Translation updates for Koha 21.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / ru-RU-pref.po
1 # Compendium of ru.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: \n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-08-16 04:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Igor A. Sychev <Igor.A.Sychev@mail.ru>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
15 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-Pootle-Path: /ru/21.05/ru-RU-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1629089450.749174\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "Счет"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Характеристики"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "Правила"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "Выполнить"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Не"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, "
47 "добавляющей дебеты или кредиты."
48
49 # Accounting > Features
50 msgid ""
51 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
52 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
53 "\">Configure credit types</a>)"
54 msgstr ""
55 "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа "
56 "кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы "
57 "кредита</a>)"
58
59 # Accounting > Features
60 msgid ""
61 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
62 "the form 1, 2, 3"
63 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
64
65 # Accounting > Features
66 msgid ""
67 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
68 "the form <branchcode>yyyymm0001"
69 msgstr ""
70 "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
75 "the form <year>-0001"
76 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Не генерировать автоматически номера кредитов"
83
84 # Accounting > Features
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
88 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
89 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
90 "\">UseCashRegisters</a>)"
91 msgstr ""
92 "функцию точки продаж, позволяющей проводить анонимные транзакции с системой "
93 "бухгалтерского учета. (Требуется UseCashRegisters)"
94
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
97 msgstr "Отключить"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 msgstr "Включить"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 msgstr "Выполнить"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 msgstr "Выполнить"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid ""
113 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
114 "for a payment receipt when making a payment."
115 msgstr ""
116 "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при "
117 "совершении платежа."
118
119 # Accounting > Policy
120 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 msgstr "Выполнить"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 msgstr "Не"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
130 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
131 "cents which may not be visible in the interface."
132 msgstr ""
133 "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки "
134 "позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не "
135 "отображаться в интерфейсе."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid ""
139 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
140 "to track payments."
141 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
142
143 # Accounting > Features
144 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
145 msgstr "Не использовать"
146
147 # Accounting > Features
148 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
149 msgstr "Использовать"
150
151 # Acquisitions
152 msgid "acquisitions.pref"
153 msgstr "Поступления"
154
155 # Acquisitions > EDIFACT
156 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
157 msgstr "EDIFACT"
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref Policy"
161 msgstr "Правила"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref Printing"
165 msgstr "Печать"
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
169 msgstr "Создавать экземпляр при "
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid ""
173 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
174 "be changed per-basket."
175 msgstr ""
176 "Это только режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "каталогизации записи."
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "размещении заказа."
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "получении заказа."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Выполнить"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Не выполнять"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr ""
203 "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-"
204 "фактурам."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
209 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
210 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
211 msgstr ""
212 "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они "
213 "были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid ""
217 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
218 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
219 "a=\"foo bar\"):"
220 msgstr ""
221 "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при "
222 "размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Показывать корзины заказов"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "в системе, независимо от владельца."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Не предупреждать"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
246 msgstr "Предупреждать"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid ""
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
252 msgstr ""
253 "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr " не спрашивать подтверждения."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Не отправлять"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
274 msgstr "Отправлять"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
280 msgstr ""
281 "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке "
282 "уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (Россия, Украина, Франция …)"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (CH)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (США)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
299 "format"
300 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
306 msgstr " автоматически импорт файлов сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
307
308 # Acquisitions > EDIFACT
309 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
310 msgstr "Выполнять"
311
312 # Acquisitions > EDIFACT
313 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
314 msgstr "Не выполнять"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid ""
318 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
319 "purchase suggestions will be sent to: "
320 msgstr ""
321 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о "
322 "покупке:"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
326 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
327
328 # Acquisitions > Policy
329 #, fuzzy
330 msgid ""
331 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
332 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
333 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
334 msgstr ""
335 "Если вы выбираете EmailAddressForSuggestions, вам необходимо ввести "
336 "действующий e-mail:"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
340 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
344 msgstr "e-mail подразделения"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
348 msgstr "ничего"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid ""
352 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
353 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
354 msgstr ""
355 "<br/>К примеру:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код_счета: "
356 "922$a"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid ""
360 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
361 "line created from a MARC record in a staged file."
362 msgstr ""
363 "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из "
364 "записи MARC в подготовленном файле."
365
366 # Acquisitions > Policy
367 msgid ""
368 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
369 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
370 msgstr ""
371 "Вы можете использовать следующие поля: цена, количество, номер_сметы, "
372 "скидка, сортировка1, сортировка2"
373
374 # Acquisitions > Policy
375 msgid ""
376 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
377 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
378 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
379
380 # Acquisitions > Policy
381 msgid ""
382 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
383 "records created from a MARC record in a staged file."
384 msgstr ""
385 "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из "
386 "записи MARC в подготовленном файле."
387
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid ""
390 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
391 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
392 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
393 "fields: quantity and budget_code"
394 msgstr ""
395 "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
396 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
397 "replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and "
398 "budget_code"
399
400 # Acquisitions > Printing
401 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
402 msgstr "Использовать "
403
404 # Acquisitions > Printing
405 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
406 msgstr "Использовать "
407
408 # Acquisitions > Printing
409 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
410 msgstr "Использовать "
411
412 # Acquisitions > Printing
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
414 msgstr "Использовать "
415
416 # Acquisitions > Printing
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
418 msgstr "Использовать "
419
420 # Acquisitions > Printing
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
422 msgstr "при печати групп корзин заказов."
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid ""
426 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
427 "values or rounded values should be used in price calculations."
428 msgstr ""
429 "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные "
430 "значения при расчете цен."
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
434 msgstr "Не округлять"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
438 msgstr "Округлять"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
442 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
443
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid ""
446 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
447 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
448 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
449 msgstr ""
450 "<br><strong>Примечение:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
451 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
452 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid ""
456 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
457 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
458 msgstr ""
459 "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не "
460 "хотите активировать эту автоматическую функцию."
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
465 "purchase suggestions for a period of"
466 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
467
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
471 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
472 msgstr ""
473 "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений для тех, что старше 30 "
474 "дней."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
480 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
481 "separate with | (pipe)."
482 msgstr ""
483 " . Введите число, 0.12 вместо 12%, например. Первый объект в списке будет "
484 "выбран автоматически. Для указания нескольких объектов разделяйте их с "
485 "помощью | (вертикальной палочки)."
486
487 # Acquisitions > Policy
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
491 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
492 msgstr ""
493 "Обратите внимание: база данных будет принимать только значения с точностью "
494 "до 4 десятичных знаков, остальные значения будут округляться."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 #, fuzzy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Налоговые ставки"
500
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid ""
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
506 msgstr ""
507 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
508 "html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для "
509 "экземпляра:"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
519 msgstr "Не использовать"
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
523 msgstr "Использовать"
524
525 # Administration
526 msgid "admin.pref"
527 msgstr "Управление"
528
529 # Administration > CAS authentication
530 msgid "admin.pref CAS authentication"
531 msgstr "CAS аутентификация"
532
533 # Administration > Google OpenID Connect
534 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
535 msgstr "Google OpenID Connect"
536
537 # Administration > Interface options
538 msgid "admin.pref Interface options"
539 msgstr "Параметры интерфейса"
540
541 # Administration > Login options
542 msgid "admin.pref Login options"
543 msgstr "Параметры входа"
544
545 # Administration > SSL client certificate authentication
546 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
547 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
548
549 # Administration > Search engine
550 msgid "admin.pref Search engine"
551 msgstr "Поисковый движок"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
555 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
556
557 # Administration > Interface options
558 msgid ""
559 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
560 "notices are sent to: "
561 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
562
563 # Administration > Interface options
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
567 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
568 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
569 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
570 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
571 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 msgstr ""
573 "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем "
574 "списке: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault и "
575 "KohaAdminEmailAddress."
576
577 # Administration > SSL client certificate authentication
578 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
579 msgstr "Распространенное имя"
580
581 # Administration > SSL client certificate authentication
582 msgid ""
583 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
584 "authentication: "
585 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
586
587 # Administration > SSL client certificate authentication
588 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
589 msgstr "Никто"
590
591 # Administration > SSL client certificate authentication
592 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
593 msgstr "Адрес e-mail"
594
595 # Administration > Login options
596 msgid ""
597 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
598 "library administration</a>"
599 msgstr ""
600 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию "
601 "библиотеки</a>"
602
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
605 msgstr "Нет"
606
607 # Administration > Login options
608 msgid ""
609 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
610 "address range specified by their library (if any): "
611 msgstr ""
612 "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-"
613 "адресов, указанном в их библиотеке (если есть):  "
614
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
617 msgstr "Да"
618
619 # Administration > Interface options
620 #, fuzzy
621 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
622 msgstr "знаки решётки #"
623
624 # Administration > Interface options
625 #, fuzzy
626 msgid ""
627 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
628 "file: "
629 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
633 msgstr "обратный слэш"
634
635 # Administration > Interface options
636 #, fuzzy
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
638 msgstr "запятые ,"
639
640 # Administration > Interface options
641 #, fuzzy
642 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
643 msgstr "точки с запятой ;"
644
645 # Administration > Interface options
646 #, fuzzy
647 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
648 msgstr "слэши /"
649
650 # Administration > Interface options
651 #, fuzzy
652 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
653 msgstr "табуляции"
654
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
657 msgstr "Все"
658
659 # Administration > Interface options
660 msgid ""
661 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
662 "when an internal error occurs: "
663 msgstr ""
664 "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении "
665 "внутренней ошибки:"
666
667 # Administration > Interface options
668 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
669 msgstr "Ничего"
670
671 # Administration > Interface options
672 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
673 msgstr "Несколько"
674
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
677 msgstr "Все библиотеки"
678
679 # Administration > Interface options
680 msgid ""
681 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
682 "circulation rules: "
683 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи:"
684
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
687 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
688
689 # Administration > Interface options
690 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
691 msgstr "Все библиотеки"
692
693 # Administration > Interface options
694 msgid ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
696 "notices and slips: "
697 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
698
699 # Administration > Interface options
700 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
701 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
702
703 # Administration > Interface options
704 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
705 msgstr "Все библиотеки"
706
707 # Administration > Interface options
708 msgid ""
709 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
710 "editing overdue notice/status triggers: "
711 msgstr ""
712 "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения "
713 "статусов:"
714
715 # Administration > Interface options
716 msgid ""
717 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
718 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
719
720 # Administration > Search engine
721 msgid ""
722 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
723 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
724 "search results."
725 msgstr ""
726 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей "
727 "записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по "
728 "релевантности."
729
730 # Administration > Search engine
731 msgid ""
732 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
733 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
734 "record searchable."
735 msgstr ""
736 "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает "
737 "меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную "
738 "запись MARC."
739
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
742 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
743
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
746 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
747
748 # Administration > Search engine
749 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
750 msgstr "Доступный для поиска массив"
751
752 # Administration > Google OpenID Connect
753 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
754 msgstr "Google OAuth2 Client ID:"
755
756 # Administration > Google OpenID Connect
757 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
758 msgstr "Google OAuth2 Client Secret:"
759
760 # Administration > Google OpenID Connect
761 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
762 msgstr "Нет"
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
766 msgstr "Использовать логин Google OpenID Connect:"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
770 msgstr "Да"
771
772 # Administration > Google OpenID Connect
773 msgid ""
774 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
775 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
776 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
777 "googleopenidconnect ."
778 msgstr ""
779 "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной "
780 "консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на "
781 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
785 msgstr "Разрешить"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
789 msgstr "Запретить"
790
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid ""
793 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
794 "Open ID to automatically register."
795 msgstr ""
796 "пользователям, входящим в систему с помощью Google Open ID, автоматически "
797 "регистрироваться."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
801 msgstr "."
802
803 # Administration > Google OpenID Connect
804 msgid ""
805 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
806 "automatically registering a Google Open ID patron: "
807 msgstr ""
808 "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя "
809 "Google Open ID."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
813 msgstr "."
814
815 # Administration > Google OpenID Connect
816 msgid ""
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
818 "automatically registering a Google Open ID patron: "
819 msgstr ""
820 "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google "
821 "Open ID."
822
823 # Administration > Google OpenID Connect
824 msgid ""
825 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
826 msgstr "Оставить пустым для всех доменов Google"
827
828 # Administration > Google OpenID Connect
829 msgid ""
830 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
831 "domain (or subdomain of this domain): "
832 msgstr ""
833 "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
834
835 # Administration > Login options > IndependentBranches
836 msgid ""
837 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
838 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
839 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
840 msgstr ""
841 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной "
842 "настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять "
843 "настройки в производственной системе.</p>"
844
845 # Administration > Login options
846 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
847 msgstr "Нет"
848
849 # Administration > Login options
850 msgid ""
851 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
852 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
853 "libraries: "
854 msgstr ""
855 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты "
856 "(резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим "
857 "библиотекам:"
858
859 # Administration > Login options
860 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
861 msgstr "Да"
862
863 # Administration > Login options
864 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
865 msgstr "Нет"
866
867 # Administration > Login options
868 msgid ""
869 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
870 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
871 "requests for patrons belonging to other libraries: "
872 msgstr ""
873 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/"
874 "отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим "
875 "библиотекам:"
876
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
879 msgstr "Да"
880
881 # Administration > Login options
882 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
883 msgstr "Нет"
884
885 # Administration > Login options
886 msgid ""
887 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
888 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
889 msgstr ""
890 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в "
891 "другие библиотеки:"
892
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
895 msgstr "Да"
896
897 # Administration > Interface options
898 msgid ""
899 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
900 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
901 "when an internal error occurs.)"
902 msgstr ""
903 "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для "
904 "конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней "
905 "ошибки.)"
906
907 # Administration > Interface options
908 msgid ""
909 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
910 "Koha: "
911 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha:"
912
913 # Administration > Interface options
914 msgid ""
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
916 msgstr ""
917 "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа replyto в "
918 "электронных письмах:"
919
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
924 msgstr ""
925 "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по "
926 "умолчанию это адрес администратора)."
927
928 # Administration > Interface options
929 msgid ""
930 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
931 "undeliverable mail messages: "
932 msgstr ""
933 "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений:"
934
935 # Administration > Search engine
936 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
937 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
938
939 # Administration > Search engine
940 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
941 msgstr "Использовать следующий поисковый движок:"
942
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
945 msgstr "Zebra"
946
947 # Administration > Interface options
948 msgid ""
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
950 "their normal recipient.)"
951 msgstr ""
952 "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
953
954 # Administration > Interface options
955 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
956 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
957
958 # Administration > Login options
959 msgid ""
960 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
961 "changes frequently.)"
962 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
963
964 # Administration > Login options
965 msgid ""
966 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
967 "address for session security: "
968 msgstr ""
969 "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса:  "
970
971 # Administration > Login options
972 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
973 msgstr "Нет"
974
975 # Administration > Login options
976 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
977 msgstr "Да"
978
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
981 msgstr "Memcached сервер"
982
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
985 msgstr "база данных MySQL"
986
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
989 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
990
991 # Administration > Login options
992 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
993 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
994
995 # Administration > Login options
996 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
997 msgstr "Временные файлы"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1001 msgstr "."
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 #, fuzzy
1005 msgid ""
1006 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1007 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1008 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1009 "\" (don't share)."
1010 msgstr ""
1011 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Другие системные настройки UsageStats не "
1012 "действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не предоставлять общий "
1013 "доступ)."
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1018 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1019 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1020 msgstr ""
1021 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
1022 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к "
1023 "вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1028 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1029 "the statistics you share."
1030 msgstr ""
1031 " <br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1032 "usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы "
1033 "редактировать статистику, которой вы делитесь."
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1038 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1039 msgstr ""
1040 "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://"
1041 "hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1045 msgstr "Нет"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1049 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid ""
1053 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1054 "community: "
1055 msgstr ""
1056 "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1060 msgstr "Да"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1064 msgstr " "
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid ""
1068 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1069 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1070 msgstr ""
1071 "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
1072 "community website</a>."
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 #, fuzzy
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1078 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1079 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1080 "to \"No\" (don't share)."
1081 msgstr ""
1082 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1083 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1084 "предоставлять общий доступ)."
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1088 msgstr "Афганистан"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1092 msgstr "Албания"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1096 msgstr "Алжир"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1100 msgstr "Андорра"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1104 msgstr "Ангола"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1108 msgstr "Antigua & Deps"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1112 msgstr "Argentina"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1116 msgstr " Armenia"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1120 msgstr "Australia"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1124 msgstr "Austria"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1128 msgstr "Azerbaijan"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1132 msgstr "Bahamas"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1136 msgstr "Bahrain"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1140 msgstr "Bangladesh"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1144 msgstr "Barbados"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1148 msgstr "Belarus"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1152 msgstr "Belgium"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1156 msgstr "Belize"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1160 msgstr "Benin"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1164 msgstr "Bhutan"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1168 msgstr "Bolivia"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1172 msgstr "Bosnia Herz."
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1176 msgstr "Botswana"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1180 msgstr "Brazil"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1184 msgstr "Brunei"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1188 msgstr "Bulgaria"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1192 msgstr "Burkina"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1196 msgstr "Burundi"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1200 msgstr "Cambodia"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1204 msgstr "Cameroon"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1208 msgstr "Canada"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1212 msgstr "Cape Verde"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1216 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1220 msgstr "Chad"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1224 msgstr "Chile"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1228 msgstr "China"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1232 msgstr "Colombia"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1236 msgstr "Comoros"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1240 msgstr "Congo"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1244 msgstr "Costa Rica"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1248 msgstr "Croatia"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1252 msgstr "Cuba"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1256 msgstr "Cyprus"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1260 msgstr "Czech Republic"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1264 msgstr "Denmark"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1268 msgstr "Djibouti"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1272 msgstr "Dominica"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1276 msgstr "Dominican Rep."
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1280 msgstr "East Timor"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1284 msgstr "Ecuador"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1288 msgstr "Egypt"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1292 msgstr "El Salvador"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1296 msgstr "Equator. Guinea"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1300 msgstr "Eritrea"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1304 msgstr "Estonia"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1308 msgstr "Ethiopia"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1312 msgstr "Fiji"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1316 msgstr "Finland"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1320 msgstr "France"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1324 msgstr "Gabon"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1328 msgstr "Gambia"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1332 msgstr "Georgia"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1336 msgstr "Germany"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1340 msgstr "Ghana"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1344 msgstr "Greece"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1348 msgstr "Grenada"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1352 msgstr "Guatemala"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1356 msgstr "Guinea"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1360 msgstr "Guinea-Bissau"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1364 msgstr "Guyana"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1368 msgstr "Haiti"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1372 msgstr "Honduras"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1376 msgstr "Hungary"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1380 msgstr "Iceland"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1384 msgstr "India"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1388 msgstr "Indonesia"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1392 msgstr "Iran"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1396 msgstr "Iraq"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1400 msgstr "Ireland"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1404 msgstr "Israel"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1408 msgstr "Italy"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1412 msgstr " Ivory Coast"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1416 msgstr "Jamaica"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1420 msgstr "Japan"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1424 msgstr "Jordan"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1428 msgstr "Kazakhstan"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1432 msgstr "Kenya"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1436 msgstr "Kiribati"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1440 msgstr "Korea North"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1444 msgstr "Korea South"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1448 msgstr "Kosovo"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1452 msgstr "Kuwait"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1456 msgstr "Kyrgyzstan"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1460 msgstr "Laos"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1464 msgstr "Latvia"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1468 msgstr "Lebanon"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1472 msgstr "Lesotho"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1476 msgstr "Liberia"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1480 msgstr "Libya"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1484 msgstr "Liechtenstein"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1488 msgstr "Lithuania"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1492 msgstr "Luxembourg"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1496 msgstr "Macedonia"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1500 msgstr "Madagascar"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1504 msgstr "Malawi"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1508 msgstr "Malaysia"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1512 msgstr "Maldives"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1516 msgstr "Mali"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1520 msgstr "Malta"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1524 msgstr "Marshall Isl."
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1528 msgstr "Mauritania"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1532 msgstr "Mauritius"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1536 msgstr "Mexico"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1540 msgstr "Micronesia"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1544 msgstr "Moldova"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1548 msgstr "Monaco"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1552 msgstr "Mongolia"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1556 msgstr "Montenegro"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1560 msgstr "Morocco"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1564 msgstr "Mozambique"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1568 msgstr "Myanmar"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1572 msgstr "Namibia"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1576 msgstr "Nauru"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1580 msgstr "Nepal"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1584 msgstr "Netherlands"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1588 msgstr "New Zealand"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1592 msgstr "Nicaragua"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1596 msgstr "Niger"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1600 msgstr "Nigeria"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1604 msgstr "Norway"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1608 msgstr "Oman"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1612 msgstr "Pakistan"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1616 msgstr "Palau"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1620 msgstr "Panama"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1624 msgstr "Papua N. Guinea"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1628 msgstr "Paraguay"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1632 msgstr "Peru"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1636 msgstr "Philippines"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1640 msgstr "Poland"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1644 msgstr "Portugal"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1648 msgstr "Qatar"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1652 msgstr "Romania"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1656 msgstr "Российская Федерация"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1660 msgstr "Rwanda"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1664 msgstr "Saint Vincent"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1668 msgstr "Samoa"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1672 msgstr "San Marino"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1676 msgstr "Sao Tome"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1680 msgstr "Saudi Arabia"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1684 msgstr "Senegal"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1688 msgstr "Serbia"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1692 msgstr "Seychelles"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1696 msgstr "Sierra Leone"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1700 msgstr "Singapore"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1704 msgstr "Slovakia"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1708 msgstr "Slovenia"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1712 msgstr "Solomon Islands"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1716 msgstr "Somalia"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1720 msgstr "South Africa"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1724 msgstr "Spain"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1728 msgstr "Sri Lanka"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1732 msgstr "St Kitts & Nev."
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1736 msgstr "St Lucia"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1740 msgstr "Sudan"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1744 msgstr "Suriname"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1748 msgstr "Swaziland"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1752 msgstr "Sweden"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1756 msgstr "Switzerland"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1760 msgstr "Syria"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1764 msgstr "Taiwan"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1768 msgstr "Tajikistan"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1772 msgstr "Tanzania"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1776 msgstr "Thailand"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid ""
1780 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1781 "be shown on the Hea Community website: "
1782 msgstr ""
1783 "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-"
1784 "сайте сообщества Hea:"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1788 msgstr "Togo"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1792 msgstr "Tonga"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1796 msgstr "Trinidad & Tob."
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1800 msgstr "Tunisia"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1804 msgstr "Turkey"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1808 msgstr "Turkmenistan"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1812 msgstr "Tuvalu"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1816 msgstr "UAE"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1820 msgstr "USA"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1824 msgstr "Uganda"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1828 msgstr "Ukraine"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1832 msgstr "United Kingdom"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1836 msgstr "Uruguay"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1840 msgstr "Uzbekistan"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1844 msgstr "Vanuatu"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1848 msgstr "Vatican City"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1852 msgstr "Venezuela"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1856 msgstr "Vietnam"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1860 msgstr "Yemen"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1864 msgstr "Zambia"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1868 msgstr "Zimbabwe"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 #, fuzzy
1872 msgid ""
1873 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1874 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1875 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1876 "to \"No\" (don't share)."
1877 msgstr ""
1878 " <br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1879 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1880 "предоставлять общий доступ)."
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid ""
1884 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1885 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1886 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1887 msgstr ""
1888 "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/"
1889 "koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для "
1890 "установки и редактирования этой системной настройки."
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1894 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1900 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1901 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1902 "to \"No\" (don't share)."
1903 msgstr ""
1904 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1905 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1906 "предоставлять общий доступ)."
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1910 msgstr "Не делиться"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1914 msgstr "Поделиться"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid ""
1918 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1919 "country)."
1920 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid ""
1924 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1925 "sent anonymously."
1926 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
1927
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1932 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1933 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1934 "to \"No\" (don't share)."
1935 msgstr ""
1936 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1937 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1938 "предоставлять общий доступ)."
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid ""
1942 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1943 "on the Hea Community website: "
1944 msgstr ""
1945 "Использовать следующее имя библиотеки для отображения на веб-сайте "
1946 "сообщества Hea:"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1950 msgstr " "
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1956 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1957 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1958 "to \"No\" (don't share)."
1959 msgstr ""
1960 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1961 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
1962 "предоставлять общий доступ)."
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid ""
1966 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1967 "Community website: "
1968 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1972 msgstr "академическая"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1976 msgstr "корпоративная"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1980 msgstr "правительственная"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1984 msgstr "частная"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1988 msgstr "публичная"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1992 msgstr "религиозная организация"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1996 msgstr "исследовательская"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2000 msgstr "школьная"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2004 msgstr "общественная или объединение"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2008 msgstr "подписка"
2009
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 #, fuzzy
2012 msgid ""
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2014 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2015 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2016 "to \"No\" (don't share)."
2017 msgstr ""
2018 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2019 "системной настройки UsageStats установлено значение \"Нет\" (не "
2020 "предоставлять общий доступ)."
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid ""
2024 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2025 "Community website: "
2026 msgstr ""
2027 "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2028
2029 # Administration > CAS authentication
2030 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2031 msgstr "Нет"
2032
2033 # Administration > CAS authentication
2034 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2035 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2036
2037 # Administration > CAS authentication
2038 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2039 msgstr "Да"
2040
2041 # Administration > CAS authentication
2042 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2043 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2044
2045 # Administration > CAS authentication
2046 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2047 msgstr "Нет"
2048
2049 # Administration > CAS authentication
2050 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2051 msgstr "Да"
2052
2053 # Administration > CAS authentication
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2057 "server: "
2058 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2059
2060 # Administration > CAS authentication
2061 #, fuzzy
2062 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2063 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2064
2065 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2066 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2067 msgstr ""
2068
2069 # Administration > CAS authentication
2070 #, fuzzy
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2073 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS:"
2074
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2077 msgstr "Нет"
2078
2079 # Administration > Interface options
2080 msgid ""
2081 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2082 msgstr "Показывать значки классов экземпляров в служебном клиенте:"
2083
2084 # Administration > Interface options
2085 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2086 msgstr "Да"
2087
2088 # Administration > Login options
2089 msgid ""
2090 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2091 "one day."
2092 msgstr ""
2093 "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2094
2095 # Administration > Login options
2096 msgid ""
2097 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2098 "users: "
2099 msgstr ""
2100 "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода "
2101 "пользователей из системы:"
2102
2103 # Administration > Interface options
2104 msgid ""
2105 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2106 "lists of books: "
2107 msgstr ""
2108 "Разрешить сотрудникам и читателям создавать и просматривать сохраненные "
2109 "списки изданий: "
2110
2111 # Administration > Interface options
2112 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2113 msgstr "Нет"
2114
2115 # Administration > Interface options
2116 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2117 msgstr "Да"
2118
2119 # Authorities
2120 msgid "authorities.pref"
2121 msgstr "Авторитетные источники"
2122
2123 # Authorities > General
2124 msgid "authorities.pref General"
2125 msgstr "Общее"
2126
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid "authorities.pref Linker"
2129 msgstr "Соединитель"
2130
2131 # Authorities > General
2132 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2133 msgstr "Показать"
2134
2135 # Authorities > General
2136 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2137 msgstr "Не показывать"
2138
2139 # Authorities > General
2140 msgid ""
2141 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2142 "hierarchies when viewing authorities."
2143 msgstr ""
2144 "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных "
2145 "источников."
2146
2147 # Authorities > General
2148 msgid ""
2149 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2150 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2151 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2152 "<br>"
2153 msgstr ""
2154 "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это "
2155 "номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - "
2156 "фиксированное значение (один символ).<br>"
2157
2158 # Authorities > General
2159 msgid ""
2160 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2161 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2162 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2163 "some_value).<br>"
2164 msgstr ""
2165 "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка "
2166 "должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:"
2167 "(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2168
2169 # Authorities > General
2170 msgid ""
2171 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2172 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2173 msgstr ""
2174 "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным "
2175 "полем 008/11 и 040$f."
2176
2177 # Authorities > General
2178 msgid ""
2179 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2180 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2181 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2182 msgstr ""
2183 "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные "
2184 "записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, "
2185 "подполя $2).<br>"
2186
2187 # Authorities > General
2188 msgid ""
2189 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2190 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2191 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2192 msgstr ""
2193 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
2194 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
2195 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2196
2197 # Authorities > General
2198 msgid ""
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2200 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2201 msgstr ""
2202 "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные "
2203 "библиографические записи, если их количество превышает"
2204
2205 # Authorities > General
2206 msgid ""
2207 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2208 "merge_authority cron job will merge them.)"
2209 msgstr ""
2210 "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит "
2211 "их.)"
2212
2213 # Authorities > General
2214 msgid ""
2215 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2216 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2217 "relevant bibliographic record fields in"
2218 msgstr ""
2219 "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной "
2220 "записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей "
2221 "библиографической записи в"
2222
2223 # Authorities > General
2224 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2225 msgstr "свободном"
2226
2227 # Authorities > General
2228 msgid ""
2229 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2230 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2231 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2232 msgstr ""
2233 "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, "
2234 "удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое "
2235 "поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2236
2237 # Authorities > General
2238 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2239 msgstr "строгом"
2240
2241 # Authorities > General
2242 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2243 msgstr "При редактировании записей, "
2244
2245 # Authorities > General
2246 #, fuzzy
2247 msgid ""
2248 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2249 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2250 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2251 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2252 msgstr ""
2253 " авторитетные записи, которые отсутствуют (чтобы из этого был хотя бы какой "
2254 "нибудь эффект также должен быть установлен параметр «BiblioAddsAuthorities» "
2255 "в «разрешить»)."
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2259 msgstr "не создавать"
2260
2261 # Authorities > General
2262 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2263 msgstr "создавать"
2264
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2267 msgstr "При редактировании записей "
2268
2269 # Authorities > General
2270 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2271 msgstr "разрешить"
2272
2273 # Authorities > General
2274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2275 msgstr "запретить"
2276
2277 # Authorities > General
2278 msgid ""
2279 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2280 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2281 "authorities."
2282 msgstr ""
2283 " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные "
2284 "записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные "
2285 "источники."
2286
2287 # Authorities > Linker
2288 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2289 msgstr "Автоматически"
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2293 msgstr "Не"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid ""
2297 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2298 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2299 msgstr ""
2300 " переприсоеденены заглавия, которые ранее были присоединены при сохранении "
2301 "записей в модуле каталогизации."
2302
2303 # Authorities > Linker
2304 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2305 msgstr "Сохранять"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2309 msgstr "Не"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid ""
2313 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2314 "for headings where the linker is unable to find a match."
2315 msgstr ""
2316 " существующие связи с авторитетными записями для заглавий, где соеденитель "
2317 "не может найти соответствие."
2318
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2321 msgstr "Использовать"
2322
2323 # Authorities > Linker
2324 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2325 msgstr "по умолчанию"
2326
2327 # Authorities > Linker
2328 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2329 msgstr "первое соответствие"
2330
2331 # Authorities > Linker
2332 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2333 msgstr "последнее соответствие"
2334
2335 # Authorities > Linker
2336 msgid ""
2337 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2338 "authority records."
2339 msgstr ""
2340 " модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным "
2341 "записям."
2342
2343 # Authorities > Linker
2344 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2345 msgstr "(отделить варианты символом |)"
2346
2347 # Authorities > Linker
2348 msgid ""
2349 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2350 "linker:"
2351 msgstr ""
2352 "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
2353
2354 # Authorities > Linker
2355 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2356 msgstr "Выполнять"
2357
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2360 msgstr "Не"
2361
2362 # Authorities > Linker
2363 msgid ""
2364 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2365 "linked to authority records."
2366 msgstr ""
2367 " переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с "
2368 "авторитетными записями."
2369
2370 # Authorities > General
2371 msgid ""
2372 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2373 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2374 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2375 msgstr ""
2376 "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля "
2377 "MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
2378 "дату (позиции 00-05):"
2379
2380 # Authorities > General
2381 msgid ""
2382 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2383 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2384 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2385 msgstr ""
2386 "Использовать следующий текст для содержимого авторитетного поля UNIMARC 100, "
2387 "позиция 08-35 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать дату "
2388 "(позиции 00-07):"
2389
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2392 msgstr "Не использовать"
2393
2394 # Authorities > General
2395 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2396 msgstr "Использовать"
2397
2398 # Authorities > General
2399 msgid ""
2400 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2401 "of text strings for searches from subject tracings."
2402 msgstr ""
2403 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк при поисках по "
2404 "отслеживанию тематик."
2405
2406 # Cataloging
2407 msgid "cataloguing.pref"
2408 msgstr "Каталогизация"
2409
2410 # Cataloging > Display
2411 msgid "cataloguing.pref Display"
2412 msgstr "Отображение"
2413
2414 # Cataloging > Exporting
2415 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2416 msgstr "Экспорт"
2417
2418 # Cataloging > Importing
2419 msgid "cataloguing.pref Importing"
2420 msgstr "Каталогизация"
2421
2422 # Cataloging > Interface
2423 msgid "cataloguing.pref Interface"
2424 msgstr "Интерфейс"
2425
2426 # Cataloging > Record structure
2427 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2428 msgstr "Структура записей"
2429
2430 # Cataloging > Spine labels
2431 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2432 msgstr "Наклейки на корешок"
2433
2434 # Cataloging > Display
2435 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2436 msgstr "Показывать "
2437
2438 # Cataloging > Display
2439 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2440 msgstr "Не показывать "
2441
2442 # Cataloging > Display
2443 msgid ""
2444 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2445 "bibliographic record detail page."
2446 msgstr ""
2447 "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической "
2448 "записи."
2449
2450 # Cataloging > Importing
2451 msgid ""
2452 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2453 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2454 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2455 msgstr ""
2456 "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте "
2457 "запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>"
2458 "\")"
2459
2460 # Cataloging > Importing
2461 msgid ""
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2463 "subfields"
2464 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2469 "record import tool,"
2470 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
2471
2472 # Cataloging > Importing
2473 msgid ""
2474 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2475 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2476 "ISBN fields of already cataloged records."
2477 msgstr ""
2478 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров "
2479 "ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже "
2480 "каталогизированных записей."
2481
2482 # Cataloging > Importing
2483 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2484 msgstr "Не отображать"
2485
2486 # Cataloging > Importing
2487 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2488 msgstr "Отображать"
2489
2490 # Cataloging > Importing
2491 msgid ""
2492 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2493 "record import tool,"
2494 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid ""
2498 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2499 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2500 "ISSN fields of already cataloged records."
2501 msgstr ""
2502 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в "
2503 "импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных "
2504 "записей."
2505
2506 # Cataloging > Importing
2507 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2508 msgstr "выполнить"
2509
2510 # Cataloging > Importing
2511 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2512 msgstr "не"
2513
2514 # Cataloging > Record Structure
2515 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2516 msgstr "."
2517
2518 # Cataloging > Record structure
2519 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2520 msgstr "Показать MARC подполе"
2521
2522 # Cataloging > Record structure
2523 msgid ""
2524 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2525 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2526 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2527 "with the subfields separated by"
2528 msgstr ""
2529 "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих "
2530 "экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, "
2531 "<code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, "
2532 "разделенными"
2533
2534 # Cataloging > Display
2535 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2536 msgstr "(только представление без XSLT)."
2537
2538 # Cataloging > Display
2539 msgid ""
2540 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2541 "with "
2542 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
2543
2544 # Cataloging > Exporting
2545 # Cataloging > Exporting
2546 # Cataloging > Exporting
2547 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2548 msgstr "<br/>"
2549
2550 # Cataloging > Exporting
2551 msgid ""
2552 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2553 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2554 msgstr ""
2555 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2556 "BibTeX."
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 msgid ""
2560 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2561 "when exporting BibTeX:"
2562 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
2563
2564 # Cataloging > Exporting
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2567 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2568 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2569 msgstr ""
2570 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
2571 "повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: "
2572 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
2573
2574 # Cataloging > Exporting
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2577 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2578 "choosing."
2579 msgstr ""
2580 "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи "
2581 "bibtex на значение поля по вашему выбору."
2582
2583 # Cataloging > Exporting
2584 msgid ""
2585 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2586 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2587 msgstr ""
2588 "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD "
2589 "(например, lccn:010$a)."
2590
2591 # Cataloging > Interface
2592 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2593 msgstr "Использовать "
2594
2595 # Cataloging > Interface
2596 msgid ""
2597 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2598 "source."
2599 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
2600
2601 # Cataloging > Record structure
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2605 "to code."
2606 msgstr "По умолчанию пустые значения xxu для США."
2607
2608 # Cataloging > Record structure
2609 msgid ""
2610 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2611 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2612 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2613 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2614 msgstr ""
2615 "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место "
2616 "публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/"
2617 "marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
2618
2619 # Cataloging > Record structure
2620 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2621 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2622
2623 # Cataloging > Record structure
2624 msgid ""
2625 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2626 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2627 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2628 "for Languages</a>):"
2629 msgstr ""
2630 "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 "
2631 "(например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2632 "language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
2633
2634 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2635 msgid ""
2636 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2637 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2638 "staff interface, use the"
2639 msgstr ""
2640
2641 # Cataloging > Record structure
2642 #, fuzzy
2643 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2644 msgstr "библиографической записи"
2645
2646 # Searching > Results Display
2647 #, fuzzy
2648 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2649 msgstr "шифру хранения"
2650
2651 # Cataloging > Record structure
2652 #, fuzzy
2653 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2654 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
2655
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2658 msgstr "Показывать "
2659
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2662 msgstr "Не показывать"
2663
2664 # Cataloging > Interface
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2667 "record relationships."
2668 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
2669
2670 # Cataloging > Interface
2671 msgid ""
2672 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2673 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
2674
2675 # Cataloging > Interface
2676 msgid ""
2677 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2678 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2679 msgstr ""
2680 "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC или "
2681 "NORMARC."
2682
2683 # Cataloging > Interface
2684 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2685 msgstr "Не включать"
2686
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2689 msgstr "Включить"
2690
2691 # Cataloging > Interface
2692 msgid ""
2693 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2694 "editor."
2695 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
2696
2697 # Cataloging > Display
2698 msgid ""
2699 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2700 "template:"
2701 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
2702
2703 # Cataloging > Display
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2706 "bibliographic records in"
2707 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
2708
2709 # Cataloging > Display
2710 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2711 msgstr " форме ISBD-карточки (см. ниже)."
2712
2713 # Cataloging > Display
2714 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2715 msgstr "MARC формате."
2716
2717 # Cataloging > Display
2718 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2719 msgstr "в форме MARC с метками."
2720
2721 # Cataloging > Display
2722 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2723 msgstr " обычной форме."
2724
2725 # Cataloging > Display
2726 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2727 msgstr "Выполнить"
2728
2729 # Cataloging > Display
2730 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2731 msgstr "Не"
2732
2733 # Cataloging > Display
2734 msgid ""
2735 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2736 "one tag entry on the display."
2737 msgstr ""
2738 "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при "
2739 "отображении."
2740
2741 # Cataloging > Record Structure
2742 msgid ""
2743 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2744 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2745 msgstr ""
2746 "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2747 "код организации</a>"
2748
2749 # Cataloging > Record structure
2750 msgid ""
2751 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2752 "to disable). This can be also set on libraries level."
2753 msgstr ""
2754 "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). "
2755 "Это также можно установить на уровне библиотек."
2756
2757 # Cataloging > Display
2758 msgid ""
2759 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2760 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2761 msgstr ""
2762 "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2763 "&language={LANG}</tt>"
2764
2765 # Cataloging > Display
2766 msgid ""
2767 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2768 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2769 msgstr ""
2770 "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov "
2771 "(MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2772
2773 # Cataloging > Display
2774 msgid ""
2775 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2776 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2777 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2778 "or \"fi-FI\")."
2779 msgstr ""
2780 "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или "
2781 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), "
2782 "<tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2786 msgstr "Использовать"
2787
2788 # Cataloging > Display
2789 msgid ""
2790 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2791 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
2792
2793 # Cataloging > Record structure
2794 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2795 msgstr "."
2796
2797 # Cataloging > Record structure
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2800 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2801 msgstr ""
2802 "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак "
2803 "доллара, например 123$a."
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid ""
2807 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2808 "borrowernumber in MARC subfield"
2809 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
2810
2811 # Cataloging > Record structure
2812 msgid ""
2813 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2814 "borrowernumber in MARC subfield"
2815 msgstr ""
2816 "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в "
2817 "запись, в подполе MARC"
2818
2819 # Cataloging > Record structure
2820 msgid ""
2821 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2822 "subfield"
2823 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
2824
2825 # Cataloging > Record structure
2826 msgid ""
2827 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2828 "MARC subfield"
2829 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
2830
2831 # Cataloging > Display
2832 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2833 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
2834
2835 # Cataloging > Display
2836 msgid ""
2837 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2838 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
2839
2840 # Cataloging > Display
2841 msgid ""
2842 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2843 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
2844
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2847 msgstr "<li>значение 001</li>"
2848
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2851 msgstr "<ul>"
2852
2853 # Cataloging > Display
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2856 "records after a merge:"
2857 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
2858
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2861 msgstr "показывает:"
2862
2863 # Cataloging > Record Structure
2864 msgid ""
2865 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2866 "blank to disable)."
2867 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
2868
2869 # Cataloging > Record Structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2872 "the temporary location of"
2873 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
2874
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2877 msgstr "<br />"
2878
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2881 msgstr "Не показывать"
2882
2883 # Cataloging > Display
2884 msgid ""
2885 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2886 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2887 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2888 msgstr ""
2889 "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, "
2890 "используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических "
2891 "структур MARC модуля администрирования."
2892
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid ""
2895 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2896 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2897 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2898 "(UNIMARC)."
2899 msgstr ""
2900 "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' "
2901 "на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для "
2902 "разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2903
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2907 "like <code>192.168.</code>.)"
2908 msgstr ""
2909 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как "
2910 "<code>192.168.</code>)."
2911
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2915 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2916 msgstr ""
2917 "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых "
2918 "библиографических записей:"
2919
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2923 "suppressed records to"
2924 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
2925
2926 # Cataloging > Display
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2929 "addresses outside of the IP range"
2930 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2934 msgstr "Не скрывать"
2935
2936 # Cataloging > Display
2937 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2938 msgstr "Не отображать"
2939
2940 # Cataloging > Display
2941 msgid ""
2942 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2943 "blocked')."
2944 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
2945
2946 # Cataloging > Display
2947 msgid ""
2948 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2949 "from OPAC search results."
2950 msgstr ""
2951 "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
2952
2953 # Cataloging > Display
2954 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2955 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
2956
2957 # Cataloging > Record structure
2958 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2959 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
2960
2961 # Cataloging > Record structure
2962 msgid ""
2963 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2964 "created item values."
2965 msgstr ""
2966 "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего "
2967 "созданного экземпляра."
2968
2969 # Cataloging > Record structure
2970 msgid ""
2971 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2972 "item values."
2973 msgstr ""
2974 "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного "
2975 "экземпляра."
2976
2977 # Cataloging > Exporting
2978 # Cataloging > Exporting
2979 # Cataloging > Exporting
2980 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2981 msgstr "<br/>"
2982
2983 # Cataloging > Exporting
2984 msgid ""
2985 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2986 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2987 msgstr ""
2988 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
2989 "RIS."
2990
2991 # Cataloging > Exporting
2992 msgid ""
2993 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2994 "when exporting RIS:"
2995 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
2996
2997 # Cataloging > Exporting
2998 msgid ""
2999 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3000 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3001 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3002 msgstr ""
3003 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3004 "повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: "
3005 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3006
3007 # Cataloging > Exporting
3008 msgid ""
3009 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3010 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3011 "choosing."
3012 msgstr ""
3013 "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по "
3014 "умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3015
3016 # Cataloging > Exporting
3017 msgid ""
3018 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3019 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3020 msgstr ""
3021 "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD "
3022 "(например, LC: 010$a)."
3023
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3026 msgstr "Не отделять"
3027
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3030 msgstr "Отделять"
3031
3032 # Cataloging > Display
3033 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3034 msgstr "библиотека хранения"
3035
3036 # Cataloging > Display
3037 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3038 msgstr "домашняя библиотека"
3039
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid ""
3042 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3043 "second tab will contain all other items."
3044 msgstr ""
3045 "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет "
3046 "содержать все остальные экземпляры."
3047
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid ""
3050 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3051 "first tab contains items whose"
3052 msgstr ""
3053 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
3054 "экземпляры, чья"
3055
3056 # Cataloging > Spine labels
3057 msgid ""
3058 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3059 "printer,"
3060 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
3061
3062 # Cataloging > Spine labels
3063 msgid ""
3064 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3065 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
3066
3067 # Cataloging > Spine labels
3068 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3069 msgstr "выполнить"
3070
3071 # Cataloging > Spine labels
3072 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3073 msgstr "не"
3074
3075 # Cataloging > Spine labels
3076 msgid ""
3077 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3078 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3079 "&lt; and &gt;.)"
3080 msgstr ""
3081 "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или "
3082 "<code>items</code> таблиц, окруженных &lt; и &gt;.)"
3083
3084 # Cataloging > Spine labels
3085 msgid ""
3086 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3087 "printed spine label:"
3088 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
3089
3090 # Cataloging > Spine labels
3091 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3092 msgstr "Отображать"
3093
3094 # Cataloging > Spine labels
3095 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3096 msgstr "Не отображать"
3097
3098 # Cataloging > Spine labels
3099 msgid ""
3100 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3101 "bibliographic details page to print item spine labels."
3102 msgstr ""
3103 "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на "
3104 "корешки экземпляров."
3105
3106 # Cataloging > Record structure
3107 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3108 msgstr "Примеры:"
3109
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid ""
3112 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3113 "preference is empty, no fields are restricted."
3114 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3115
3116 # Cataloging > Record structure
3117 msgid ""
3118 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3119 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3120 "permission is enabled, separated by spaces:"
3121 msgstr ""
3122 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3123 "разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
3124
3125 # Cataloging > Record structure
3126 msgid ""
3127 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3128 "952$b 952$c\""
3129 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3130
3131 # Cataloging > Record structure
3132 msgid ""
3133 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3134 "framework is excluded from the permission."
3135 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3136
3137 # Cataloging > Record structure
3138 msgid ""
3139 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3140 "995$h 995$j\""
3141 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3142
3143 # Cataloging > Record structure
3144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3145 msgstr "Примеры:"
3146
3147 # Cataloging > Record structure
3148 msgid ""
3149 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3150 "preference is empty, no fields are restricted."
3151 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
3152
3153 # Cataloging > Record structure
3154 msgid ""
3155 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3156 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3157 "enabled, separated by spaces:"
3158 msgstr ""
3159 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
3160 "разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
3161
3162 # Cataloging > Record structure
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3165 "952$c\""
3166 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3167
3168 # Cataloging > Record structure
3169 msgid ""
3170 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3171 "framework is excluded from the permission."
3172 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
3173
3174 # Cataloging > Record structure
3175 msgid ""
3176 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3177 "995$h 995$j\""
3178 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3179
3180 # Cataloging > Record structure
3181 msgid ""
3182 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3183 "use when prefilling items (separated by space):"
3184 msgstr ""
3185 "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении "
3186 "экземпляров (разделены пробелом):"
3187
3188 # Cataloging > Record Structure
3189 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3190 msgstr "Использовать код "
3191
3192 # Cataloging > Record Structure
3193 msgid ""
3194 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3195 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3196 msgstr ""
3197 " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при "
3198 "создании новой записи или при обработке поля плагином."
3199
3200 # Cataloging > Display
3201 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3202 msgstr "Показать"
3203
3204 # Cataloging > Display
3205 msgid ""
3206 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3207 "and items."
3208 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
3209
3210 # Cataloging > Display
3211 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3212 msgstr "Не использовать"
3213
3214 # Cataloging > Display
3215 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3216 msgstr "Использовать"
3217
3218 # Cataloging > Display
3219 msgid ""
3220 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3221 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3222 msgstr ""
3223 "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи "
3224 "библиографических записей."
3225
3226 # Cataloging > Interface
3227 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3228 msgstr "Показывать"
3229
3230 # Cataloging > Interface
3231 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3232 msgstr "Не показывать"
3233
3234 # Cataloging > Interface
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3237 "the MARC editor."
3238 msgstr "описания полей и подполей в MARC-редакторе."
3239
3240 # Cataloging > Record Structure
3241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3242 msgstr "Штрих-коды "
3243
3244 # Cataloging > Record Structure
3245 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3246 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
3247
3248 # Cataloging > Record structure
3249 msgid ""
3250 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3251 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
3252
3253 # Cataloging > Record structure
3254 msgid ""
3255 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3256 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
3257
3258 # Cataloging > Record structure
3259 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3260 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
3261
3262 # Cataloging > Record Structure
3263 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3264 msgstr " не создаются автоматически. "
3265
3266 # Cataloging > Display
3267 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3268 msgstr "Показывать "
3269
3270 # Cataloging > Display
3271 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3272 msgstr "Не показывать "
3273
3274 # Cataloging > Display
3275 msgid ""
3276 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3277 "in MARC views."
3278 msgstr "номера MARC полей, коды подполей и индикаторы в просмотре \"MARC\"."
3279
3280 # Cataloging > Record Structure
3281 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3282 msgstr "Использовать тип единицы "
3283
3284 # Cataloging > Record structure
3285 msgid ""
3286 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3287 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3288 "either opac detail or results page, etc)."
3289 msgstr ""
3290 "как авторитетный класс экземпляра (для определения правил книговыдачи и "
3291 "начисления и штрафов, для отображения значка класса экземпляра на странице "
3292 "информации об ЭК или на странице результатов и т. д.)."
3293
3294 # Cataloging > Record structure
3295 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3296 msgstr "библиографической записи"
3297
3298 # Cataloging > Record Structure
3299 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3300 msgstr "конкретного экземпляра"
3301
3302 # Cataloging > Record structure
3303 msgid ""
3304 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3305 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3306 "676a; LOC: 680ab."
3307 msgstr ""
3308 "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: "
3309 "942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3313 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
3314
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid ""
3317 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3318 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3319 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3320 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3321 "the 092$a and 092$b."
3322 msgstr ""
3323 "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных "
3324 "запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать "
3325 "несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: "
3326 "'082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
3327
3328 # Cataloging > Record Structure
3329 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3330 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
3331
3332 # Cataloging > Record Structure
3333 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3334 msgstr "MARC21"
3335
3336 # Cataloging > Record Structure
3337 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3338 msgstr "NORMARC"
3339
3340 # Cataloging > Record Structure
3341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3342 msgstr "UNIMARC"
3343
3344 # Cataloging > Record Structure
3345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3346 msgstr "-формате."
3347
3348 # Cataloging > Record Structure
3349 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3350 msgstr "Копировать "
3351
3352 # Cataloging > Record Structure
3353 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3354 msgstr "Не копировать "
3355
3356 # Cataloging > Record Structure
3357 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3358 msgstr "авторов с UNIMARC-полей  "
3359
3360 # Cataloging > Record Structure
3361 msgid ""
3362 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3363 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3364 msgstr ""
3365 " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с "
3366 "использованием Z39.50."
3367
3368 # Circulation
3369 msgid "circulation.pref"
3370 msgstr "Оборот"
3371
3372 # Circulation > Article requests
3373 msgid "circulation.pref Article requests"
3374 msgstr "Запросы статей"
3375
3376 # Circulation > Batch checkout
3377 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3378 msgstr "Пакетная книговыдача"
3379
3380 # Circulation > Checkin policy
3381 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3382 msgstr "Правила возврата"
3383
3384 # Circulation > Checkout policy
3385 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3386 msgstr "Правила книговыдачи"
3387
3388 # Circulation > Course reserves
3389 msgid "circulation.pref Course reserves"
3390 msgstr "Резервирование курсов"
3391
3392 # Circulation > Fines Policy
3393 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3394 msgstr "Правила штрафов"
3395
3396 # Circulation > Holds policy
3397 msgid "circulation.pref Holds policy"
3398 msgstr "Правила резервирования"
3399
3400 # Circulation > Housebound module
3401 msgid "circulation.pref Housebound module"
3402 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
3403
3404 # Circulation > Interface
3405 msgid "circulation.pref Interface"
3406 msgstr "Интерфейс"
3407
3408 # Circulation > Interlibrary loans
3409 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3410 msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
3411
3412 # Circulation > Return claims
3413 msgid "circulation.pref Return claims"
3414 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
3415
3416 # Circulation > Self check-in module
3417 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3418 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
3419
3420 # Circulation > Self check-out module
3421 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3422 msgstr "Модуль самовыдачи"
3423
3424 # Circulation > Stock rotation module
3425 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3426 msgstr "Модуль оборота фонда (stock rotation)"
3427
3428 # Circulation > Checkout policy
3429 msgid ""
3430 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3431 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3432 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3433 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3434 "empty to not apply an age restriction."
3435 msgstr ""
3436 "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | "
3437 "(бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно "
3438 "сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, "
3439 "521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю "
3440 "должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное "
3441 "ограничение."
3442
3443 # Circulation > Checkout policy
3444 msgid ""
3445 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3446 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3447 msgstr ""
3448 "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от "
3449 "книговыдачи неподходящих материалов:"
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3453 msgstr "Разрешить"
3454
3455 # Circulation > Checkout policy
3456 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3457 msgstr "Запретить"
3458
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid ""
3461 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3462 "restriction."
3463 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
3464
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3467 msgstr "Не требовать"
3468
3469 # Circulation > Checkout policy
3470 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3471 msgstr "Требовать"
3472
3473 # Circulation > Checkout policy
3474 #, fuzzy
3475 msgid ""
3476 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3477 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3478 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3479 msgstr ""
3480 "чтобы библиотекари вручную отменяли все штрафы, даже если штрафы меньше, чем "
3481 "установлено в системной настройке noissuescharge."
3482
3483 # Circulation > Interface
3484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3485 msgstr "Разрешить"
3486
3487 # Circulation > Interface
3488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3489 msgstr "Запретить"
3490
3491 # Circulation > Interface
3492 msgid ""
3493 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3494 "from other libraries."
3495 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
3496
3497 # Circulation > Interface
3498 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3499 msgstr "Разрешить"
3500
3501 # Circulation > Interface
3502 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3503 msgstr "Запретить"
3504
3505 # Circulation > Interface
3506 msgid ""
3507 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3508 "out items."
3509 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
3510
3511 # Circulation > Checkout policy
3512 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3513 msgstr "Разрешить"
3514
3515 # Circulation > Checkout policy
3516 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3517 msgstr "Запретить"
3518
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3523 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3524 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3525 "\">noissuescharge</a> system preference."
3526 msgstr ""
3527 "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые "
3528 "имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке noissuescharge."
3529
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3532 msgstr "Разрешить"
3533
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3536 msgstr "Запретить"
3537
3538 # Circulation > Holds policy
3539 msgid ""
3540 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3541 "not enter the waiting list until a certain future date."
3542 msgstr ""
3543 "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания "
3544 "до определенной даты в будущем."
3545
3546 # Circulation > Holds policy
3547 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3548 msgstr "Разрешить"
3549
3550 # Circulation > Holds policy
3551 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3552 msgstr "Запретить"
3553
3554 # Circulation > Holds policy
3555 msgid ""
3556 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3557 "by item type."
3558 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
3559
3560 # Circulation > Holds Policy
3561 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3562 msgstr "Разрешить"
3563
3564 # Circulation > Holds Policy
3565 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3566 msgstr "Запретить"
3567
3568 # Circulation > Holds Policy
3569 msgid ""
3570 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3571 "when placing holds."
3572 msgstr ""
3573 " работникам библиотеки переопределять правила резервирования при размещении "
3574 "резервирования."
3575
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3578 msgstr "Разрешить"
3579
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3582 msgstr "Запретить"
3583
3584 # Circulation > Holds Policy
3585 msgid ""
3586 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3587 "filled by damaged items."
3588 msgstr "Запретить"
3589
3590 # Circulation > Holds policy
3591 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3592 msgstr "Разрешить"
3593
3594 # Circulation > Holds policy
3595 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3596 msgstr "Запретить"
3597
3598 # Circulation > Holds policy
3599 msgid ""
3600 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3601 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3602 "record checked out."
3603 msgstr ""
3604 "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько "
3605 "экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
3606
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3609 msgstr "Разрешить"
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3613 msgstr "Запретить"
3614
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid ""
3617 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3618 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3619 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3620 msgstr ""
3621 "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. "
3622 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. "
3623 "Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3627 msgstr "Разрешить"
3628
3629 # Circulation > Checkout policy
3630 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3631 msgstr "Запретить"
3632
3633 # Circulation > Checkout policy
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3637 "RESERVED warning."
3638 msgstr ""
3639 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED."
3640
3641 # Circulation > Checkout policy
3642 msgid ""
3643 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3644 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3645 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3646 msgstr ""
3647 "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании "
3648 "резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут "
3649 "помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение "
3650 "\"Запретить\"."
3651
3652 # Circulation > Checkout policy
3653 msgid ""
3654 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3655 "someone else via SIP checkout messages."
3656 msgstr ""
3657 "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через "
3658 "сообщения SIP книговыдачи."
3659
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3662 msgstr "Разрешить"
3663
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3666 msgstr "Запретить"
3667
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3671 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3672 "records without a subscription attached.)"
3673 msgstr ""
3674 "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. "
3675 "(<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без "
3676 "присоединенной подписки.)"
3677
3678 # Circulation > Checkout Policy
3679 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3680 msgstr "Разрешить"
3681
3682 # Circulation > Checkout Policy
3683 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3684 msgstr "Запретить"
3685
3686 # Circulation > Checkout Policy
3687 msgid ""
3688 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3689 "items that are marked as not for loan."
3690 msgstr ""
3691 " работникам библиотеки обходить ограничения и выдавать экземпляры, которые "
3692 "обозначены как «не для ссуды»."
3693
3694 # Circulation > Interface
3695 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3696 msgstr "Не включать"
3697
3698 # Circulation > Interface
3699 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3700 msgstr "Включать"
3701
3702 # Circulation > Interface
3703 msgid ""
3704 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3705 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3706 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3707 msgstr ""
3708 "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> "
3709 "ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox "
3710 "или приложение рабочего стола)"
3711
3712 # Circulation > Holds policy
3713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3714 msgstr "Разрешить"
3715
3716 # Circulation > Holds policy
3717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3718 msgstr "Запретить"
3719
3720 # Circulation > Holds policy
3721 msgid ""
3722 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3723 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3724 msgstr ""
3725 "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие "
3726 "доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
3727
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3730 msgstr "Разрешить"
3731
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3734 msgstr "Запретить"
3735
3736 # Circulation > Checkout policy
3737 msgid ""
3738 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3739 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3740 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3741 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3742 msgstr ""
3743 "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать "
3744 "книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной "
3745 "для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано "
3746 "автоматическое продление."
3747
3748 # Circulation > Checkout policy
3749 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3750 msgstr "Разрешить"
3751
3752 # Circulation > Checkout policy
3753 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3754 msgstr "Запретить"
3755
3756 # Circulation > Checkout policy
3757 msgid ""
3758 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3759 "on hold by manually specifying a due date."
3760 msgstr ""
3761 "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, "
3762 "указав дату возврата вручную."
3763
3764 # Circulation > Checkout policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3766 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
3767
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3770 msgstr "в любую библиотеку."
3771
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid ""
3774 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3775 "or the library it was checked out from."
3776 msgstr ""
3777 "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он "
3778 "был выдан."
3779
3780 # Circulation > Checkout policy
3781 msgid ""
3782 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3783 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
3784
3785 # Circulation > Checkout policy
3786 msgid ""
3787 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3788 "checked out from."
3789 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
3790
3791 # Circulation > Checkout policy
3792 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3793 msgstr "Разрешить"
3794
3795 # Circulation > Checkout policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3797 msgstr "Запретить"
3798
3799 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid ""
3801 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3802 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3803 msgstr ""
3804 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг "
3805 "максимального количества разрешенных книговыдач."
3806
3807 # Circulation > Article requests
3808 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3809 msgstr "Запретить"
3810
3811 # Circulation > Article requests
3812 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3813 msgstr "Разрешить"
3814
3815 # Circulation > Article requests
3816 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3817 msgstr "читателям размещать запросы статей."
3818
3819 # Circulation > Article requests
3820 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3821 msgstr "Всегда показывать"
3822
3823 # Circulation > Article requests
3824 msgid ""
3825 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3826 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
3827
3828 # Circulation > Article requests
3829 msgid ""
3830 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3831 "results."
3832 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
3833
3834 # Circulation > Article requests
3835 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3836 msgstr "Автор"
3837
3838 # Circulation > Article requests
3839 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3840 msgstr "Главы"
3841
3842 # Circulation > Article requests
3843 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3844 msgstr "Дата"
3845
3846 # Circulation > Article requests
3847 msgid ""
3848 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3849 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3850 msgstr ""
3851 "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, "
3852 "сделайте следующие поля обязательными"
3853
3854 # Circulation > Article requests
3855 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3856 msgstr "Выпуск"
3857
3858 # Circulation > Article requests
3859 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3860 msgstr "Страницы"
3861
3862 # Circulation > Article requests
3863 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3864 msgstr "Заглавие"
3865
3866 # Circulation > Article requests
3867 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3868 msgstr "Том (объем)"
3869
3870 # Circulation > Article requests
3871 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3872 msgstr "Автор"
3873
3874 # Circulation > Article requests
3875 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3876 msgstr "Главы"
3877
3878 # Circulation > Article requests
3879 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3880 msgstr "Дата"
3881
3882 # Circulation > Article requests
3883 msgid ""
3884 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3885 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3886 msgstr ""
3887 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте "
3888 "следующие поля обязательными:"
3889
3890 # Circulation > Article requests
3891 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3892 msgstr "Выпуск"
3893
3894 # Circulation > Article requests
3895 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3896 msgstr "Страницы"
3897
3898 # Circulation > Article requests
3899 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3900 msgstr "Заглавие"
3901
3902 # Circulation > Article requests
3903 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3904 msgstr "Том (объем)"
3905
3906 # Circulation > Article requests
3907 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3908 msgstr "Автор"
3909
3910 # Circulation > Article requests
3911 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3912 msgstr "Главы"
3913
3914 # Circulation > Article requests
3915 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3916 msgstr "Дата"
3917
3918 # Circulation > Article requests
3919 msgid ""
3920 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3921 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3922 msgstr ""
3923 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте "
3924 "следующие поля обязательными:"
3925
3926 # Circulation > Article requests
3927 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3928 msgstr "Выпуск"
3929
3930 # Circulation > Article requests
3931 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3932 msgstr "Страницы"
3933
3934 # Circulation > Article requests
3935 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3936 msgstr "Заглавие"
3937
3938 # Circulation > Article requests
3939 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3940 msgstr "Том (объем)"
3941
3942 # Circulation > Checkout policy
3943 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3944 msgstr "Выполнить"
3945
3946 # Circulation > Checkout policy
3947 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3948 msgstr "Не"
3949
3950 # Circulation > Checkout policy
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3953 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3954 "are returned by a patron."
3955 msgstr ""
3956 "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные "
3957 "отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются "
3958 "читателем."
3959
3960 # Circulation > Holds policy
3961 msgid ""
3962 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3963 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3964 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3965 "schedule it."
3966 msgstr ""
3967 "<br><strong>Примечание:</strong>  Эта системная настройка требует<code>misc/"
3968 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
3969 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
3970
3971 # Circulation > Holds policy
3972 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3973 msgstr "Разрешить"
3974
3975 # Circulation > Holds policy
3976 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3977 msgstr "Запретить"
3978
3979 # Circulation > Holds policy
3980 msgid ""
3981 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3982 "automatically resumed by a set date."
3983 msgstr ""
3984 "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной "
3985 "дате."
3986
3987 # Circulation > Checkout policy
3988 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3989 msgstr "Выполнить"
3990
3991 # Circulation > Checkout policy
3992 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3993 msgstr "Не"
3994
3995 # Circulation > Checkout policy
3996 msgid ""
3997 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3998 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3999 msgstr ""
4000 "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр "
4001 "уже выдан другому читателю."
4002
4003 # Circulation > Self check-out module
4004 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4005 msgstr " ."
4006
4007 # Circulation > Self Checkout
4008 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4009 msgstr "Разрешить"
4010
4011 # Circulation > Self Checkout
4012 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4013 msgstr "Запретить"
4014
4015 # Circulation > Self check-out module
4016 msgid ""
4017 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4018 "unable to log into the OPAC."
4019 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
4020
4021 # Circulation > Self check-out module
4022 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4023 msgstr "и этим паролем"
4024
4025 # Circulation > Self check-out module
4026 msgid ""
4027 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4028 "automatically log in with this staff login"
4029 msgstr ""
4030 "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с "
4031 "этим логином для персонала"
4032
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4035 msgstr "Не включать"
4036
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4039 msgstr "Включать"
4040
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid ""
4043 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4044 "overlapping patron and book barcodes."
4045 msgstr ""
4046 "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды "
4047 "читателей и книг."
4048
4049 # Circulation > Interface
4050 msgid ""
4051 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4052 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4053 msgstr ""
4054 "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-"
4055 "кода читателя вместо книги."
4056
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4059 msgstr "Осуществлять"
4060
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4063 msgstr "Не проводить"
4064
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid ""
4067 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4068 "home library when they are checked in."
4069 msgstr ""
4070 "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их "
4071 "возврате."
4072
4073 # Circulation > Batch checkout
4074 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4075 msgstr "Разрешить"
4076
4077 # Circulation > Batch checkout
4078 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4079 msgstr "Запретить"
4080
4081 # Circulation > Batch checkout
4082 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4083 msgstr "пакетные книговыдачи."
4084
4085 # Circulation > Batch checkout
4086 msgid ""
4087 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4088 "checkout in a batch:"
4089 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная книговыдача:"
4090
4091 # Circulation > Checkin policy
4092 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4093 msgstr "Блокировать"
4094
4095 # Circulation > Checkin policy
4096 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4097 msgstr "Не блокировать"
4098
4099 # Circulation > Checkin policy
4100 msgid ""
4101 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4102 "lost."
4103 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
4104
4105 # Circulation > Checkin policy
4106 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4107 msgstr "Блокировать"
4108
4109 # Circulation > Checkin policy
4110 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4111 msgstr "Не блокировать"
4112
4113 # Circulation > Checkin policy
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4116 "been withdrawn."
4117 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
4118
4119 # Circulation > Checkin policy
4120 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4121 msgstr "Выполнить"
4122
4123 # Circulation > Checkin policy
4124 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4125 msgstr "Не"
4126
4127 # Circulation > Checkin policy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4130 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4131 msgstr ""
4132 "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с "
4133 "датой возврата задним числом."
4134
4135 # Circulation > Checkin policy
4136 msgid ""
4137 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4138 "are doing hourly loans then you should have this on."
4139 msgstr ""
4140 "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, "
4141 "вам следует включить это."
4142
4143 # Circulation > Checkin policy
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4147 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4148 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4149 "charge.\""
4150 msgstr ""
4151 " <br /><strong>Примечание:</strong> Данная системная настройка требует "
4152 "установки FinesMode 'Подсчитывать и взимать.'"
4153
4154 # Circulation > Checkin policy
4155 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4156 msgstr "Выполнить"
4157
4158 # Circulation > Checkin policy
4159 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4160 msgstr "Не"
4161
4162 # Circulation > Checkin policy
4163 msgid ""
4164 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4165 "charges when an item is returned."
4166 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
4167
4168 # Circulation > Holds policy
4169 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4170 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
4171
4172 # Circulation > Holds policy
4173 msgid ""
4174 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4175 "notify the patron"
4176 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
4177
4178 # Circulation > Holds policy
4179 msgid ""
4180 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4181 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 #, fuzzy
4185 msgid ""
4186 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4187 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4188 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4189 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4190 msgstr ""
4191 "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения "
4192 "должны быть определены в UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4193
4194 # Circulation > Interface
4195 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4196 msgstr " ."
4197
4198 # Circulation > Interface
4199 msgid ""
4200 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4201 "submitted in circulation"
4202 msgstr ""
4203 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4204 "présente en circulation"
4205
4206 # Circulation > Interface
4207 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4208 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4209
4210 # Circulation > Interface
4211 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4212 msgstr ""
4213 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4214 "rapide"
4215
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4218 msgstr "открыть окно печати"
4219
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4222 msgstr "Не требовать"
4223
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4226 msgstr "Требовать"
4227
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid ""
4230 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4231 "item are present at checkin/checkout."
4232 msgstr ""
4233 "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/"
4234 "выдаче."
4235
4236 # Circulation > Checkout policy
4237 #, fuzzy
4238 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4239 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4240
4241 # Circulation > Checkout policy
4242 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4243 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
4244
4245 # Circulation > Checkout policy
4246 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4247 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
4248
4249 # Circulation > Checkout policy
4250 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4251 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
4252
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4255 msgstr "Активировать"
4256
4257 # Circulation > Interface
4258 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4259 msgstr "Деактивировать"
4260
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid ""
4263 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4264 "pages."
4265 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
4266
4267 # Circulation > Interlibrary loans
4268 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4269 msgstr "Отключить"
4270
4271 # Circulation > Interlibrary loans
4272 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4273 msgstr "Включить"
4274
4275 # Circulation > Interlibrary loans
4276 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4277 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
4278
4279 # Circulation > Return claims
4280 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4281 msgstr "."
4282
4283 # Circulation > Return claims
4284 msgid ""
4285 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4286 "returned\","
4287 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
4288
4289 # Circulation > Return claims
4290 msgid ""
4291 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4292 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
4293
4294 # Circulation > Return claims
4295 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4296 msgstr "взимать плату за утерю"
4297
4298 # Circulation > Return claims
4299 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4300 msgstr "не взимать плату за утерю"
4301
4302 # Circulation > Return claims
4303 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4304 msgstr "Использовать списочное значение LOST"
4305
4306 # Circulation > Return claims
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4309 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
4310
4311 # Circulation > Return claims
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4314 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4315 "more than"
4316 msgstr ""
4317 "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии "
4318 "(утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
4319
4320 # Circulation > Return claims
4321 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4322 msgstr "экземпляров."
4323
4324 # Circulation > Holds policy
4325 msgid ""
4326 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4327 "no later than"
4328 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
4329
4330 # Circulation > Holds policy
4331 msgid ""
4332 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4333 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4334 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4335 "renewing or transferring items."
4336 msgstr ""
4337 "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это "
4338 "количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по "
4339 "умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, "
4340 "продлению или перемещению экземпляров."
4341
4342 # Circulation > Checkout policy
4343 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4344 msgstr "Рассматривать"
4345
4346 # Circulation > Checkout policy
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4349 msgstr "Не рассматривать"
4350
4351 # Circulation > Checkout policy
4352 msgid ""
4353 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4354 "values will be checked separately."
4355 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4360 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4361 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4362 msgstr ""
4363 "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит "
4364 "для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site "
4365 "книговыдачах."
4366
4367 # Circulation > Checkout policy
4368 msgid ""
4369 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4370 "as normal checkouts."
4371 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
4372
4373 # Circulation > Checkin policy
4374 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4375 msgstr "Суммировать"
4376
4377 # Circulation > Checkin policy
4378 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4379 msgstr "Не суммировать"
4380
4381 # Circulation > Checkin policy
4382 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4383 msgstr "периоды ограничений."
4384
4385 # Circulation > Fines Policy
4386 #, fuzzy
4387 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4388 msgstr "Не использовать"
4389
4390 # Circulation > Interface
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4394 msgstr "от самого раннего до последнего"
4395
4396 # Circulation > Holds policy
4397 #, fuzzy
4398 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4399 msgstr "Давать"
4400
4401 # Circulation > Checkout policy
4402 #, fuzzy
4403 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4404 msgstr "дней"
4405
4406 # Circulation > Interface
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4410 "holds automatically."
4411 msgstr ""
4412 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4413 "поднять (Holds to pull)"
4414
4415 # Circulation > Checkout policy
4416 #, fuzzy
4417 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4418 msgstr "текущую дату."
4419
4420 # Circulation > Fines Policy
4421 #, fuzzy
4422 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4423 msgstr "Не использовать"
4424
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 #, fuzzy
4427 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4428 msgstr "Использовать"
4429
4430 # Circulation > Checkout policy
4431 msgid ""
4432 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4433 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4434 msgstr ""
4435 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4436 "charge)"
4437
4438 # Circulation > Checkout policy
4439 msgid ""
4440 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4441 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4442 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4443 msgstr ""
4444 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4445 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4446 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4447
4448 # Circulation > Checkout policy
4449 msgid ""
4450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4451 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4452 msgstr ""
4453 "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные "
4454 "экземпляры."
4455
4456 # Circulation > Checkout policy
4457 msgid ""
4458 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4459 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4460 msgstr ""
4461 "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение "
4462 "экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
4463
4464 # Circulation > Checkout policy
4465 msgid ""
4466 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4467 "pl script is called without the --lost parameter)"
4468 msgstr ""
4469 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
4470 "lost)"
4471
4472 # Circulation > Checkout policy
4473 msgid ""
4474 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4475 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4476 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4477 msgstr ""
4478 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
4479 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
4480 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
4481
4482 # Circulation > Checkout policy
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4485 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4486 msgstr ""
4487 "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если "
4488 "оно просрочен более 30 дней."
4489
4490 # Circulation > Checkout policy
4491 msgid ""
4492 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4493 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4494 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4495 msgstr ""
4496 "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери "
4497 "экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту "
4498 "функцию."
4499
4500 # Circulation > Checkout policy
4501 msgid ""
4502 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4503 "of an item to"
4504 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
4505
4506 # Circulation > Checkout policy
4507 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4508 msgstr "дней"
4509
4510 # Circulation > Checkout policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4513 "for more than"
4514 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4518 msgstr "."
4519
4520 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid ""
4522 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4523 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4524 msgstr ""
4525 "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные "
4526 "статусы."
4527
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4531 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4532 msgstr ""
4533 "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</"
4534 "em>."
4535
4536 # Circulation > Checkout policy
4537 msgid ""
4538 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4539 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4540 msgstr ""
4541 "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите "
4542 "экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
4543
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4546 msgstr "Не показывать"
4547
4548 # Circulation > Interface
4549 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4550 msgstr "Показывать"
4551
4552 # Circulation > Interface
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4555 "patron from the screen on the circulation screen."
4556 msgstr "кнопку для очистки текущего читателя с экрана на экране книговыдачи."
4557
4558 # Circulation > Holds policy
4559 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4560 msgstr "Запретить"
4561
4562 # Circulation > Holds policy
4563 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4564 msgstr "Разрешить"
4565
4566 # Circulation > Holds policy
4567 msgid ""
4568 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4569 "multiple bibliographic records from the search results"
4570 msgstr ""
4571 "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов "
4572 "поиска"
4573
4574 # Circulation > Holds policy
4575 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4576 msgstr "Игнорировать календарь"
4577
4578 # Circulation > Holds policy
4579 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4580 msgstr "Использовать календарь"
4581
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid ""
4584 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4585 "period for a hold's max pickup delay."
4586 msgstr ""
4587 "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
4588
4589 # Circulation > Holds Policy
4590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4591 msgstr "Разрешить"
4592
4593 # Circulation > Holds Policy
4594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4595 msgstr "Не разрешать"
4596
4597 # Circulation > Holds policy
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4601 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4602 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4603 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4604 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4605 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4606 "your system administrator to schedule it."
4607 msgstr ""
4608 "резервированиям истечь автоматически, если они не были получены в течение "
4609 "периода времени, указанного в системной настройке ReservationsMaxPickUpDelay."
4610 "<br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ.</strong> Для этой системной настройки требуется "
4611 "<code>misc/cronjobs/hold/cancel_expired_holds.pl</code>cron задача. "
4612 "Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в "
4613 "расписание."
4614
4615 # Circulation > Holds policy
4616 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4617 msgstr "."
4618
4619 # Circulation > Holds policy
4620 #, fuzzy
4621 msgid ""
4622 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4623 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4624 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4625 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4626 "waiting hold to expire a fee of"
4627 msgstr ""
4628 "При использовании ExpireReservesMaxPickUpDelay, взимать с читателя, который "
4629 "позволяет истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
4630
4631 # Circulation > Holds policy
4632 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4633 msgstr "Разрешить"
4634
4635 # Circulation > Holds policy
4636 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4637 msgstr "Запретить"
4638
4639 # Circulation > Holds policy
4640 msgid ""
4641 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4642 "days the library is closed."
4643 msgstr "отмену просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
4644
4645 # Circulation > Interface
4646 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4647 msgstr "Не показывать"
4648
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4651 msgstr "Показывать"
4652
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid ""
4655 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4656 "options."
4657 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
4658
4659 # Circulation > Interface
4660 msgid ""
4661 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4662 "200b 300c)."
4663 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
4664
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid ""
4667 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4668 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4669 msgstr ""
4670 "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV "
4671 "или MARC (ISO 2709):"
4672
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4675 msgstr "Не требовать"
4676
4677 # Circulation > Interface
4678 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4679 msgstr "Требовать"
4680
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid ""
4683 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4684 "to show before running the overdues report."
4685 msgstr ""
4686 "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета "
4687 "о просроченных платежах."
4688
4689 # Circulation > Interface
4690 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4691 msgstr "Не уведомлять"
4692
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4695 msgstr "Уведомлять"
4696
4697 # Circulation > Interface
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4700 "items they are checking in."
4701 msgstr ""
4702 "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
4703
4704 # Circulation > Fines Policy
4705 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4706 msgstr "Не включать"
4707
4708 # Circulation > Fines Policy
4709 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4710 msgstr "Включить"
4711
4712 # Circulation > Fines Policy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4715 "the fine for an overdue item."
4716 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
4717
4718 # Circulation > Checkin policy
4719 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4720 msgstr "Не скрывать"
4721
4722 # Circulation > Checkin policy
4723 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4724 msgstr "Скрывать"
4725
4726 # Circulation > Checkin policy
4727 msgid ""
4728 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4729 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4730 msgstr ""
4731 "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице "
4732 "книговыдачи."
4733
4734 # Circulation > Fines Policy
4735 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4736 msgstr "Взимать плату за резервирование"
4737
4738 # Circulation > Fines Policy
4739 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4740 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
4741
4742 # Circulation > Fines Policy
4743 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4744 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
4745
4746 # Circulation > Fines Policy
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4749 "record has at least one hold already."
4750 msgstr ""
4751 "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы "
4752 "одно резервирование."
4753
4754 # Circulation > Checkin policy
4755 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4756 msgstr "Выполнить"
4757
4758 # Circulation > Checkin policy
4759 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4760 msgstr "Не"
4761
4762 # Circulation > Checkin policy
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4765 "the librarian."
4766 msgstr ""
4767 "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать "
4768 "библиотекаря."
4769
4770 # Circulation > Checkin policy
4771 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4772 msgstr "Выполнить"
4773
4774 # Circulation > Checkin policy
4775 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4776 msgstr "Не "
4777
4778 # Circulation > Checkin policy
4779 msgid ""
4780 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4781 "dialog for auto-filled holds."
4782 msgstr ""
4783 "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных "
4784 "резервирований."
4785
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4788 msgstr "Не включать"
4789
4790 # Circulation > Checkout policy
4791 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4792 msgstr "Включить"
4793
4794 # Circulation > Checkout policy
4795 #, fuzzy
4796 msgid ""
4797 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4798 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4799 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4800 msgstr ""
4801 "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, "
4802 "установленного в системной настройке noissuescharge."
4803
4804 # Circulation > Checkin policy
4805 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4806 msgstr "Не выполнять"
4807
4808 # Circulation > Checkin policy
4809 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4810 msgstr "Выполнять"
4811
4812 # Circulation > Checkin policy
4813 msgid ""
4814 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4815 "item is returned via SIP protocol."
4816 msgstr ""
4817 "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается "
4818 "через SIP-протокол."
4819
4820 # Circulation > Holds policy
4821 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4822 msgstr "."
4823
4824 # Circulation > Holds policy
4825 msgid ""
4826 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4827 "queue into separate tables by"
4828 msgstr ""
4829 "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы "
4830 "по"
4831
4832 # Circulation > Holds policy
4833 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4834 msgstr "классу экземпляра резервирования"
4835
4836 # Circulation > Holds policy
4837 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4838 msgstr "ничего"
4839
4840 # Circulation > Holds policy
4841 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4842 msgstr "библиотеке-получателю"
4843
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4846 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
4847
4848 # Circulation > Holds policy
4849 msgid ""
4850 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4851 "group is numbered separately"
4852 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
4853
4854 # Circulation > Holds policy
4855 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4856 msgstr "."
4857
4858 # Circulation > Holds policy
4859 msgid ""
4860 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4861 "librarians"
4862 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
4863
4864 # Circulation > Holds policy
4865 msgid ""
4866 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4867 "out of order"
4868 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
4869
4870 # Circulation > Interface
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4873 "Holds to pull list to"
4874 msgstr ""
4875 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
4876 "поднять (Holds to pull)"
4877
4878 # Circulation > Interface
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4882 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4883 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4884 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4885 msgstr ""
4886 "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется "
4887 "системной настройкой ConfirmFutureHolds."
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4892 msgstr "Использовать правила книговыдачи и начисления штрафов"
4893
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid ""
4896 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4897 "(holdingbranch)."
4898 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
4899
4900 # Circulation > Checkout policy
4901 msgid ""
4902 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4903 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
4904
4905 # Circulation > Housebound module
4906 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4907 msgstr "Отключить"
4908
4909 # Circulation > Housebound module
4910 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4911 msgstr "Включить"
4912
4913 # Circulation > Housebound module
4914 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4915 msgstr "модуль обслуживания на дому."
4916
4917 # Circulation > Interlibrary loans
4918 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4919 msgstr "Проверять"
4920
4921 # Circulation > Interlibrary loans
4922 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4923 msgstr "Не проверять"
4924
4925 # Circulation > Interlibrary loans
4926 msgid ""
4927 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4928 "during the request process."
4929 msgstr "внешние источники на наличие в процессе запроса."
4930
4931 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4932 msgid ""
4933 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4934 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4935 msgstr ""
4936 "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае "
4937 "отсутствия адреса библиотеки:"
4938
4939 # Circulation > Interlibrary loans
4940 #, fuzzy
4941 msgid ""
4942 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4943 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4944 "the ILLSTATUS authorized value category."
4945 msgstr ""
4946 "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все "
4947 "запросы МБА."
4948
4949 # Circulation > Interlibrary loans
4950 msgid ""
4951 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4952 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4953 msgstr ""
4954 "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в "
4955 "модуле МБА:"
4956
4957 # Circulation > Interlibrary loans
4958 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4959 msgstr "Отключить"
4960
4961 # Circulation > Interlibrary loans
4962 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4963 msgstr "Включить"
4964
4965 # Circulation > Interlibrary loans
4966 msgid ""
4967 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4968 msgstr "модуль МБА (главный выключатель)."
4969
4970 # Circulation > Interlibrary loans
4971 msgid ""
4972 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4973 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4974 "the text displayed."
4975 msgstr ""
4976 "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании "
4977 "запроса. Введенный вами текст будет отображен."
4978
4979 # Circulation > Interlibrary loans
4980 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4981 msgstr "Отключить"
4982
4983 # Circulation > Interlibrary loans
4984 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4985 msgstr "Включить"
4986
4987 # Circulation > Interlibrary loans
4988 msgid ""
4989 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4990 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4991 "immediately requested by backend."
4992 msgstr ""
4993 "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА "
4994 "поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
4995
4996 # Circulation > Interlibrary loans
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4999 "installed backends will be enabled."
5000 msgstr ""
5001 "(разделенные символом |). Если оставить поле пустым, будут включены все "
5002 "установленные серверные бэкэнды."
5003
5004 # Circulation > Interlibrary loans
5005 msgid ""
5006 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5007 "requests:"
5008 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
5009
5010 # Circulation > Interlibrary loans
5011 msgid ""
5012 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5013 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5014 "will be sent."
5015 msgstr ""
5016 "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED "
5017 "Если оставить пустым, уведомления МБА сотрудникам отправляться не будут."
5018
5019 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5020 msgid ""
5021 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5022 "appropriate:"
5023 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5027 msgstr " ."
5028
5029 # Circulation > Checkout policy
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5032 "lost, "
5033 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
5034
5035 # Circulation > Checkout policy
5036 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5037 msgstr "отображать сообщение"
5038
5039 # Circulation > Checkout policy
5040 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5041 msgstr "ничего не делать"
5042
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5045 msgstr "требовать подтверждения"
5046
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5049 msgstr "Не препятствовать"
5050
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5053 msgstr "Препятствовать"
5054
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid ""
5057 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5058 "rental charge would take them over the limit."
5059 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
5060
5061 # Circulation > Checkout policy
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5064 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5065 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5066 msgstr ""
5067 "<br /> <strong>Примечание:</strong> слово 'NULL' может использоваться для "
5068 "блокировки продления в неопределенных полях, в то время как пустая строка "
5069 "\"\" блокирует пустое (но определенное) поле."
5070
5071 # Circulation > Checkout policy
5072 msgid ""
5073 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5074 "table followed by a colon then a space then"
5075 msgstr ""
5076 "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует "
5077 "двоеточие, затем пробел, затем"
5078
5079 # Circulation > Checkout policy
5080 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5081 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5085 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5086
5087 # Circulation > Checkout policy
5088 msgid ""
5089 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5090 "items from renewal."
5091 msgstr ""
5092 "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных "
5093 "экземпляров."
5094
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5097 msgstr "Например:"
5098
5099 # Circulation > Checkout policy
5100 msgid ""
5101 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5102 "commas."
5103 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
5104
5105 # Circulation > Holds policy
5106 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5107 msgstr "Не давать"
5108
5109 # Circulation > Holds policy
5110 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5111 msgstr "Давать"
5112
5113 # Circulation > Holds policy
5114 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5115 msgstr "библиотека хранения"
5116
5117 # Circulation > Holds policy
5118 # Circulation > Holds policy
5119 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5120 msgstr "домашняя библиотека"
5121
5122 # Circulation > Holds policy
5123 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5124 msgstr "соответствует экземплярам"
5125
5126 # Circulation > Holds policy
5127 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5128 msgstr "библиотека самовывоза"
5129
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid ""
5132 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5133 "whose"
5134 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
5135
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5138 msgstr "Не включать"
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5142 msgstr "Включить"
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5148 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5149 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5150 "system preference."
5151 msgstr ""
5152 "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для "
5153 "лимита, установленного в системной настройке системы noissuescharge."
5154
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5157 msgstr " ."
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid ""
5161 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5162 "flagged as lost "
5163 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
5164
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5167 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
5168
5169 # Circulation > Checkout policy
5170 msgid ""
5171 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5172 "tool"
5173 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5178 "module"
5179 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5183 msgstr "из cron задачи longoverdue"
5184
5185 # Circulation > Checkout policy
5186 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5187 msgstr "при каталогизации экземпляра"
5188
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid ""
5191 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5192 "claim"
5193 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
5194
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid ""
5197 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5198 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
5199
5200 # Circulation > Checkout policy
5201 msgid ""
5202 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5203 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5204 msgstr ""
5205 "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по "
5206 "поручительствам в сумме более"
5207
5208 # Circulation > Checkout policy
5209 msgid ""
5210 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5211 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5212
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5216 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5217 "guarantees owing in total more than"
5218 msgstr ""
5219 "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители "
5220 "задолжали более"
5221
5222 # Circulation > Checkout policy
5223 msgid ""
5224 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5225 "%] in fines."
5226 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
5227
5228 # Circulation > Fines Policy
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5231 "lost item is checked in more than"
5232 msgstr ""
5233 "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в "
5234 "более чем"
5235
5236 # Circulation > Fines Policy
5237 msgid ""
5238 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5239 "lost."
5240 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
5241
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid ""
5244 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5245 "based on"
5246 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5251 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5252 msgstr ""
5253 "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не "
5254 "затрагиваются."
5255
5256 # Circulation > Checkout policy
5257 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5258 msgstr "даты."
5259
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5262 msgstr "точного времени."
5263
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid ""
5266 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5267 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
5268
5269 # Circulation > Interface
5270 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5271 msgstr "Включите таблицу стилей в"
5272
5273 # Circulation > Interface
5274 msgid ""
5275 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5276 "starting with <code>http://</code>)"
5277 msgstr ""
5278 "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</"
5279 "code>)"
5280
5281 # Circulation > Holds Policy
5282 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5283 msgstr "Разрешить"
5284
5285 # Circulation > Holds Policy
5286 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5287 msgstr "Запретить"
5288
5289 # Circulation > Holds policy
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5293 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5294 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5295 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5296 msgstr ""
5297 "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до "
5298 "определенной даты в будущем. (AllowHoldDateInFuture также должен быть "
5299 "включен)."
5300
5301 # Circulation > Holds policy
5302 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5303 msgstr "Разрешить"
5304
5305 # Circulation > Holds policy
5306 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5307 msgstr "Запретить"
5308
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid ""
5311 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5312 "to pick up a hold from."
5313 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения резервирования."
5314
5315 # Circulation > Checkout policy
5316 #, fuzzy
5317 msgid ""
5318 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5319 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5320 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5321 msgstr "Если читатель задолжал больше чем значение OPACFineNoRenewals,"
5322
5323 # Circulation > Checkout policy
5324 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5325 msgstr "разрешить"
5326
5327 # Circulation > Checkout policy
5328 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5329 msgstr "блокировать"
5330
5331 # Circulation > Checkout policy
5332 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5333 msgstr "его автоматические продления."
5334
5335 # Circulation > Holds policy
5336 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5337 msgstr "Разрешить"
5338
5339 # Circulation > Holds policy
5340 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5341 msgstr "Запретить"
5342
5343 # Circulation > Holds policy
5344 msgid ""
5345 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5346 "where the item is available."
5347 msgstr "получать резервирования в библиотеках, где экземпляр доступен."
5348
5349 # Circulation > Holds policy
5350 #, fuzzy
5351 msgid ""
5352 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5353 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5354 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5355 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5356 msgstr "Типы читателей, на которые не влияет OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5357
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5360 msgstr "Не включать"
5361
5362 # Circulation > Checkout policy
5363 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5364 msgstr "Включить"
5365
5366 # Circulation > Checkout policy
5367 msgid ""
5368 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5369 "last checkout was an on-site one."
5370 msgstr ""
5371 "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была "
5372 "внутренняя."
5373
5374 # Circulation > Checkout policy
5375 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5376 msgstr "Отключить"
5377
5378 # Circulation > Checkout policy
5379 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5380 msgstr "Включить"
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5384 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
5385
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5388 msgstr "Отключить"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5392 msgstr "Включить"
5393
5394 # Circulation > Checkout policy
5395 msgid ""
5396 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5397 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5398 msgstr ""
5399 "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и "
5400 "т. д.)."
5401
5402 # Circulation > Checkout policy
5403 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5404 msgstr "Игнорировать календарь"
5405
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5408 msgstr "Использовать календарь"
5409
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid ""
5412 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5413 "overdue notices."
5414 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
5415
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5418 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
5419
5420 # Circulation > Checkout Policy
5421 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5422 msgstr "Блокировать"
5423
5424 # Circulation > Checkout Policy
5425 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5426 msgstr "Не блокировать"
5427
5428 # Circulation > Checkout policy
5429 msgid ""
5430 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5431 "overdues outstanding."
5432 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
5433
5434 # Circulation > Checkout policy
5435 msgid ""
5436 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5437 "overdue,"
5438 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
5439
5440 # Circulation > Checkout policy
5441 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5442 msgstr "разрешить продление."
5443
5444 # Circulation > Checkout policy
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5447 "items."
5448 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
5449
5450 # Circulation > Checkout policy
5451 msgid ""
5452 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5453 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
5454
5455 # Circulation > Interface
5456 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5457 msgstr "Не пытаться"
5458
5459 # Circulation > Interface
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5462 "time."
5463 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
5464
5465 # Circulation > Interface
5466 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5467 msgstr "Пытаться"
5468
5469 # Circulation > Interface
5470 msgid ""
5471 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5472 "typing a patron search for circulation or patron search."
5473 msgstr ""
5474 "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или "
5475 "поиска читателя."
5476
5477 # Circulation > Checkout policy
5478 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5479 msgstr "Включить до"
5480
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid ""
5483 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5484 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5485 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5486 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5487 "notice, no matter how many there are."
5488 msgstr ""
5489 "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество "
5490 "экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться "
5491 "предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на "
5492 "предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, "
5493 "чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их "
5494 "количества."
5495
5496 # Circulation > Fines Policy
5497 msgid ""
5498 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5499 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5500 "type) is applied:"
5501 msgstr ""
5502 "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при "
5503 "применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) "
5504 "применяется:"
5505
5506 # Circulation > Interface
5507 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5508 msgstr "Не записывать"
5509
5510 # Circulation > Interface
5511 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5512 msgstr "Записывать"
5513
5514 # Circulation > Interface
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5517 "checked in."
5518 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
5519
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5522 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
5523
5524 # Circulation > Interface
5525 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5526 msgstr "не записывать"
5527
5528 # Circulation > Interface
5529 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5530 msgstr "записывать"
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5535 "item."
5536 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
5537
5538 # Circulation > Fines Policy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5541 "apply the refunding rules defined for the"
5542 msgstr ""
5543 "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, "
5544 "определенные в"
5545
5546 # Circulation > Fines Policy
5547 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5548 msgstr "библиотеке-возвратчике."
5549
5550 # Circulation > Fines Policy
5551 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5552 msgstr ""
5553 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
5554
5555 # Circulation > Fines Policy
5556 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5557 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
5558
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid ""
5561 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5562 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5563 msgstr ""
5564 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5565 "начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5569 msgstr "не продлевать"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5573 msgstr "продлевать"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5579 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5580 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5581 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5582 msgstr ""
5583 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5584 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5585 "просроченными."
5586
5587 # Circulation > Checkout policy
5588 msgid ""
5589 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5590 "on an overdue item that is accruing fines,"
5591 msgstr ""
5592 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
5593 "начисляются штрафы,"
5594
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5597 msgstr "не продлевать"
5598
5599 # Circulation > Checkout policy
5600 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5601 msgstr "продлевать"
5602
5603 # Circulation > Checkout policy
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5607 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5608 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5609 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5610 msgstr ""
5611 "экземпляр автоматически. Если системная настройка \"RenewalPeriodBase\" "
5612 "установлена на «дату возврата», продленные экземпляры могут все еще быть "
5613 "просроченными."
5614
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 msgid ""
5617 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5618 "due date on"
5619 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
5620
5621 # Circulation > Checkout policy
5622 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5623 msgstr "текущую дату."
5624
5625 # Circulation > Checkout policy
5626 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5627 msgstr "старую дату возврата для книговыдачи."
5628
5629 # Circulation > Checkout policy
5630 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5631 msgstr "Не отправлять"
5632
5633 # Circulation > Checkout policy
5634 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5635 msgstr "Отправлять"
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 msgid ""
5639 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5640 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5641 msgstr ""
5642 "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену "
5643 "сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
5644
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid ""
5647 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5648 "with rental fees, "
5649 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
5650
5651 # Circulation > Checkout policy
5652 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5653 msgstr "спрашивать"
5654
5655 # Circulation > Checkout policy
5656 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5657 msgstr "не спрашивать"
5658
5659 # Circulation > Checkout policy
5660 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5661 msgstr "для подтверждения."
5662
5663 # Circulation > Checkout policy
5664 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5665 msgstr "Не включать"
5666
5667 # Circulation > Checkout policy
5668 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5669 msgstr "Включать"
5670
5671 # Circulation > Checkout policy
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5675 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5676 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5677 msgstr ""
5678 "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в "
5679 "системной настройке noissuescharge."
5680
5681 # Circulation > Holds policy
5682 #, fuzzy
5683 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5684 msgstr "Проверить"
5685
5686 # Circulation > Holds policy
5687 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5688 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
5689
5690 # Circulation > Holds policy
5691 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5692 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
5693
5694 # Circulation > Holds policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5697 "hold on the item."
5698 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
5699
5700 # Circulation > Holds policy
5701 msgid ""
5702 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5703 "has been waiting for more than"
5704 msgstr ""
5705 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
5706
5707 # Circulation > Holds policy
5708 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5709 msgstr "дней."
5710
5711 # Circulation > Holds policy
5712 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5713 msgstr "Автоматически"
5714
5715 # Circulation > Holds policy
5716 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5717 msgstr "Не автоматически"
5718
5719 # Circulation > Holds policy
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5722 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5723 msgstr ""
5724 "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование "
5725 "размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
5726
5727 # Circulation > Checkout policy
5728 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5729 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
5730
5731 # Circulation > Checkout policy
5732 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5733 msgstr "разрешить"
5734
5735 # Circulation > Checkout policy
5736 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5737 msgstr "блокировать"
5738
5739 # Circulation > Checkout policy
5740 #, fuzzy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5743 "interface."
5744 msgstr "продление экземпляров."
5745
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5748 msgstr "Не требовать"
5749
5750 # Circulation > Checkout policy
5751 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5752 msgstr "Требовать"
5753
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid ""
5756 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5757 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5758 "date)."
5759 msgstr ""
5760 "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей "
5761 "(путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских "
5762 "билетов)."
5763
5764 # Circulation > Self check-out module
5765 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5766 msgstr "Разрешить"
5767
5768 # Circulation > Self check-out module
5769 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5770 msgstr "Запретить"
5771
5772 # Circulation > Self check-out module
5773 msgid ""
5774 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5775 "self checkout system."
5776 msgstr ""
5777 "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи "
5778 "(самообслуживания)."
5779
5780 # Circulation > Self check-out module
5781 msgid ""
5782 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5783 "based self checkout screen:"
5784 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
5785
5786 # Circulation > Self check-out module
5787 msgid ""
5788 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5789 "web-based self checkout:"
5790 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
5791
5792 # Circulation > Self check-out module
5793 msgid ""
5794 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5795 "the web-based self checkout:"
5796 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
5797
5798 # Circulation > Self check-out module
5799 msgid ""
5800 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5801 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5802 "192.168.0.0/24</code>.)"
5803 msgstr ""
5804 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или "
5805 "простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 "
5806 "192.168.0.0/24 </code>.)"
5807
5808 # Circulation > Self check-out module
5809 msgid ""
5810 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5811 "from the following IP addresses:"
5812 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
5813
5814 # Circulation > Self check-out module
5815 msgid ""
5816 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5817 "Help page of the web-based self checkout system:"
5818 msgstr ""
5819 " Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
5820
5821 # Circulation > Self check-in module
5822 msgid ""
5823 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5824 "self check-in screen:"
5825 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
5826
5827 # Circulation > Self check-in module
5828 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5829 msgstr "Не включать"
5830
5831 # Circulation > Self check-in module
5832 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5833 msgstr "Включить"
5834
5835 # Circulation > Self check-in module
5836 msgid ""
5837 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5838 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5839 msgstr ""
5840 "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5841 "main.pl)."
5842
5843 # Circulation > Self check-in module
5844 msgid ""
5845 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5846 "after"
5847 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
5848
5849 # Circulation > Self check-in module
5850 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5851 msgstr "секунд."
5852
5853 # Circulation > Self check-in module
5854 msgid ""
5855 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5856 "self check-in screens:"
5857 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
5858
5859 # Circulation > Self check-in module
5860 msgid ""
5861 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5862 "the self check-in screens:"
5863 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
5864
5865 # Circulation > Self check-out module
5866 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5867 msgstr "Не показывать"
5868
5869 # Circulation > Self check-out module
5870 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5871 msgstr "Показывать"
5872
5873 # Circulation > Self check-out module
5874 msgid ""
5875 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5876 "self checkout is finished."
5877 msgstr ""
5878 "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
5879
5880 # Circulation > Self check-out module
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5883 "self checkout system login after"
5884 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
5885
5886 # Circulation > Self check-out module
5887 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5888 msgstr "секунд."
5889
5890 # Circulation > Self check-out module
5891 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5892 msgstr "."
5893
5894 # Circulation > Self check-out module
5895 msgid ""
5896 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5897 "self checkout system with their"
5898 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
5899
5900 # Circulation > Self check-out module
5901 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5902 msgstr "номером чит.билета"
5903
5904 # Circulation > Self check-out module
5905 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5906 msgstr "именем пользователя и паролем"
5907
5908 # Circulation > Interface
5909 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5910 msgstr "Не показывать"
5911
5912 # Circulation > Interface
5913 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5914 msgstr "Показывать"
5915
5916 # Circulation > Interface
5917 msgid ""
5918 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5919 "list, even items that were not checked out."
5920 msgstr ""
5921 "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, "
5922 "которые не были выданы."
5923
5924 # Circulation > Self check-out module
5925 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5926 msgstr "Не показывать"
5927
5928 # Circulation > Self check-out module
5929 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5930 msgstr "Показывать"
5931
5932 # Circulation > Self check-out module
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5935 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5936 msgstr ""
5937 "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-"
5938 "самовыдачу."
5939
5940 # Circulation > Checkin policy
5941 msgid ""
5942 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5943 "separated with a pipe '|')"
5944 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
5945
5946 # Circulation > Checkin policy
5947 msgid ""
5948 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5949 "for loan' values of"
5950 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
5951
5952 # Circulation > Checkin policy
5953 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5954 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
5955
5956 # Circulation > Interface
5957 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5958 msgstr "Разрешить"
5959
5960 # Circulation > Interface
5961 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5962 msgstr "Запретить"
5963
5964 # Circulation > Interface
5965 msgid ""
5966 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5967 msgstr ""
5968 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5969 "оформлении выдачи."
5970
5971 # Circulation > Interface
5972 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5973 msgstr "Разрешить"
5974
5975 # Circulation > Interface
5976 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5977 msgstr "Запретить"
5978
5979 # Circulation > Interface
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5982 "check in."
5983 msgstr ""
5984 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
5985 "оформлении выдачи."
5986
5987 # Circulation > Checkout policy
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5990 "staff interface, display"
5991 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
5992
5993 # Circulation > Checkout policy
5994 msgid ""
5995 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5996 "from."
5997 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
5998
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid ""
6001 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6002 "held by."
6003 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
6004
6005 # Circulation > Holds Policy
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6008 "commas; if empty, uses all libraries)"
6009 msgstr ""
6010 " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все "
6011 "библиотеки)"
6012
6013 # Circulation > Holds policy
6014 msgid ""
6015 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6016 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6017 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6018 msgstr ""
6019 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6020 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
6021 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6022
6023 # Circulation > Holds policy
6024 msgid ""
6025 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6026 "libraries"
6027 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
6028
6029 # Circulation > Holds Policy
6030 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6031 msgstr "в случайном порядке."
6032
6033 # Circulation > Holds Policy
6034 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6035 msgstr "в данном порядке."
6036
6037 # Circulation > Holds policy
6038 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6039 msgstr "открыты"
6040
6041 # Circulation > Holds policy
6042 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6043 msgstr "открыты или закрыты"
6044
6045 # Circulation > Holds policy
6046 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6047 msgstr "когда они"
6048
6049 # Circulation > Stock rotation module
6050 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6051 msgstr "Отключить"
6052
6053 # Circulation > Stock rotation module
6054 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6055 msgstr "Включить"
6056
6057 # Circulation > Stock rotation module
6058 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6059 msgstr "модуль оборота фонда."
6060
6061 # Circulation > Checkin policy
6062 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6063 msgstr "Не хранить"
6064
6065 # Circulation > Checkin policy
6066 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6067 msgstr "Хранить"
6068
6069 # Circulation > Checkin policy
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6073 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6074 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6075 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6076 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6077 "preferences."
6078 msgstr ""
6079 "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от "
6080 "системных настроек opacreadinghistory и AnonymousPatron."
6081
6082 # Circulation > Holds policy
6083 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6084 msgstr "Разрешить"
6085
6086 # Circulation > Holds policy
6087 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6088 msgstr "Запретить"
6089
6090 # Circulation > Holds policy
6091 msgid ""
6092 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6093 "interface."
6094 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
6095
6096 # Circulation > Holds policy
6097 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6098 msgstr "Разрешить"
6099
6100 # Circulation > Holds policy
6101 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6102 msgstr "Запретить"
6103
6104 # Circulation > Holds policy
6105 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6106 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
6107
6108 # Circulation > Fines Policy
6109 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6110 msgstr "Игнорировать календарь"
6111
6112 # Circulation > Fines Policy
6113 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6114 msgstr "Использовать календарь"
6115
6116 # Circulation > Fines Policy
6117 msgid ""
6118 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6119 "suspension expiration."
6120 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
6121
6122 # Circulation > Checkout policy
6123 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6124 msgstr "Не переключать"
6125
6126 # Circulation > Checkout policy
6127 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6128 msgstr "Переключать"
6129
6130 # Circulation > Checkout policy
6131 msgid ""
6132 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6133 "checkouts when checked out."
6134 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
6135
6136 # Circulation > Holds Policy
6137 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6138 msgstr "Не передавать"
6139
6140 # Circulation > Holds Policy
6141 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6142 msgstr "Передавать"
6143
6144 # Circulation > Holds Policy
6145 msgid ""
6146 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6147 "all waiting holds."
6148 msgstr "экземпляры при отмене всех ожидающих резервирований."
6149
6150 # Circulation > Checkin policy
6151 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6152 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
6153
6154 # Circulation > Checkin policy
6155 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6156 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
6157
6158 # Circulation > Checkin policy
6159 msgid ""
6160 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6161 "when a transfer is triggered."
6162 msgstr ""
6163 "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
6164
6165 # Circulation > Checkout policy
6166 msgid ""
6167 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6168 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6169 msgstr ""
6170 "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если "
6171 "перемещение не было получено"
6172
6173 # Circulation > Checkout policy
6174 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6175 msgstr "дней после того, как было отправлено."
6176
6177 # Circulation > Checkin policy
6178 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6179 msgstr "Не отделять?"
6180
6181 # Circulation > Checkin policy
6182 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6183 msgstr "Отделять?"
6184
6185 # Circulation > Checkin policy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6188 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6189 msgstr ""
6190 "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть "
6191 "зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
6192
6193 # Circulation > Holds policy
6194 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6195 msgstr "Разрешить"
6196
6197 # Circulation > Holds policy
6198 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6199 msgstr "Запретить"
6200
6201 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6202 msgid ""
6203 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6204 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6205 msgstr ""
6206 "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет "
6207 "лимита невидимых продлений читателей."
6208
6209 # Circulation > Checkin policy
6210 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6211 msgstr "Примеры:<br/>"
6212
6213 # Circulation > Checkin policy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6216 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6217 "in.<br/>"
6218 msgstr ""
6219 "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная "
6220 "литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/"
6221 ">"
6222
6223 # Circulation > Checkin policy
6224 msgid ""
6225 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6226 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6227 msgstr ""
6228 "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое "
6229 "местоположение при возврате.<br/>"
6230
6231 # Circulation > Checkin policy
6232 msgid ""
6233 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6234 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6235 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6236 "<br/>"
6237 msgstr ""
6238 "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) "
6239 "соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для "
6240 "соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
6241
6242 # Circulation > Checkin policy
6243 msgid ""
6244 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6245 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6246 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6247 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6248 msgstr ""
6249 "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений "
6250 "могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях "
6251 "обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут "
6252 "возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
6253
6254 # Circulation > Checkin policy
6255 msgid ""
6256 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6257 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6258 "check in.<br/>"
6259 msgstr ""
6260 "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки "
6261 "в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
6262
6263 # Circulation > Checkin policy
6264 msgid ""
6265 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6266 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6267 "<br/><br/>"
6268 msgstr ""
6269 "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре "
6270 "обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
6271
6272 # Circulation > Checkin policy
6273 msgid ""
6274 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6275 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6276 "all other rules.</strong>"
6277 msgstr ""
6278 "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет "
6279 "на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
6280
6281 # Circulation > Checkin policy
6282 msgid ""
6283 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6284 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6285 "items with no location assigned.<br/>"
6286 msgstr ""
6287 "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары "
6288 "значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для "
6289 "которых местоположение не назначено.<br/>"
6290
6291 # Circulation > Checkin policy
6292 msgid ""
6293 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6294 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6295 "<br/><br/>"
6296 msgstr ""
6297 "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем "
6298 "второе значение.<br/><br/>"
6299
6300 # Circulation > Checkin policy
6301 msgid ""
6302 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6303 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6304 msgstr ""
6305 " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении "
6306 "Художественная литература при возврате.<br/>"
6307
6308 # Circulation > Checkin policy
6309 msgid ""
6310 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6311 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6312 ">"
6313 msgstr ""
6314 "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет "
6315 "местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература "
6316 "при возврате.<br/>"
6317
6318 # Circulation > Holds policy
6319 msgid ""
6320 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6321 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6322 "page."
6323 msgstr ""
6324 "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как "
6325 "утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
6326
6327 # Circulation > Holds policy
6328 #, fuzzy
6329 msgid ""
6330 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6331 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6332 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6333 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6334 "a>)"
6335 msgstr ""
6336 "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда "
6337 "экземпляр отмечен как утерянный. (Требуется CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6338
6339 # Circulation > Checkin policy
6340 msgid ""
6341 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6342 "be on a separate line."
6343 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
6344
6345 # Circulation > Checkin policy
6346 msgid ""
6347 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6348 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6349 "matches the items not for loan value"
6350 msgstr ""
6351 "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для "
6352 "выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
6353
6354 # Circulation > Checkin policy
6355 msgid ""
6356 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6357 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6358 "'Ordered' to now be available for loan."
6359 msgstr ""
6360 "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, "
6361 "что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь "
6362 "будет доступен для выдачи."
6363
6364 # Circulation > Interface
6365 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6366 msgstr "Выполнить"
6367
6368 # Circulation > Interface
6369 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6370 msgstr "Не"
6371
6372 # Circulation > Interface
6373 msgid ""
6374 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6375 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6376 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6377 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6378 msgstr ""
6379 "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой "
6380 "выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; "
6381 "если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron "
6382 "update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
6383
6384 # Circulation > Checkout Policy
6385 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6386 msgstr "."
6387
6388 # Circulation > Checkout Policy
6389 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6390 msgstr "Не соблюдать"
6391
6392 # Circulation > Checkout Policy
6393 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6394 msgstr "Соблюдать"
6395
6396 # Circulation > Checkout Policy
6397 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6398 msgstr "шифре собрания"
6399
6400 # Circulation > Checkout Policy
6401 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6402 msgstr "типе экземпляра"
6403
6404 # Circulation > Checkout policy
6405 msgid ""
6406 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6407 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
6408
6409 # Circulation > Interface
6410 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6411 msgstr "Не использовать"
6412
6413 # Circulation > Interface
6414 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6415 msgstr "Использовать"
6416
6417 # Circulation > Interface
6418 msgid ""
6419 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6420 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
6421
6422 # Circulation > Course reserves
6423 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6424 msgstr "Не использовать"
6425
6426 # Circulation > Course reserves
6427 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6428 msgstr "Использовать"
6429
6430 # Circulation > Course reserves
6431 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6432 msgstr "резервирования курсов."
6433
6434 # Circulation > Checkout policy
6435 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6436 msgstr "Не использовать"
6437
6438 # Circulation > Checkout policy
6439 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6440 msgstr "Использовать"
6441
6442 # Circulation > Checkout policy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6445 "calculating optimal holds filling between libraries."
6446 msgstr ""
6447 "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения "
6448 "резервирований между подразделениями."
6449
6450 # Circulation > Interface
6451 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6452 msgstr "Не уведомлять"
6453
6454 # Circulation > Interface
6455 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6456 msgstr "Уведомлять"
6457
6458 # Circulation > Interface
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6461 "patron whose items they are checking in."
6462 msgstr ""
6463 "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они "
6464 "принимают."
6465
6466 # Circulation > Self Checkout
6467 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6468 msgstr "Не задействовать"
6469
6470 # Circulation > Self Checkout
6471 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6472 msgstr "Задействовать"
6473
6474 # Circulation > Self check-out module
6475 msgid ""
6476 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6477 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6478 msgstr ""
6479 "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6480
6481 # Circulation > Fines Policy
6482 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6483 msgstr "Взимать"
6484
6485 # Circulation > Fines Policy
6486 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6487 msgstr "Не взимать"
6488
6489 # Circulation > Fines Policy
6490 msgid ""
6491 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6492 "patron loses an item."
6493 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
6494
6495 # Circulation > Fines Policy
6496 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6497 msgstr "Не прощать"
6498
6499 # Circulation > Fines Policy
6500 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6501 msgstr "Прощать"
6502
6503 # Circulation > Fines Policy
6504 msgid ""
6505 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6506 "as lost."
6507 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
6508
6509 # Circulation > Holds Policy
6510 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6511 msgstr "Разрешить"
6512
6513 # Circulation > Holds policy
6514 msgid ""
6515 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6516 "independentbranches)"
6517 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
6518
6519 # Circulation > Holds Policy
6520 msgid ""
6521 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6522 "place a hold on an item from another library"
6523 msgstr ""
6524 " пользователям из одной библиотеки размещать резервирование на экземпляры из "
6525 "другой библиотеки"
6526
6527 # Circulation > Holds policy
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6530 "statuses when counting items:"
6531 msgstr ""
6532 ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
6533
6534 # Circulation > Holds policy
6535 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6536 msgstr "Поврежден"
6537
6538 # Circulation > Holds policy
6539 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6540 msgstr "Не включать"
6541
6542 # Circulation > Holds policy
6543 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6544 msgstr "Разрешить"
6545
6546 # Circulation > Holds policy
6547 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6548 msgstr "Утерян"
6549
6550 # Circulation > Holds policy
6551 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6552 msgstr "Не для выдачи"
6553
6554 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6555 msgid ""
6556 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6557 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6558 "setting here."
6559 msgstr ""
6560 "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях "
6561 "книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
6562
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6565 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
6566
6567 # Circulation > Holds policy
6568 msgid ""
6569 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6570 "than"
6571 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
6572
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6575 msgstr "резервирований"
6576
6577 # Circulation > Holds policy
6578 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6579 msgstr "в записи"
6580
6581 # Circulation > Holds policy
6582 msgid ""
6583 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6584 "the record"
6585 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
6586
6587 # Circulation > Holds policy
6588 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6589 msgstr "сокращение периода выдачи до "
6590
6591 # Circulation > Holds policy
6592 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6593 msgstr "Запретить"
6594
6595 # Circulation > Holds policy
6596 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6597 msgstr "Разрешить"
6598
6599 # Circulation > Holds policy
6600 msgid ""
6601 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6602 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6603 msgstr ""
6604 "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
6605
6606 # Circulation > Fines Policy
6607 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6608 msgstr "Игнорировать календарь"
6609
6610 # Circulation > Fines Policy
6611 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6612 msgstr "Использовать календарь"
6613
6614 # Circulation > Fines Policy
6615 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6616 msgstr "при расчете периода штрафов."
6617
6618 # Circulation > Fines Policy
6619 #, fuzzy
6620 msgid ""
6621 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6622 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6623 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6624 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6625 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6626 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6627 msgstr ""
6628 " <br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, "
6629 "начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и "
6630 "начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если "
6631 "CalculateFinesOnReturn включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при "
6632 "возврате экземпляра."
6633
6634 # Circulation > Fines Policy
6635 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6636 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6637
6638 # Circulation > Fines Policy
6639 #, fuzzy
6640 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6641 msgstr "Подсчитывать и взимать"
6642
6643 # Circulation > Fines Policy
6644 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6645 msgstr "Не подсчитывать"
6646
6647 # Circulation > Fines Policy
6648 #, fuzzy
6649 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6650 msgstr "Не подсчитывать"
6651
6652 # Circulation > Fines Policy
6653 msgid ""
6654 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6655 "being run)."
6656 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
6657
6658 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6659 msgid ""
6660 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6661 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6662 msgstr ""
6663
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6666 msgstr "Не включать"
6667
6668 # Circulation > Interface
6669 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6670 msgstr "Включать"
6671
6672 # Circulation > Interface
6673 msgid ""
6674 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6675 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6676 "not turn up any results during an item barcode search."
6677 msgstr ""
6678 "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, "
6679 "введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов "
6680 "во время поиска по штрих-коду экземпляра."
6681
6682 # Circulation > Interface
6683 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6684 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
6685
6686 # Circulation > Interface
6687 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6688 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
6689
6690 # Circulation > Interface
6691 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6692 msgstr "Не фильтровать"
6693
6694 # Circulation > Interface
6695 msgid ""
6696 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6697 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
6698
6699 # Circulation > Interface
6700 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6701 msgstr "Удалить пробелы из"
6702
6703 # Circulation > Interface
6704 msgid ""
6705 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6706 "prefix style"
6707 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
6708
6709 # Circulation > Interface
6710 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6711 msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
6712
6713 # Circulation > Checkout policy
6714 msgid ""
6715 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6716 "OPAC if they owe more than"
6717 msgstr ""
6718 "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали "
6719 "больше, чем"
6720
6721 # Circulation > Checkout policy
6722 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6723 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6724
6725 # Circulation > Holds Policy
6726 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6727 msgstr "Посетители могут иметь лишь "
6728
6729 # Circulation > Holds Policy
6730 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6731 msgstr " резервирований за один раз."
6732
6733 # Circulation > Checkout policy
6734 msgid ""
6735 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6736 "they have more than"
6737 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
6738
6739 # Circulation > Checkout policy
6740 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6741 msgstr " [% local_currency %] в штрафах."
6742
6743 # Circulation > Interface
6744 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6745 msgstr "Показывать "
6746
6747 # Circulation > Interface
6748 msgid ""
6749 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6750 "screen."
6751 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
6752
6753 # Circulation > Interface
6754 msgid ""
6755 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6756 "the circulation page from"
6757 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота  "
6758
6759 # Circulation > Interface
6760 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6761 msgstr "даты возврата."
6762
6763 # Circulation > Interface
6764 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6765 msgstr "от самого раннего до последнего"
6766
6767 # Circulation > Interface
6768 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6769 msgstr "от последнего до самого раннего"
6770
6771 # Circulation > Interface
6772 msgid ""
6773 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6774 "circulation page from"
6775 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
6776
6777 # Circulation > Interface
6778 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6779 msgstr "времени книговыдачи"
6780
6781 # Circulation > Interface
6782 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6783 msgstr "от самого раннего до последнего"
6784
6785 # Circulation > Interface
6786 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6787 msgstr "от последнего до самого раннего"
6788
6789 # Circulation > Checkout policy
6790 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6791 msgstr "Игнорировать календарь"
6792
6793 # Circulation > Checkout policy
6794 msgid ""
6795 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6796 "next open day"
6797 msgstr ""
6798 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6799 "день"
6800
6801 # Circulation > Checkout policy
6802 msgid ""
6803 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6804 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6805 "otherwise"
6806 msgstr ""
6807 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
6808 "день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в "
6809 "противном случае"
6810
6811 # Circulation > Checkout policy
6812 msgid ""
6813 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6814 "closed"
6815 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
6816
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6819 msgstr "при расчете даты возврата"
6820
6821 # Circulation > Fines Policy
6822 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6823 msgstr "Не использовать"
6824
6825 # Circulation > Fines Policy
6826 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6827 msgstr "Использовать"
6828
6829 # Circulation > Fines Policy
6830 msgid ""
6831 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6832 "defined for the item type."
6833 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
6834
6835 # Enhanced Content
6836 msgid "enhanced_content.pref"
6837 msgstr "Расширенное содержимое"
6838
6839 # Enhanced content > Adlibris
6840 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6841 msgstr "Adlibris"
6842
6843 # Enhanced Content > All
6844 msgid "enhanced_content.pref All"
6845 msgstr "Все"
6846
6847 # Enhanced Content > Amazon
6848 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6849 msgstr "Amazon.com"
6850
6851 # Enhanced Content > Babelthèque
6852 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6853 msgstr "Babeltheque.com"
6854
6855 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6856 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6857 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6858
6859 # Enhanced content > Coce cover images cache
6860 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6861 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
6862
6863 # Enhanced Content > Google
6864 msgid "enhanced_content.pref Google"
6865 msgstr "Google.com"
6866
6867 # Enhanced content > HTML5 media
6868 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6869 msgstr "HTML5 media"
6870
6871 # Enhanced Content > Library Thing
6872 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6873 msgstr "LibraryThing.com"
6874
6875 # Enhanced content > Local or remote cover images
6876 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6877 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
6878
6879 # Enhanced content > Manual
6880 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6881 msgstr "Руководство"
6882
6883 # Enhanced Content > Novelist Select
6884 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6885 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6886
6887 # Enhanced Content > Open Library
6888 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6889 msgstr "OpenLibrary.org"
6890
6891 # Enhanced content > OverDrive
6892 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6893 msgstr "OverDrive"
6894
6895 # Enhanced content > RecordedBooks
6896 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6897 msgstr "RecordedBooks"
6898
6899 # Enhanced Content > Syndetics
6900 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6901 msgstr "Syndetics.com"
6902
6903 # Enhanced Content > Tagging
6904 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6905 msgstr "Пользовательские метки"
6906
6907 # Enhanced content > Adlibris
6908 msgid ""
6909 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6910 "external images might leak sensitive data to third parties."
6911 msgstr ""
6912 "<strong>Примечание:</strong> Использование таких ресурсов, как внешние "
6913 "изображения, может привести к утечке конфиденциальных данных третьим лицам."
6914
6915 # Enhanced content > All
6916 msgid ""
6917 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6918 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6919 "all sources selected."
6920 msgstr ""
6921 "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник "
6922 "изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из "
6923 "всех выбранных источников."
6924
6925 # Enhanced content > Adlibris
6926 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6927 msgstr "Не показывать"
6928
6929 # Enhanced content > Adlibris
6930 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6931 msgstr "Показывать"
6932
6933 # Enhanced content > Adlibris
6934 msgid ""
6935 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6936 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6937 "se\">Adlibris</a>."
6938 msgstr ""
6939 "изображения обложек в результатах ЭК и подробный список от шведского "
6940 "розничного продавца<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
6941
6942 # Enhanced content > Adlibris
6943 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6944 msgstr "Использовать основной URL:"
6945
6946 # Enhanced content > Adlibris
6947 msgid ""
6948 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6949 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6950 msgstr ""
6951 "для <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> сервиса обложек."
6952
6953 # Enhanced Content > Local Cover Images
6954 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6955 msgstr "Разрешать"
6956
6957 # Enhanced Content > Local Cover Images
6958 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6959 msgstr "Не разрешать"
6960
6961 # Enhanced content > Local or remote cover images
6962 msgid ""
6963 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6964 "each bibliographic record and item."
6965 msgstr ""
6966 "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и "
6967 "экземпляру."
6968
6969 # Enhanced content > Amazon
6970 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6971 msgstr "Поместить связанный тег"
6972
6973 # Enhanced content > Amazon
6974 msgid ""
6975 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6976 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6977 msgstr ""
6978 "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за "
6979 "библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
6980
6981 # Enhanced content > Amazon
6982 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6983 msgstr "Не показывать"
6984
6985 # Enhanced content > Amazon
6986 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6987 msgstr "Показывать"
6988
6989 # Enhanced content > Amazon
6990 msgid ""
6991 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6992 "results and item detail pages on the staff interface."
6993 msgstr ""
6994 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием "
6995 "экземпляров в служебном интерфейсе."
6996
6997 # Enhanced content > Amazon
6998 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6999 msgstr "Американского"
7000
7001 # Enhanced content > Amazon
7002 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7003 msgstr "Британского"
7004
7005 # Enhanced content > Amazon
7006 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7007 msgstr "Канадского"
7008
7009 # Enhanced content > Amazon
7010 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7011 msgstr "Французского"
7012
7013 # Enhanced content > Amazon
7014 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7015 msgstr "Немецкого"
7016
7017 # Enhanced content > Amazon
7018 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7019 msgstr "Индийского"
7020
7021 # Enhanced content > Amazon
7022 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7023 msgstr "Японского"
7024
7025 # Enhanced content > Amazon
7026 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7027 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
7028
7029 # Enhanced content > Amazon
7030 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7031 msgstr "веб-сайта."
7032
7033 # Enhanced Content > Babelthèque
7034 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7035 msgstr "Включать"
7036
7037 # Enhanced Content > Babelthèque
7038 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7039 msgstr "Не включать"
7040
7041 # Enhanced Content > Babelthèque
7042 msgid ""
7043 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7044 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7045 msgstr ""
7046 "включать информацию (такую как обзоры и цитаты) с Babelthèque.com на "
7047 "странице информации об экземпляре в ЭК."
7048
7049 # Enhanced content > Babelthèque
7050 msgid ""
7051 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7052 "bw_XX.js)."
7053 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7054
7055 # Enhanced content > Babelthèque
7056 msgid ""
7057 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7058 "javascript file: "
7059 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
7060
7061 # Enhanced content > Babelthèque
7062 msgid ""
7063 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7064 "com/.../file.csv.bz2)."
7065 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7066
7067 # Enhanced content > Babelthèque
7068 msgid ""
7069 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7070 "Babelthèque periodic update: "
7071 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
7072
7073 # Enhanced content > Baker and Taylor
7074 msgid ""
7075 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7076 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7077 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7078 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7079 msgstr ""
7080 "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls."
7081 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7082 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти "
7083 "ссылки."
7084
7085 # Enhanced content > Baker and Taylor
7086 msgid ""
7087 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7088 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7089 msgstr ""
7090 "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по "
7091 "адресу <code>https://"
7092
7093 # Enhanced content > Baker and Taylor
7094 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7095 msgstr "Добавить"
7096
7097 # Enhanced content > Baker and Taylor
7098 msgid ""
7099 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7100 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7101 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7102 msgstr ""
7103 "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. "
7104 "Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые "
7105 "можно увидеть в ссылках на изображения)."
7106
7107 # Enhanced content > Baker and Taylor
7108 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7109 msgstr "Не добавлять"
7110
7111 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7112 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7113 msgstr "."
7114
7115 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7116 msgid ""
7117 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7118 "username"
7119 msgstr "Доступ к \"Baker and Taylor\" используя имя пользователя"
7120
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7122 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7123 msgstr " и пароль "
7124
7125 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7126 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7127 msgstr "Локальные изображения обложек"
7128
7129 # Enhanced content > Coce cover images cache
7130 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7131 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
7132
7133 # Enhanced content > Coce cover images cache
7134 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7135 msgstr "Google книги"
7136
7137 # Enhanced content > Coce cover images cache
7138 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7139 msgstr "Open Library"
7140
7141 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7142 msgid ""
7143 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7144 "the covers"
7145 msgstr "Использовать код клиента "
7146
7147 # Enhanced content > Local or remote cover images
7148 # Enhanced content > Local or remote cover images
7149 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7150 msgstr "Отображать"
7151
7152 # Enhanced content > Local or remote cover images
7153 # Enhanced content > Local or remote cover images
7154 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7155 msgstr "Не отображать"
7156
7157 # Enhanced content > Local or remote cover images
7158 msgid ""
7159 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7160 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7161 msgstr ""
7162 "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле"
7163 "$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
7164
7165 # Enhanced content > Local or remote cover images
7166 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7167 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
7168
7169 # Enhanced content > Local or remote cover images
7170 msgid ""
7171 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7172 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7173 msgstr ""
7174 "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, "
7175 "{normalized_isbn}.<br/>"
7176
7177 # Enhanced content > Local or remote cover images
7178 msgid ""
7179 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7180 "OPAC.<br/>"
7181 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
7182
7183 # Enhanced content > Local or remote cover images
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7186 "staff interface.<br/>"
7187 msgstr ""
7188 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
7189 "<br/>"
7190
7191 # Enhanced content > All
7192 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7193 msgstr "Не показывать"
7194
7195 # Enhanced content > All
7196 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7197 msgstr "Показать"
7198
7199 # Enhanced content > All
7200 msgid ""
7201 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7202 "staff interface (if found by one of the services below)."
7203 msgstr ""
7204 "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из "
7205 "нижеперечисленных сервисов)."
7206
7207 # Enhanced Content > Google
7208 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7209 msgstr "Добавлять"
7210
7211 # Enhanced Content > Google
7212 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7213 msgstr "Не добавлять"
7214
7215 # Enhanced Content > Google
7216 msgid ""
7217 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7218 "search results and item detail pages on the OPAC."
7219 msgstr ""
7220 "изображения обложек с Google Книги в результаты поиска и на странице "
7221 "информации об экземпляре в ЭК."
7222
7223 # Enhanced content > HTML5 media
7224 msgid ""
7225 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7226 "player for files catalogued in field 856"
7227 msgstr ""
7228 "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле "
7229 "856"
7230
7231 # Enhanced content > HTML5 media
7232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7233 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
7234
7235 # Enhanced content > HTML5 media
7236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7237 msgstr "в ЭК."
7238
7239 # Enhanced content > HTML5 media
7240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7241 msgstr "в служебном интерфейсе."
7242
7243 # Enhanced content > HTML5 media
7244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7245 msgstr "не за что."
7246
7247 # Enhanced content > HTML5 media
7248 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7249 msgstr "(отделены символом |)."
7250
7251 # Enhanced content > HTML5 media
7252 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7253 msgstr "Расширения медиафайлов"
7254
7255 # Enhanced content > HTML5 media
7256 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7257 msgstr "Не встраивать"
7258
7259 # Enhanced content > HTML5 media
7260 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7261 msgstr "Встраивать"
7262
7263 # Enhanced content > HTML5 media
7264 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7265 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
7266
7267 # Enhanced content > Coce cover images cache
7268 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7269 msgstr "Не включать"
7270
7271 # Enhanced content > Coce cover images cache
7272 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7273 msgstr "Включать"
7274
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7276 msgid ""
7277 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7278 "interface."
7279 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
7280
7281 # Enhanced content > Manual
7282 #, fuzzy
7283 msgid ""
7284 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7285 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7286 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7287 "used as a prefix."
7288 msgstr ""
7289 "Если начинается с '/', значение StaffClientBaseURL будет использоваться в "
7290 "качестве префикса."
7291
7292 # Enhanced content > Manual
7293 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7294 msgstr "Расположение руководства Koha"
7295
7296 # Enhanced content > Manual
7297 msgid ""
7298 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7299 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7300 msgstr ""
7301 "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / "
7302 "формата (/17.11/en/html)"
7303
7304 # Enhanced content > Manual
7305 msgid ""
7306 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7307 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7308 msgstr ""
7309 "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По "
7310 "умолчанию это https://koha-community.org/manual/."
7311
7312 # Enhanced content > Manual
7313 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7314 msgstr "Арабский"
7315
7316 # Enhanced content > Manual
7317 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7318 msgstr "Китайский - Тайвань"
7319
7320 # Enhanced content > Manual
7321 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7322 msgstr "Чешский"
7323
7324 # Enhanced content > Manual
7325 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7326 msgstr "Английский"
7327
7328 # Enhanced content > Manual
7329 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7330 msgstr "Французский"
7331
7332 # Enhanced content > Manual
7333 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7334 msgstr "Немецкий"
7335
7336 # Enhanced content > Manual
7337 msgid ""
7338 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7339 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7340 "version."
7341 msgstr ""
7342 "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, "
7343 "используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
7344
7345 # Enhanced content > Manual
7346 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7347 msgstr "Итальянский"
7348
7349 # Enhanced content > Manual
7350 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7351 msgstr "Язык онлайн-руководства"
7352
7353 # Enhanced content > Manual
7354 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7355 msgstr "Португальский - Бразильский"
7356
7357 # Enhanced content > Manual
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7359 msgstr "Испанский"
7360
7361 # Enhanced content > Manual
7362 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7363 msgstr "Турецкий"
7364
7365 # Enhanced content > Library Thing
7366 msgid ""
7367 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7368 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7369 msgstr ""
7370 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, "
7371 "затем ввести свой ID ниже."
7372
7373 # Enhanced content > Library Thing
7374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7375 msgstr "Не показывать"
7376
7377 # Enhanced content > Library Thing
7378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7379 msgstr "Показать"
7380
7381 # Enhanced content > Library Thing
7382 msgid ""
7383 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7384 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7385 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7386 msgstr ""
7387 "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на "
7388 "страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам "
7389 "необходимо"
7390
7391 # Enhanced Content > Library Thing
7392 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7393 msgstr "."
7394
7395 # Enhanced Content > Library Thing
7396 msgid ""
7397 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7398 "Libraries using the customer ID"
7399 msgstr ""
7400 "Доступ к «Library Thing для библиотек», используя идентификатор клиента"
7401
7402 # Enhanced content > Library Thing
7403 msgid ""
7404 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7405 "for Libraries content"
7406 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
7407
7408 # Enhanced content > Library Thing
7409 msgid ""
7410 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7411 "bibliographic information."
7412 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
7413
7414 # Enhanced content > Library Thing
7415 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7416 msgstr "во вкладках."
7417
7418 # Enhanced Content > Local Cover Images
7419 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7420 msgstr "Отображать"
7421
7422 # Enhanced Content > Local Cover Images
7423 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7424 msgstr "Не отображать"
7425
7426 # Enhanced content > Local or remote cover images
7427 msgid ""
7428 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7429 "interface search and details pages."
7430 msgstr ""
7431 "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном "
7432 "интерфейсе."
7433
7434 # Enhanced content > Novelist Select
7435 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7436 msgstr "Добавить"
7437
7438 # Enhanced content > Novelist Select
7439 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7440 msgstr "Не добавлять"
7441
7442 # Enhanced content > Novelist Select
7443 msgid ""
7444 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7445 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7446 "can be seen in image links)."
7447 msgstr ""
7448 "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя "
7449 "и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
7450
7451 # Enhanced content > Novelist Select
7452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7453 msgstr "."
7454
7455 # Enhanced content > Novelist Select
7456 msgid ""
7457 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7458 "password"
7459 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
7460
7461 # Enhanced content > Novelist Select
7462 msgid ""
7463 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7464 "user profile"
7465 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7466
7467 # Enhanced content > Novelist Select
7468 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7469 msgstr "в ЭК"
7470
7471 # Enhanced content > Novelist Select
7472 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7473 msgstr "Добавить"
7474
7475 # Enhanced content > Novelist Select
7476 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7477 msgstr "Не добавлять"
7478
7479 # Enhanced content > Novelist Select
7480 msgid ""
7481 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7482 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7483 "password, which can be seen in image links)."
7484 msgstr ""
7485 "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели "
7486 "профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на "
7487 "изображения)."
7488
7489 # Enhanced content > Novelist Select
7490 msgid ""
7491 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7492 "using user profile"
7493 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
7494
7495 # Enhanced content > Novelist Select
7496 msgid ""
7497 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7498 msgstr "в служебном интерфейсе."
7499
7500 # Enhanced content > Novelist Select
7501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7502 msgstr "."
7503
7504 # Enhanced content > Novelist Select
7505 msgid ""
7506 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7507 "interface content"
7508 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
7509
7510 # Enhanced content > Novelist Select
7511 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7512 msgstr "над таблицей холдингов"
7513
7514 # Enhanced content > Novelist Select
7515 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7516 msgstr "под таблицей холдингов"
7517
7518 # Enhanced content > Novelist Select
7519 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7520 msgstr "на вкладке"
7521
7522 # Enhanced content > Novelist Select
7523 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7524 msgstr "."
7525
7526 # Enhanced content > Novelist Select
7527 msgid ""
7528 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7529 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
7530
7531 # Enhanced content > Novelist Select
7532 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7533 msgstr "над таблицей холдингов"
7534
7535 # Enhanced content > Novelist Select
7536 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7537 msgstr "под таблицей холдингов"
7538
7539 # Enhanced content > Novelist Select
7540 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7541 msgstr "на вкладке ЭК"
7542
7543 # Enhanced content > Novelist Select
7544 msgid ""
7545 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7546 "the right"
7547 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
7548
7549 # Enhanced content > Amazon
7550 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7551 msgstr "Не показывать"
7552
7553 # Enhanced content > Amazon
7554 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7555 msgstr "Показывать"
7556
7557 # Enhanced content > Amazon
7558 msgid ""
7559 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7560 "search results and item detail pages on the OPAC."
7561 msgstr ""
7562 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием "
7563 "экземпляров в ЭК."
7564
7565 # Enhanced Content > All
7566 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7567 msgstr "Не показывать"
7568
7569 # Enhanced Content > All
7570 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7571 msgstr "Показывать"
7572
7573 # Enhanced Content > All
7574 msgid ""
7575 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7576 "OPAC."
7577 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
7578
7579 # Enhanced Content > Local Cover Images
7580 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7581 msgstr "Отображать"
7582
7583 # Enhanced Content > Local Cover Images
7584 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7585 msgstr "Не отображать"
7586
7587 # Enhanced Content > Local Cover Images
7588 msgid ""
7589 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7590 "search and details pages."
7591 msgstr ""
7592 " локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в "
7593 "электронном каталоге."
7594
7595 # Enhanced content > Coce cover images cache
7596 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7597 msgstr "Не включать"
7598
7599 # Enhanced content > Coce cover images cache
7600 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7601 msgstr "Включить"
7602
7603 # Enhanced content > Coce cover images cache
7604 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7605 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
7606
7607 # Enhanced Content > Open Library
7608 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7609 msgstr "Добавлять"
7610
7611 # Enhanced Content > Open Library
7612 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7613 msgstr "Не добавлять"
7614
7615 # Enhanced Content > Open Library
7616 msgid ""
7617 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7618 "search results and item detail pages on the OPAC."
7619 msgstr ""
7620 " изображения обложек из Открытой Библиотеки (Open Library) на странице "
7621 "результатов поиска и подробностей в электронном каталоге."
7622
7623 # Enhanced content > Open Library
7624 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7625 msgstr "Не показывать"
7626
7627 # Enhanced content > Open Library
7628 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7629 msgstr "Показывать"
7630
7631 # Enhanced content > Open Library
7632 msgid ""
7633 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7634 "the OPAC."
7635 msgstr "результаты поиска из Открытой библиотеки Open Library в ЭК."
7636
7637 # Enhanced content > OverDrive
7638 msgid ""
7639 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7640 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7641 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7642 msgstr ""
7643 "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя "
7644 "подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl"
7645 "\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
7646
7647 # Enhanced content > OverDrive
7648 msgid ""
7649 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7650 "Authname"
7651 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
7652
7653 # Enhanced content > OverDrive
7654 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7655 msgstr "Пароль"
7656
7657 # Enhanced content > OverDrive
7658 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7659 msgstr "Не предоставлять"
7660
7661 # Enhanced content > OverDrive
7662 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7663 msgstr "Предоставлять"
7664
7665 # Enhanced content > OverDrive
7666 msgid ""
7667 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7668 "have a SIP connection registered with"
7669 msgstr ""
7670 "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение "
7671 "с"
7672
7673 # Enhanced content > OverDrive
7674 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7675 msgstr "Не требуется"
7676
7677 # Enhanced content > OverDrive
7678 msgid ""
7679 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7680 "authentication against Koha"
7681 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
7682
7683 # Enhanced content > OverDrive
7684 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7685 msgstr "Overdrive использует читательский"
7686
7687 # Enhanced content > OverDrive
7688 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7689 msgstr "Требуется"
7690
7691 # Enhanced content > OverDrive
7692 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7693 msgstr "номер чит.билета"
7694
7695 # Enhanced content > OverDrive
7696 # Enhanced content > OverDrive
7697 msgid ""
7698 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7699 "<br />"
7700 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
7701
7702 # Enhanced content > OverDrive
7703 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7704 msgstr "имя пользователя"
7705
7706 # Enhanced content > OverDrive
7707 msgid ""
7708 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7709 "circulation history, and circulate items.<br />"
7710 msgstr ""
7711 "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать "
7712 "экземпляры.<br />"
7713
7714 # Enhanced content > OverDrive
7715 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7716 msgstr "."
7717
7718 # Enhanced content > OverDrive
7719 msgid ""
7720 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7721 "information with the client key"
7722 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
7723
7724 # Enhanced content > OverDrive
7725 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7726 msgstr "и секретом клиента"
7727
7728 # Enhanced content > OverDrive
7729 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7730 msgstr "."
7731
7732 # Enhanced content > OverDrive
7733 msgid ""
7734 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7735 "catalog of library #"
7736 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
7737
7738 # Enhanced content > OverDrive
7739 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7740 msgstr "."
7741
7742 # Enhanced content > OverDrive
7743 msgid ""
7744 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7745 "website id #"
7746 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
7747
7748 # Enhanced content > RecordedBooks
7749 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7750 msgstr "."
7751
7752 # Enhanced content > RecordedBooks
7753 msgid ""
7754 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7755 "availability information with the client secret"
7756 msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
7757
7758 # Enhanced content > RecordedBooks
7759 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7760 msgstr "Домен RecordedBooks"
7761
7762 # Enhanced content > RecordedBooks
7763 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7764 msgstr "."
7765
7766 # Enhanced content > RecordedBooks
7767 msgid ""
7768 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7769 "RecordedBooks catalog of library ID"
7770 msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
7771
7772 # Enhanced content > Syndetics
7773 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7774 msgstr "Не показывать"
7775
7776 # Enhanced content > Syndetics
7777 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7778 msgstr "Показывать"
7779
7780 # Enhanced content > Syndetics
7781 msgid ""
7782 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7783 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7784 msgstr ""
7785 "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об "
7786 "экземпляре в ЭК."
7787
7788 # Enhanced content > Syndetics
7789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7790 msgstr "Не показывать"
7791
7792 # Enhanced content > Syndetics
7793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7794 msgstr "Показать"
7795
7796 # Enhanced content > Syndetics
7797 msgid ""
7798 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7799 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7800 msgstr ""
7801 "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с "
7802 "описанием экземпляров в ЭК."
7803
7804 # Enhanced Content > Syndetics
7805 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7806 msgstr "Использовать код клиента "
7807
7808 # Enhanced Content > Syndetics
7809 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7810 msgstr "для доступа к Syndetics."
7811
7812 # Enhanced content > Syndetics
7813 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7814 msgstr "Не показывать"
7815
7816 # Enhanced content > Syndetics
7817 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7818 msgstr "Показать"
7819
7820 # Enhanced content > Syndetics
7821 msgid ""
7822 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7823 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7824 msgstr ""
7825 "изображения обложек из Syndetics в результатах поиска и на страницах "
7826 "сведений об экземплярах в ЭК в"
7827
7828 # Enhanced content > Syndetics
7829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7830 msgstr "большом"
7831
7832 # Enhanced content > Syndetics
7833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7834 msgstr "среднем"
7835
7836 # Enhanced content > Syndetics
7837 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7838 msgstr "размере."
7839
7840 # Enhanced content > Syndetics
7841 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7842 msgstr "Не показывать"
7843
7844 # Enhanced content > Syndetics
7845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7846 msgstr "Показать"
7847
7848 # Enhanced content > Syndetics
7849 #, fuzzy
7850 msgid ""
7851 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7852 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7853 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7854 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7855 msgstr ""
7856 "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об "
7857 "экземпляре в ЭК (когда OPACFRBRizeEditions включен)."
7858
7859 # Enhanced content > Syndetics
7860 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7861 msgstr "Не использовать"
7862
7863 # Enhanced content > Syndetics
7864 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7865 msgstr "Использовать"
7866
7867 # Enhanced content > Syndetics
7868 msgid ""
7869 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7870 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7871 "client code below."
7872 msgstr ""
7873 "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы "
7874 "подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
7875
7876 # Enhanced content > Syndetics
7877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7878 msgstr "Не показывать"
7879
7880 # Enhanced content > Syndetics
7881 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7882 msgstr "Показывать"
7883
7884 # Enhanced content > Syndetics
7885 msgid ""
7886 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7887 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7888 msgstr ""
7889 "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
7890
7891 # Enhanced content > Syndetics
7892 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7893 msgstr "Не показывать"
7894
7895 # Enhanced content > Syndetics
7896 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7897 msgstr "Показывать"
7898
7899 # Enhanced content > Syndetics
7900 msgid ""
7901 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7902 "item detail pages on the OPAC."
7903 msgstr ""
7904 "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
7905
7906 # Enhanced content > Syndetics
7907 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7908 msgstr "Не показывать"
7909
7910 # Enhanced content > Syndetics
7911 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7912 msgstr "Показать"
7913
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid ""
7916 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7917 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7918 msgstr ""
7919 "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах "
7920 "сведений об экземплярах в ЭК."
7921
7922 # Enhanced content > Syndetics
7923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7924 msgstr "Не показывать"
7925
7926 # Enhanced content > Syndetics
7927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7928 msgstr "Показать"
7929
7930 # Enhanced content > Syndetics
7931 msgid ""
7932 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7933 "on item detail pages on the OPAC."
7934 msgstr ""
7935 "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре "
7936 "в ЭК."
7937
7938 # Enhanced content > Syndetics
7939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7940 msgstr "Не показывать"
7941
7942 # Enhanced content > Syndetics
7943 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7944 msgstr "Показать"
7945
7946 # Enhanced content > Syndetics
7947 msgid ""
7948 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7949 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7950 msgstr ""
7951 "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
7952
7953 # Enhanced Content > Tagging
7954 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7955 msgstr "Разрешить"
7956
7957 # Enhanced Content > Tagging
7958 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7959 msgstr "Запретить"
7960
7961 # Enhanced Content > Tagging
7962 msgid ""
7963 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7964 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
7965
7966 # Enhanced content > Tagging
7967 msgid ""
7968 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7969 "of the ispell executable"
7970 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
7971
7972 # Enhanced content > Tagging
7973 msgid ""
7974 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7975 "without moderation."
7976 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
7977
7978 # Enhanced content > Tagging
7979 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7980 msgstr "Разрешить"
7981
7982 # Enhanced content > Tagging
7983 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7984 msgstr "Запретить"
7985
7986 # Enhanced content > Tagging
7987 msgid ""
7988 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7989 "detail pages on the OPAC."
7990 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
7991
7992 # Enhanced content > Tagging
7993 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7994 msgstr "Разрешить"
7995
7996 # Enhanced content > Tagging
7997 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7998 msgstr "Запретить"
7999
8000 # Enhanced content > Tagging
8001 msgid ""
8002 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8003 "results on the OPAC."
8004 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
8005
8006 # Enhanced content > Tagging
8007 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8008 msgstr "Не требовать"
8009
8010 # Enhanced content > Tagging
8011 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8012 msgstr "Требовать"
8013
8014 # Enhanced content > Tagging
8015 msgid ""
8016 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8017 "reviewed by a staff member before being shown."
8018 msgstr ""
8019 "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед "
8020 "отображением."
8021
8022 # Enhanced content > Tagging
8023 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8024 msgstr "Показать"
8025
8026 # Enhanced content > Tagging
8027 msgid ""
8028 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8029 "OPAC."
8030 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
8031
8032 # Enhanced content > Tagging
8033 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8034 msgstr "Показать"
8035
8036 # Enhanced content > Tagging
8037 msgid ""
8038 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8039 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
8040
8041 # Enhanced content > Library Thing
8042 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8043 msgstr "Не использовать"
8044
8045 # Enhanced content > Library Thing
8046 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8047 msgstr "Использовать"
8048
8049 # Enhanced content > Library Thing
8050 #, fuzzy
8051 msgid ""
8052 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8053 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8054 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8055 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8056 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8057 "Libraries."
8058 msgstr ""
8059 "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен "
8060 "FRBRizeEditions или OPACFRBRizeEditions). Это отдельно от Library Thing для "
8061 "библиотек."
8062
8063 # I18N/L10N
8064 msgid "i18n_l10n.pref"
8065 msgstr "Интернационализация/локализация"
8066
8067 # I18N/L10N
8068 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8069 msgstr "."
8070
8071 # I18N/L10N
8072 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8073 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8074
8075 # I18N/L10N
8076 msgid ""
8077 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8078 "Postal Code] [City] - [Country])"
8079 msgstr ""
8080 "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8081 "[Country])"
8082
8083 # I18N/L10N
8084 msgid ""
8085 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8086 "Postal Code] [City] - [Country])"
8087 msgstr ""
8088 "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8089 "[Country])"
8090
8091 # I18N/L10N
8092 msgid ""
8093 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8094 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8095 msgstr ""
8096 "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], "
8097 "[Country])"
8098
8099 # I18N/L10N
8100 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8101 msgstr "Пятница"
8102
8103 # I18N/L10N
8104 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8105 msgstr "понедельник"
8106
8107 # I18N/L10N
8108 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8109 msgstr "Суббота"
8110
8111 # I18N/L10N
8112 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8113 msgstr "воскресенье"
8114
8115 # I18N/L10N
8116 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8117 msgstr "Четверг"
8118
8119 # I18N/L10N
8120 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8121 msgstr "Вторник"
8122
8123 # I18N/L10N
8124 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8125 msgstr "Считать"
8126
8127 # I18N/L10N
8128 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8129 msgstr "Среда"
8130
8131 # I18N/L10N
8132 msgid ""
8133 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8134 "calendar."
8135 msgstr " первым днем ​​недели в календаре."
8136
8137 # I18N/L10N
8138 #, fuzzy
8139 msgid ""
8140 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8141 msgstr "Задействовать следующие языки для ЭК: "
8142
8143 # I18N/L10N
8144 #, fuzzy
8145 msgid ""
8146 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8147 "the languages on the interface."
8148 msgstr ""
8149 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8150
8151 # I18N/L10N
8152 #, fuzzy
8153 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8154 msgstr "."
8155
8156 # I18N/L10N
8157 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8158 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
8159
8160 # I18N/L10N
8161 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8162 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
8163
8164 # I18N/L10N
8165 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8166 msgstr "Форматировать время в"
8167
8168 # I18N/L10N
8169 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8170 msgstr "Разрешить"
8171
8172 # I18N/L10N
8173 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8174 msgstr "Запретить"
8175
8176 # I18N/L10N
8177 msgid ""
8178 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8179 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8180 "patron will be the one defined for the patron."
8181 msgstr ""
8182 "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления "
8183 "и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, "
8184 "выбранный для него."
8185
8186 # I18N/L10N
8187 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8188 msgstr "уведомления для перевода."
8189
8190 # I18N/L10N
8191 msgid ""
8192 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8193 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8194 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8195 msgstr ""
8196 "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца "
8197 "'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в "
8198 "members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
8199
8200 # I18N/L10N
8201 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8202 msgstr "Использовать алфавит"
8203
8204 # I18N/L10N
8205 msgid ""
8206 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8207 "space separated list of uppercase letters."
8208 msgstr ""
8209 "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список "
8210 "прописных букв, разделенных пробелами."
8211
8212 # I18N/L10N
8213 #, fuzzy
8214 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8215 msgstr "дд.мм.гггг"
8216
8217 # I18N/L10N
8218 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8219 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
8220
8221 # I18N/L10N
8222 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8223 msgstr "дд.мм.гггг"
8224
8225 # I18N/L10N
8226 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8227 msgstr "дд/мм/гггг"
8228
8229 # I18N/L10N
8230 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8231 msgstr "мм/дд/гггг"
8232
8233 # I18N/L10N
8234 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8235 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8236
8237 # I18N/L10N
8238 msgid ""
8239 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8240 "interface:"
8241 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
8242
8243 # I18N/L10N
8244 msgid ""
8245 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8246 "languages on the interface."
8247 msgstr ""
8248 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
8249
8250 # I18N/L10N
8251 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8252 msgstr "Разрешить "
8253
8254 # I18N/L10N
8255 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8256 msgstr "Запретить "
8257
8258 # I18N/L10N
8259 msgid ""
8260 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8261 "on the OPAC."
8262 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
8263
8264 # Local Use
8265 msgid "local_use.pref"
8266 msgstr "Местное использование"
8267
8268 # Local Use
8269 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8270 msgstr "Пока ничего не определено."
8271
8272 # Logging
8273 msgid "logs.pref"
8274 msgstr "Протоколы"
8275
8276 # Logging > Debugging
8277 msgid "logs.pref Debugging"
8278 msgstr "Отладка"
8279
8280 # Logging > Logging
8281 msgid "logs.pref Logging"
8282 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
8283
8284 # Logging > Logging
8285 #, fuzzy
8286 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8287 msgstr "Не записывать в журнал "
8288
8289 # Logging > Logging
8290 #, fuzzy
8291 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8292 msgstr "Записывать в журнал "
8293
8294 # OPAC > Features
8295 #, fuzzy
8296 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8297 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8298
8299 # Logging > Logging
8300 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8301 msgstr "сбои аутентификации."
8302
8303 # Logging > Logging
8304 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8305 msgstr "Не регистрировать"
8306
8307 # Logging > Logging
8308 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8309 msgstr "Регистрировать"
8310
8311 # Logging > Logging
8312 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8313 msgstr "успешные аутентификации."
8314
8315 # Logging > Logging
8316 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8317 msgstr "Не регистрировать"
8318
8319 # Logging > Logging
8320 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8321 msgstr "Регистрировать"
8322
8323 # Logging > Logging
8324 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8325 msgstr "Не записывать в журнал "
8326
8327 # Logging > Logging
8328 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8329 msgstr "Записывать в журнал "
8330
8331 # Logging > Logging
8332 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8333 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8334
8335 # Logging > Logging
8336 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8337 msgstr "Не записывать в журнал "
8338
8339 # Logging > Logging
8340 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8341 msgstr "Записывать в журнал "
8342
8343 # Logging > Logging
8344 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8345 msgstr " изменения в записях посетителей."
8346
8347 # Logging > Logging
8348 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8349 msgstr "Не записывать в журнал "
8350
8351 # Logging > Logging
8352 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8353 msgstr "Записывать в журнал "
8354
8355 # Logging > Logging
8356 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8357 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
8358
8359 # Logging > Logging
8360 #, fuzzy
8361 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8362 msgstr "Не записывать в журнал "
8363
8364 # Logging > Logging
8365 #, fuzzy
8366 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8367 msgstr "Записывать в журнал "
8368
8369 # Logging > Logging
8370 #, fuzzy
8371 msgid ""
8372 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8373 "sent."
8374 msgstr " когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
8375
8376 # Logging > Logging
8377 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8378 msgstr "Не регистрировать"
8379
8380 # Logging > Logging
8381 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8382 msgstr "Регистрировать"
8383
8384 # Logging > Logging
8385 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8386 msgstr "информацию из cron задач."
8387
8388 # Logging > Debugging
8389 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8390 msgstr "Выполнить"
8391
8392 # Logging > Debugging
8393 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8394 msgstr "Не"
8395
8396 # Logging > Debugging
8397 msgid ""
8398 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8399 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8400 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8401 "be visible."
8402 msgstr ""
8403
8404 # Logging > Debugging
8405 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8406 msgstr "Выполнить"
8407
8408 # Logging > Debugging
8409 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8410 msgstr "Не"
8411
8412 # Logging > Debugging
8413 msgid ""
8414 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8415 "comment in the HTML source for the staff interface."
8416 msgstr ""
8417 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML "
8418 "для служебного интерфейса."
8419
8420 # Logging > Debugging
8421 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8422 msgstr "Выполнить"
8423
8424 # Logging > Debugging
8425 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8426 msgstr "Не"
8427
8428 # Logging > Debugging
8429 msgid ""
8430 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8431 "comment in the HTML source for the OPAC."
8432 msgstr ""
8433 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике "
8434 "для ЭК."
8435
8436 # Logging > Logging
8437 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8438 msgstr "Не записывать в журнал "
8439
8440 # Logging > Logging
8441 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8442 msgstr "Записывать в журнал "
8443
8444 # Logging > Logging
8445 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8446 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
8447
8448 # Logging > Logging
8449 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8450 msgstr "Не регистрировать"
8451
8452 # Logging > Logging
8453 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8454 msgstr "Регистрировать"
8455
8456 # Logging > Logging
8457 msgid ""
8458 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8459 "etc)."
8460 msgstr ""
8461 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
8462 "возобновление, и т.п.)."
8463
8464 # Logging > Logging
8465 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8466 msgstr "Не регистрировать"
8467
8468 # Logging > Logging
8469 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8470 msgstr "Регистрировать"
8471
8472 # Logging > Logging
8473 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8474 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
8475
8476 # Logging > Logging
8477 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8478 msgstr "Не записывать в журнал "
8479
8480 # Logging > Logging
8481 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8482 msgstr "Записывать в журнал "
8483
8484 # Logging > Logging
8485 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8486 msgstr " когда экземпляры выдаются."
8487
8488 # Logging > Logging
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8492 "the news tool."
8493 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8494
8495 # Logging > Logging
8496 #, fuzzy
8497 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8498 msgstr "Не записывать в журнал "
8499
8500 # Logging > Logging
8501 #, fuzzy
8502 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8503 msgstr "Записывать в журнал "
8504
8505 # Logging > Logging
8506 #, fuzzy
8507 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8508 msgstr " изменения в авторитетных записях."
8509
8510 # Logging > Logging
8511 #, fuzzy
8512 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8513 msgstr "Не записывать в журнал "
8514
8515 # Logging > Logging
8516 #, fuzzy
8517 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8518 msgstr "Записывать в журнал "
8519
8520 # Logging > Logging
8521 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8522 msgstr "Не регистрировать"
8523
8524 # Logging > Logging
8525 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8526 msgstr "Регистрировать"
8527
8528 # Logging > Logging
8529 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8530 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
8531
8532 # Logging > Logging
8533 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8534 msgstr "Не регистрировать"
8535
8536 # Logging > Logging
8537 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8538 msgstr "Регистрировать"
8539
8540 # Logging > Logging
8541 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8542 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
8543
8544 # Logging > Logging
8545 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8546 msgstr "Не записывать в журнал "
8547
8548 # Logging > Logging
8549 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8550 msgstr "Записывать в журнал "
8551
8552 # Logging > Logging
8553 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8554 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
8555
8556 # Logging > Logging
8557 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8558 msgstr "Не записывать в журнал "
8559
8560 # Logging > Logging
8561 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8562 msgstr "Записывать в журнал "
8563
8564 # Logging > Logging
8565 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8566 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
8567
8568 # OPAC
8569 msgid "opac.pref"
8570 msgstr "Электронный каталог"
8571
8572 # OPAC > Advanced search options
8573 msgid "opac.pref Advanced search options"
8574 msgstr "Параметры расширенного поиска"
8575
8576 # OPAC > Appearance
8577 msgid "opac.pref Appearance"
8578 msgstr "Внешний вид"
8579
8580 # Administration > CAS authentication
8581 msgid "opac.pref Authentication"
8582 msgstr "Аутентификация"
8583
8584 # OPAC > Features
8585 msgid "opac.pref Features"
8586 msgstr "Возможности"
8587
8588 # OPAC > OpenURL
8589 msgid "opac.pref OpenURL"
8590 msgstr "OpenURL"
8591
8592 # OPAC > Policy
8593 msgid "opac.pref Policy"
8594 msgstr "Правила"
8595
8596 # OPAC > Privacy
8597 msgid "opac.pref Privacy"
8598 msgstr "Приватность"
8599
8600 # OPAC > Restricted page
8601 msgid "opac.pref Restricted page"
8602 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
8603
8604 # OPAC > Self registration and modification
8605 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8606 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
8607
8608 # OPAC > Shelf browser
8609 msgid "opac.pref Shelf browser"
8610 msgstr "Обозреватель полки"
8611
8612 # OPAC > Privacy
8613 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8614 msgstr "Разрешить"
8615
8616 # OPAC > Privacy
8617 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8618 msgstr "Запретить"
8619
8620 # OPAC > Privacy
8621 msgid ""
8622 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8623 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8624 "patron's guarantor."
8625 msgstr ""
8626 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8627 "отображения книговыдачи читателя поручителю."
8628
8629 # OPAC > Privacy
8630 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8631 msgstr "Разрешить"
8632
8633 # OPAC > Privacy
8634 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8635 msgstr "Запретить"
8636
8637 # OPAC > Privacy
8638 msgid ""
8639 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8640 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8641 "guarantor."
8642 msgstr ""
8643 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
8644 "отображения штрафов читателя поручителю читателя."
8645
8646 # OPAC > Privacy
8647 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8648 msgstr "Разрешить"
8649
8650 # OPAC > Privacy
8651 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8652 msgstr "Запретить"
8653
8654 # OPAC > Privacy
8655 #, fuzzy
8656 msgid ""
8657 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8658 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8659 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8660 "system preference."
8661 msgstr ""
8662 "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. "
8663 "Предложения связаны с системной настройкой AnonymousPatron."
8664
8665 # OPAC > Privacy
8666 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8667 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
8668
8669 # OPAC > Privacy
8670 msgid ""
8671 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8672 "suggestions and checkout history)."
8673 msgstr ""
8674 "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории "
8675 "чтения)."
8676
8677 # OPAC > Appearance
8678 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8679 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
8680
8681 # OPAC > Appearance
8682 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8683 msgstr " как указано в шаблоне ISBD. "
8684
8685 # OPAC > Appearance
8686 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8687 msgstr " в простой форме. "
8688
8689 # OPAC > Appearance
8690 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8691 msgstr "в MARC-формате."
8692
8693 # OPAC > Policy
8694 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8695 msgstr "Блокировать"
8696
8697 # OPAC > Policy
8698 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8699 msgstr "Запретить"
8700
8701 # OPAC > Policy
8702 msgid ""
8703 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8704 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8705 "category takes priority over this system preference."
8706 msgstr ""
8707 "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение "
8708 "резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа "
8709 "читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
8710
8711 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8712 msgid ""
8713 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8714 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8715 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8716 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8717 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8718 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8719 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8721 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8722 msgstr ""
8723
8724 # OPAC > Appearance
8725 msgid ""
8726 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8727 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8728 msgstr ""
8729 "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, "
8730 "просмотрите следующие системные настройки:"
8731
8732 # OPAC > Appearance
8733 msgid ""
8734 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8735 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8736 "times."
8737 msgstr ""
8738 "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК.  <br/>Предупреждение: "
8739 "включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
8740
8741 # OPAC > Appearance
8742 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8743 msgstr "Не включать"
8744
8745 # OPAC > Appearance
8746 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8747 msgstr "Включать"
8748
8749 # OPAC > Appearance
8750 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8751 msgstr "Не показывать"
8752
8753 # OPAC > Appearance
8754 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8755 msgstr "Показывать"
8756
8757 # OPAC > Appearance
8758 msgid ""
8759 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8760 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8761 msgstr ""
8762 "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, "
8763 "на страницах результатов и подробностей в ЭК."
8764
8765 # OPAC > Privacy
8766 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8767 msgstr "Не сохранять"
8768
8769 # OPAC > Privacy
8770 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8771 msgstr "Сохранять"
8772
8773 # OPAC > Privacy
8774 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8775 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
8776
8777 # OPAC > Appearance
8778 msgid ""
8779 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8780 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8781 "only)."
8782 msgstr ""
8783 "перемещая результаты на передний план и увеличивая размер или выделяя строки "
8784 "для этих результатов (non-XSLT только)."
8785
8786 # OPAC > Appearance
8787 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8788 msgstr "Не акцентировать"
8789
8790 # OPAC > Appearance
8791 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8792 msgstr "Акцентировать"
8793
8794 # OPAC > Appearance
8795 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8796 msgstr "библиотека ЭК по URL"
8797
8798 # OPAC > Appearance
8799 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8800 msgstr "домашняя библиотека читателя"
8801
8802 # OPAC > Appearance
8803 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8804 msgstr "результаты из"
8805
8806 # OPAC > Appearance
8807 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8808 msgstr "Показывать "
8809
8810 # OPAC > Appearance
8811 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8812 msgstr " в качестве названия библиотеки в электронном каталоге."
8813
8814 # OPAC > Policy
8815 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8816 msgstr "Ограничить читателей"
8817
8818 # OPAC > Policy
8819 msgid ""
8820 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8821 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8822 msgstr ""
8823 "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот "
8824 "параметр не влияет на анонимные предложения."
8825
8826 # OPAC > Policy
8827 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8828 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
8829
8830 # OPAC > Policy
8831 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8832 msgstr "дней."
8833
8834 # OPAC > Policy
8835 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8836 msgstr "в"
8837
8838 # OPAC > Features
8839 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8840 msgstr "Показать"
8841
8842 # OPAC > Features
8843 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8844 msgstr "Не показывать"
8845
8846 # OPAC > Features
8847 msgid ""
8848 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8849 "pages."
8850 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
8851
8852 # OPAC > Appearance
8853 msgid ""
8854 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8855 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8856 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8857 "search plugins to work.)"
8858 msgstr ""
8859 ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или "
8860 "<code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это "
8861 "должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
8862
8863 # OPAC > Appearance
8864 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8865 msgstr "ЭК расположен по адресу"
8866
8867 # OPAC > Features
8868 #, fuzzy
8869 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8870 msgstr "Разрешить"
8871
8872 # OPAC > Features
8873 #, fuzzy
8874 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8875 msgstr "Запретить"
8876
8877 # OPAC > Features
8878 #, fuzzy
8879 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8880 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
8881
8882 # OPAC > Features
8883 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8884 msgstr "Не включать"
8885
8886 # OPAC > Features
8887 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8888 msgstr "Включить"
8889
8890 # OPAC > Features
8891 msgid ""
8892 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8893 "bibliographic detail page."
8894 msgstr ""
8895 "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
8896
8897 # OPAC > Appearance
8898 msgid ""
8899 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8900 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8901 "option must be turned on."
8902 msgstr ""
8903
8904 # OPAC > Appearance
8905 msgid ""
8906 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8907 "image on: "
8908 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
8909
8910 # OPAC > Appearance
8911 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8912 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
8913
8914 # OPAC > Appearance
8915 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8916 msgstr "только на странице с информацией"
8917
8918 # OPAC > Appearance
8919 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8920 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
8921
8922 # OPAC > Appearance
8923 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8924 msgstr "только на странице с результатами"
8925
8926 # OPAC > Appearance
8927 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8928 msgstr "Использовать"
8929
8930 # OPAC > Appearance
8931 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8932 msgstr "bootstrap"
8933
8934 # OPAC > Appearance
8935 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8936 msgstr "prog"
8937
8938 # OPAC > Appearance
8939 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8940 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
8941
8942 # OPAC > Policy
8943 msgid ""
8944 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8945 "the OPAC if they have less than"
8946 msgstr ""
8947 "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у "
8948 "них меньше"
8949
8950 # OPAC > Policy
8951 msgid ""
8952 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8953 "disable)."
8954 msgstr ""
8955 "[% local_currency %] в штрафах (оставьте поле пустым, чтобы отключить)."
8956
8957 # OPAC > Policy
8958 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8959 msgstr "Не включать"
8960
8961 # OPAC > Policy
8962 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8963 msgstr "Включать"
8964
8965 # OPAC > Policy
8966 msgid ""
8967 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8968 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8969 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8970 "patrons."
8971 msgstr ""
8972
8973 # OPAC > Features
8974 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8975 msgstr "Разрешить"
8976
8977 # OPAC > Features
8978 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8979 msgstr "Запретить"
8980
8981 # OPAC > Features
8982 msgid ""
8983 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8984 "page on the OPAC."
8985 msgstr ""
8986 "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в "
8987 "ЭК."
8988
8989 # OPAC > Appearance
8990 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8991 msgstr "Первый столбец таблицы"
8992
8993 # OPAC > Appearance
8994 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8995 msgstr "Библиотека хранения"
8996
8997 # OPAC > Appearance
8998 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8999 msgstr "Домашняя библиотека"
9000
9001 # OPAC > Appearance
9002 msgid ""
9003 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9004 "holdings table."
9005 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
9006
9007 # OPAC > Privacy
9008 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9009 msgstr "Разрешить"
9010
9011 # OPAC > Privacy
9012 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9013 msgstr "Запретить"
9014
9015 # OPAC > Privacy
9016 msgid ""
9017 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9018 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
9019
9020 # OPAC > Features
9021 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9022 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
9023
9024 # OPAC > Appearance
9025 msgid ""
9026 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9027 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9028 "displayed record."
9029 msgstr ""
9030 "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и "
9031 "{AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
9032
9033 # OPAC > Appearance
9034 msgid ""
9035 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9036 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9037 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9038 msgstr ""
9039 "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения"
9040 "\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле "
9041 "пустым, чтобы отключить):"
9042
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid ""
9045 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9046 "This note only appears if the patron is logged in:"
9047 msgstr ""
9048 "Примечание для отображения на странице информации читателя. Это примечание "
9049 "появляется, только если читатель авторизован:"
9050
9051 # OPAC > Appearance
9052 msgid ""
9053 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9054 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9055 msgstr ""
9056 "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут "
9057 "заменены ключевыми словами запроса."
9058
9059 # OPAC > Appearance
9060 msgid ""
9061 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9062 "for a search in the OPAC:"
9063 msgstr ""
9064 "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном "
9065 "каталоге: "
9066
9067 # OPAC > OpenURL
9068 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9069 msgstr "<br />"
9070
9071 # OPAC > OpenURL
9072 msgid ""
9073 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9074 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9075 msgstr ""
9076 "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы "
9077 "хотите показать ссылку OpenURL:"
9078
9079 # OPAC > Features
9080 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9081 msgstr "Разрешить"
9082
9083 # OPAC > Features
9084 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9085 msgstr "Запретить"
9086
9087 # OPAC > Features
9088 msgid ""
9089 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9090 "their contact information from the OPAC."
9091 msgstr ""
9092 "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
9093
9094 # OPAC > Appearance
9095 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9096 msgstr "Не воспроизводить"
9097
9098 # OPAC > Appearance
9099 msgid ""
9100 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9101 "on the OPAC record details page."
9102 msgstr ""
9103 "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9107 msgstr "Воспроизводить"
9108
9109 # OPAC > Features
9110 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9111 msgstr "Отображать"
9112
9113 # OPAC > Features
9114 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9115 msgstr "Не отображать"
9116
9117 # OPAC > Features
9118 msgid ""
9119 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9120 "for a combined search on OPAC detail pages."
9121 msgstr ""
9122 "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на "
9123 "страницах информации ЭК"
9124
9125 # OPAC > Privacy
9126 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9127 msgstr "Разрешать"
9128
9129 # OPAC > Privacy
9130 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9131 msgstr "Запретить"
9132
9133 # OPAC > Privacy
9134 #, fuzzy
9135 msgid ""
9136 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9137 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9138 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9139 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9140 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9141 "preferences."
9142 msgstr ""
9143 "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей "
9144 "истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки "
9145 "opacreadinghistory и AnonymousPatron."
9146
9147 # OPAC > Features
9148 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9149 msgstr "<br/>"
9150
9151 # OPAC > Features
9152 msgid ""
9153 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9154 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9155 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9156 msgstr ""
9157
9158 # OPAC > Features
9159 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9160 msgstr "Разрешить"
9161
9162 # OPAC > Features
9163 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9164 msgstr "Не разрешать"
9165
9166 # OPAC > Features
9167 msgid ""
9168 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9169 "pages to the library or Koha administrator."
9170 msgstr ""
9171 "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или "
9172 "администратору Koha."
9173
9174 # OPAC > Appearance
9175 msgid ""
9176 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9177 "available for MARC21 and UNIMARC."
9178 msgstr ""
9179 ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и "
9180 "UNIMARC."
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid ""
9184 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9185 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
9186
9187 # OPAC > Appearance
9188 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9189 msgstr "текущей библиотеки"
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9193 msgstr "домашней библиотеки"
9194
9195 # OPAC > Appearance
9196 msgid ""
9197 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9198 "OPAC search results:"
9199 msgstr ""
9200 "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в "
9201 "электронном каталоге: "
9202
9203 # OPAC > Appearance
9204 msgid ""
9205 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9206 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9207 "information from the displayed record."
9208 msgstr ""
9209 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9210 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9211 "les informations de la notice affichée."
9212
9213 # OPAC > Appearance
9214 msgid ""
9215 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9216 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9217 "disable):"
9218 msgstr ""
9219 "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК "
9220 "со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
9221
9222 # OPAC > Shelf browser
9223 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9224 msgstr "Не показывать"
9225
9226 # OPAC > Shelf browser
9227 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9228 msgstr "Показать"
9229
9230 # OPAC > Shelf browser
9231 msgid ""
9232 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9233 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9234 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9235 "your collection has a large number of items."
9236 msgstr ""
9237 "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий "
9238 "читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите "
9239 "внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем "
9240 "сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое "
9241 "количество экземпляров."
9242
9243 # OPAC > Privacy
9244 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9245 msgstr "Разрешить"
9246
9247 # OPAC > Privacy
9248 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9249 msgstr "Запретить"
9250
9251 # OPAC > Privacy
9252 msgid ""
9253 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9254 msgstr ""
9255 "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
9256
9257 # OPAC > Appearance
9258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9259 msgstr "Не показывать"
9260
9261 # OPAC > Appearance
9262 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9263 msgstr "Показывать"
9264
9265 # OPAC > Appearance
9266 msgid ""
9267 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9268 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9269 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
9270
9271 # OPAC > Appearance
9272 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9273 msgstr "Не показывать никаких подробностей о резервировании"
9274
9275 # OPAC > Appearance
9276 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9277 msgstr "Показать резервирования"
9278
9279 # OPAC > Appearance
9280 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9281 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
9282
9283 # OPAC > Appearance
9284 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9285 msgstr "Показать приоритеты"
9286
9287 # OPAC > Appearance
9288 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9289 msgstr "посетителям в OPAC."
9290
9291 # OPAC > Appearance
9292 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9293 msgstr "Не показывать"
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9297 msgstr "Показать"
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid ""
9301 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9302 "details page."
9303 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
9304
9305 # OPAC > OpenURL
9306 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9307 msgstr "Отключить"
9308
9309 # OPAC > OpenURL
9310 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9311 msgstr "Включить"
9312
9313 # OPAC > OpenURL
9314 msgid ""
9315 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9316 "and detail page."
9317 msgstr ""
9318 "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
9319
9320 # OPAC > Appearance
9321 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9322 msgstr "Не показывать"
9323
9324 # OPAC > Appearance
9325 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9326 msgstr "Показывать"
9327
9328 # OPAC > Appearance
9329 msgid ""
9330 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9331 "authority browser."
9332 msgstr ""
9333 "неиспользуемые авторитетные источники в просмотрщике авторитетных источников "
9334 "OPAC."
9335
9336 # OPAC > Policy
9337 msgid ""
9338 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9339 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9340 msgstr ""
9341 "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, "
9342 "поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
9343
9344 # OPAC > Policy
9345 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9346 msgstr "Автор"
9347
9348 # OPAC > Policy
9349 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9350 msgstr "Заглавие коллекции"
9351
9352 # OPAC > Policy
9353 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9354 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9355
9356 # OPAC > Policy
9357 msgid ""
9358 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9359 "patron purchase suggestions:"
9360 msgstr ""
9361 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9362 "о покупке:"
9363
9364 # OPAC > Policy
9365 msgid ""
9366 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9367 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9368
9369 # OPAC > Policy
9370 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9371 msgstr "Класс экземпляра"
9372
9373 # OPAC > Policy
9374 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9375 msgstr "Библиотека или подразделение"
9376
9377 # OPAC > Policy
9378 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9379 msgstr "Примечание"
9380
9381 # OPAC > Policy
9382 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9383 msgstr "Причина читателя"
9384
9385 # OPAC > Policy
9386 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9387 msgstr "Место публикации"
9388
9389 # OPAC > Policy
9390 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9391 msgstr "Имя издателя"
9392
9393 # OPAC > Policy
9394 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9395 msgstr "Заглавие"
9396
9397 # OPAC > Policy
9398 msgid ""
9399 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9400 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9401 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9402 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9403 msgstr ""
9404
9405 # OPAC > Policy
9406 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9407 msgstr "Автор"
9408
9409 # OPAC > Policy
9410 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9411 msgstr "Заглавие коллекции"
9412
9413 # OPAC > Policy
9414 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9415 msgstr "Дата авторского права или дата публикации"
9416
9417 # OPAC > Policy
9418 msgid ""
9419 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9420 "patron purchase suggestions:"
9421 msgstr ""
9422 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
9423 "о покупке:"
9424
9425 # OPAC > Policy
9426 msgid ""
9427 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9428 msgstr "ISBN, ISSN или другой стандартный номер"
9429
9430 # OPAC > Policy
9431 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9432 msgstr "Класс экземпляра"
9433
9434 # OPAC > Policy
9435 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9436 msgstr "Библиотека или подразделение"
9437
9438 # OPAC > Policy
9439 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9440 msgstr "Примечание"
9441
9442 # OPAC > Policy
9443 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9444 msgstr "Причина читателя"
9445
9446 # OPAC > Policy
9447 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9448 msgstr "Место публикации"
9449
9450 # OPAC > Policy
9451 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9452 msgstr "Название издательства"
9453
9454 # OPAC > Policy
9455 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9456 msgstr "Количество"
9457
9458 # OPAC > Appearance
9459 msgid ""
9460 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9461 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9462 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
9463
9464 # OPAC > Appearance
9465 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9466 msgstr "открывать"
9467
9468 # OPAC > Appearance
9469 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9470 msgstr "не открывать"
9471
9472 # OPAC > Appearance
9473 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9474 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
9475
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid ""
9478 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9479 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
9480
9481 # OPAC > Appearance
9482 msgid ""
9483 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9484 "OPAC:"
9485 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9489 msgstr "Не показывать"
9490
9491 # OPAC > Appearance
9492 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9493 msgstr "Показать"
9494
9495 # OPAC > Appearance
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9498 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9499 msgstr ""
9500 "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного "
9501 "читателя на главной странице ЭК."
9502
9503 # OPAC > Policy
9504 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9505 msgstr "Не показывать"
9506
9507 # OPAC > Policy
9508 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9509 msgstr "Показывать"
9510
9511 # OPAC > Policy
9512 msgid ""
9513 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9514 "on the OPAC."
9515 msgstr ""
9516 " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 #, fuzzy
9520 msgid ""
9521 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9522 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9523 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9524 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9525 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9526 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9527 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9528 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9529 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9530 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9531 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9532 msgstr ""
9533 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9534 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt"
9535 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9536 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9537 "значения по умолчанию</li><li>указать путь для определения файла xslt</"
9538 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9539 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9540
9541 # OPAC > Appearance
9542 msgid ""
9543 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9544 "at: "
9545 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9546
9547 # OPAC > Appearance
9548 #, fuzzy
9549 msgid ""
9550 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9551 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9552 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9553 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9554 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9555 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9556 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9557 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9558 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9559 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9560 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9561 msgstr ""
9562 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9563 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">оставить пустым</a> для \"не xslt"
9564 "\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9565 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
9566 "значения по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
9567 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
9568 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
9569
9570 # OPAC > Appearance
9571 msgid ""
9572 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9573 "stylesheet at: "
9574 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
9575
9576 # OPAC > Appearance
9577 #, fuzzy
9578 msgid ""
9579 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9580 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9581 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9582 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9583 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9584 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9585 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9586 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9587 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9588 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9589 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9590 msgstr ""
9591 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class="
9592 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9593 "\"\">оставить пустым</a> for \"no xslt\"</li><li>ввести \"<a href=\"#\" "
9594 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9595 "\"default\">по умолчанию</a>\" для значения по умолчанию</li><li> указать "
9596 "путь для определения файла xslt</li><li>указать URL-адрес для внешней "
9597 "конкретной таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен на текущий язык "
9598 "интерфейса."
9599
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid ""
9602 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9603 "at: "
9604 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
9605
9606 # OPAC > Features
9607 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9608 msgstr "Не показывать"
9609
9610 # OPAC > Features
9611 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9612 msgstr "Показывать"
9613
9614 # OPAC > Features
9615 msgid ""
9616 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9617 "the OPAC."
9618 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
9619
9620 # OPAC > Appearance
9621 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9622 msgstr "Добавить"
9623
9624 # OPAC > Appearance
9625 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9626 msgstr "Не добавлять"
9627
9628 # OPAC > Appearance
9629 msgid ""
9630 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9631 "the OPAC masthead."
9632 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid ""
9636 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9637 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
9638
9639 # OPAC > Appearance
9640 msgid ""
9641 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9642 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9643 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9644 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9645 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9646 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9647 "to start from your HTTP document root."
9648 msgstr ""
9649 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
9650 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
9651 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
9652 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
9653 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
9654 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
9655 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
9656
9657 # OPAC > Advanced search options
9658 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9659 msgstr "Классы экземпляров"
9660
9661 # OPAC > Advanced search options
9662 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9663 msgstr "Язык"
9664
9665 # OPAC > Advanced search options
9666 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9667 msgstr "Расположение и доступность"
9668
9669 # OPAC > Advanced search options
9670 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9671 msgstr "Дата публикации"
9672
9673 # OPAC > Advanced search options
9674 msgid ""
9675 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9676 "view:"
9677 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
9678
9679 # OPAC > Advanced search options
9680 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9681 msgstr "Сортировка"
9682
9683 # OPAC > Advanced search options
9684 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9685 msgstr "Подтипы"
9686
9687 # OPAC > Advanced search options
9688 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9689 msgstr "Классы экземпляров"
9690
9691 # OPAC > Advanced search options
9692 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9693 msgstr "Язык"
9694
9695 # OPAC > Advanced search options
9696 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9697 msgstr "Расположение и доступность"
9698
9699 # OPAC > Advanced search options
9700 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9701 msgstr "Дата публикации"
9702
9703 # OPAC > Advanced search options
9704 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9705 msgstr "Показать параметры поиска:"
9706
9707 # OPAC > Advanced search options
9708 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9709 msgstr "Сортировка"
9710
9711 # OPAC > Advanced search options
9712 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9713 msgstr "Подтипы"
9714
9715 # OPAC > Policy
9716 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9717 msgstr "Разрешить"
9718
9719 # OPAC > Policy
9720 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9721 msgstr "Не разрешать"
9722
9723 # OPAC > Policy
9724 msgid ""
9725 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9726 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
9727
9728 # OPAC > Policy
9729 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9730 msgstr "Разрешить"
9731
9732 # OPAC > Policy
9733 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9734 msgstr "Не разрешать"
9735
9736 # OPAC > Policy
9737 msgid ""
9738 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9739 "with other patrons."
9740 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
9741
9742 # OPAC > Features
9743 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9744 msgstr "Разрешить"
9745
9746 # OPAC > Features
9747 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9748 msgstr "Запретить"
9749
9750 # OPAC > Features
9751 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9752 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
9753
9754 # OPAC > Features
9755 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9756 msgstr "Отключить"
9757
9758 # OPAC > Features
9759 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9760 msgstr "Включить"
9761
9762 # OPAC > Features
9763 msgid ""
9764 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9765 "OPAC detail page."
9766 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
9767
9768 # OPAC > Features
9769 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9770 msgstr "Отключить"
9771
9772 # OPAC > Features
9773 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9774 msgstr "Включить"
9775
9776 # OPAC > Features
9777 msgid ""
9778 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9779 "(Elasticsearch only)."
9780 msgstr ""
9781 "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск "
9782 "Elasticsearch)."
9783
9784 # OPAC > Features
9785 msgid ""
9786 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9787 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9788 "Ask your system administrator to schedule it."
9789 msgstr ""
9790 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9791 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9792 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9793
9794 # OPAC > Features
9795 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9796 msgstr "Разрешить"
9797
9798 # OPAC > Features
9799 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9800 msgstr "Запретить"
9801
9802 # OPAC > Features
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9805 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные источники в ЭК."
9806
9807 # OPAC > Features
9808 msgid ""
9809 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9810 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9811 "Ask your system administrator to schedule it."
9812 msgstr ""
9813 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
9814 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
9815 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
9816
9817 # OPAC > Features
9818 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9819 msgstr "Не показывать"
9820
9821 # OPAC > Features
9822 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9823 msgstr "Показать"
9824
9825 # OPAC > Features
9826 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9827 msgstr "тематическое облако в ЭК."
9828
9829 # OPAC > Appearance
9830 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9831 msgstr "BibTeX"
9832
9833 # OPAC > Appearance
9834 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9835 msgstr "Dublin Core"
9836
9837 # OPAC > Appearance
9838 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9839 msgstr "ISBD"
9840
9841 # OPAC > Appearance
9842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9843 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
9844
9845 # OPAC > Appearance
9846 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9847 msgstr "MARCXML"
9848
9849 # OPAC > Appearance
9850 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9851 msgstr "MODS"
9852
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9855 msgstr "RIS"
9856
9857 # OPAC > Appearance
9858 msgid ""
9859 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9860 "from OPAC detail page:"
9861 msgstr ""
9862 "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице "
9863 "информации ЭК:"
9864
9865 # OPAC > Appearance
9866 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9867 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
9868
9869 # OPAC > Appearance
9870 msgid ""
9871 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9872 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9873 msgstr ""
9874 "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, "
9875 "x9x, xx9- полей и подполей"
9876
9877 # OPAC > Appearance
9878 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9879 msgstr "Использовать изображение по адресу "
9880
9881 # OPAC > Appearance
9882 msgid ""
9883 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9884 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9885 msgstr ""
9886 "для значка ЭК. (Должно быть полным URL-адресом, начинающимся с <code>http://"
9887 "</code>.)"
9888
9889 # OPAC > Policy
9890 msgid ""
9891 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9892 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9893 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9894 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9895 msgstr ""
9896 "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от "
9897 "поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href="
9898 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9899 "\">Koha wiki</a>."
9900
9901 # OPAC > Policy
9902 #, fuzzy
9903 msgid ""
9904 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9905 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9906 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9907 msgstr ""
9908 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9909 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9910
9911 # OPAC > Appearance
9912 #, fuzzy
9913 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9914 msgstr "Не выделять"
9915
9916 # OPAC > Appearance
9917 #, fuzzy
9918 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9919 msgstr "Выделять"
9920
9921 # OPAC > Policy
9922 #, fuzzy
9923 msgid ""
9924 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9925 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9926 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9927 msgstr ""
9928 "Список типов читателей, разделенных знаком |, которые могут видеть "
9929 "экземпляры, иначе скрытые <code>OpacHiddenItems</code>"
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9933 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
9934
9935 # OPAC > Appearance
9936 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9937 msgstr "Не выделять"
9938
9939 # OPAC > Appearance
9940 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9941 msgstr "Выделять"
9942
9943 # OPAC > Appearance
9944 msgid ""
9945 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9946 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9947 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9948 msgstr ""
9949 "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с "
9950 "информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь "
9951 "список игнорируемых слов:"
9952
9953 # OPAC > Features
9954 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9955 msgstr "Разрешить"
9956
9957 # OPAC > Features
9958 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9959 msgstr "Запретить"
9960
9961 # OPAC > Features
9962 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9963 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
9964
9965 # OPAC > Features
9966 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9967 msgstr "Показать"
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9971 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
9972
9973 # OPAC > Features
9974 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9975 msgstr "библиотека и расстановочный шифр"
9976
9977 # OPAC > Features
9978 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9979 msgstr "библиотека, код коллекции и расстановочный шифр"
9980
9981 # OPAC > Features
9982 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9983 msgstr "библиотека, местоположение и расстановочный шифр"
9984
9985 # OPAC > Features
9986 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9987 msgstr "только библиотека"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9991 msgstr "текст «Работает на Коха» на нижнем колонтитуле электронного каталога."
9992
9993 # OPAC > Appearance
9994 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9995 msgstr "Не показывать"
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9999 msgstr "Показывать"
10000
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10003 msgstr "."
10004
10005 # OPAC > Appearance
10006 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10007 msgstr "Показать переключатель языка на"
10008
10009 # OPAC > Appearance
10010 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10011 msgstr "и вверху и внизу"
10012
10013 # OPAC > Appearance
10014 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10015 msgstr "только внизу"
10016
10017 # OPAC > Appearance
10018 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10019 msgstr "вверху"
10020
10021 # OPAC > Appearance
10022 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10023 msgstr "Показать"
10024
10025 # OPAC > Appearance
10026 msgid ""
10027 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10028 "page."
10029 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10033 msgstr "библиотеку хранения"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10037 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10041 msgstr "домашнюю библиотеку"
10042
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid ""
10045 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10046 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10047 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10048 "administration page."
10049 msgstr ""
10050 "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно "
10051 "включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10052 "columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
10053
10054 # OPAC > Appearance
10055 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10056 msgstr "Отображать полочное местоположение"
10057
10058 # OPAC > Appearance
10059 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10060 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
10061
10062 # OPAC > Appearance
10063 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10064 msgstr "под библиотекой хранения"
10065
10066 # OPAC > Appearance
10067 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10068 msgstr "под домашней библиотекой"
10069
10070 # OPAC > Appearance
10071 msgid ""
10072 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10073 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10077 msgstr "на отдельной колонке"
10078
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10081 msgstr "Не показывать"
10082
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10085 msgstr "Показать"
10086
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid ""
10089 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10090 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10091 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10092 msgstr ""
10093 "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. "
10094 "Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы "
10095 "данных, но безоговорочно."
10096
10097 # OPAC > Appearance
10098 #, fuzzy
10099 msgid ""
10100 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10101 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10102 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10103 msgstr "Показывать следующий HTML-код, когда OpacMain maintenance включен:"
10104
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10107 msgstr "Показать до"
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid ""
10111 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10112 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10113 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10114 msgstr ""
10115 "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если "
10116 "библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого "
10117 "отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех "
10118 "экземпляров)."
10119
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid ""
10122 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10123 "results (160 characters)."
10124 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
10125
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid ""
10128 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10129 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10130 msgstr ""
10131 "Добавить дополнительные элементы в панель \"Больше поисков\" в ЭК со "
10132 "следующим HTML (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
10133
10134 # OPAC > Appearance
10135 msgid ""
10136 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10137 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10138 msgstr ""
10139 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10140 "записи читателя в ЭК (обычно это ссылки для навигации):"
10141
10142 # OPAC > Appearance
10143 #, fuzzy
10144 msgid ""
10145 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10146 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10147 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10148 "patron account links if available:"
10149 msgstr ""
10150 "Показать следующий HTML-код в левом столбце главной страницы и учетной "
10151 "записи читателя в ЭК, после OpacNav и перед ссылками на учетную запись "
10152 "читателя, если они доступны:"
10153
10154 # OPAC > Features
10155 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10156 msgstr "Отображать"
10157
10158 # OPAC > Features
10159 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10160 msgstr "Не отображать"
10161
10162 # OPAC > Features
10163 msgid ""
10164 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10165 "the OPAC."
10166 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
10167
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10170 msgstr "Нет"
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10174 msgstr "Показать значки классов экземпляров в ЭК:"
10175
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10178 msgstr "Да"
10179
10180 # OPAC > Features
10181 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10182 msgstr "Разрешить"
10183
10184 # OPAC > Features
10185 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10186 msgstr "Запретить"
10187
10188 # OPAC > Features
10189 msgid ""
10190 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10191 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10192 msgstr ""
10193 " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге.  Заметим, что это "
10194 "должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
10195
10196 # OPAC > Appearance
10197 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10198 msgstr "Запретить"
10199
10200 # OPAC > Appearance
10201 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10202 msgstr "Разрешить"
10203
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid ""
10206 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10207 "authentication before accessing the OPAC. "
10208 msgstr ""
10209 "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед "
10210 "доступом к ЭК."
10211
10212 # OPAC > Appearance
10213 #, fuzzy
10214 msgid ""
10215 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10216 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10217 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10218 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10219 msgstr ""
10220 "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. "
10221 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code>."
10222
10223 # OPAC > Policy
10224 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10225 msgstr "Разрешить"
10226
10227 # OPAC > Policy
10228 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10229 msgstr "Запретить"
10230
10231 # OPAC > Policy
10232 msgid ""
10233 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10234 msgstr "читателям подлевать свои собственные книги в ЭК."
10235
10236 # OPAC > Policy
10237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10238 msgstr "'OPACRenew'"
10239
10240 # OPAC > Policy
10241 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10242 msgstr "NULL"
10243
10244 # OPAC > Policy
10245 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10246 msgstr "Использовать"
10247
10248 # OPAC > Policy
10249 msgid ""
10250 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10251 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
10252
10253 # OPAC > Policy
10254 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10255 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
10256
10257 # OPAC > Policy
10258 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10259 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
10260
10261 # OPAC > Policy
10262 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10263 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
10264
10265 # OPAC > Features
10266 msgid ""
10267 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10268 "OPAC."
10269 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
10270
10271 # OPAC > Features
10272 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10273 msgstr "Читателям библиотеки"
10274
10275 # OPAC > Features
10276 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10277 msgstr "разрешено"
10278
10279 # OPAC > Features
10280 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10281 msgstr "запрещено"
10282
10283 # OPAC > Appearance
10284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10285 msgstr "Не отделять"
10286
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10289 msgstr "Отделять"
10290
10291 # OPAC > Appearance
10292 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10293 msgstr "библиотека хранения"
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10297 msgstr "домашняя библиотека"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid ""
10301 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10302 "second tab will contain all other items."
10303 msgstr ""
10304 "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка "
10305 "будет содержать все остальные экземпляры."
10306
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid ""
10309 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10310 "tab contains items whose"
10311 msgstr ""
10312 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
10313 "экземпляры, чья"
10314
10315 # OPAC > Appearance
10316 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10317 msgstr "Не показывать"
10318
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10321 msgstr "Показать"
10322
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid ""
10325 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10326 "masthead."
10327 msgstr ""
10328 "opac.pref#OpacShowRecentComments# ссылка на последние комментарии в "
10329 "заголовке ЭК."
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10333 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
10334
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10337 msgstr "нет"
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10341 msgstr "только информация"
10342
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10345 msgstr "страницах."
10346
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10349 msgstr "результаты, информация и читатель"
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10353 msgstr "Запретить"
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10357 msgstr "Разрешить"
10358
10359 # OPAC > Appearance
10360 msgid ""
10361 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10362 "a suggestion in OPAC."
10363 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
10364
10365 # OPAC > Features
10366 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10367 msgstr "Разрешить"
10368
10369 # OPAC > Features
10370 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10371 msgstr "Запретить"
10372
10373 # OPAC > Features
10374 msgid ""
10375 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10376 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10377 "avoided if your collection has a large number of items."
10378 msgstr ""
10379 "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. "
10380 "Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует "
10381 "избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
10382
10383 # OPAC > OpenURL
10384 msgid ""
10385 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10386 "OpenURL.png</code>"
10387 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10388
10389 # OPAC > OpenURL
10390 msgid ""
10391 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10392 "openurl.png</code>"
10393 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10394
10395 # OPAC > OpenURL
10396 msgid ""
10397 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10398 "<code>http://</code> or"
10399 msgstr ""
10400 "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
10401
10402 # OPAC > OpenURL
10403 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10404 msgstr "<br />Примеры:"
10405
10406 # OPAC > OpenURL
10407 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10408 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
10409
10410 # OPAC > OpenURL
10411 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10412 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
10413
10414 # OPAC > OpenURL
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10417 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10418 msgstr ""
10419 "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</"
10420 "code> или <code>https://</code>):"
10421
10422 # OPAC > OpenURL
10423 #, fuzzy
10424 msgid ""
10425 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10426 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10427 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10428 msgstr ""
10429 "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен "
10430 "OpenURLImageLocation):"
10431
10432 # OPAC > Self registration and modification
10433 msgid ""
10434 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10435 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10436 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10437 "modification screen:"
10438 msgstr ""
10439 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10440 "borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут "
10441 "отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
10442
10443 # OPAC > Self registration and modification
10444 #, fuzzy
10445 msgid ""
10446 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10447 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10448 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10449 "a> to be set to a valid patron category code."
10450 msgstr ""
10451 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для "
10452 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory был установлен действительный код типа "
10453 "читателя."
10454
10455 # OPAC > Self registration and modification
10456 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10457 msgstr "Разрешить"
10458
10459 # OPAC > Self registration and modification
10460 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10461 msgstr "Запретить"
10462
10463 # OPAC > Self registration and modification
10464 msgid ""
10465 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10466 "via the OPAC."
10467 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
10468
10469 # OPAC > Self registration and modification
10470 msgid ""
10471 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10472 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10473 "( HTML is allowed ):"
10474 msgstr ""
10475 "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые "
10476 "самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
10477
10478 # OPAC > Self registration and modification
10479 msgid ""
10480 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10481 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10482 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10483 "screen:"
10484 msgstr ""
10485 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10486 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
10487 "на экране записи читателя:"
10488
10489 # OPAC > Self registration and modification
10490 msgid ""
10491 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10492 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10493 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10494 "registration screen:"
10495 msgstr ""
10496 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10497 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться "
10498 "на экране саморегистрации читателя:"
10499
10500 # OPAC > Self registration and modification
10501 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10502 msgstr "Не требовать"
10503
10504 # OPAC > Self registration and modification
10505 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10506 msgstr "Требовать"
10507
10508 # OPAC > Self registration and modification
10509 msgid ""
10510 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10511 "address by entering it twice."
10512 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
10513
10514 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10515 #, fuzzy
10516 msgid ""
10517 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10518 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10519 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10520 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10521 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10522 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10523 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10524 "a> days ago."
10525 msgstr ""
10526 "<br><strong>ВНИМАНИЕ: Не используйте обычный тип читателя для "
10527 "самостоятельной регистрации.</strong> Если cron задача <code>misc/cronjobs/"
10528 "cleanup_database.pl</code> настроена на удаление непроверенных и "
10529 "незавершенных саморегистраций ЭК, она навсегда и безвозвратно удалит всех "
10530 "читателей, которые зарегистрировались более чем "
10531 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay дней назад."
10532
10533 # OPAC > Self registration and modification
10534 msgid ""
10535 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10536 msgstr "Использовать код типа читателя"
10537
10538 # OPAC > Self registration and modification
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10541 "category for patrons registered via the OPAC."
10542 msgstr ""
10543 "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
10544
10545 # OPAC > Self registration and modification
10546 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10547 msgstr "Рассматривать"
10548
10549 # OPAC > Self registration and modification
10550 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10551 msgstr "Не рассматривать"
10552
10553 # OPAC > Self registration and modification
10554 msgid ""
10555 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10556 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10557 "already exists in the database."
10558 msgstr ""
10559 "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной "
10560 "регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в "
10561 "базе данных."
10562
10563 # OPAC > Self registration and modification
10564 msgid ""
10565 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10566 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10567 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10568 "to schedule it."
10569 msgstr ""
10570 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10571 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10572 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10573
10574 # OPAC > Self registration and modification
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10578 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10579 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10580 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10581 msgstr ""
10582 "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном "
10583 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10584
10585 # OPAC > Self registration and modification
10586 msgid ""
10587 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10588 "account creation."
10589 msgstr "дней после создания учетной записи."
10590
10591 # OPAC > Self registration and modification
10592 msgid ""
10593 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10594 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
10595
10596 # OPAC > Self registration and modification
10597 msgid ""
10598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10599 "for the following libraries:"
10600 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
10601
10602 # OPAC > Self registration and modification
10603 msgid ""
10604 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10605 "listed."
10606 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
10607
10608 # OPAC > Self registration and modification
10609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10610 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
10611
10612 # OPAC > Self registration and modification
10613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10614 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
10615
10616 # OPAC > Self registration and modification
10617 msgid ""
10618 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10619 "patron has self registered."
10620 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
10621
10622 # OPAC > Self registration and modification
10623 msgid ""
10624 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10625 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10626 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10627 msgstr ""
10628 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
10629 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
10630 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
10631
10632 # OPAC > Self registration and modification
10633 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10634 msgstr "Не требовать"
10635
10636 # OPAC > Self registration and modification
10637 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10638 msgstr "Требовать"
10639
10640 # OPAC > Self registration and modification
10641 msgid ""
10642 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10643 "patron verify themselves via email."
10644 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
10645
10646 # OPAC > Features
10647 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10648 msgstr "ЭК"
10649
10650 # OPAC > Features
10651 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10652 msgstr "Показать цитату дня на"
10653
10654 # OPAC > Features
10655 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10656 msgstr "главной странице."
10657
10658 # OPAC > Features
10659 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10660 msgstr "служебном интерфейсе."
10661
10662 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10663 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10664 msgstr ""
10665
10666 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10667 msgid ""
10668 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10669 "as available for reference in OPAC search results:"
10670 msgstr ""
10671
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10674 msgstr "Разрешить"
10675
10676 # OPAC > Features
10677 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10678 msgstr "Запретить"
10679
10680 # OPAC > Features
10681 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10682 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
10683
10684 # OPAC > Restricted page
10685 msgid ""
10686 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10687 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10688 msgstr ""
10689 "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-"
10690 "restrictedpage.pl)"
10691
10692 # OPAC > Restricted page
10693 msgid ""
10694 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10695 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
10696
10697 # OPAC > Restricted page
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10700 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10701 msgstr ""
10702 "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
10703
10704 # OPAC > Restricted page
10705 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10706 msgstr "Использовать"
10707
10708 # OPAC > Restricted page
10709 msgid ""
10710 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10711 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10712 msgstr ""
10713 "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и "
10714 "вверху закрытой страницы)."
10715
10716 # OPAC > Policy
10717 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10718 msgstr "Не ограничивать "
10719
10720 # OPAC > Policy
10721 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10722 msgstr "Ограничивать "
10723
10724 # OPAC > Policy
10725 msgid ""
10726 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10727 "registered at."
10728 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
10729
10730 # OPAC > Shelf browser
10731 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10732 msgstr "Не использовать"
10733
10734 # OPAC > Shelf browser
10735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10736 msgstr "Использовать"
10737
10738 # OPAC > Shelf browser
10739 msgid ""
10740 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10741 "for the shelf browser."
10742 msgstr ""
10743 "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10744
10745 # OPAC > Shelf browser
10746 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10747 msgstr "Не использовать"
10748
10749 # OPAC > Shelf browser
10750 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10751 msgstr "Использовать"
10752
10753 # OPAC > Shelf browser
10754 msgid ""
10755 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10756 "items for the shelf browser."
10757 msgstr ""
10758 "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя "
10759 "полки."
10760
10761 # OPAC > Shelf browser
10762 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10763 msgstr "Не использовать"
10764
10765 # OPAC > Shelf browser
10766 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10767 msgstr "Использовать"
10768
10769 # OPAC > Shelf browser
10770 msgid ""
10771 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10772 "the shelf browser."
10773 msgstr ""
10774 "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
10775
10776 # OPAC > Features
10777 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10778 msgstr "Показать"
10779
10780 # OPAC > Features
10781 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10782 msgstr "имя и отчество"
10783
10784 # OPAC > Features
10785 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10786 msgstr "имя и фамилия инициалы"
10787
10788 # OPAC > Features
10789 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10790 msgstr "полное имя"
10791
10792 # OPAC > Features
10793 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10794 msgstr "фамилию"
10795
10796 # OPAC > Features
10797 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10798 msgstr "без имени"
10799
10800 # OPAC > Features
10801 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10802 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
10803
10804 # OPAC > Features
10805 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10806 msgstr "имя пользователя"
10807
10808 # OPAC > Features
10809 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10810 msgstr "Скрыть"
10811
10812 # OPAC > Features
10813 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10814 msgstr "Показать"
10815
10816 # OPAC > Features
10817 #, fuzzy
10818 msgid ""
10819 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10820 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10821 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10822 msgstr ""
10823 "аватар рецензента рядом с комментариями в ЭК. Аватар будет найден на www."
10824 "libravatar.org с использованием адреса e-mail читателя."
10825
10826 # OPAC > Features
10827 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10828 msgstr "E-mail"
10829
10830 # OPAC > Features
10831 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10832 msgstr "Facebook"
10833
10834 # OPAC > Features
10835 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10836 msgstr "LinkedIn"
10837
10838 # OPAC > Features
10839 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10840 msgstr "Показать"
10841
10842 # OPAC > Features
10843 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10844 msgstr "Twitter"
10845
10846 # OPAC > Features
10847 msgid ""
10848 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10849 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
10850
10851 # OPAC > Privacy
10852 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10853 msgstr "Не отслеживать"
10854
10855 # OPAC > Privacy
10856 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10857 msgstr "Отслеживать"
10858
10859 # OPAC > Privacy
10860 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10861 msgstr "Отслеживать анонимно"
10862
10863 # OPAC > Privacy
10864 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10865 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
10866
10867 # OPAC > Appearance
10868 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10869 msgstr "Не показывать"
10870
10871 # OPAC > Appearance
10872 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10873 msgstr "Показывать"
10874
10875 # OPAC > Appearance
10876 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10877 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
10878
10879 # OPAC > Features
10880 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10881 msgstr "Выводить до "
10882
10883 # OPAC > Features
10884 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10885 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
10886
10887 # OPAC > Features
10888 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10889 msgstr "Разрешить"
10890
10891 # OPAC > Features
10892 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10893 msgstr "Запретить"
10894
10895 # OPAC > Features
10896 msgid ""
10897 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10898 "OPAC."
10899 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
10900
10901 # OPAC > Appearance
10902 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10903 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
10904
10905 # OPAC > Appearance
10906 msgid ""
10907 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10908 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10909 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10910 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10911 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10912 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10913 "expected to start from your HTTP document root."
10914 msgstr ""
10915 "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле "
10916 "остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный "
10917 "URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на "
10918 "удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, "
10919 "файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка "
10920 "в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от "
10921 "корня вашего HTTP-документа."
10922
10923 # OPAC > Privacy
10924 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10925 msgstr "Разрешить"
10926
10927 # OPAC > Privacy
10928 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10929 msgstr "Запретить"
10930
10931 # OPAC > Privacy
10932 msgid ""
10933 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10934 "out in the past."
10935 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
10936
10937 # OPAC > Appearance
10938 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10939 msgstr "Использовать тему "
10940
10941 # OPAC > Appearance
10942 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10943 msgstr "для ЭК."
10944
10945 # OPAC > Features
10946 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10947 msgstr "Разрешить"
10948
10949 # OPAC > Features
10950 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10951 msgstr "Запретить"
10952
10953 # OPAC > Features
10954 msgid ""
10955 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10956 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
10957
10958 # OPAC > Features
10959 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10960 msgstr "Разрешить"
10961
10962 # OPAC > Features
10963 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10964 msgstr "Запретить"
10965
10966 # OPAC > Features
10967 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10968 msgstr "читателям вносить предложения по покупке в ЭК."
10969
10970 # Patrons
10971 msgid "patrons.pref"
10972 msgstr "Посетители"
10973
10974 # Patrons > General
10975 msgid "patrons.pref General"
10976 msgstr "Общая информация"
10977
10978 # Patrons > Membership expiry
10979 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10980 msgstr "Истечение срока членства"
10981
10982 # Patrons > Notices and notifications
10983 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10984 msgstr "Сообщения и уведомления"
10985
10986 # Patrons > Patron forms
10987 msgid "patrons.pref Patron forms"
10988 msgstr "Формы читателей"
10989
10990 # Patrons > Patron relationships
10991 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10992 msgstr "Отношения читателей"
10993
10994 # Patrons > Privacy
10995 msgid "patrons.pref Privacy"
10996 msgstr "Конфиденциальность"
10997
10998 # Patrons > Security
10999 msgid "patrons.pref Security"
11000 msgstr "Безопасность"
11001
11002 # Patrons > General
11003 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11004 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
11005
11006 # Patrons > General
11007 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11008 msgstr "Разрешить читателям"
11009
11010 # Patrons > General
11011 msgid ""
11012 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11013 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11014 "allow/disallow auto-renewal."
11015 msgstr ""
11016 "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, "
11017 "читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить "
11018 "автоматическое продление."
11019
11020 # Patrons > Patron relationships
11021 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11022 msgstr "Разрешить"
11023
11024 # Patrons > Patron relationships
11025 msgid ""
11026 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11027 msgstr "Запретить"
11028
11029 # Patrons > Patron relationships
11030 msgid ""
11031 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11032 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11033 "OPAC."
11034 msgstr ""
11035 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя "
11036 "связанными читателями в ЭК."
11037
11038 # Patrons > Patron relationships
11039 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11040 msgstr "Разрешить"
11041
11042 # Patrons > Patron relationships
11043 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11044 msgstr "Запретить"
11045
11046 # Patrons > Patron relationships
11047 msgid ""
11048 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11049 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11050 msgstr ""
11051 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для "
11052 "связанных читателей в ЭК."
11053
11054 # Patrons > General
11055 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11056 msgstr "Отключить"
11057
11058 # Patrons > General
11059 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11060 msgstr "Включить"
11061
11062 # Patrons > General
11063 #, fuzzy
11064 msgid ""
11065 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11066 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11067 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11068 msgstr "Для активации требуется OPACPatronDetails."
11069
11070 # Patrons > General
11071 msgid ""
11072 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11073 "detail changes from the OPAC."
11074 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
11075
11076 # Patrons > Notices and notifications
11077 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11078 msgstr "Не отправлять"
11079
11080 # Patrons > Notices and notifications
11081 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11082 msgstr "Отправлять"
11083
11084 # Patrons > Notices and notifications
11085 msgid ""
11086 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11087 "account details."
11088 msgstr ""
11089 "e-mail сообщения вновь созданным читателям с данными их учетных записей."
11090
11091 # Patrons > Notices and notifications
11092 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11093 msgstr "Использовать"
11094
11095 # Patrons > Notices and notifications
11096 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11097 msgstr "альтернативный"
11098
11099 # Patrons > General
11100 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11101 msgstr "die Ausweisnummer"
11102
11103 # Patrons > Notices and notifications
11104 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11105 msgstr "первый действительный"
11106
11107 # Patrons > Notices and notifications
11108 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11109 msgstr "домашний"
11110
11111 # Patrons > Notices and notifications
11112 msgid ""
11113 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11114 "emails."
11115 msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
11116
11117 # Patrons > Notices and notifications
11118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11119 msgstr "рабочий"
11120
11121 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11122 msgid ""
11123 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11124 "cron switch"
11125 msgstr ""
11126
11127 # Patrons > Notices and notifications
11128 #, fuzzy
11129 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11130 msgstr "Сообщения и уведомления"
11131
11132 # Patrons > Patron forms
11133 #, fuzzy
11134 msgid ""
11135 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11136 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11137
11138 # Circulation > Checkout policy
11139 #, fuzzy
11140 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11141 msgstr "Отправлять"
11142
11143 # Patrons > Patron forms
11144 #, fuzzy
11145 msgid ""
11146 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11147 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11148 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11149 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11150 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11151 "code>."
11152 msgstr ""
11153 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
11154 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
11155
11156 # Patrons > Patron forms
11157 msgid ""
11158 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11159 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11160 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11161 "screen:"
11162 msgstr ""
11163 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11164 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
11165 "на экране записи читателя:"
11166
11167 # Patrons > General
11168 msgid ""
11169 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11170 "new expiry date on"
11171 msgstr ""
11172 "При продлении читателей основывать новую дату истечения срока действия на"
11173
11174 # Patrons > General
11175 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11176 msgstr "текущую дату."
11177
11178 # Patrons > General
11179 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11180 msgstr "текущую дату истечения срока членства."
11181
11182 # Patrons > Membership expiry
11183 msgid ""
11184 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11185 "date."
11186 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
11187
11188 # Patrons > Patron forms
11189 msgid ""
11190 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11191 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11192 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11193 "screen:"
11194 msgstr ""
11195 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11196 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться "
11197 "на экране записи читателя:"
11198
11199 # Patrons > Patron forms
11200 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11201 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
11202
11203 # Patrons > Patron forms
11204 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11205 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
11206
11207 # Patrons > General
11208 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11209 msgstr ""
11210 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
11211
11212 # Patrons > Patron forms
11213 #, fuzzy
11214 msgid ""
11215 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11216 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11217 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11218 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11219 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11220 msgstr ""
11221 "Если 'cardnumber' включен в список BorrowerMandatoryField, минимальная "
11222 "длина, если здесь не указано, по умолчанию равна единице. Максимум не может "
11223 "быть больше, чем размер поля базы данных 32."
11224
11225 # Patrons > Patron forms
11226 msgid ""
11227 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11228 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11229 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11230 msgstr ""
11231 "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, "
11232 "диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т."
11233 "е. ',Max')."
11234
11235 # Patrons > General
11236 msgid ""
11237 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11238 "the current item has been checked out before."
11239 msgstr ""
11240 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11241 "экземпляр выдан ранее."
11242
11243 # Patrons > General
11244 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11245 msgstr "Выполнить"
11246
11247 # Patrons > General
11248 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11249 msgstr "Не"
11250
11251 # Patrons > General
11252 msgid ""
11253 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11254 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
11255
11256 # Patrons > General
11257 msgid ""
11258 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11259 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
11260
11261 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11262 msgid ""
11263 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11264 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11265 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11266 msgstr ""
11267
11268 # Patrons > General
11269 #, fuzzy
11270 msgid ""
11271 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11272 "has been checked out no longer than"
11273 msgstr ""
11274 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
11275 "экземпляр выдан ранее."
11276
11277 # Patrons > General
11278 #, fuzzy
11279 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11280 msgstr "Выполнить"
11281
11282 # Patrons > Patron forms
11283 msgid ""
11284 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11285 "identifiers"
11286 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
11287
11288 # Patrons > Patron forms
11289 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11290 msgstr "Дополнительный адрес"
11291
11292 # Patrons > Patron forms
11293 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11294 msgstr "Дополнительные контакты"
11295
11296 # Patrons > Patron forms
11297 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11298 msgstr "Контактная информация"
11299
11300 # Patrons > Patron forms
11301 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11302 msgstr "Информация о поручителе"
11303
11304 # Patrons > Patron forms
11305 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11306 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
11307
11308 # Patrons > Patron forms
11309 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11310 msgstr "Библиотечное обслуживание"
11311
11312 # Patrons > Patron forms
11313 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11314 msgstr "Библиотечные установки"
11315
11316 # Patrons > Patron forms
11317 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11318 msgstr "Основной адрес"
11319
11320 # Patrons > Patron forms
11321 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11322 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
11323
11324 # Patrons > Patron forms
11325 msgid ""
11326 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11327 "patrons)"
11328 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
11329
11330 # Patrons > Patron forms
11331 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11332 msgstr "Идентификация читателя"
11333
11334 # Patrons > Patron forms
11335 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11336 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
11337
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid ""
11340 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11341 "patrons)"
11342 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
11343
11344 # Patrons > Patron forms
11345 msgid ""
11346 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11347 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11348 "still be expanded later):"
11349 msgstr ""
11350 "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть "
11351 "следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
11352
11353 # Patrons > General
11354 msgid ""
11355 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11356 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11357 "option:"
11358 msgstr ""
11359 "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут "
11360 "использоваться во время поиска читателей с использованием \"стандартного\" "
11361 "варианта:"
11362
11363 # Patrons > General
11364 msgid ""
11365 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11366 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11367 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11368 "the patron search page."
11369 msgstr ""
11370 "Если пусто, Koha по умолчанию будет \"surname,firstname,othernames,"
11371 "cardnumber,userid\". Дополнительные поля, добавленные к этому предпочтению, "
11372 "будут добавлены в качестве параметров поиска в раскрывающемся меню на "
11373 "странице поиска читателей."
11374
11375 # Patrons > General
11376 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11377 msgstr "Предоставлять"
11378
11379 # Patrons > General
11380 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11381 msgstr "Не предоставлять"
11382
11383 # Patrons > General
11384 msgid ""
11385 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11386 "arbitrary files to a borrower record."
11387 msgstr ""
11388 " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
11389
11390 # Patrons > Notices and notifications
11391 #, fuzzy
11392 msgid ""
11393 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11394 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11395 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11396 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11397 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11398 msgstr ""
11399 "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям "
11400 "вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, "
11401 "используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11402
11403 # Patrons > Notices and notifications
11404 msgid ""
11405 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11406 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11407 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11408 "your system administrator to schedule them."
11409 msgstr ""
11410 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11411 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11412 "advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11413 "администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
11414
11415 # Patrons > General
11416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11417 msgstr "Разрешить"
11418
11419 # Patrons > General
11420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11421 msgstr "Запретить"
11422
11423 # Patrons > Notices and notifications
11424 msgid ""
11425 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11426 "patrons will receive and when they will receive them."
11427 msgstr ""
11428 "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда "
11429 "они их получат."
11430
11431 # Patrons > Notices and notifications
11432 #, fuzzy
11433 msgid ""
11434 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11435 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11436 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11437 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11438 msgstr ""
11439 "<br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть "
11440 "включено."
11441
11442 # Patrons > Notices and notifications
11443 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11444 msgstr "Не показывать"
11445
11446 # Patrons > Notices and notifications
11447 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11448 msgstr "Показывать"
11449
11450 # Patrons > Notices and notifications
11451 msgid ""
11452 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11453 "the OPAC."
11454 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
11455
11456 # Patrons > General
11457 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11458 msgstr "Не включать"
11459
11460 # Patrons > General
11461 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11462 msgstr "Включать"
11463
11464 # Patrons > General
11465 msgid ""
11466 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11467 "custom attributes on patrons."
11468 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
11469
11470 # Patrons > Security
11471 msgid ""
11472 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11473 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
11474
11475 # Patrons > Security
11476 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11477 msgstr "неудачных попыток входа."
11478
11479 # Patrons > Notices and notifications
11480 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11481 msgstr "Отключить"
11482
11483 # Patrons > Notices and notifications
11484 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11485 msgstr "Включить"
11486
11487 # Patrons > Notices and notifications
11488 msgid ""
11489 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11490 "SMS if no patron email is defined."
11491 msgstr ""
11492 "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не "
11493 "указан."
11494
11495 # Patrons > General
11496 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11497 msgstr "Выполнить"
11498
11499 # Patrons > General
11500 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11501 msgstr "Не"
11502
11503 # Patrons > General
11504 msgid ""
11505 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11506 "to a category with an enrollment fee."
11507 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
11508
11509 # Patrons > Privacy
11510 msgid ""
11511 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11512 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11513 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11514 msgstr ""
11515 "GDPR - это Общий регламент ЕС по защите данных. При принудительном "
11516 "применении читатели должны дать согласие перед использованием ЭК. Если вы "
11517 "установите разрешающий режим, Koha будет предупреждать, но не принуждать."
11518
11519 # Patrons > Privacy
11520 #, fuzzy
11521 msgid ""
11522 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11523 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11524 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11525 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11526 msgstr ""
11527 "<br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет "
11528 "установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью "
11529 "настройки PrivacyPolicyURL."
11530
11531 # Patrons > Privacy
11532 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11533 msgstr "Установить политику GDPR на"
11534
11535 # Patrons > Privacy
11536 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11537 msgstr "отключено"
11538
11539 # Patrons > Privacy
11540 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11541 msgstr "принудительно"
11542
11543 # Patrons > Privacy
11544 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11545 msgstr "разрешающий"
11546
11547 # OPAC > Self registration and modification
11548 msgid ""
11549 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11550 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11551 "system administrator to schedule it."
11552 msgstr ""
11553 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11554 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11555 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11556
11557 # Patrons > Privacy
11558 #, fuzzy
11559 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11560 msgstr ""
11561 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
11562
11563 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11564 msgid ""
11565 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11566 msgstr ""
11567
11568 # Patrons > General
11569 msgid ""
11570 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11571 "specified in the circulation rules matrix."
11572 msgstr ""
11573 "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным "
11574 "экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
11575
11576 # Patrons > General
11577 msgid ""
11578 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11579 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
11580
11581 # Patrons > General
11582 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11583 msgstr " [% local_currency %]."
11584
11585 # Patrons > Membership expiry
11586 msgid ""
11587 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11588 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11589 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11590 msgstr ""
11591 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
11592 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
11593 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
11594
11595 # Patrons > Membership expiry
11596 msgid ""
11597 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11598 "when a patron's card will expire in"
11599 msgstr ""
11600 "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок "
11601 "действия карты читателя истечет в"
11602
11603 # Patrons > Membership expiry
11604 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11605 msgstr "дней."
11606
11607 # Patrons > Membership expiry
11608 msgid ""
11609 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11610 "to expire or has expired"
11611 msgstr ""
11612 "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит."
11613 "билета или уже истек"
11614
11615 # Patrons > Membership expiry
11616 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11617 msgstr "дней заблаговременно."
11618
11619 # Patrons > Patron forms
11620 msgid ""
11621 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11622 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11623 "target='blank'>database columns</a>:"
11624 msgstr ""
11625 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11626 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11627
11628 # Patrons > Patron forms
11629 msgid ""
11630 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11631 "possible duplicates when adding a new patron."
11632 msgstr ""
11633 "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении "
11634 "нового читателя."
11635
11636 # Patrons > Patron forms
11637 msgid ""
11638 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11639 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11640 "columns</a>:"
11641 msgstr ""
11642 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11643 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
11644
11645 # Patrons > Patron forms
11646 msgid ""
11647 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11648 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11649 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11650 "individual fields in that form will be ignored."
11651 msgstr ""
11652 "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового "
11653 "читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если "
11654 "возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме "
11655 "будут проигнорированы."
11656
11657 # Patrons > General
11658 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11659 msgstr "По умолчанию, показывать"
11660
11661 # Patrons > General
11662 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11663 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
11664
11665 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11666 #, fuzzy
11667 msgid ""
11668 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11669 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11670 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11671 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11672 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11673 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11674 msgstr ""
11675 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
11676 "<code>PhoneNotification</code> включен, "
11677 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> должен быть отключен."
11678
11679 # Patrons > Notices and notifications
11680 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11681 msgstr "Отключить"
11682
11683 # Patrons > Notices and notifications
11684 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11685 msgstr "Включить"
11686
11687 # Patrons > Notices and notifications
11688 msgid ""
11689 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11690 "plugin will be required to process the phone notifications."
11691 msgstr ""
11692 "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных "
11693 "уведомлений потребуется плагин."
11694
11695 # Patrons > Patron relationships
11696 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11697 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
11698
11699 # Patrons > Patron relationships
11700 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11701 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
11702
11703 # Patrons > Patron relationships
11704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11705 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
11706
11707 # Patrons > Patron relationships
11708 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11709 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
11710
11711 # Patrons > Patron relationships
11712 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11713 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11714
11715 # Patrons > Patron relationships
11716 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11717 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
11718
11719 # Patrons > Patron relationships
11720 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11721 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
11722
11723 # Patrons > Patron relationships
11724 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11725 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
11726
11727 # Patrons > Patron relationships
11728 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11729 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
11730
11731 # Patrons > Patron relationships
11732 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11733 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
11734
11735 # Patrons > Patron relationships
11736 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11737 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
11738
11739 # Patrons > Patron relationships
11740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11741 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
11742
11743 # Patrons > Patron relationships
11744 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11745 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
11746
11747 # Patrons > Patron relationships
11748 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11749 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11750
11751 # Patrons > Patron relationships
11752 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11753 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
11754
11755 # Patrons > Patron relationships
11756 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11757 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
11758
11759 # Patrons > Patron relationships
11760 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11761 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
11762
11763 # Patrons > Patron relationships
11764 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11765 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
11766
11767 # Patrons > Patron relationships
11768 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11769 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
11770
11771 # Patrons > Patron relationships
11772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11773 msgstr "Контакты - Факс"
11774
11775 # Patrons > Patron relationships
11776 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11777 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11778
11779 # Patrons > Patron relationships
11780 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11781 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
11782
11783 # Patrons > Patron relationships
11784 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11785 msgstr "Контакты - Основной телефон"
11786
11787 # Patrons > Patron relationships
11788 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11789 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
11790
11791 # Patrons > Patron relationships
11792 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11793 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
11794
11795 # Patrons > Patron relationships
11796 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11797 msgstr "Основной адрес - Адрес"
11798
11799 # Patrons > Patron relationships
11800 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11801 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
11802
11803 # Patrons > Patron relationships
11804 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11805 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
11806
11807 # Patrons > Patron relationships
11808 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11809 msgstr "Основной адрес - Страна"
11810
11811 # Patrons > Patron relationships
11812 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11813 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
11814
11815 # Patrons > Patron relationships
11816 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11817 msgstr "Основной адрес - Улица"
11818
11819 # Patrons > Patron relationships
11820 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11821 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
11822
11823 # Patrons > Patron relationships
11824 msgid ""
11825 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11826 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11827 "the guarantors record:"
11828 msgstr ""
11829 "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в "
11830 "форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
11831
11832 # Patrons > Privacy
11833 #, fuzzy
11834 msgid ""
11835 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11836 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11837 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11838 msgstr ""
11839 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
11840 "установлено GDPR_Policy."
11841
11842 # Patrons > Privacy
11843 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11844 msgstr "Использовать следующий URL"
11845
11846 # Patrons > Privacy
11847 msgid ""
11848 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11849 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11850 "make sure that this page is not blocked.)"
11851 msgstr ""
11852 "чтобы ссылаться на вашу локальную политику конфиденциальности в сообщениях о "
11853 "конфиденциальности и защите данных. (Если вы применяете политику GDPR, "
11854 "убедитесь, что эта страница не заблокирована.)"
11855
11856 # Patrons > General
11857 msgid ""
11858 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11859 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11860 msgstr ""
11861 "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть "
11862 "флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
11863
11864 # Patrons > General
11865 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11866 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
11867
11868 # Patrons > General
11869 msgid ""
11870 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11871 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
11872
11873 # Patrons > General
11874 msgid ""
11875 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11876 "superlibrarian privileges."
11877 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
11878
11879 # Patrons > Security
11880 msgid ""
11881 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11882 "transactions:"
11883 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
11884
11885 # Patrons > Security
11886 msgid ""
11887 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11888 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
11889
11890 # Patrons > Security
11891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11892 msgstr "Населенный пункт"
11893
11894 # Patrons > Security
11895 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11896 msgstr "Код коллекции"
11897
11898 # Patrons > Security
11899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11900 msgstr "Страна"
11901
11902 # Patrons > Security
11903 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11904 msgstr "Дата и время транзакции"
11905
11906 # Patrons > Security
11907 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11908 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
11909
11910 # Patrons > Security
11911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11912 msgstr "Отключить"
11913
11914 # Patrons > Security
11915 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11916 msgstr "Включить"
11917
11918 # Patrons > Security
11919 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11920 msgstr "Подразделение хранения"
11921
11922 # Patrons > Security
11923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11924 msgstr "Домашнее подразделение"
11925
11926 # Patrons > Security
11927 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11928 msgstr "Класс экземпляра"
11929
11930 # Patrons > Security
11931 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11932 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
11933
11934 # Patrons > Security
11935 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11936 msgstr "Номер экземпляра"
11937
11938 # Patrons > Security
11939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11940 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
11941
11942 # Patrons > Security
11943 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11944 msgstr "Местоположение"
11945
11946 # Patrons > Security
11947 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11948 msgstr "Тип читателя"
11949
11950 # Patrons > Security
11951 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11952 msgstr "Пол читателя"
11953
11954 # Patrons > Security
11955 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11956 msgstr "Библиотека читателя"
11957
11958 # Patrons > Security
11959 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11960 msgstr "Название читателя"
11961
11962 # Patrons > Security
11963 msgid ""
11964 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11965 "separate table for statistics purpose."
11966 msgstr ""
11967 "Читатели и транзакции будут скопированы в отдельную таблицу для "
11968 "статистических целей."
11969
11970 # Patrons > Security
11971 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11972 msgstr "Примечание1"
11973
11974 # Patrons > Security
11975 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11976 msgstr "Примечание2"
11977
11978 # Patrons > Security
11979 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11980 msgstr "Область/край/регион"
11981
11982 # Patrons > Security
11983 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11984 msgstr "Тип транзакции"
11985
11986 # Patrons > Security
11987 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11988 msgstr "Почтовый индекс"
11989
11990 # Patrons > Security
11991 msgid ""
11992 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11993 "personal information."
11994 msgstr "псевдонимизацию в соответствии с GDPR для личной информации."
11995
11996 # Patrons > Security
11997 msgid ""
11998 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11999 "lowercase and one uppercase)."
12000 msgstr ""
12001 "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную "
12002 "буквы)."
12003
12004 # Patrons > Security
12005 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12006 msgstr "Не требовать"
12007
12008 # Patrons > Security
12009 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12010 msgstr "Требовать"
12011
12012 # Patrons > Security
12013 msgid ""
12014 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12015 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
12016
12017 # Patrons > Notices and notifications
12018 msgid ""
12019 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12020 "set SMSSendDriver to: Email"
12021 msgstr ""
12022 "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите "
12023 "SMSSendDriver to: Email"
12024
12025 # Patrons > General
12026 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12027 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
12028
12029 # Patrons > General
12030 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12031 msgstr "» для отсылки SMS-сообщений."
12032
12033 # Patrons > Notices and notifications
12034 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12035 msgstr "Отменить с адреса с"
12036
12037 # Patrons > Notices and notifications
12038 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12039 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
12040
12041 # Patrons > Notices and notifications
12042 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12043 msgstr "и пароль"
12044
12045 # Patrons > Notices and notifications
12046 msgid ""
12047 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12048 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
12049
12050 # Patrons > General
12051 msgid ""
12052 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12053 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
12054
12055 # Patrons > General
12056 msgid ""
12057 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12058 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12059 msgstr ""
12060 "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов "
12061 "на вкладке статистики в записи читателя: "
12062
12063 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12064 #, fuzzy
12065 msgid ""
12066 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12067 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12068 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12069 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12070 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12071 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12072 msgstr ""
12073 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если "
12074 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> включен, "
12075 "<code>PhoneNotification</code> должен быть отключен."
12076
12077 # Patrons > Notices and notifications
12078 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12079 msgstr "Отключить"
12080
12081 # Patrons > Notices and notifications
12082 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12083 msgstr "Включить"
12084
12085 # Patrons > Notices and notifications
12086 msgid ""
12087 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12088 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12089 "supported)."
12090 msgstr ""
12091 "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее "
12092 "время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и "
12093 "резервированиях) "
12094
12095 # Patrons > General
12096 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12097 msgstr "Выполнить"
12098
12099 # Patrons > General
12100 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12101 msgstr "Не"
12102
12103 # Patrons > General
12104 #, fuzzy
12105 msgid ""
12106 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12107 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12108 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12109 msgstr ""
12110 "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет "
12111 "обновляться с указанием текущего времени."
12112
12113 # Patrons > General
12114 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12115 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
12116
12117 # Patrons > Privacy
12118 msgid ""
12119 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12120 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12121 msgstr ""
12122 "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от "
12123 "подписки (отказано в согласии) после"
12124
12125 # Patrons > Privacy
12126 msgid ""
12127 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12128 "accounts after"
12129 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
12130
12131 # Patrons > Privacy
12132 msgid ""
12133 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12134 "accounts after"
12135 msgstr ""
12136 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
12137
12138 # Patrons > Privacy
12139 msgid ""
12140 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12141 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12142 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12143 "cleanup database cron job."
12144 msgstr ""
12145 "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты "
12146 "(нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие "
12147 "задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по "
12148 "очистке базы данных."
12149
12150 # Patrons > Notices and notifications
12151 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12152 msgstr "Не отправлять"
12153
12154 # Patrons > Notices and notifications
12155 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12156 msgstr "Отправлять"
12157
12158 # Patrons > Notices and notifications
12159 msgid ""
12160 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12161 "writeoffs."
12162 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
12163
12164 # Patrons > Patron forms
12165 #, fuzzy
12166 msgid ""
12167 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12168 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12169 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12170 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12171 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12172 "code>."
12173 msgstr ""
12174 "<strong>Примечание:</strong> Если autoMemberNum включен, системная настройка "
12175 "BorrowerMandatoryField не должна содержать поле cardnumber."
12176
12177 # Patrons > Patron forms
12178 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12179 msgstr "Выполнить"
12180
12181 # Patrons > Patron forms
12182 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12183 msgstr "Не"
12184
12185 # Patrons > Patron forms
12186 msgid ""
12187 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12188 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12189 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12190 "default to 26345000012942)."
12191 msgstr ""
12192 "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя соответствует "
12193 "следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее "
12194 "время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию "
12195 "будет указано 26345000012942)."
12196
12197 # Patrons > Patron relationships
12198 msgid ""
12199 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12200 "Leave empty to deactivate."
12201 msgstr ""
12202 "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, "
12203 "чтобы отключить"
12204
12205 # Patrons > Patron relationships
12206 msgid ""
12207 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12208 "they guarantee:"
12209 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
12210
12211 # Patrons > General
12212 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12213 msgstr "Разрешить"
12214
12215 # Patrons > General
12216 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12217 msgstr "Запретить"
12218
12219 # Patrons > General
12220 msgid ""
12221 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12222 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12223 "allowed access or not)."
12224 msgstr ""
12225 "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования "
12226 "(история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ "
12227 "сотрудникам или нет)"
12228
12229 # Patrons > General
12230 msgid ""
12231 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12232 "be at least"
12233 msgstr ""
12234 "Пароли входа в Коха для персонала и посетителей должны состоять из не менее "
12235
12236 # Patrons > General
12237 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12238 msgstr " символов."
12239
12240 # Patrons > General
12241 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12242 msgstr "Разрешить"
12243
12244 # Patrons > General
12245 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12246 msgstr "Запретить"
12247
12248 # Patrons > General
12249 msgid ""
12250 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12251 "the staff interface."
12252 msgstr ""
12253 "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
12254
12255 # Patrons > General
12256 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12257 msgstr "Всё же "
12258
12259 # Patrons > General
12260 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12261 msgstr "Не "
12262
12263 # Patrons > General
12264 msgid ""
12265 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12266 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
12267
12268 # Patrons > General
12269 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12270 msgstr "Разрешить"
12271
12272 # Patrons > General
12273 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12274 msgstr "Запретить"
12275
12276 # Patrons > General
12277 msgid ""
12278 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12279 "to request a discharge."
12280 msgstr ""
12281 "библиотекарям оформлять справку об  отсутствии задолженности (выписку) для "
12282 "читателей и читателям требовать оформления справки."
12283
12284 # Searching
12285 msgid "searching.pref"
12286 msgstr "Поиски"
12287
12288 # Searching > Did you mean/spell checking
12289 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12290 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
12291
12292 # Searching > Features
12293 msgid "searching.pref Features"
12294 msgstr "Возможности"
12295
12296 # Searching > Results display
12297 msgid "searching.pref Results display"
12298 msgstr "Отображение результатов"
12299
12300 # Searching > Search form
12301 msgid "searching.pref Search form"
12302 msgstr "Форма поиска"
12303
12304 # Searching > Search form
12305 msgid ""
12306 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12307 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12308 msgstr ""
12309 "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите "
12310 "<em>ita|fre</em>."
12311
12312 # Searching > Search Form
12313 msgid ""
12314 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12315 "values with | or ,)."
12316 msgstr "Языковые коды ISO 639-2 (значения отделять | или ,)."
12317
12318 # Searching > Search Form
12319 msgid ""
12320 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12321 "advanced search drop-down to the"
12322 msgstr ""
12323 "Показывать в расширенном поиске (ЭК, рабочее место библиотекаря) вкладки для "
12324 "ограничения поиска по полям "
12325
12326 # Searching > Search Form
12327 msgid ""
12328 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12329 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12330 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12331 msgstr ""
12332 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: типы единиц "
12333 "(<strong>itemtypes</strong>), виды собраний (<strong>ccode</strong>) и общее "
12334 "расположение полки (<strong>loc</strong>)."
12335
12336 # Searching > Search form
12337 msgid ""
12338 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12339 "interface advanced search for limiting searches on the"
12340 msgstr ""
12341 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
12342 "ограничения поиска по"
12343
12344 # Searching > Search Form
12345 msgid ""
12346 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12347 "appear in the order listed.<br/>"
12348 msgstr ""
12349 " (значения отделять «|»). Вкладки будут появляться в указанном порядке.<br/>"
12350
12351 # Searching > Results display
12352 #, fuzzy
12353 msgid ""
12354 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12355 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12356 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12357 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12358 "preference is set to bibliographic record."
12359 msgstr ""
12360 "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с "
12361 "информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также "
12362 "отображается, если системная настройка item-level_itypes установлена на "
12363 "библиографическую запись."
12364
12365 # Searching > Results display
12366 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12367 msgstr "Показать"
12368
12369 # Searching > Results display
12370 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12371 msgstr "Не отображать"
12372
12373 # Searching > Features
12374 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12375 msgstr "Отключить"
12376
12377 # Searching > Features
12378 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12379 msgstr "Включить"
12380
12381 # Searching > Features
12382 msgid ""
12383 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12384 "bibliographic record detail page in staff interface."
12385 msgstr ""
12386 "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической "
12387 "записи в служебном интерфейсе."
12388
12389 # Searching > Results Display
12390 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12391 msgstr "Показывать"
12392
12393 # Searching > Results Display
12394 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12395 msgstr "Не показывать"
12396
12397 # Searching > Results Display
12398 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12399 msgstr "Показывать"
12400
12401 # Searching > Results Display
12402 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12403 msgstr "Показывать"
12404
12405 # Searching > Results display
12406 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12407 msgstr "Отключить"
12408
12409 # Searching > Results display
12410 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12411 msgstr "Включить"
12412
12413 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12414 msgid ""
12415 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12416 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12417 "query.html#type-cross-fields"
12418 msgstr ""
12419 "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12420 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12421
12422 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12423 msgid ""
12424 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12425 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12426 msgstr ""
12427 "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в "
12428 "Elasticsearch 6.X и выше."
12429
12430 # Searching > Features
12431 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12432 msgstr "Не сохранять"
12433
12434 # Searching > Features
12435 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12436 msgstr "Сохранять"
12437
12438 # Searching > Features
12439 msgid ""
12440 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12441 "interface."
12442 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
12443
12444 # Searching > Results Display
12445 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12446 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
12447
12448 # Searching > Results Display
12449 msgid ""
12450 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12451 "interface."
12452 msgstr " символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
12453
12454 # Searching > Results display
12455 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12456 msgstr "Показать до"
12457
12458 # Searching > Results display
12459 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12460 msgstr "фасетов для каждой категории."
12461
12462 # Searching > Features
12463 msgid ""
12464 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12465 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12466 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12467 msgstr ""
12468 "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. "
12469 "Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу "
12470 "данных при изменении этой настройки."
12471
12472 # Searching > Features
12473 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12474 msgstr "Не включать"
12475
12476 # Searching > Features
12477 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12478 msgstr "Включать"
12479
12480 # Searching > Search form
12481 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12482 msgstr "По умолчанию,"
12483
12484 # Searching > Search form
12485 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12486 msgstr "не использовать"
12487
12488 # Searching > Search form
12489 msgid ""
12490 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12491 "callnumber and standard number staff interface searches."
12492 msgstr ""
12493 "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и "
12494 "стандартному номеру."
12495
12496 # Searching > Search form
12497 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12498 msgstr "использовать"
12499
12500 # Searching > Did you mean/spell checking
12501 msgid ""
12502 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12503 "bibspell."
12504 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12505
12506 # Searching > Did you mean/spell checking
12507 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12508 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
12509
12510 # Searching > Did you mean/spell checking
12511 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12512 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
12513
12514 # Searching > Did you mean/spell checking
12515 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12516 msgstr "Основной URL LIBRIS"
12517
12518 # Searching > Did you mean/spell checking
12519 msgid ""
12520 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12521 "changing."
12522 msgstr ""
12523 "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это "
12524 "нужно изменить."
12525
12526 # Searching > Search form
12527 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12528 msgstr "Добавить"
12529
12530 # Searching > Search form
12531 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12532 msgstr "Не добавлять"
12533
12534 # Searching > Search form
12535 msgid ""
12536 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12537 "unlogged user to the next patron logging in."
12538 msgstr ""
12539 "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
12540
12541 # Searching > Results display
12542 msgid ""
12543 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12544 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12545 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12546 msgstr ""
12547 "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах "
12548 "поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. "
12549 "Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
12550
12551 # Searching > Results display
12552 msgid ""
12553 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12554 "for no limit."
12555 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
12556
12557 # Searching > Results display
12558 msgid ""
12559 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12560 "many items, only check the availability status for the first"
12561 msgstr ""
12562 "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности "
12563 "только для первых"
12564
12565 # Searching > Results display
12566 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12567 msgstr "экземпляров."
12568
12569 # Searching > Results Display
12570 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12571 msgstr "Не показывать"
12572
12573 # Searching > Results Display
12574 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12575 msgstr "Показывать"
12576
12577 # Searching > Results display
12578 msgid ""
12579 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12580 "number in OPAC search results."
12581 msgstr ""
12582 "библиотеку экземпляра, местоположение и расстановочный шифр в результатах "
12583 "поиска в ЭК."
12584
12585 # Searching > Search form
12586 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12587 msgstr "По умолчанию,"
12588
12589 # Searching > Search form
12590 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12591 msgstr "не использовать"
12592
12593 # Searching > Search form
12594 msgid ""
12595 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12596 "callnumber and standard number OPAC searches."
12597 msgstr ""
12598 "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному "
12599 "номеру."
12600
12601 # Searching > Search form
12602 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12603 msgstr "использовать"
12604
12605 # Searching > Results Display
12606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12607 msgstr ", "
12608
12609 # Searching > Results Display
12610 msgid ""
12611 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12612 "OPAC by"
12613 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
12614
12615 # Searching > Results Display
12616 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12617 msgstr "по возрастанию."
12618
12619 # Searching > Results Display
12620 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12621 msgstr "автору"
12622
12623 # Searching > Results Display
12624 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12625 msgstr "шифру хранения"
12626
12627 # Searching > Results Display
12628 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12629 msgstr "дате добавления"
12630
12631 # Searching > Results Display
12632 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12633 msgstr "дате пибликации"
12634
12635 # Searching > Results Display
12636 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12637 msgstr "по убыванию."
12638
12639 # Searching > Results Display
12640 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12641 msgstr "от А до Я."
12642
12643 # Searching > Results Display
12644 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12645 msgstr "от Я до А."
12646
12647 # Searching > Results Display
12648 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12649 msgstr "ранжировке"
12650
12651 # Searching > Results Display
12652 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12653 msgstr "заглавию"
12654
12655 # Searching > Results Display
12656 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12657 msgstr "общему количеству выдач"
12658
12659 # Searching > Results display
12660 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12661 msgstr "По умолчанию, показывать"
12662
12663 # Searching > Results display
12664 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12665 msgstr "результатов на странице в ЭК."
12666
12667 # Searching > Results display
12668 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12669 msgstr "Не показывать"
12670
12671 # Searching > Results display
12672 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12673 msgstr "Показывать"
12674
12675 # Searching > Results display
12676 msgid ""
12677 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12678 "OPAC search results."
12679 msgstr ""
12680 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
12681
12682 # Searching > Search form
12683 #, fuzzy
12684 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12685 msgstr "Форма поиска"
12686
12687 # Searching > Features
12688 #, fuzzy
12689 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12690 msgstr "Не сохранять"
12691
12692 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12693 msgid ""
12694 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12695 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12696 msgstr ""
12697
12698 # Searching > Features
12699 msgid ""
12700 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12701 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12702 msgstr ""
12703 "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или "
12704 "<cite>*logging</cite>.)"
12705
12706 # Searching > Features
12707 msgid ""
12708 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12709 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12710 "cite>)"
12711 msgstr ""
12712 "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет "
12713 "соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
12714
12715 # Searching > Features
12716 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12717 msgstr "автоматически"
12718
12719 # Searching > Features
12720 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12721 msgstr "только если * добавлен."
12722
12723 # Searching > Features
12724 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12725 msgstr "Не пытаться"
12726
12727 # Searching > Features
12728 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12729 msgstr "Пытаться"
12730
12731 # Searching > Features > QueryFuzzy
12732 msgid ""
12733 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12734 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12735 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12736 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12737 msgstr ""
12738 "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по "
12739 "<cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и "
12740 "<cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы "
12741 "Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу "
12742 "после термина.)."
12743
12744 # Searching > Features
12745 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12746 msgstr "Не экранировать"
12747
12748 # Searching > Features
12749 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12750 msgstr "Экранировать"
12751
12752 # Searching > Features
12753 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12754 msgstr "Деэкранировать экранированные"
12755
12756 # Searching > Features
12757 msgid ""
12758 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12759 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12760 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12761 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12762 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12763 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12764 msgstr ""
12765 "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", "
12766 "символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а "
12767 "регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано "
12768 "\"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения "
12769 "\"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут "
12770 "экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск "
12771 "Elasticsearch.)"
12772
12773 # Searching > Features
12774 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12775 msgstr "Не пытаться"
12776
12777 # Searching > Features
12778 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12779 msgstr "Пытаться"
12780
12781 # Searching > Features
12782 msgid ""
12783 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12784 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12785 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12786 msgstr ""
12787 "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для "
12788 "<cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и "
12789 "<cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12790
12791 # Searching > Features
12792 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12793 msgstr "Отключить"
12794
12795 # Searching > Features
12796 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12797 msgstr "Включить"
12798
12799 # Searching > Features
12800 msgid ""
12801 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12802 "(REQUIRES ZEBRA)."
12803 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
12804
12805 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12806 msgid ""
12807 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12808 "library or library group, limit by the item's"
12809 msgstr ""
12810
12811 # Searching > Results Display
12812 #, fuzzy
12813 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12814 msgstr "Показывать"
12815
12816 # Searching > Results Display
12817 #, fuzzy
12818 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12819 msgstr "Не показывать"
12820
12821 # Searching > Results Display
12822 #, fuzzy
12823 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12824 msgstr "Показывать"
12825
12826 # Searching > Results Display
12827 msgid ""
12828 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12829 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
12830
12831 # Searching > Results Display
12832 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12833 msgstr "Не сохранять"
12834
12835 # Searching > Results display
12836 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12837 msgstr "во всех вариантах ISBN."
12838
12839 # Searching > Results Display
12840 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12841 msgstr "Сохранять"
12842
12843 # Searching > Features
12844 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12845 msgstr "Не заставлять"
12846
12847 # Searching > Features
12848 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12849 msgstr "Заставлять"
12850
12851 # Searching > Features
12852 msgid ""
12853 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12854 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12855 msgstr ""
12856 "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск "
12857 "только для полных совпадений подполей."
12858
12859 # Searching > Features
12860 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12861 msgstr "Не включать"
12862
12863 # Searching > Features
12864 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12865 msgstr "Включить"
12866
12867 # Searching > Features
12868 msgid ""
12869 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12870 "by clicking on subject tracings."
12871 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
12872
12873 # Searching > Results display
12874 msgid ""
12875 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12876 "separator for UNIMARC authors facets"
12877 msgstr ""
12878 "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов "
12879 "UNIMARC"
12880
12881 # Searching > Features
12882 #, fuzzy
12883 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12884 msgstr "Не использовать"
12885
12886 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12887 msgid ""
12888 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12889 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12890 msgstr ""
12891
12892 # Searching > Features
12893 #, fuzzy
12894 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12895 msgstr "Использовать"
12896
12897 # Searching > Results Display
12898 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12899 msgstr ", "
12900
12901 # Searching > Results display
12902 msgid ""
12903 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12904 "staff interface by"
12905 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
12906
12907 # Searching > Results Display
12908 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12909 msgstr "по возрастанию."
12910
12911 # Searching > Results Display
12912 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12913 msgstr "автору"
12914
12915 # Searching > Results Display
12916 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12917 msgstr "шифру хранения"
12918
12919 # Searching > Results Display
12920 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12921 msgstr "дате добавления"
12922
12923 # Searching > Results Display
12924 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12925 msgstr "дате пибликации"
12926
12927 # Searching > Results Display
12928 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12929 msgstr "по убыванию."
12930
12931 # Searching > Results Display
12932 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12933 msgstr "от А до Я."
12934
12935 # Searching > Results Display
12936 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12937 msgstr "от Я до А."
12938
12939 # Searching > Results Display
12940 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12941 msgstr "ранжировке"
12942
12943 # Searching > Results Display
12944 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12945 msgstr "заглавию"
12946
12947 # Searching > Results Display
12948 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12949 msgstr "общему количеству выдач"
12950
12951 # Searching > Results Display
12952 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12953 msgstr "Не показывать"
12954
12955 # Searching > Results Display
12956 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12957 msgstr "Показывать"
12958
12959 # Searching > Results Display
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12963 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12964 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12965 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12966 msgstr ""
12967 " количества граней поиска.  Актуальность этих цифр сильно зависит от "
12968 "значения параметра «maxRecordsForFacets».  Применяется к электронному "
12969 "каталогу и интерфейса библиотекаря."
12970
12971 # Searching > Search form
12972 msgid ""
12973 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12974 "interface advanced search pages."
12975 msgstr ""
12976 "\"Больше параметров\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном "
12977 "интерфейсе."
12978
12979 # Searching > Search form
12980 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12981 msgstr "По умолчанию,"
12982
12983 # Searching > Search form
12984 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12985 msgstr "не показывать"
12986
12987 # Searching > Search form
12988 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12989 msgstr "показывать"
12990
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12993 msgstr "Показать до"
12994
12995 # Searching > Results display
12996 msgid ""
12997 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12998 "the search results"
12999 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
13000
13001 # Searching > Results Display
13002 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13003 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
13004
13005 # Searching > Results Display
13006 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13007 msgstr " записей из результатов поиска."
13008
13009 # Searching > Results display
13010 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13011 msgstr "По умолчанию, показывать"
13012
13013 # Searching > Results display
13014 msgid ""
13015 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13016 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
13017
13018 # Searching > Results display
13019 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13020 msgstr "Не показывать"
13021
13022 # Searching > Results display
13023 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13024 msgstr "Показывать"
13025
13026 # Searching > Results display
13027 msgid ""
13028 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13029 "interface search results."
13030 msgstr ""
13031 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в "
13032 "служебном интерфейсе."
13033
13034 # Serials
13035 msgid "serials.pref"
13036 msgstr "Сериальные издания"
13037
13038 # Serials
13039 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13040 msgstr "Показывать"
13041
13042 # Serials
13043 msgid ""
13044 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13045 "OPAC."
13046 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
13047
13048 # Serials
13049 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13050 msgstr "Выполнить"
13051
13052 # Serials
13053 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13054 msgstr "Не"
13055
13056 # Serials
13057 msgid ""
13058 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13059 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13060 msgstr ""
13061 "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при "
13062 "создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
13063
13064 # Serials
13065 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13066 msgstr "Добавить"
13067
13068 # Serials
13069 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13070 msgstr "Не добавлять"
13071
13072 # Serials
13073 msgid ""
13074 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13075 "record when its attached serial is renewed."
13076 msgstr ""
13077 "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) "
13078 "присоединенного к ней сериального издания."
13079
13080 # Serials
13081 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13082 msgstr "Не размещать"
13083
13084 # Serials
13085 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13086 msgstr "Размещать"
13087
13088 # Serials
13089 msgid ""
13090 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13091 "a routing list."
13092 msgstr ""
13093 "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке "
13094 "направления."
13095
13096 # Serials
13097 msgid ""
13098 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13099 "lists:"
13100 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
13101
13102 # Serials
13103 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13104 msgstr "Не использовать"
13105
13106 # Serials
13107 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13108 msgstr "Использовать"
13109
13110 # Serials
13111 msgid ""
13112 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13113 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
13114
13115 # Serials
13116 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13117 msgstr "Показать"
13118
13119 # Serials
13120 msgid ""
13121 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13122 "the staff interface."
13123 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
13124
13125 # Serials
13126 msgid ""
13127 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13128 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13129 msgstr ""
13130 "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки "
13131 "(разделены символом |)"
13132
13133 # Serials
13134 msgid ""
13135 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13136 "for a bibliographic record, preselect"
13137 msgstr ""
13138 "При отображении информации о подписке для библиографической записи "
13139 "предварительно выберите"
13140
13141 # Serials
13142 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13143 msgstr "краткую историю"
13144
13145 # Serials
13146 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13147 msgstr "полную историю"
13148
13149 # Serials
13150 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13151 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
13152
13153 # Serials
13154 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13155 msgstr "Не делать"
13156
13157 # Serials
13158 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13159 msgstr "Делать"
13160
13161 # Serials
13162 #, fuzzy
13163 msgid ""
13164 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13165 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13166 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13167 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13168 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13169 "specific item."
13170 msgstr ""
13171 "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении "
13172 "нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить "
13173 "на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что "
13174 "системная настройка item-level_itypes должна быть установлена на конкретный "
13175 "экземпляр."
13176
13177 # Serials
13178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13179 msgstr "Показать"
13180
13181 # Serials
13182 msgid ""
13183 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13184 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13185 "UNIMARC."
13186 msgstr ""
13187 "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что "
13188 "вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
13189
13190 # Serials
13191 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13192 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
13193
13194 # Serials
13195 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13196 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
13197
13198 # Serials
13199 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13200 msgstr "вкладку Подписки"
13201
13202 # Staff interface
13203 msgid "staff_interface.pref"
13204 msgstr "Служебный интерфейс"
13205
13206 # Staff interface > Appearance
13207 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13208 msgstr "Вид"
13209
13210 # Staff interface > Options
13211 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13212 msgstr "Аутентификация"
13213
13214 # Staff interface > Options
13215 msgid "staff_interface.pref Options"
13216 msgstr "Параметры"
13217
13218 # Staff interface > Options
13219 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13220 msgstr "Не включать"
13221
13222 # Staff interface > Options
13223 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13224 msgstr "Включить"
13225
13226 # Staff interface > Options
13227 #, fuzzy
13228 msgid ""
13229 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13230 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13231 "administration."
13232 msgstr ""
13233 "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования "
13234 "звуковых оповещений."
13235
13236 # Staff interface > Appearance
13237 msgid ""
13238 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13239 "option must be turned on."
13240 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
13241
13242 # Staff interface > Appearance
13243 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13244 msgstr "страницах результатов и подробностей"
13245
13246 # Staff interface > Appearance
13247 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13248 msgstr "только на странице с информацией"
13249
13250 # Staff interface > Appearance
13251 msgid ""
13252 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13253 "as an image on: "
13254 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
13255
13256 # Staff interface > Appearance
13257 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13258 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
13259
13260 # Staff interface > Appearance
13261 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13262 msgstr "на странице с результатами"
13263
13264 # Staff interface > Appearance
13265 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13266 msgstr "Не показывать"
13267
13268 # Staff interface > Appearance
13269 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13270 msgstr "Показать"
13271
13272 # Staff interface > Appearance
13273 msgid ""
13274 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13275 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13276 "staff interface."
13277 msgstr ""
13278 "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT "
13279 "MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
13280
13281 # Staff interface > Options
13282 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13283 msgstr "Не показывать"
13284
13285 # Staff interface > Options
13286 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13287 msgstr "Показывать"
13288
13289 # Staff interface > Options
13290 msgid ""
13291 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13292 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13293 msgstr ""
13294 "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на "
13295 "страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
13296
13297 # Staff interface > Options
13298 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13299 msgstr "Не показывать"
13300
13301 # Staff interface > Options
13302 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13303 msgstr "Показывать"
13304
13305 # Staff interface > Options
13306 msgid ""
13307 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13308 "for 'Search the catalog' boxes."
13309 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
13310
13311 # Staff interface > Appearance
13312 msgid ""
13313 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13314 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13315 msgstr ""
13316 "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней "
13317 "страницы модуля книговыдачи:"
13318
13319 # Staff interface > Appearance
13320 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13321 msgstr "Использовать изображение по"
13322
13323 # Staff interface > Appearance
13324 msgid ""
13325 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13326 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13327 msgstr ""
13328 "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с "
13329 "<code>в http://</code>.)"
13330
13331 # Staff interface > Appearance
13332 msgid ""
13333 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13334 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13335 "of links or blank):"
13336 msgstr ""
13337 "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части "
13338 "каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или "
13339 "пустой):"
13340
13341 # Staff interface > Appearance
13342 msgid ""
13343 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13344 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13345 msgstr ""
13346 "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы "
13347 "модуля отчетов:"
13348
13349 # Staff interface > Appearance
13350 msgid ""
13351 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13352 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13353 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13354 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13355 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13356 msgstr ""
13357 "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное "
13358 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13359 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox "
13360 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13361 "documentation</a>:"
13362
13363 # Staff interface > Appearance
13364 msgid ""
13365 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13366 "in the staff interface:"
13367 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
13368
13369 # Staff interface > Appearance
13370 msgid ""
13371 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13372 "pages in the staff interface:"
13373 msgstr ""
13374 "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
13375
13376 # Staff interface > Appearance
13377 msgid ""
13378 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13379 "own column on the main page of the staff interface:"
13380 msgstr ""
13381 "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице "
13382 "служебного интерфейса:"
13383
13384 # Staff interface > Appearance
13385 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13386 msgstr "Включить таблицу стилей в"
13387
13388 # Staff interface > Appearance
13389 msgid ""
13390 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13391 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13392 msgstr ""
13393 "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, "
13394 "начинающийся с <code>http://</code>.)"
13395
13396 # Staff interface > Options
13397 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13398 msgstr "Отключить"
13399
13400 # Staff interface > Options
13401 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13402 msgstr "Включить"
13403
13404 # Staff interface > Options
13405 msgid ""
13406 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13407 "detail page."
13408 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
13409
13410 # Staff interface > Appearance
13411 msgid ""
13412 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13413 msgstr "Показать переключатель языка на"
13414
13415 # Staff interface > Appearance
13416 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13417 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
13418
13419 # Staff interface > Appearance
13420 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13421 msgstr "только нижнем колонтитуле"
13422
13423 # Staff interface > Appearance
13424 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13425 msgstr "только верхнем колонтитуле"
13426
13427 # Staff interface > Appearance
13428 msgid ""
13429 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13430 "staff interface login page"
13431 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
13432
13433 # Staff interface > Options
13434 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13435 msgstr "Не показывать"
13436
13437 # Staff interface > Options
13438 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13439 msgstr "Показывать"
13440
13441 # Staff interface > Options
13442 msgid ""
13443 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13444 "editing certain HTML system preferences."
13445 msgstr ""
13446 "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
13447
13448 # Staff interface > Appearance
13449 #, fuzzy
13450 msgid ""
13451 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13452 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13453 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13454 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13455 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13456 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13457 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13458 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13459 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13460 "interface language."
13461 msgstr ""
13462 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13463 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13464 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13465 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13466 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13467
13468 # Staff interface > Appearance
13469 msgid ""
13470 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13471 "interface using XSLT stylesheet at: "
13472 msgstr ""
13473 "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по "
13474 "адресу:"
13475
13476 # Staff interface > Appearance
13477 #, fuzzy
13478 msgid ""
13479 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13480 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13481 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13482 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13483 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13484 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13485 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13486 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13487 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13488 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13489 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13490 msgstr ""
13491 "<br />Опции:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13492 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Оставить пустым</a> для \"не xslt\"</"
13493 "li><li>ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13494 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений "
13495 "по умолчанию</li><li> указать путь для определения файла xslt</"
13496 "li><li>указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13497 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13498
13499 # Staff interface > Appearance
13500 msgid ""
13501 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13502 "using XSLT stylesheet at: "
13503 msgstr ""
13504 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13505 "адресу:"
13506
13507 # Staff interface > Appearance
13508 #, fuzzy
13509 msgid ""
13510 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13511 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13512 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13513 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13514 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13515 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13516 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13517 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13518 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13519 "interface language."
13520 msgstr ""
13521 "<br />Опции:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13522 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
13523 "значений по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла xslt</"
13524 "li><li>Указать URL-адрес для внешней конкретной таблицы стилей.</li></"
13525 "ul>{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса"
13526
13527 # Staff interface > Appearance
13528 msgid ""
13529 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13530 "interface using XSLT stylesheet at: "
13531 msgstr ""
13532 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
13533 "адресу:"
13534
13535 # Staff interface > Appearance
13536 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13537 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
13538
13539 # Staff interface > Appearance
13540 msgid ""
13541 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13542 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13543 msgstr ""
13544 "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте "
13545 "поле пустым, чтобы отключить)"
13546
13547 # Staff interface > Options
13548 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13549 msgstr "Не показывать"
13550
13551 # Staff interface > Options
13552 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13553 msgstr "Показывать"
13554
13555 # Staff interface > Options
13556 msgid ""
13557 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13558 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
13559
13560 # Staff interface > Appearance
13561 msgid ""
13562 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13563 "stylesheet"
13564 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
13565
13566 # Staff interface > Appearance
13567 msgid ""
13568 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13569 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13570 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13571 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13572 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13573 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13574 "expected to start from your HTTP document root."
13575 msgstr ""
13576 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
13577 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
13578 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
13579 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
13580 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
13581 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
13582 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13583
13584 # Staff interface > Appearance
13585 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13586 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
13587
13588 # Staff interface > Appearance
13589 msgid ""
13590 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13591 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13592 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13593 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13594 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13595 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13596 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13597 "root."
13598 msgstr ""
13599 "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию "
13600 "(используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, "
13601 "полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</"
13602 "code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что "
13603 "если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css "
13604 "для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что "
13605 "полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
13606
13607 # Staff interface > Options
13608 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13609 msgstr "Не показывать"
13610
13611 # Staff interface > Options
13612 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13613 msgstr "Показывать"
13614
13615 # Staff interface > Options
13616 msgid ""
13617 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13618 "the staff interface."
13619 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
13620
13621 # Staff interface > Appearance
13622 msgid ""
13623 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13624 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
13625
13626 # Staff interface > Appearance
13627 msgid ""
13628 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13629 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13630 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13631 "work.)"
13632 msgstr ""
13633 "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не "
13634 "включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно "
13635 "заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
13636
13637 # Staff interface > Options
13638 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13639 msgstr "Разрешить"
13640
13641 # Staff interface > Options
13642 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13643 msgstr "Запретить"
13644
13645 # Staff interface > Appearance
13646 msgid ""
13647 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13648 "shibboleth."
13649 msgstr ""
13650 "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
13651
13652 # Staff interface > Appearance
13653 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13654 msgstr "Использовать"
13655
13656 # Staff interface > Appearance
13657 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13658 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
13659
13660 # Staff interface > Options
13661 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13662 msgstr "Разрешить"
13663
13664 # Staff interface > Options
13665 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13666 msgstr "Запретить"
13667
13668 # Staff interface > Options
13669 msgid ""
13670 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13671 "staff interface."
13672 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
13673
13674 # Staff interface > Options
13675 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13676 msgstr "Разрешить"
13677
13678 # Staff interface > Options
13679 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13680 msgstr "Запретить"
13681
13682 # Staff interface > Options
13683 msgid ""
13684 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13685 "form on the staff interface."
13686 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме MARC в служебном клиенте."
13687
13688 # Staff interface > Options
13689 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13690 msgstr "Разрешить"
13691
13692 # Staff interface > Options
13693 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13694 msgstr "Запретить"
13695
13696 # Staff interface > Options
13697 msgid ""
13698 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13699 "the staff interface."
13700 msgstr ""
13701 "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
13702
13703 # Tools
13704 msgid "tools.pref"
13705 msgstr "Протоколы"
13706
13707 # Tools > Barcodes
13708 msgid "tools.pref Barcodes"
13709 msgstr "Штрих-коды"
13710
13711 # Tools > Batch item
13712 msgid "tools.pref Batch item"
13713 msgstr "Пакет экземпляров"
13714
13715 # Tools > News
13716 msgid "tools.pref News"
13717 msgstr "Новости"
13718
13719 # Tools > Patron cards
13720 msgid "tools.pref Patron cards"
13721 msgstr "Читательские билеты"
13722
13723 # Tools > Reports
13724 msgid "tools.pref Reports"
13725 msgstr "Отчеты"
13726
13727 # Tools > Upload
13728 msgid "tools.pref Upload"
13729 msgstr "Загрузка"
13730
13731 # Tools > Barcodes
13732 msgid ""
13733 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13734 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
13735
13736 # Tools > Barcodes
13737 msgid ""
13738 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13739 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13740 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13741 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13742 msgstr ""
13743 "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r "
13744 "для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными "
13745 "кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная "
13746 "косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
13747
13748 # Tools > Patron cards
13749 msgid ""
13750 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13751 "database to"
13752 msgstr ""
13753 "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
13754
13755 # Tools > Patron cards
13756 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13757 msgstr "изображений."
13758
13759 # Tools > Batch item
13760 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13761 msgstr "Показать до"
13762
13763 # Tools > Batch item
13764 msgid ""
13765 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13766 "batch."
13767 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
13768
13769 # Tools > Batch item
13770 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13771 msgstr "Показать до"
13772
13773 # Tools > Batch item
13774 msgid ""
13775 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13776 "batch."
13777 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13778
13779 # Tools > Batch item
13780 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13781 msgstr "Обработать до"
13782
13783 # Tools > Batch item
13784 msgid ""
13785 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13786 "batch."
13787 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
13788
13789 # Tools > News
13790 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13791 msgstr "."
13792
13793 # Tools > News
13794 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13795 msgstr "только ЭК"
13796
13797 # Tools > News
13798 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13799 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
13800
13801 # Tools > News
13802 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13803 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
13804
13805 # Tools > News
13806 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13807 msgstr "не во всех"
13808
13809 # Tools > News
13810 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13811 msgstr "только служебный интерфейс"
13812
13813 # Tools > News
13814 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13815 msgstr " ."
13816
13817 # Tools > News
13818 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13819 msgstr "По умолчанию, редактировать экземпляры новостей с помощью"
13820
13821 # Tools > News
13822 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13823 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13824
13825 # Tools > News
13826 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13827 msgstr "текстовый редактор CodeMirror)"
13828
13829 # Tools > Reports
13830 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13831 msgstr "По умолчанию показывать"
13832
13833 # Tools > Reports
13834 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13835 msgstr "отчетов на странице Сохраненные отчеты."
13836
13837 # Tools > Upload
13838 msgid ""
13839 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13840 "uploads older than"
13841 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
13842
13843 # Tools > Upload
13844 msgid ""
13845 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13846 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13847 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13848 msgstr ""
13849 "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле "
13850 "пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: "
13851 "удалить все временные файлы."
13852
13853 # Web services
13854 msgid "web_services.pref"
13855 msgstr "Веб-сервисы"
13856
13857 # Web services > General
13858 msgid "web_services.pref General"
13859 msgstr "Общая информация"
13860
13861 # Web services > ILS-DI
13862 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13863 msgstr "ILS-DI"
13864
13865 # Web services > IdRef
13866 msgid "web_services.pref IdRef"
13867 msgstr "Веб-сервисы"
13868
13869 # Web services > Mana KB
13870 msgid "web_services.pref Mana KB"
13871 msgstr "Mana KB"
13872
13873 # Web services > OAI-PMH
13874 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13875 msgstr "OAI-PMH"
13876
13877 # Web services > REST API
13878 msgid "web_services.pref REST API"
13879 msgstr "REST API"
13880
13881 # Web services > Reporting
13882 msgid "web_services.pref Reporting"
13883 msgstr "Составление отчетов"
13884
13885 # Web services > General
13886 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13887 msgstr "."
13888
13889 # Web services > General
13890 msgid ""
13891 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13892 "Origin header to"
13893 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
13894
13895 # Web services > Mana KB
13896 msgid ""
13897 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13898 "KB:"
13899 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
13900
13901 # Web services > Mana KB
13902 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13903 msgstr "подписки"
13904
13905 # Web services > ILS-DI
13906 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13907 msgstr "Отключить"
13908
13909 # Web services > ILS-DI
13910 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13911 msgstr "Включить"
13912
13913 # Web services > ILS-DI
13914 msgid ""
13915 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13916 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13917 msgstr ""
13918 "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13919
13920 # Web services > ILS-DI
13921 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13922 msgstr "Разрешить IP-адресам"
13923
13924 # Web services > ILS-DI
13925 msgid ""
13926 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13927 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13928 "the field blank to allow any IP address."
13929 msgstr ""
13930 "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса "
13931 "запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-"
13932 "адрес."
13933
13934 # Web services > IdRef
13935 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13936 msgstr "Выключить"
13937
13938 # Web services > IdRef
13939 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13940 msgstr "Включить"
13941
13942 # Web services > IdRef
13943 msgid ""
13944 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13945 "UNIMARC."
13946 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
13947
13948 # Web services > IdRef
13949 msgid ""
13950 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13951 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13952 msgstr ""
13953 "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать "
13954 "авторитетные источники из базы данных Sudoc."
13955
13956 # Web services > Mana KB
13957 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13958 msgstr "Отключить"
13959
13960 # Web services > Mana KB
13961 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13962 msgstr "Включить"
13963
13964 # Web services > Mana KB
13965 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13966 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
13967
13968 # Web services > Mana KB
13969 msgid ""
13970 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13971 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13972 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13973 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13974 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13975 "license</a>"
13976 msgstr ""
13977 "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими "
13978 "установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, "
13979 "отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать "
13980 "содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в "
13981 "соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> "
13982 "лицензией CC-0 </a>."
13983
13984 # Web services > Mana KB
13985 msgid ""
13986 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13987 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13988 msgstr ""
13989 "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
13990 "\">административной странице Mana KB</a>. "
13991
13992 # Web services > Mana KB
13993 msgid ""
13994 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13995 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
13996
13997 # Web services > OAI-PMH
13998 msgid ""
13999 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14000 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14001 msgstr ""
14002 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен "
14003 "по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14004
14005 # Web services > OAI-PMH
14006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14007 msgstr "Отключить"
14008
14009 # Web services > OAI-PMH
14010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14011 msgstr "Включить"
14012
14013 # Web services > OAI-PMH
14014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14015 msgstr "Koha"
14016
14017 # Web services > OAI-PMH
14018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14019 msgstr "Выключить"
14020
14021 # Web services > OAI-PMH
14022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14023 msgstr "Включить"
14024
14025 # Web services > OAI-PMH
14026 msgid ""
14027 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14028 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14029 msgstr ""
14030 " автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении "
14031 "библиографической записи или записи экземпляра."
14032
14033 # Web services > OAI-PMH
14034 #, fuzzy
14035 msgid ""
14036 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14037 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14038 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14039 "syspref to be enabled."
14040 msgstr ""
14041 " <br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную "
14042 "настройку OAI-PMH: AutoUpdateSets."
14043
14044 # Web services > OAI-PMH
14045 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14046 msgstr "Отключить"
14047
14048 # Web services > OAI-PMH
14049 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14050 msgstr "Включить"
14051
14052 # Web services > OAI-PMH
14053 msgid ""
14054 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14055 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14056 msgstr ""
14057 "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
14058
14059 # Web services > OAI-PMH
14060 #, fuzzy
14061 msgid ""
14062 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14063 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14064 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14065 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14066 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14067 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14068 "records."
14069 msgstr ""
14070 "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он "
14071 "работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать "
14072 "другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile указывает "
14073 "файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы метаданных, "
14074 "и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
14075
14076 # Web services > OAI-PMH
14077 msgid ""
14078 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14079 msgstr "Возвращать только "
14080
14081 # Web services > OAI-PMH
14082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14083 msgstr "."
14084
14085 # Web services > OAI-PMH
14086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14087 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
14088
14089 # Web services > OAI-PMH
14090 msgid ""
14091 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14092 "some point (transient)"
14093 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
14094
14095 # Web services > OAI-PMH
14096 msgid ""
14097 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14098 "(persistent)"
14099 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
14100
14101 # Web services > OAI-PMH
14102 msgid ""
14103 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14104 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
14105
14106 # Web services > OAI-PMH
14107 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14108 msgstr "Возвращать только "
14109
14110 # Web services > OAI-PMH
14111 msgid ""
14112 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14113 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14114 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
14115
14116 # Web services > OAI-PMH
14117 msgid ""
14118 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14119 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14120 msgstr ""
14121 "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID "
14122 "должен соответствовать спецификации OAI. См."
14123
14124 # Web services > OAI-PMH
14125 msgid ""
14126 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14127 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14128 msgstr ""
14129 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14130 "\">Рекомендации по выполнению</a>. "
14131
14132 # Web services > OAI-PMH
14133 msgid ""
14134 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14135 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
14136
14137 # Web services > OAI-PMH
14138 msgid ""
14139 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14140 "prefix"
14141 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
14142
14143 # Web services > REST API
14144 msgid ""
14145 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14146 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14147 "the REST API."
14148 msgstr ""
14149 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14150 "\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
14151
14152 # Web services > REST API
14153 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14154 msgstr "Отключить"
14155
14156 # Web services > REST API
14157 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14158 msgstr "Включить"
14159
14160 # Web services > REST API
14161 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14162 msgstr "Отключить"
14163
14164 # Web services > REST API
14165 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14166 msgstr "Включить"
14167
14168 # Web services > REST API
14169 msgid ""
14170 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14171 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14172 "[EXPERIMENTAL]"
14173 msgstr ""
14174 "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется "
14175 "установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer. [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО]"
14176
14177 # Web services > REST API
14178 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14179 msgstr "Отключить"
14180
14181 # Web services > REST API
14182 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14183 msgstr "Включить"
14184
14185 # Web services > REST API
14186 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14187 msgstr "пространство имен /public API."
14188
14189 # Web services > REST API
14190 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14191 msgstr "Отключить"
14192
14193 # Web services > REST API
14194 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14195 msgstr "Включить"
14196
14197 # Web services > REST API
14198 msgid ""
14199 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14200 "routes (that don't require authenticated access)"
14201 msgstr ""
14202 "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим "
14203 "аутентифицированного доступа)"
14204
14205 # Web services > REST API
14206 msgid ""
14207 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14208 "returned by the REST API endpoints to"
14209 msgstr ""
14210 "Установите количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными "
14211 "точками REST API, на"
14212
14213 # Web services > REST API
14214 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14215 msgstr "на страницу."
14216
14217 # Web services > Reporting
14218 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14219 msgstr "Возвращать только"
14220
14221 # Web services > Reporting
14222 msgid ""
14223 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14224 "reports web service."
14225 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."
14226
14227 # I18N/L10N
14228 #~ msgid ""
14229 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14230 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14231 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14232 #~ msgstr ""
14233 #~ ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
14234 #~ "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
14235 #~ "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"
14236
14237 # I18N/L10N
14238 #~ msgid ""
14239 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14240 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14241 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ ". <br/> <strong>Примечание:</strong>Не изменяйте эту настройку на "
14244 #~ "производственном сервере с просроченными экземплярами, на которые "
14245 #~ "начисляются штрафы. Это приведет к дублированию штрафов!"