement et l'affichage, dans l'interface professionnelle, d'images "
12307 "liées à la fiche des adhérents."
12308
12309 # Patrons > Patron forms
12310 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12311 msgstr "Stocker et afficher"
12312
12313 # Patrons > Patron forms
12314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12315 msgstr "Ne pas stocker et afficher"
12316
12317 # Patrons > Patron forms
12318 msgid ""
12319 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12320 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
12321
12322 # Patrons > General
12323 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12324 msgstr "Permettre"
12325
12326 # Patrons > General
12327 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12328 msgstr "Ne pas permettre"
12329
12330 # Patrons > General
12331 msgid ""
12332 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12333 "to request a discharge."
12334 msgstr ""
12335 "aux bibliothécaires de donner un quitus aux lecteurs et aux lecteurs de "
12336 "demander un quitus."
12337
12338 # Searching
12339 msgid "searching.pref"
12340 msgstr "Recherche"
12341
12342 # Searching > Did you mean/spell checking
12343 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12344 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12345
12346 # Searching > Features
12347 msgid "searching.pref Features"
12348 msgstr "Fonctionnalités"
12349
12350 # Searching > Results display
12351 msgid "searching.pref Results display"
12352 msgstr "Affichage des résultats"
12353
12354 # Searching > Search form
12355 msgid "searching.pref Search form"
12356 msgstr "Formulaire de recherche"
12357
12358 # Searching > Search form
12359 msgid ""
12360 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12361 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12362 msgstr ""
12363 "Par exemple, pour limiter au français et à l'italien&nbsp;: <em>fre|ita</em>."
12364
12365 # Searching > Search form
12366 msgid ""
12367 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12368 "values with | or ,)."
12369 msgstr ""
12370 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
12371 "virgule)."
12372
12373 # Searching > Search form
12374 msgid ""
12375 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12376 "advanced search drop-down to the"
12377 msgstr ""
12378 "Limiter les langues affichées dans les options de la recherche avancées aux "
12379 "codes"
12380
12381 # Searching > Search form
12382 msgid ""
12383 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12384 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12385 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12386 msgstr ""
12387 "<em>Valeurs acceptées</em>: Types de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12388 "Codes de collection (<strong>ccode</strong>) et Localisation (<strong>loc</"
12389 "strong>)."
12390
12391 # Searching > Search form
12392 msgid ""
12393 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12394 "interface advanced search for limiting searches on the"
12395 msgstr ""
12396 "En recherche avancée à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, afficher "
12397 "des onglets pour limiter la recherche sur les champs"
12398
12399 # Searching > Search form
12400 msgid ""
12401 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12402 "appear in the order listed.<br/>"
12403 msgstr ""
12404 "(valeurs séparées par |). Les onglets apparaissent dans l'ordre listé.<br/>"
12405
12406 # Searching > Results display
12407 msgid ""
12408 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12409 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12410 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12411 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12412 "preference is set to bibliographic record."
12413 msgstr ""
12414 " le type de document au niveau de la notice bibliographique sur les pages de "
12415 "résultats et de détails, à l'OPAC comme dans l'interface professionnelle. "
12416 "Cette information s'affiche aussi quand la préférence système <a href=\"/cgi-"
12417 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-"
12418 "level_itypes</a> est paramétrée sur Notice bibliographique."
12419
12420 # Searching > Results display
12421 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12422 msgstr "Afficher"
12423
12424 # Searching > Results display
12425 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12426 msgstr "Ne pas afficher"
12427
12428 # Searching > Features
12429 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12430 msgstr "Désactiver"
12431
12432 # Searching > Features
12433 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12434 msgstr "Activer"
12435
12436 # Searching > Features
12437 msgid ""
12438 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12439 "bibliographic record detail page in staff interface."
12440 msgstr ""
12441
12442 # Searching > Results display
12443 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12444 msgstr " Montrer les facettes"
12445
12446 # Searching > Results display
12447 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12448 msgstr " des bibliothèques propriétaire et dépositaire"
12449
12450 # Searching > Results display
12451 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12452 msgstr " de la bibliothèque dépositaire"
12453
12454 # Searching > Results display
12455 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12456 msgstr " de la bibliothèque propriétaire"
12457
12458 # Searching > Features
12459 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12460 msgstr "Désactiver"
12461
12462 # Searching > Features
12463 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12464 msgstr "Activer"
12465
12466 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12467 msgid ""
12468 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12469 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12470 "query.html#type-cross-fields"
12471 msgstr ""
12472 "Consulter la documentation sur https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12473 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12474
12475 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12476 msgid ""
12477 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12478 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12479 msgstr ""
12480 "l'option cross_fields pour les recherches Elasticsearch, portée par "
12481 "Elasticsearch 6.X et au-dessus."
12482
12483 # Searching > Features
12484 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12485 msgstr "Ne pas conserver"
12486
12487 # Searching > Features
12488 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12489 msgstr "Conserver"
12490
12491 # Searching > Features
12492 msgid ""
12493 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12494 "interface."
12495 msgstr ""
12496 "l'historique de la recherche d'adhérents dans l'interface professionnelle."
12497
12498 # Searching > Results display
12499 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12500 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12501
12502 # Searching > Results display
12503 msgid ""
12504 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12505 "interface."
12506 msgstr "caractères, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
12507
12508 # Searching > Results display
12509 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12510 msgstr "Afficher jusqu'à"
12511
12512 # Searching > Results display
12513 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12514 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12515
12516 # Searching > Features
12517 msgid ""
12518 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12519 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12520 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12521 msgstr ""
12522 "les vedettes <em>voir aussi</em> (forme rejetée) dans les recherches "
12523 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer votre base de "
12524 "données bibliographique lorsque vous changez cette préférence."
12525
12526 # Searching > Features
12527 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12528 msgstr "Ne pas inclure"
12529
12530 # Searching > Features
12531 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12532 msgstr "Inclure"
12533
12534 # Searching > Search form
12535 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12536 msgstr "Par défaut,"
12537
12538 # Searching > Search form
12539 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12540 msgstr "ne pas utiliser"
12541
12542 # Searching > Search form
12543 msgid ""
12544 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12545 "callnumber and standard number staff interface searches."
12546 msgstr ""
12547 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches dans l'interface professionnelle sur "
12548 "la cote et les numéros normalisés."
12549
12550 # Searching > Search form
12551 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12552 msgstr "utiliser"
12553
12554 # Searching > Did you mean/spell checking
12555 msgid ""
12556 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12557 "bibspell."
12558 msgstr "Peut être obtenue à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12559
12560 # Searching > Did you mean/spell checking
12561 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12562 msgstr "Clef API pour la vérification orthographique LIBRIS"
12563
12564 # Searching > Did you mean/spell checking
12565 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12566 msgstr "Service suédois de vérification orthographique.<br/>"
12567
12568 # Searching > Did you mean/spell checking
12569 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12570 msgstr "Adresse de la base LIBRIS"
12571
12572 # Searching > Did you mean/spell checking
12573 msgid ""
12574 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12575 "changing."
12576 msgstr "Ne la changer que si elle doit vraiment être modifiée."
12577
12578 # Searching > Search form
12579 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12580 msgstr "Ajouter"
12581
12582 # Searching > Search form
12583 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12584 msgstr "Ne pas ajouter"
12585
12586 # Searching > Search form
12587 msgid ""
12588 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12589 "unlogged user to the next patron logging in."
12590 msgstr "l'historique non authentifié pour l'utilisateur identifié suivant."
12591
12592 # Searching > Results display
12593 msgid ""
12594 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12595 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12596 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12597 msgstr ""
12598 "<br/>Les statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans "
12599 "des résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
12600 "fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
12601
12602 # Searching > Results display
12603 msgid ""
12604 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12605 "for no limit."
12606 msgstr "<br/>Laisser vide pour ne pas limiter."
12607
12608 # Searching > Results display
12609 msgid ""
12610 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12611 "many items, only check the availability status for the first"
12612 msgstr ""
12613 "Pour les notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la "
12614 "disponibilité des"
12615
12616 # Searching > Results display
12617 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12618 msgstr "premiers exemplaires."
12619
12620 # Searching > Results display
12621 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12622 msgstr "Cacher"
12623
12624 # Searching > Results display
12625 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12626 msgstr "Afficher"
12627
12628 # Searching > Results display
12629 msgid ""
12630 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12631 "number in OPAC search results."
12632 msgstr ""
12633 "le site de l'exemplaire, sa localisation et sa cote dans les résultats de "
12634 "recherche à l'OPAC."
12635
12636 # Searching > Search form
12637 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12638 msgstr "Par défaut,"
12639
12640 # Searching > Search form
12641 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12642 msgstr "ne pas utiliser"
12643
12644 # Searching > Search form
12645 msgid ""
12646 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12647 "callnumber and standard number OPAC searches."
12648 msgstr ""
12649 "l'opérateur 'phr' dans les recherches à l'OPAC sur les cotes et les numéros "
12650 "normalisés"
12651
12652 # Searching > Search form
12653 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12654 msgstr "utiliser"
12655
12656 # Searching > Results display
12657 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12658 msgstr ","
12659
12660 # Searching > Results display
12661 msgid ""
12662 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12663 "OPAC by"
12664 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12665
12666 # Searching > Results display
12667 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12668 msgstr "par ordre croissant"
12669
12670 # Searching > Results display
12671 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12672 msgstr "auteur"
12673
12674 # Searching > Results display
12675 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12676 msgstr "cote"
12677
12678 # Searching > Results display
12679 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12680 msgstr "date d'ajout"
12681
12682 # Searching > Results display
12683 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12684 msgstr "date de publication"
12685
12686 # Searching > Results display
12687 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12688 msgstr "par ordre décroissant."
12689
12690 # Searching > Results display
12691 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12692 msgstr "de A à Z"
12693
12694 # Searching > Results display
12695 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12696 msgstr "de Z à A"
12697
12698 # Searching > Results display
12699 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12700 msgstr "par pertinence"
12701
12702 # Searching > Results display
12703 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12704 msgstr "titre"
12705
12706 # Searching > Results display
12707 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12708 msgstr "compteur de prêts"
12709
12710 # Searching > Results display
12711 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12712 msgstr "A l'OPAC, afficher"
12713
12714 # Searching > Results display
12715 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12716 msgstr "notices bibliographiques par page."
12717
12718 # Searching > Results display
12719 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12720 msgstr "Ne pas afficher"
12721
12722 # Searching > Results display
12723 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12724 msgstr "Afficher"
12725
12726 # Searching > Results display
12727 msgid ""
12728 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12729 "OPAC search results."
12730 msgstr ""
12731
12732 # Searching > Search form
12733 #, fuzzy
12734 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12735 msgstr "Formulaire de recherche"
12736
12737 # Searching > Features
12738 #, fuzzy
12739 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12740 msgstr "Ne pas conserver"
12741
12742 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12743 msgid ""
12744 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12745 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12746 msgstr ""
12747
12748 # Searching > Features
12749 msgid ""
12750 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12751 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12752 msgstr ""
12753 "<br />(Le caractère * serait utilisé comme ceci : <cite>Har*</cite> or "
12754 "<cite>*logging</cite>.)"
12755
12756 # Searching > Features
12757 msgid ""
12758 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12759 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12760 "cite>)"
12761 msgstr ""
12762 "Exécuter les recherches avec troncature à droite (par exemple, <cite>Har</"
12763 "cite> retrouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harpe</cite>)"
12764
12765 # Searching > Features
12766 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12767 msgstr "automatiquement"
12768
12769 # Searching > Features
12770 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12771 msgstr "seulement si * est ajouté."
12772
12773 # Searching > Features
12774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12775 msgstr "Ne pas élargir"
12776
12777 # Searching > Features
12778 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12779 msgstr "Elargir"
12780
12781 # Searching > Features
12782 msgid ""
12783 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12784 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12785 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12786 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12787 msgstr ""
12788 "la recherche aux mots à l'orthographe proche (par exemple, une recherche "
12789 "pour <cite>flan</cite> élargirait à <cite>flanc</cite> et <cite>fan</cite>). "
12790 "N'affecte actuellement que les recherches avec Zebra. Avec Elasticsearch, "
12791 "n'importe quelle recherche peut-être floue en ajoutant ~ à la suite du terme "
12792 "recherché."
12793
12794 # Searching > Features
12795 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12796 msgstr ""
12797
12798 # Searching > Features
12799 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12800 msgstr ""
12801
12802 # Searching > Features
12803 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12804 msgstr ""
12805
12806 # Searching > Features
12807 msgid ""
12808 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12809 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12810 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12811 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12812 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12813 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12814 msgstr ""
12815
12816 # Searching > Features
12817 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12818 msgstr "Ne pas lemmatiser"
12819
12820 # Searching > Features
12821 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12822 msgstr "Lemmatiser"
12823
12824 # Searching > Features
12825 msgid ""
12826 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12827 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12828 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12829 msgstr ""
12830 "les mots de recherche (par exemple, une recherche sur <cite>ethnologie</"
12831 "cite> prendra aussi en compte <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</"
12832 "cite> ; Nécessite Zebra)."
12833
12834 # Searching > Features
12835 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12836 msgstr "Désactiver"
12837
12838 # Searching > Features
12839 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12840 msgstr "Activer"
12841
12842 # Searching > Features
12843 msgid ""
12844 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12845 "(REQUIRES ZEBRA)."
12846 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence. Nécessite Zebra."
12847
12848 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12849 msgid ""
12850 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12851 "library or library group, limit by the item's"
12852 msgstr ""
12853 "Lors de la restriction d'une recherche par la bibliothèque ou un groupe de "
12854 "bibliothèque, limiter aux exemplaires"
12855
12856 # Searching > Results display
12857 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12858 msgstr "de la bibliothèque dépositaire."
12859
12860 # Searching > Results display
12861 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12862 msgstr "des bibliothèques d'origine et dépositaire."
12863
12864 # Searching > Results display
12865 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12866 msgstr "de la bibliothèque d'origine."
12867
12868 # Searching > Results display
12869 msgid ""
12870 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12871 msgstr "Lors d'une recherche par ISBN,"
12872
12873 # Searching > Results display
12874 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12875 msgstr "ne pas chercher"
12876
12877 # Searching > Results display
12878 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12879 msgstr "sur toutes les variantes de l'ISBN."
12880
12881 # Searching > Results display
12882 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12883 msgstr "chercher"
12884
12885 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12887 msgstr "Ne pas forcer"
12888
12889 # Searching > Features
12890 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12891 msgstr "Forcer"
12892
12893 # Searching > Features
12894 msgid ""
12895 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12896 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12897 msgstr ""
12898 "les traçages de sujets, à l'OPAC et dans l'interface professionnelle, à "
12899 "faire la recherche sur tous les sous-champs."
12900
12901 # Searching > Features
12902 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12903 msgstr "Ne pas inclure"
12904
12905 # Searching > Features
12906 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12907 msgstr "Inclure"
12908
12909 # Searching > Features
12910 msgid ""
12911 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12912 "by clicking on subject tracings."
12913 msgstr ""
12914 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
12915 "sujets."
12916
12917 # Searching > Results display
12918 msgid ""
12919 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12920 "separator for UNIMARC authors facets"
12921 msgstr ""
12922 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les facettes auteur en "
12923 "UNIMARC"
12924
12925 # Searching > Features
12926 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12927 msgstr "Ne pas utiliser"
12928
12929 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12930 msgid ""
12931 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12932 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12933 msgstr ""
12934 "les guillemets de style ICU ({}) lors du traçage de sujets. Par défaut, les "
12935 "guillemets standards (\"\") sont utilisés."
12936
12937 # Searching > Features
12938 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12939 msgstr "Utiliser"
12940
12941 # Searching > Results display
12942 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12943 msgstr ","
12944
12945 # Searching > Results display
12946 msgid ""
12947 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12948 "staff interface by"
12949 msgstr ""
12950 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
12951 "sur le champ"
12952
12953 # Searching > Results display
12954 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12955 msgstr "par ordre croissant."
12956
12957 # Searching > Results display
12958 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12959 msgstr "auteur"
12960
12961 # Searching > Results display
12962 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12963 msgstr "cote"
12964
12965 # Searching > Results display
12966 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12967 msgstr "date d'ajout"
12968
12969 # Searching > Results display
12970 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12971 msgstr "date de publication"
12972
12973 # Searching > Results display
12974 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12975 msgstr "par ordre décroissant."
12976
12977 # Searching > Results display
12978 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12979 msgstr "de A à Z."
12980
12981 # Searching > Results display
12982 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12983 msgstr "de Z à A."
12984
12985 # Searching > Results display
12986 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12987 msgstr "par pertinence"
12988
12989 # Searching > Results display
12990 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12991 msgstr "titre"
12992
12993 # Searching > Results display
12994 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12995 msgstr "compteur de prêts"
12996
12997 # Searching > Results display
12998 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12999 msgstr "Cacher"
13000
13001 # Searching > Results display
13002 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13003 msgstr "Montrer"
13004
13005 # Searching > Results display
13006 msgid ""
13007 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13008 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13009 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13010 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13011 msgstr ""
13012 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
13013 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13014 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
13015 "S'applique à l'OPAC et à l'interface professionnelle."
13016
13017 # Searching > Search form
13018 msgid ""
13019 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13020 "interface advanced search pages."
13021 msgstr ""
13022 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
13023 "professionnelle."
13024
13025 # Searching > Search form
13026 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13027 msgstr "Par défaut,"
13028
13029 # Searching > Search form
13030 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13031 msgstr "ne pas afficher"
13032
13033 # Searching > Search form
13034 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13035 msgstr "afficher"
13036
13037 # Searching > Results display
13038 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13039 msgstr "Montrer jusqu'à"
13040
13041 # Searching > Results display
13042 msgid ""
13043 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13044 "the search results"
13045 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
13046
13047 # Searching > Results display
13048 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13049 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13050
13051 # Searching > Results display
13052 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13053 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13054
13055 # Searching > Results display
13056 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13057 msgstr "Dans l'interface professionnelle, afficher"
13058
13059 # Searching > Results display
13060 msgid ""
13061 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13062 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
13063
13064 # Searching > Results display
13065 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13066 msgstr ""
13067
13068 # Searching > Results display
13069 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13070 msgstr ""
13071
13072 # Searching > Results display
13073 msgid ""
13074 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13075 "interface search results."
13076 msgstr ""
13077
13078 # Serials
13079 msgid "serials.pref"
13080 msgstr "Périodiques"
13081
13082 # Serials
13083 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13084 msgstr "A l'OPAC, montrer les"
13085
13086 # Serials
13087 msgid ""
13088 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13089 "OPAC."
13090 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13091
13092 # Serials
13093 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13094 msgstr "Pré-renseigner"
13095
13096 # Serials
13097 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13098 msgstr "Ne pas pré-renseigner"
13099
13100 # Serials
13101 msgid ""
13102 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13103 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13104 msgstr ""
13105 "les notes du prochain numéro 'Attendu', lors de sa création, à partir de "
13106 "celles du dernier numéro 'Arrivé'."
13107
13108 # Serials
13109 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13110 msgstr "Ajouter une"
13111
13112 # Serials
13113 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13114 msgstr "Ne pas ajouter de"
13115
13116 # Serials
13117 msgid ""
13118 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13119 "record when its attached serial is renewed."
13120 msgstr ""
13121 "suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché est "
13122 "renouvelé."
13123
13124 # Serials
13125 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13126 msgstr "Ne pas réserver"
13127
13128 # Serials
13129 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13130 msgstr "Réserver"
13131
13132 # Serials
13133 msgid ""
13134 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13135 "a routing list."
13136 msgstr ""
13137 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
13138 "liste de routage."
13139
13140 # Serials
13141 msgid ""
13142 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13143 "lists:"
13144 msgstr "Insérer la note suivante dans toutes les listes de routage :"
13145
13146 # Serials
13147 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13148 msgstr "Ne pas utiliser"
13149
13150 # Serials
13151 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13152 msgstr "Utiliser"
13153
13154 # Serials
13155 msgid ""
13156 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13157 msgstr "la liste de routage dans le module Périodiques."
13158
13159 # Serials
13160 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13161 msgstr "Montrer à l'interface professionnelle les"
13162
13163 # Serials
13164 msgid ""
13165 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13166 "the staff interface."
13167 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
13168
13169 # Serials
13170 msgid ""
13171 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13172 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13173 msgstr ""
13174 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
13175 "dupliqué (séparés par une barre verticale |)"
13176
13177 # Serials
13178 msgid ""
13179 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13180 "for a bibliographic record, preselect"
13181 msgstr ""
13182 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
13183 "bibliographique, présélectionner"
13184
13185 # Serials
13186 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13187 msgstr "l'historique abrégé"
13188
13189 # Serials
13190 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13191 msgstr "l'historique complet"
13192
13193 # Serials
13194 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13195 msgstr "pour l'affichage des fascicules."
13196
13197 # Serials
13198 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13199 msgstr "Ne pas rendre"
13200
13201 # Serials
13202 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13203 msgstr "Rendre"
13204
13205 # Serials
13206 msgid ""
13207 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13208 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13209 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13210 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13211 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13212 "specific item."
13213 msgstr ""
13214 "le fascicule précédent automatiquement disponible lors de la réception d'un "
13215 "nouveau numéro d'une revue. Le fascicule précédent peut aussi voir changé "
13216 "son type de document lors de la réception du nouveau. Veuillez noter que la "
13217 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13218 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être "
13219 "réglée sur 'Exemplaire'."
13220
13221 # Serials
13222 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13223 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
13224
13225 # Serials
13226 msgid ""
13227 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13228 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13229 "UNIMARC."
13230 msgstr ""
13231 "par défaut pour les périodiques. Veuillez noter que l'onglet Etat de "
13232 "collection n'est actuellement disponible que pour UNIMARC."
13233
13234 # Serials
13235 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13236 msgstr "exemplaires"
13237
13238 # Serials
13239 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13240 msgstr "état de collection"
13241
13242 # Serials
13243 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13244 msgstr "abonnements"
13245
13246 # Staff interface
13247 msgid "staff_interface.pref"
13248 msgstr "Interface professionnelle"
13249
13250 # Staff interface > Appearance
13251 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13252 msgstr "Apparence"
13253
13254 # Staff interface > Options
13255 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13256 msgstr "Authentification"
13257
13258 # Staff interface > Options
13259 msgid "staff_interface.pref Options"
13260 msgstr "Options"
13261
13262 # Staff interface > Options
13263 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13264 msgstr "Ne pas activer"
13265
13266 # Staff interface > Options
13267 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13268 msgstr "Activer"
13269
13270 # Staff interface > Options
13271 msgid ""
13272 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13273 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13274 "administration."
13275 msgstr ""
13276 "les alertes sonores pour des événements définis dans la section <a href=\"/"
13277 "cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">alertes sonores</a> de l'administration."
13278
13279 # Staff interface > Appearance
13280 msgid ""
13281 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13282 "option must be turned on."
13283 msgstr ". Note&nbsp;: L'option XSLT correspondante doit être activée."
13284
13285 # Staff interface > Appearance
13286 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13287 msgstr "Résultat et Détail"
13288
13289 # Staff interface > Appearance
13290 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13291 msgstr "Détail uniquement"
13292
13293 # Staff interface > Appearance
13294 msgid ""
13295 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13296 "as an image on: "
13297 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages&nbsp;: "
13298
13299 # Staff interface > Appearance
13300 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13301 msgstr "Ni Résultat ni Détail"
13302
13303 # Staff interface > Appearance
13304 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13305 msgstr "Résultat"
13306
13307 # Staff interface > Appearance
13308 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13309 msgstr "Ne pas montrer"
13310
13311 # Staff interface > Appearance
13312 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13313 msgstr "Montrer"
13314
13315 # Staff interface > Appearance
13316 msgid ""
13317 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13318 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13319 "staff interface."
13320 msgstr ""
13321 "les icônes pour le format, le public et le type de document ainsi que les "
13322 "descriptions dans les pages XSLT MARC21 de résultats et de détail à "
13323 "l'interface professionnelle."
13324
13325 # Staff interface > Options
13326 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13327 msgstr "Cacher"
13328
13329 # Staff interface > Options
13330 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13331 msgstr "Afficher"
13332
13333 # Staff interface > Options
13334 msgid ""
13335 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13336 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13337 msgstr ""
13338 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
13339 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
13340
13341 # Staff interface > Options
13342 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13343 msgstr "Ne pas afficher"
13344
13345 # Staff interface > Options
13346 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13347 msgstr "Afficher"
13348
13349 # Staff interface > Options
13350 msgid ""
13351 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13352 "for 'Search the catalog' boxes."
13353 msgstr ""
13354 "un menu déroulant proposant les champs de recherche pour les boîtes "
13355 "'Recherche dans le catalogue'."
13356
13357 # Staff interface > Appearance
13358 msgid ""
13359 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13360 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13361 msgstr ""
13362 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13363 "d'accueil du module de circulation :"
13364
13365 # Staff interface > Appearance
13366 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13367 msgstr "Utiliser l'image se trouvant à l'emplacement"
13368
13369 # Staff interface > Appearance
13370 msgid ""
13371 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13372 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13373 msgstr ""
13374 "comme favicon de l'interface professionnelle. Ce doit être une URL complète, "
13375 "commençant par <code>http:</code>."
13376
13377 # Staff interface > Appearance
13378 msgid ""
13379 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13380 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13381 "of links or blank):"
13382 msgstr ""
13383 "Afficher le code HTML suivant sur la gauche du menu Plus en haut de chaque "
13384 "page de l'interface professionnelle (liste de liens ou vide) :"
13385
13386 # Staff interface > Appearance
13387 msgid ""
13388 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13389 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13390 msgstr ""
13391 "Afficher le code HTML suivant dans son propre bloc en bas de la page "
13392 "d'accueil du module des rapports :"
13393
13394 # Staff interface > Appearance
13395 msgid ""
13396 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13397 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13398 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13399 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13400 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13401 msgstr ""
13402 "Utiliser le JavaScript suivant pour l'impression des tickets. Consulter la "
13403 "description complète sur le <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13404 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Wiki Koha</a> et ensuite dans la "
13405 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>documentation du plugin "
13406 "Firefox jsPrintSetup</a> :"
13407
13408 # Staff interface > Appearance
13409 msgid ""
13410 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13411 "in the staff interface:"
13412 msgstr ""
13413 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface professionnelle :"
13414
13415 # Staff interface > Appearance
13416 msgid ""
13417 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13418 "pages in the staff interface:"
13419 msgstr ""
13420 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages de l'interface "
13421 "professionnelle :"
13422
13423 # Staff interface > Appearance
13424 msgid ""
13425 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13426 "own column on the main page of the staff interface:"
13427 msgstr ""
13428 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface "
13429 "professionnelle :"
13430
13431 # Staff interface > Appearance
13432 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13433 msgstr "Prendre en compte la feuille de style"
13434
13435 # Staff interface > Appearance
13436 msgid ""
13437 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13438 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13439 msgstr ""
13440 "sur les reçus de prêt et de réservation. (Ceci doit être une URL complète, "
13441 "commençant avec <code>http://</code>.)"
13442
13443 # Staff interface > Options
13444 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13445 msgstr "Désactiver"
13446
13447 # Staff interface > Options
13448 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13449 msgstr "Activer"
13450
13451 # Staff interface > Options
13452 msgid ""
13453 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13454 "detail page."
13455 msgstr ""
13456 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
13457
13458 # Staff interface > Appearance
13459 msgid ""
13460 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13461 msgstr "Afficher le choix du langage dans "
13462
13463 # Staff interface > Appearance
13464 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13465 msgstr "l'en-tête et le pied de page"
13466
13467 # Staff interface > Appearance
13468 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13469 msgstr "le pied de page seulement"
13470
13471 # Staff interface > Appearance
13472 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13473 msgstr "l'en-tête"
13474
13475 # Staff interface > Appearance
13476 msgid ""
13477 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13478 "staff interface login page"
13479 msgstr ""
13480 "Afficher le code HTML suivant sur la page de connexion de l'interface "
13481 "professionnelle"
13482
13483 # Staff interface > Options
13484 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13485 msgstr "Ne pas afficher"
13486
13487 # Staff interface > Options
13488 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13489 msgstr "Afficher"
13490
13491 # Staff interface > Options
13492 msgid ""
13493 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13494 "editing certain HTML system preferences."
13495 msgstr ""
13496 "l'éditeur WYSIWYG lors de l'édition certaines préférences système HTML."
13497
13498 # Staff interface > Appearance
13499 #, fuzzy
13500 msgid ""
13501 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13502 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13503 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13504 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13505 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13506 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13507 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13508 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13509 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13510 "interface language."
13511 msgstr ""
13512 "<br />Options : <ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13513 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13514 "feuille par défaut.</li><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
13515 "li><li>Inscrire une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
13516 "ul>{langcode} sera remplacé par la langue par défaut de l'interface."
13517
13518 # Staff interface > Appearance
13519 msgid ""
13520 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13521 "interface using XSLT stylesheet at: "
13522 msgstr ""
13523 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13524 "style XSLT : "
13525
13526 # OPAC > Appearance
13527 #, fuzzy
13528 msgid ""
13529 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13530 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13531 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13532 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13533 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13534 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13535 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13536 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13537 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13538 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13539 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13540 msgstr ""
13541 "<br />Options :<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13542 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">laisser vide</a> pour \"pas de xslt"
13543 "\"</li><li>entrer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13544 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour celle par "
13545 "défaut</li><li>saisir un chemin pour définir un fichier xslt</li><li>saisir "
13546 "une URL pour une feuille de style extérieure spécifique.</li></ul>{langcode} "
13547 "sera remplacé par la langue actuelle de l'interface."
13548
13549 # Staff interface > Appearance
13550 msgid ""
13551 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13552 "using XSLT stylesheet at: "
13553 msgstr ""
13554
13555 # Staff interface > Appearance
13556 #, fuzzy
13557 msgid ""
13558 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13559 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13560 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13561 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13562 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13563 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13564 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13565 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13566 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13567 "interface language."
13568 msgstr ""
13569 "<br />Options :<ul><li>Saisir \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13570 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pour la "
13571 "feuille par défaut.</li><li>Inscrire un chemin vers le fichier xslt.</"
13572 "li><li>Inscrire une URL pour une feuille de style externe spécifique.</li></"
13573 "ul>{langcode} sera remplacée par la langue par défaut de l'interface."
13574
13575 # Staff interface > Appearance
13576 msgid ""
13577 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13578 "interface using XSLT stylesheet at: "
13579 msgstr ""
13580 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13581 "style XSLT : "
13582
13583 # Staff interface > Appearance
13584 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13585 msgstr "Utiliser les fichiers du répertoire"
13586
13587 # Staff interface > Appearance
13588 msgid ""
13589 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13590 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13591 msgstr ""
13592 "du répertoire des templates, à la place de <code>includes/</code>. (Laisser "
13593 "vide pour désactiver)"
13594
13595 # Staff interface > Options
13596 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13597 msgstr "Ne pas afficher"
13598
13599 # Staff interface > Options
13600 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13601 msgstr "Afficher"
13602
13603 # Staff interface > Options
13604 msgid ""
13605 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13606 msgstr "l'option Panier dans l'interface professionnelle."
13607
13608 # Staff interface > Appearance
13609 msgid ""
13610 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13611 "stylesheet"
13612 msgstr "Inclure la feuille de style CSS additionnelle"
13613
13614 # Staff interface > Appearance
13615 msgid ""
13616 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13617 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13618 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13619 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13620 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13621 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13622 "expected to start from your HTTP document root."
13623 msgstr ""
13624 "pour outrepasser les paramétrages définis dans la feuille de style par "
13625 "défaut (laisser vide pour ne pas activer). Saisissez un nom de fichier, un "
13626 "chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13627 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13628 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13629 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les templates. Un "
13630 "chemin local complet est supposé débuter par la racine de votre document "
13631 "HTTP."
13632
13633 # Staff interface > Appearance
13634 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13635 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
13636
13637 # Staff interface > Appearance
13638 msgid ""
13639 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13640 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13641 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13642 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13643 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13644 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13645 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13646 "root."
13647 msgstr ""
13648 "sur toutes les pages d el'interface professionnelle, au lieu du css par "
13649 "défaut (utilisé si ce champ est laissé vide). Saisissez un nom de fichier, "
13650 "un chemin complet sur votre serveur, ou une URL complète commençant par "
13651 "<code>http://</code> (si le fichier est sur un serveur distant). Notez que "
13652 "si vous saisissez juste un nom de fichier, il devra se trouver dans le sous-"
13653 "répertoire css de chaque thème et langage actifs dans les répertoires des "
13654 "templates Koha. Un chemin local complet est supposé débuter par la racine de "
13655 "votre document HTTP."
13656
13657 # Staff interface > Options
13658 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13659 msgstr "Ne pas afficher"
13660
13661 # Staff interface > Options
13662 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13663 msgstr "Afficher"
13664
13665 # Staff interface > Options
13666 msgid ""
13667 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13668 "the staff interface."
13669 msgstr ""
13670 "un lien vers le dernier adhérent recherché dans l'interface professionnelle."
13671
13672 # Staff interface > Appearance
13673 msgid ""
13674 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13675 msgstr "L'interface professionnelle est située à l'adresse"
13676
13677 # Staff interface > Appearance
13678 msgid ""
13679 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13680 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13681 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13682 "work.)"
13683 msgstr ""
13684 "Cette adresse devrait être une URL complète, commençant par http:// ou "
13685 "https://. Ne pas inclure la barre oblique à la fin de l'URL. (Ceci doit être "
13686 "saisi correctement pour que CAS, svc et load_testing puissent fonctionner.)"
13687
13688 # Staff interface > Appearance
13689 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13690 msgstr "Autoriser"
13691
13692 # Staff interface > Options
13693 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13694 msgstr "Ne pas autoriser"
13695
13696 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13697 msgid ""
13698 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13699 "shibboleth."
13700 msgstr ""
13701 "les bibliothécaires à se connecter par des moyens autres que shibboleth."
13702
13703 # Staff interface > Appearance
13704 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13705 msgstr "Utiliser le thème"
13706
13707 # Staff interface > Appearance
13708 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13709 msgstr "à l'interface professionnelle."
13710
13711 # Staff interface > Options
13712 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13713 msgstr "Autoriser"
13714
13715 # Staff interface > Options
13716 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13717 msgstr "Ne pas autoriser"
13718
13719 # Staff interface > Options
13720 msgid ""
13721 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13722 "staff interface."
13723 msgstr ""
13724 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
13725 "l'interface professionnelle."
13726
13727 # Staff interface > Options
13728 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13729 msgstr "Autoriser"
13730
13731 # Staff interface > Options
13732 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13733 msgstr "Ne pas autoriser"
13734
13735 # Staff interface > Options
13736 msgid ""
13737 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13738 "form on the staff interface."
13739 msgstr ""
13740 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes "
13741 "dans l'interface professionnelle."
13742
13743 # Staff interface > Options
13744 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13745 msgstr "Autoriser"
13746
13747 # Staff interface > Options
13748 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13749 msgstr "Ne pas autoriser"
13750
13751 # Staff interface > Options
13752 msgid ""
13753 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13754 "the staff interface."
13755 msgstr ""
13756 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut dans "
13757 "l'interface professionnelle."
13758
13759 # Tools
13760 msgid "tools.pref"
13761 msgstr "Outils"
13762
13763 # Tools > Barcodes
13764 msgid "tools.pref Barcodes"
13765 msgstr "Codes à barres"
13766
13767 # Tools > Batch item
13768 msgid "tools.pref Batch item"
13769 msgstr "Lots d'exemplaires"
13770
13771 # Tools > News
13772 msgid "tools.pref News"
13773 msgstr "Nouvelles"
13774
13775 # Tools > Patron cards
13776 msgid "tools.pref Patron cards"
13777 msgstr "Cartes d'adhérent"
13778
13779 # Tools > Reports
13780 msgid "tools.pref Reports"
13781 msgstr "Rapports"
13782
13783 # Tools > Upload
13784 msgid "tools.pref Upload"
13785 msgstr "Téléversement"
13786
13787 # Tools > Barcodes
13788 msgid ""
13789 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13790 msgstr "Séparez les codes à barres par les caractères suivants"
13791
13792 # Tools > Barcodes
13793 msgid ""
13794 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13795 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13796 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13797 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13798 msgstr ""
13799 "dans la modification d'exemplaires par lots ou l'inventaire.<br/>Note&nbsp;: "
13800 "Taper \\r pour un retour chariot, \\n pour une nouvelle ligne et \\s pour un "
13801 "espace. Il est aussi possible d'inclure une barre verticale (pipe) |, un "
13802 "trait d'union - (précédé d'antislash), une virgule, un point-virgule, un "
13803 "point, etc."
13804
13805 # Tools > Patron cards
13806 msgid ""
13807 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13808 "database to"
13809 msgstr ""
13810 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
13811
13812 # Tools > Patron cards
13813 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13814 msgstr "images."
13815
13816 # Tools > Batch item
13817 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13818 msgstr "Afficher jusqu'à"
13819
13820 # Tools > Batch item
13821 msgid ""
13822 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13823 "batch."
13824 msgstr "exemplaires dans un seul lot de suppression d'exemplaires."
13825
13826 # Tools > Batch item
13827 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13828 msgstr "Afficher jusqu'à"
13829
13830 # Tools > Batch item
13831 msgid ""
13832 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13833 "batch."
13834 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
13835
13836 # Tools > Batch item
13837 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13838 msgstr "Traiter jusqu'à"
13839
13840 # Tools > Batch item
13841 msgid ""
13842 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13843 "batch."
13844 msgstr "exemplaires dans un seul lot de modification d'exemplaires."
13845
13846 # Tools > News
13847 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13848 msgstr "."
13849
13850 # Tools > News
13851 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13852 msgstr "Seulement à l'OPAC"
13853
13854 # Tools > News
13855 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13856 msgstr "Afficher l'auteur des annonces :"
13857
13858 # Tools > News
13859 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13860 msgstr "A la fois à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
13861
13862 # Tools > News
13863 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13864 msgstr "Pas du tout"
13865
13866 # Tools > News
13867 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13868 msgstr "Seulement dans l'interface professionnelle"
13869
13870 # Tools > News
13871 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13872 msgstr "."
13873
13874 # Tools > News
13875 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13876 msgstr "Par défaut, modifier les annonces avec"
13877
13878 # Tools > News
13879 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13880 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
13881
13882 # Tools > News
13883 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13884 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
13885
13886 # Tools > Reports
13887 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13888 msgstr "Par défaut, afficher"
13889
13890 # Tools > Reports
13891 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13892 msgstr "rapports sur la page des rapports sauvegardés."
13893
13894 # Tools > Upload
13895 msgid ""
13896 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13897 "uploads older than"
13898 msgstr ""
13899 "Supprimer automatiquement les téléversements temporaires plus vieux que"
13900
13901 # Tools > Upload
13902 msgid ""
13903 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13904 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13905 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13906 msgstr ""
13907 "jours dans le cron job cleanup_database. NOTE : si vous laissez ce champ "
13908 "vierge, le cron job ne supprimera aucun fichier. À l'inverse, une valeur de "
13909 "0 signifie : supprimer tous les fichiers temporaires."
13910
13911 # Web services
13912 msgid "web_services.pref"
13913 msgstr "Services web"
13914
13915 # Web services > General
13916 msgid "web_services.pref General"
13917 msgstr "Généralités"
13918
13919 # Web services > ILS-DI
13920 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13921 msgstr "ILS-DI"
13922
13923 # Web services > IdRef
13924 msgid "web_services.pref IdRef"
13925 msgstr "IdRef"
13926
13927 # Web services > Mana KB
13928 msgid "web_services.pref Mana KB"
13929 msgstr "Mana KB"
13930
13931 # Web services > OAI-PMH
13932 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13933 msgstr "OAI-PMH"
13934
13935 # Web services > REST API
13936 msgid "web_services.pref REST API"
13937 msgstr "REST API"
13938
13939 # Web services > Reporting
13940 msgid "web_services.pref Reporting"
13941 msgstr "Reporting"
13942
13943 # Web services > General
13944 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13945 msgstr ""
13946
13947 # Web services > General
13948 msgid ""
13949 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13950 "Origin header to"
13951 msgstr ""
13952
13953 # Web services > Mana KB
13954 msgid ""
13955 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13956 "KB:"
13957 msgstr "Champs automatiquement partagés avec Mana KB :"
13958
13959 # Web services > Mana KB
13960 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13961 msgstr "abonnements"
13962
13963 # Web services > ILS-DI
13964 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13965 msgstr "Désactiver"
13966
13967 # Web services > ILS-DI
13968 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13969 msgstr "Activer"
13970
13971 # Web services > ILS-DI
13972 msgid ""
13973 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13974 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13975 msgstr ""
13976 "les services ILS-DI pour les utilisateurs de l'OPAC (disponibles à&nbsp;: /"
13977 "cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13978
13979 # Web services > ILS-DI
13980 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13981 msgstr "Autoriser les adresses IP"
13982
13983 # Web services > ILS-DI
13984 msgid ""
13985 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13986 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13987 "the field blank to allow any IP address."
13988 msgstr ""
13989 "à utiliser les services web ILS-DI (si activés). Séparez les adresses IP par "
13990 "des virgules et sans espace. Laissez vide pour ne pas fixer de limitation."
13991
13992 # Web services > IdRef
13993 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13994 msgstr "Désactiver"
13995
13996 # Web services > IdRef
13997 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13998 msgstr "Activer"
13999
14000 # Web services > IdRef
14001 msgid ""
14002 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14003 "UNIMARC."
14004 msgstr ""
14005 "Merci de noter que cette fonctionnalité est disponible uniquement pour "
14006 "UNIMARC."
14007
14008 # Web services > IdRef
14009 msgid ""
14010 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14011 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14012 msgstr ""
14013 "le web service IdRef sur la page de détails de l'OPAC. IdRef permet de "
14014 "rechercher des autorités de la base du Sudoc."
14015
14016 # Web services > Mana KB
14017 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14018 msgstr "Désactiver les"
14019
14020 # Web services > Mana KB
14021 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14022 msgstr "Activer les"
14023
14024 # Web services > Mana KB
14025 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14026 msgstr "Laissez-moi réfléchir à propos des"
14027
14028 # Web services > Mana KB
14029 msgid ""
14030 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14031 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14032 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14033 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14034 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14035 "license</a>"
14036 msgstr ""
14037 "envois à Mana KB. Mana centralise l'information de différentes installations "
14038 "Koha pour faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, "
14039 "rapports, etc. Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les "
14040 "contenus de Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous <a href="
14041 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">la licence CC-0</a>."
14042
14043 # Web services > Mana KB
14044 msgid ""
14045 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14046 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14047 msgstr ""
14048 "Obtenez un jeton d'authentification sur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14049 "share_content.pl\">la page d'administration de Mana KB</a>."
14050
14051 # Web services > Mana KB
14052 msgid ""
14053 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14054 msgstr "Jeton d'authentification utilisé pour s'identifier sur Mana KB&nbsp;:"
14055
14056 # Web services > OAI-PMH
14057 msgid ""
14058 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14059 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14060 msgstr ""
14061 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha. "
14062 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14063
14064 # Web services > OAI-PMH
14065 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14066 msgstr "Désactiver"
14067
14068 # Web services > OAI-PMH
14069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14070 msgstr "Activer"
14071
14072 # Web services > OAI-PMH
14073 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14074 msgstr "le serveur"
14075
14076 # Web services > OAI-PMH
14077 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14078 msgstr "Désactiver"
14079
14080 # Web services > OAI-PMH
14081 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14082 msgstr "Activer"
14083
14084 # Web services > OAI-PMH
14085 msgid ""
14086 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14087 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14088 msgstr ""
14089
14090 # Web services > OAI-PMH
14091 msgid ""
14092 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14093 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14094 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14095 "syspref to be enabled."
14096 msgstr ""
14097 "<br><strong>NOTE :</strong> La préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14098 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
14099 "AutoUpdateSets</a> doit être activée."
14100
14101 # Web services > OAI-PMH
14102 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14103 msgstr "Désactiver"
14104
14105 # Web services > OAI-PMH
14106 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14107 msgstr "Activer"
14108
14109 # Web services > OAI-PMH
14110 msgid ""
14111 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14112 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14113 msgstr ""
14114 "l'intégration des données exemplaires lors des mises à jour automatiques des "
14115 "ensembles OAI-PMH."
14116
14117 # Web services > OAI-PMH
14118 msgid ""
14119 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14120 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14121 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14122 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14123 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14124 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14125 "records."
14126 msgstr ""
14127 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14128 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14129 "le marcxml ou le Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14130 "op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> spécifie un "
14131 "fichier de configuration YAML qui liste les formats de métadonnées "
14132 "disponibles et le fichier XSL utilisé pour générer ces formats à partir des "
14133 "notices marcxml."
14134
14135 # Web services > OAI-PMH
14136 msgid ""
14137 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14138 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha&nbsp;:"
14139
14140 # Web services > OAI-PMH
14141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14142 msgstr "."
14143
14144 # Web services > OAI-PMH
14145 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14146 msgstr "La table «&nbsp;deletedbiblio&nbsp;» de Koha"
14147
14148 # Web services > OAI-PMH
14149 msgid ""
14150 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14151 "some point (transient)"
14152 msgstr "peut être vidée ou tronquée à un certain point (transitoire)"
14153
14154 # Web services > OAI-PMH
14155 msgid ""
14156 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14157 "(persistent)"
14158 msgstr "ne sera jamais vidée ni tronquée (persistant)"
14159
14160 # Web services > OAI-PMH
14161 msgid ""
14162 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14163 msgstr "n'aura jamais de données (non)"
14164
14165 # Web services > OAI-PMH
14166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14167 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14168
14169 # Web services > OAI-PMH
14170 msgid ""
14171 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14172 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14173 msgstr ""
14174 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14175
14176 # Web services > OAI-PMH
14177 msgid ""
14178 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14179 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14180 msgstr ""
14181 "Veuillez insérer le préfixe sans le caractère de fin de deux points (\":\"). "
14182 "L'archiveID doit respecter les spécifications de l'OAI. Voir "
14183
14184 # Web services > OAI-PMH
14185 msgid ""
14186 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14187 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14188 msgstr ""
14189 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14190 "\">les instructions de mise en oeuvre</a>. "
14191
14192 # Web services > OAI-PMH
14193 msgid ""
14194 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14195 msgstr "Exemple&nbsp;: «&nbspoai:exemple-de-bibliothèque.org&nbsp;»"
14196
14197 # Web services > OAI-PMH
14198 msgid ""
14199 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14200 "prefix"
14201 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14202
14203 # Web services > REST API
14204 msgid ""
14205 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14206 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14207 "the REST API."
14208 msgstr ""
14209 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14210 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14211
14212 # Web services > REST API
14213 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14214 msgstr "Désactiver"
14215
14216 # Web services > REST API
14217 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14218 msgstr "Activer"
14219
14220 # Web services > REST API
14221 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14222 msgstr "Désactiver"
14223
14224 # Web services > REST API
14225 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14226 msgstr "Activer"
14227
14228 # Web services > REST API
14229 msgid ""
14230 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14231 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14232 "[EXPERIMENTAL]"
14233 msgstr ""
14234 "l'octroi du certificat du client OAuth2 pour l'API REST. Requiert "
14235 "l'installation de Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPÉRIMENTAL]"
14236
14237 # Web services > REST API
14238 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14239 msgstr "Désactiver"
14240
14241 # Web services > REST API
14242 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14243 msgstr "Activer"
14244
14245 # Web services > REST API
14246 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14247 msgstr "l'espace de nom /public de l'API."
14248
14249 # Web services > REST API
14250 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14251 msgstr "Désactiver"
14252
14253 # Web services > REST API
14254 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14255 msgstr "Activer"
14256
14257 # Web services > REST API
14258 msgid ""
14259 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14260 "routes (that don't require authenticated access)"
14261 msgstr ""
14262 "l'accès anonyme aux routes publiques (qui ne nécessitent pas d'accès avec "
14263 "authentification)"
14264
14265 # Web services > REST API
14266 msgid ""
14267 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14268 "returned by the REST API endpoints to"
14269 msgstr "Par défaut, limiter le nombre de résultats reçus du service Web à"
14270
14271 # Web services > REST API
14272 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14273 msgstr "par page."
14274
14275 # Web services > Reporting
14276 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14277 msgstr "Renvoyer uniquement"
14278
14279 # Web services > Reporting
14280 msgid ""
14281 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14282 "reports web service."
14283 msgstr ""
14284 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
14285 "rapports."
14286
14287 # Circulation > Article requests
14288 #, fuzzy
14289 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
14290 #~ msgstr "Permettre"
14291
14292 # Circulation > Article requests
14293 #, fuzzy
14294 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
14295 #~ msgstr "Permettre"
14296
14297 # Circulation > Article requests
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid ""
14300 #~ "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
14301 #~ "request formats are supported:"
14302 #~ msgstr ""
14303 #~ "les liens vers la demande d'article dans les résultats de la recherche."
14304
14305 # Circulation > Batch checkout
14306 #~ msgid ""
14307 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
14308 #~ "categories separated with a pipe '|')."
14309 #~ msgstr "(séparer les catégories d'adhérents par un pipe '|')."
14310
14311 # Circulation > Holds policy
14312 #~ msgid ""
14313 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14314 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14315 #~ msgstr "(liste des catégories d'adhérents séparées par un pipe '|')"
14316
14317 # I18N/L10N
14318 #~ msgid ""
14319 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14320 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14321 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14322 #~ msgstr ""
14323 #~ "<br/><strong>Note :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14324 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14325 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14326
14327 # I18N/L10N
14328 #~ msgid ""
14329 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14330 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14331 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14332 #~ msgstr ""
14333 #~ "<br/> <strong>NOTE:</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14334 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14335 #~ "amendes s'accumulent. Dans ce cas, il y aurait des amendes en double !"
14336
14337 # I18N/L10N
14338 #~ msgid ""
14339 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14340 #~ "of the languages on the interface."
14341 #~ msgstr ""
14342 #~ "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre d'apparition des "
14343 #~ "langues dans l'interface."
14344
14345 # Logging > Logging
14346 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14347 #~ msgstr "Ne pas journaliser"
14348
14349 # Logging > Logging
14350 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14351 #~ msgstr "Journaliser"
14352
14353 # OPAC > Payments
14354 #~ msgid "opac.pref Payments"
14355 #~ msgstr "Paiements"
14356
14357 # OPAC > Appearance
14358 #~ msgid ""
14359 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14360 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14361 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ " <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14364 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14365 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14366
14367 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
14368 #~ msgid ""
14369 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
14370 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
14371 #~ "can implement different payment services."
14372 #~ msgstr ""
14373 #~ "<br/><strong>Attention</strong>: cette fonctionnalité a été rendue "
14374 #~ "obsolète au profit de l'utilisation des plugins de paiement qui peuvent "
14375 #~ "implémenter différents services de paiement."
14376
14377 # OPAC > Payments
14378 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14379 #~ msgstr "Autoriser"
14380
14381 # OPAC > Payments
14382 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14383 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14384
14385 # OPAC > Payments
14386 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14387 #~ msgstr "."
14388
14389 # OPAC > Payments
14390 #~ msgid ""
14391 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14392 #~ "OPAC via PayPal in"
14393 #~ msgstr ""
14394 #~ "les adhérents à faire des paiements à partir de l'OPAC via PayPal en mode"
14395
14396 # OPAC > Payments
14397 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
14398 #~ msgstr "production"
14399
14400 # OPAC > Payments
14401 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
14402 #~ msgstr "bac à sable"
14403
14404 # OPAC > Payments
14405 #~ msgid ""
14406 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14407 #~ "description as "
14408 #~ msgstr "L'adhérent pourra voir les frais présentés comme "
14409
14410 # OPAC > Payments
14411 #~ msgid ""
14412 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14413 #~ "payments is "
14414 #~ msgstr "Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14415
14416 # OPAC > Payments
14417 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
14418 #~ msgstr "."
14419
14420 # OPAC > Payments
14421 #~ msgid ""
14422 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14423 #~ "return to the "
14424 #~ msgstr "Après paiement ou annulation, PayPal devrait revenir à"
14425
14426 # OPAC > Payments
14427 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14428 #~ msgstr "OPACBaseURL"
14429
14430 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
14431 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14432 #~ msgstr "l'URL de retour configurée"
14433
14434 # OPAC > Payments
14435 #~ msgid ""
14436 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14437 #~ "receive payments is "
14438 #~ msgstr "La signature du compte PayPal pour recevoir des paiements est "
14439
14440 # OPAC > Payments
14441 #~ msgid ""
14442 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14443 #~ msgstr "L'adresse courriel pour recevoir des paiements PayPal est "
14444
14445 # OPAC > Features
14446 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14447 #~ msgstr "Autoriser"
14448
14449 # OPAC > Features
14450 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14451 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14452
14453 # Searching > Features
14454 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14455 #~ msgstr "Ne pas utiliser"
14456
14457 # Searching > Features
14458 #~ msgid ""
14459 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14460 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
14463 #~ "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
14464
14465 # Searching > Features
14466 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14467 #~ msgstr "Utiliser"
14468
14469 # Searching > Features
14470 #~ msgid ""
14471 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14472 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14473 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14474 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14475 #~ msgstr ""
14476 #~ "l'indexation Zebra ICU. Note : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
14477 #~ "Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez "
14478 #~ "activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne "
14479 #~ "peut pas le savoir autrement."