Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:07-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-22 14:16+0000\n"
14 "Last-Translator: 2009no1 <2009no1@i.ua>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1445523377.000000\n"
25
26 #. A
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
29 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
30 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
31
32 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
33 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
36 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
37 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
38 #. %7$s:  ELSE 
39 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
45 msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  END 
49 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
50 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
51 #. %5$s:  ELSE 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
54 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
55 #. %9$s:  END 
56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
57 #, c-format
58 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
59 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
60
61 #. %1$s:  END 
62 #. %2$s:  END 
63 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
64 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
65 #. %5$s:  ELSE 
66 #. %6$s:  END 
67 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
68 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
69 #. %9$s:  END 
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
71 #, c-format
72 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
73 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  END 
77 #. %3$s:  IF ( casAuthentication ) 
78 #. %4$s:  IF ( shibbolethAuthentication ) 
79 #. %5$s:  IF ( casServerUrl ) 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s %s please "
83 msgstr "%s %s %s %s %s будь ласка"
84
85 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
86 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
87 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
88 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
89 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
90 #. %6$s:  END 
91 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
92 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
93 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
94 #. %10$s:  ELSE 
95 #. %11$s:  END 
96 #. %12$s:  END 
97 #. %13$s:  END 
98 #. %14$s:  ELSE 
99 #. %15$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
104 msgstr ""
105 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
106 "примірників. %s "
107
108 #. %1$s:  END 
109 #. %2$s:  ELSE 
110 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
111 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
112 #. %5$s:  ELSE 
113 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  ELSE 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
119 msgstr ""
120 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s"
121
122 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
123 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
124 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
125 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
126 #. %5$s:  ELSE 
127 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
128 #. %7$s:  END 
129 #. %8$s:  END 
130 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
134 msgstr ""
135 "%s %s %s %s 1 примірник в замовленні. %s %s примірників в замовленні. %s %s "
136 "%s"
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr ""
146 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
147 "випуски "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  SWITCH m.code 
151 #. %3$s:  CASE 'error_on_update' 
152 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert' 
153 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
154 #. %6$s:  CASE 'error_on_add_biblio' 
155 #. %7$s:  CASE 'error_on_remove_share' 
156 #. %8$s:  CASE 'success_on_update' 
157 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert' 
158 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
159 #. %11$s:  CASE 'success_on_add_biblio' 
160 #. %12$s:  CASE 'success_on_remove_biblios' 
161 #. %13$s:  CASE 'success_on_remove_share' 
162 #. %14$s:  CASE 'does_not_exist' 
163 #. %15$s:  CASE 'item_does_not_exist' 
164 #. %16$s:  CASE 'unauthorized_on_view' 
165 #. %17$s:  CASE 'unauthorized_on_insert' 
166 #. %18$s:  CASE 'unauthorized_on_update' 
167 #. %19$s:  CASE 'unauthorized_on_delete' 
168 #. %20$s:  CASE 'unauthorized_on_add_biblio' 
169 #. %21$s:  CASE 'no_biblio_removed' 
170 #. %22$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::DuplicateObject' 
171 #. %23$s:  shelfname 
172 #. %24$s:  CASE 'DBIx::Class::Exception' 
173 #. %25$s:  m.msg 
174 #. %26$s:  CASE 
175 #. %27$s:  m.code 
176 #. %28$s:  m.msg 
177 #. %29$s:  END 
178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "%s %s %s An error occurred when updating this list. Perhaps the value "
182 "already exists. %s An error occurred when inserting this list. Perhaps the "
183 "name already exists. %s An error occurred when deleteing this list. Check "
184 "the logs. %s The item has not been added to the list. Please check it's not "
185 "in this list yet. %s The share has not been removed. %s List updated with "
186 "success. %s List inserted with success. %s List deleted with success. %s The "
187 "item has been added to the list. %s The item has been removed from the list. "
188 "%s The share has been removed. %s This list does not exist. %s This item "
189 "does not exist. %s You do not have permission to view this list. %s You do "
190 "not have permission to insert a new list. %s You do not have permission to "
191 "update this list. %s You do not have permission to delete this list. %s You "
192 "do not have permission to add a biblio to this list. %s No biblio has been "
193 "removed. %s An error occurred when inserting this list. The name already %s "
194 "exists. %s %s %s %s %s %s "
195 msgstr ""
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  ELSE 
199 #. %3$s:  IF ( RESERVE.intransit ) 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
201 #, c-format
202 msgid "%s %s %s Item in transit from "
203 msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
204
205 #. %1$s:  IF ( RESERVE.wait ) 
206 #. %2$s:  IF ( RESERVE.atdestination ) 
207 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
209 #, c-format
210 msgid "%s %s %s Item waiting at "
211 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
212
213 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
214 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
215 #. %3$s:  ELSE 
216 #. %4$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
218 #, c-format
219 msgid "%s %s %s Koha online %s "
220 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
221
222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
223 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
224 #. %3$s:  ELSE 
225 #. %4$s:  END 
226 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
227 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
228 #. %7$s:  END 
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
230 #, c-format
231 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
232 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
233
234 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
235 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
236 #. %3$s:  ELSE 
237 #. %4$s:  END 
238 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
240 #, c-format
241 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
242 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
243
244 #. %1$s:  END 
245 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
246 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
247 #. %4$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
249 #, c-format
250 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
251 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
252
253 #. %1$s:  USE Koha 
254 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
255 #. %3$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
256 #. %4$s:  LibraryNameTitle 
257 #. %5$s:  ELSE 
258 #. %6$s:  END 
259 #. %7$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
260 #. %8$s:  BLOCK cssinclude 
261 #. %9$s:  END 
262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
263 #, c-format
264 msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
265 msgstr "%s %s %s%s%sКоха електронний%s каталог &rsaquo; Видалення %s %s%s"
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  END 
269 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
270 #. %4$s:  review.title 
271 #. %5$s:  ELSE 
272 #. %6$s:  END 
273 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
274 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
275 #. %9$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
277 #, c-format
278 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
279 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
280
281 #. %1$s:  ELSE 
282 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
283 #. %3$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
285 #, c-format
286 msgid "%s %s (not approved) %s "
287 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
288
289 #. %1$s:  END 
290 #. %2$s:  ELSE 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
292 #, c-format
293 msgid "%s %s Item in transit to "
294 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
295
296 #. %1$s:  END 
297 #. %2$s:  ELSE 
298 #. %3$s:  END 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
300 #, c-format
301 msgid "%s %s No results found. %s "
302 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
303
304 #. %1$s: - SWITCH index -
305 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
306 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
307 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
308 #. %5$s: - END -
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
313 "%s Search also for related subjects %s "
314 msgstr ""
315 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
316 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
317
318 #. %1$s:  SWITCH m.code 
319 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
320 #. %3$s:  CASE 'success_on_inserted' 
321 #. %4$s:  CASE 
322 #. %5$s:  m.code 
323 #. %6$s:  END 
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
328 "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
329 msgstr ""
330 "%s %s Пропозиція не була додана. Пропозиція з такою назвою вже існує. %s "
331 "Ваша пропозиція була подана. %s %s %s"
332
333 #. %1$s:  END 
334 #. %2$s:  ELSE 
335 #. %3$s:  END 
336 #. %4$s:  END 
337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
341 "issues %s %s "
342 msgstr ""
343 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
344 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
345
346 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
347 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
348 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
349 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
350 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
351 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
356 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
357 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
358 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
359 msgstr ""
360 "%s %s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
361 "додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
362 "використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
363 "для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s"
364
365 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
366 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
368 #, c-format
369 msgid "%s %s by "
370 msgstr "%s %s / "
371
372 #. %1$s:  i.title | html 
373 #. %2$s:  IF i.author 
374 #. %3$s:  i.author | html 
375 #. %4$s:  END 
376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "%s %s by %s %s "
379 msgstr "%s %s / %s %s "
380
381 #. %1$s:  ELSE 
382 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
383 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
384 #. %4$s:  CASE 'full' 
385 #. %5$s:  review.borrtitle 
386 #. %6$s:  review.firstname 
387 #. %7$s:  review.surname 
388 #. %8$s:  CASE 'first' 
389 #. %9$s:  review.firstname 
390 #. %10$s:  CASE 'surname' 
391 #. %11$s:  review.surname 
392 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
393 #. %13$s:  review.firstname 
394 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
395 #. %15$s:  CASE 'username' 
396 #. %16$s:  review.userid 
397 #. %17$s:  END 
398 #. %18$s:  END 
399 #. %19$s:  END 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
401 #, c-format
402 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
403 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
404
405 #. For the first occurrence,
406 #. %1$s:  END 
407 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
410 #, c-format
411 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
412 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
413
414 #. %1$s:  firstname 
415 #. %2$s:  surname 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
419 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
420
421 #. %1$s:  firstname 
422 #. %2$s:  surname 
423 #. %3$s:  shelfname 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
425 #, c-format
426 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
427 msgstr ""
428 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
429 "назвою: „%s“."
430
431 #. %1$s:  added_count 
432 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
436 #, c-format
437 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
438 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
439
440 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
441 #. %1$s:  SWITCH type 
442 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
443 #. %3$s:  CASE 'later' 
444 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
445 #. %5$s:  CASE 'musical' 
446 #. %6$s:  CASE 'broader' 
447 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
448 #. %8$s:  CASE 'parent' 
449 #. %9$s:  CASE 
450 #. %10$s:  IF type 
451 #. %11$s:  type | html 
452 #. %12$s:  END 
453 #. %13$s:  END 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
458 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
459 "%s(%s)%s %s "
460 msgstr ""
461 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
462 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
463 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
464
465 #. %1$s:  collectiontitle 
466 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
467 #. %3$s:  collectionissn 
468 #. %4$s:  END 
469 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
470 #. %6$s:  collectionvolume 
471 #. %7$s:  END 
472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
473 #, c-format
474 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
475 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
476
477 #. %1$s:  SWITCH option 
478 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
479 #. %3$s:  CASE 'dc' 
480 #. %4$s:  CASE 'endnote' 
481 #. %5$s:  CASE 'marcxml' 
482 #. %6$s:  CASE 'marc8' 
483 #. %7$s:  CASE 'utf8' 
484 #. %8$s:  CASE 'marcstd' 
485 #. %9$s:  CASE 'mods' 
486 #. %10$s:  CASE 'ris' 
487 #. %11$s:  CASE 'isbd' 
488 #. %12$s:  END 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid ""
492 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
493 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
494 "%sRIS %sISBD %s "
495 msgstr ""
496 "%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
497 "MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
498 "(XML) %sRIS %s "
499
500 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
501 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
502 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
503 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
504 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
505 #. %6$s:  CASE 'N' 
506 #. %7$s:  CASE 'F' 
507 #. %8$s:  CASE 'A' 
508 #. %9$s:  CASE 'M' 
509 #. %10$s:  CASE 'L' 
510 #. %11$s:  CASE 'W' 
511 #. %12$s:  CASE 'FU' 
512 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
513 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
514 #. %15$s:  CASE 'LR' 
515 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
516 #. %17$s:  CASE 'WO' 
517 #. %18$s:  CASE 'C' 
518 #. %19$s:  CASE 'CR' 
519 #. %20$s:  CASE 
520 #. %21$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
521 #. %22$s: - END -
522 #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
523 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.description 
524 #. %25$s:  END 
525 #. %26$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
526 #. %27$s:  ACCOUNT_LINE.title 
527 #. %28$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
532 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
533 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
534 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
535 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
536 msgstr ""
537 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
538 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
539 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
540 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
541 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
542 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
543
544 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
545 #. %2$s:  IF s.is_shared 
546 #. %3$s:  ELSE 
547 #. %4$s:  END 
548 #. %5$s:  ELSE 
549 #. %6$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
553 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
554
555 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
556 #. %2$s:  ELSE 
557 #. %3$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
559 #, c-format
560 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
561 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
562
563 #. %1$s:  bibliotitle 
564 #. %2$s:  biblionumber 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
566 #, c-format
567 msgid "%s (Record no. %s)"
568 msgstr "%s (Запис № %s)"
569
570 #. %1$s:  IF ( related ) 
571 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
572 #. %3$s:  relate.related_search 
573 #. %4$s:  END 
574 #. %5$s:  END 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
576 #, c-format
577 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
578 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
579
580 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
581 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
582 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
584 #, c-format
585 msgid "%s Account frozen %s %s "
586 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
587
588 #. For the first occurrence,
589 #. %1$s:  END 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
593 #, c-format
594 msgid "%s Address 2:"
595 msgstr "%s Адреса 2: "
596
597 #. For the first occurrence,
598 #. %1$s:  END 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
602 #, c-format
603 msgid "%s Address:"
604 msgstr "%s Адреса: "
605
606 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
607 #. %2$s:  END 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
612 "resolve this problem. %s "
613 msgstr ""
614 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
615 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
616
617 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
619 #, c-format
620 msgid "%s Automatic renewal "
621 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
622
623 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
624 #. %2$s:  ELSE 
625 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
626 #. %4$s:  ELSE 
627 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
628 #. %6$s:  ELSE 
629 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
630 #. %8$s:  ELSE 
631 #. %9$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
632 #. %10$s:  END 
633 #. %11$s:  END 
634 #. %12$s:  END 
635 #. %13$s:  END 
636 #. %14$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
641 "%s %s "
642 msgstr ""
643 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
644 "вийшов %s %s %s %s %s "
645
646 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
647 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
648 #. %3$s:  END 
649 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
650 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
653 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
654 #. %9$s:  END 
655 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
656 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
657 #. %12$s:  END 
658 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
659 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
660 #. %15$s:  END 
661 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
662 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
663 #. %18$s:  END 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
668 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
669 msgstr ""
670 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
671 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
672
673 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
674 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
675 #. %3$s:  END 
676 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
677 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
678 #. %6$s:  END 
679 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
680 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
681 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
682 #. %10$s:  END 
683 #. %11$s:  END 
684 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
685 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
686 #. %14$s:  END 
687 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
688 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
689 #. %17$s:  END 
690 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
691 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
692 #. %20$s:  END 
693 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
694 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
695 #. %23$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
700 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
701 msgstr ""
702 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
703 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
704 "переміщенні (%s), %s "
705
706 #. For the first occurrence,
707 #. %1$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
711 #, c-format
712 msgid "%s City:"
713 msgstr "%s Населений пункт: "
714
715 #. %1$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "%s Contact note:"
719 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
720
721 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
722 #. %2$s:  ELSE 
723 #. %3$s:  END 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
728 "you cannot add items to this list. %s "
729 msgstr ""
730 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
731 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
732
733 #. For the first occurrence,
734 #. %1$s:  END 
735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
738 #, c-format
739 msgid "%s Country:"
740 msgstr "%s Країна: "
741
742 #. %1$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
744 #, c-format
745 msgid "%s Date of birth:"
746 msgstr "%s Дата народження:"
747
748 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
750 #, c-format
751 msgid "%s Did you mean: "
752 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
753
754 #. %1$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
756 #, c-format
757 msgid "%s Email:"
758 msgstr "%s Електронічна пошта:"
759
760 #. %1$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
762 #, c-format
763 msgid "%s Fax:"
764 msgstr "%s Факс:"
765
766 #. For the first occurrence,
767 #. %1$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
770 #, c-format
771 msgid "%s First name:"
772 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
773
774 #. %1$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
776 #, c-format
777 msgid "%s Home library:"
778 msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
779
780 #. %1$s:  ELSE 
781 #. %2$s:  END 
782 #. %3$s:  ELSE 
783 #. %4$s:  END 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
788 "local account, you may use that below. %s "
789 msgstr ""
790 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
791 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
792
793 #. %1$s:  END 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
795 #, c-format
796 msgid "%s Initials:"
797 msgstr "%s Ініціали:"
798
799 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
801 #, c-format
802 msgid "%s Internet user critics"
803 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
804
805 #. %1$s:  ELSE 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
807 #, c-format
808 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
809 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
810
811 #. %1$s:  issues_count 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
813 #, c-format
814 msgid "%s Item(s) checked out"
815 msgstr "Видано примірників: %s"
816
817 #. %1$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
819 #, c-format
820 msgid "%s Log out"
821 msgstr "%s Вийти"
822
823 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
824 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s No renewal before %s "
828 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
829
830 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
831 #. %2$s:  LibraryName 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
833 #, c-format
834 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
835 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
836
837 #. %1$s:  ELSE 
838 #. %2$s:  END # / IF results 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
842 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
843
844 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
846 #, c-format
847 msgid "%s Not allowed"
848 msgstr "%s Не дозволено"
849
850 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
851 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
855 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
856
857 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
858 #. %2$s:  ELSE 
859 #. %3$s:  END 
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
861 #, c-format
862 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
863 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
864
865 #. %1$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
867 #, c-format
868 msgid "%s Other names:"
869 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
870
871 #. %1$s:  END 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
873 #, c-format
874 msgid "%s Other phone:"
875 msgstr "%s Інший телефон:"
876
877 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
878 #. %2$s:  END 
879 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
880 #. %4$s:  minpasslen 
881 #. %5$s:  END 
882 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
883 #. %7$s:  END 
884 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
885 #. %9$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
890 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
891 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
892 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
893 "trailing spaces. %s "
894 msgstr ""
895 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
896 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
897 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
898 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
899 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
900
901 #. For the first occurrence,
902 #. %1$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
905 #, c-format
906 msgid "%s Phone:"
907 msgstr "%s Телефон: "
908
909 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
911 #, c-format
912 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
913 msgstr ""
914 "%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
915 "інтерфейсі. "
916
917 #. %1$s:  END 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
919 #, c-format
920 msgid "%s Primary email:"
921 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
922
923 #. %1$s:  END 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
925 #, c-format
926 msgid "%s Primary phone:"
927 msgstr "%s Основний телефон:"
928
929 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
931 #, c-format
932 msgid "%s Professional critics"
933 msgstr "%s Професійні огляди"
934
935 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
936 #. %2$s:  ELSE 
937 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
938 #. %4$s:  ELSE 
939 #. %5$s:  END 
940 #. %6$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
945 "suggestions %s %s "
946 msgstr ""
947 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
948 "придбання %s%s "
949
950 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
952 #, c-format
953 msgid "%s Quotations"
954 msgstr "%s Цитати"
955
956 #. %1$s:  END 
957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
958 #, c-format
959 msgid "%s Salutation:"
960 msgstr "%s Вітання:"
961
962 #. %1$s:  LibraryName |html 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
964 #, c-format
965 msgid "%s Search"
966 msgstr "%s: пошук"
967
968 #. %1$s:  LibraryName |html 
969 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
970 #. %3$s:  query_desc |html 
971 #. %4$s:  END 
972 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
973 #. %6$s:  limit_desc |html 
974 #. %7$s:  END 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
976 #, c-format
977 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
978 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
979
980 #. %1$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
982 #, c-format
983 msgid "%s Secondary email:"
984 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
985
986 #. %1$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
988 #, c-format
989 msgid "%s Secondary phone:"
990 msgstr "%s Додатковий телефон:"
991
992 #. %1$s:  LibraryName 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
994 #, c-format
995 msgid "%s Self checkout system"
996 msgstr "%s Система самообслуговування"
997
998 #. %1$s:  IF ( available ) 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
1000 #, c-format
1001 msgid "%s Showing only "
1002 msgstr "%s Показані лише "
1003
1004 #. For the first occurrence,
1005 #. %1$s:  END 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
1009 #, c-format
1010 msgid "%s State:"
1011 msgstr "%s Область/штат/провінція: "
1012
1013 #. %1$s:  END 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
1015 #, c-format
1016 msgid "%s Street number:"
1017 msgstr "%s Номер будинку:"
1018
1019 #. For the first occurrence,
1020 #. %1$s:  END 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
1022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
1023 #, c-format
1024 msgid "%s Surname:"
1025 msgstr "%s Прізвище: "
1026
1027 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1028 #. %2$s:  ELSE 
1029 #. %3$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
1031 #, c-format
1032 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
1033 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
1034
1035 #. %1$s:  IF error 
1036 #. %2$s:  ELSE 
1037 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1041 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
1042
1043 #. %1$s:  ELSE 
1044 #. %2$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
1046 #, c-format
1047 msgid "%s This record has no items. %s "
1048 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
1051 #. %2$s:  holds_count 
1052 #. %3$s:  END 
1053 #. %4$s:  IF priority 
1054 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1055 #. %6$s:  priority 
1056 #. %7$s:  ELSE 
1057 #. %8$s:  priority 
1058 #. %9$s:  END 
1059 #. %10$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1064 "%s "
1065 msgstr ""
1066 "%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
1067 "черзі: %s %s %s "
1068
1069 #. %1$s:  ELSE 
1070 #. %2$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1075 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1076
1077 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
1079 #, c-format
1080 msgid "%s Video extracts"
1081 msgstr "%s Витяги з відео"
1082
1083 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1084 #. %2$s:  ELSE 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1087 #. %5$s:  ELSE 
1088 #. %6$s:  END 
1089 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1090 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1091 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1092 #. %10$s:  ELSE 
1093 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1094 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1095 #. %13$s:  END 
1096 #. %14$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1101 "%s %s %s %s %s. "
1102 msgstr ""
1103 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
1104 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
1105
1106 #. For the first occurrence,
1107 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1108 #. %2$s:  ELSE 
1109 #. %3$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
1112 #, c-format
1113 msgid "%s Yes %s No %s "
1114 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1115
1116 #. %1$s:  ELSE 
1117 #. %2$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1119 #, c-format
1120 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1121 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1122
1123 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1124 #. %2$s:  ELSE 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1126 #, c-format
1127 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1128 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1129
1130 #. For the first occurrence,
1131 #. %1$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
1135 #, c-format
1136 msgid "%s Zip/Postal code:"
1137 msgstr "%s Поштовий індекс: "
1138
1139 #. %1$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1144 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1145 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1146 "%%] "
1147 msgstr ""
1148
1149 #. %1$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid ""
1153 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1154 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1155 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1156 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1157 "defined('contactnote') %%] "
1158 msgstr ""
1159 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1160 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1161 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
1162 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1163 "defined('contactnote') %%] "
1164
1165 #. %1$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1170 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1171 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1172 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1173 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1174 "%%] "
1175 msgstr ""
1176 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1177 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1178 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1179 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1180 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1181 "%%] "
1182
1183 #. %1$s:  END 
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1188 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1189 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1190 msgstr ""
1191 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1192 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1193 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1194
1195 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1200 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1201 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1202 "%%] "
1203 msgstr ""
1204 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1205 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1206 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1207 "%%] "
1208
1209 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1214 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1215 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1216 "%%] "
1217 msgstr ""
1218 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1219 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1220 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1221 "%%] "
1222
1223 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1224 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1225 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1226 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1227 #. %5$s:  SWITCH type 
1228 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1233 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1234 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1235 msgstr ""
1236 "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
1237 "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
1238 "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
1239
1240 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1241 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1242 #. %3$s:  IF avs 
1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1247 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1248 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1249 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1250 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1251 msgstr ""
1252
1253 #. For the first occurrence,
1254 #. %1$s:  ind.label 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1257 #, c-format
1258 msgid "%s asc"
1259 msgstr "%s за зростанням"
1260
1261 #. %1$s:  resul.used 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
1263 #, c-format
1264 msgid "%s biblios"
1265 msgstr "%s бібліотечних записів"
1266
1267 #. For the first occurrence,
1268 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
1272 #, c-format
1273 msgid "%s by "
1274 msgstr "%s / "
1275
1276 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1277 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1278 #. %3$s:  END 
1279 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "%s by %s %s %s "
1283 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1286 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1287 #. %3$s:  END 
1288 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1289 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1290 #. %6$s:  END 
1291 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
1293 #, c-format
1294 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1295 msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
1296
1297 #. For the first occurrence,
1298 #. %1$s:  ind.label 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1301 #, c-format
1302 msgid "%s desc"
1303 msgstr "%s за убуванням"
1304
1305 #. %1$s:  IF renewal_blocked_fines != "0.00" 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
1307 #, c-format
1308 msgid "%s more than "
1309 msgstr "%s більше, аніж "
1310
1311 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
1312 #. %2$s:  ELSE 
1313 #. %3$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s onsite %s checkout %s "
1317 msgstr "Видано примірників: %s"
1318
1319 #. For the first occurrence,
1320 #. %1$s:  count 
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
1323 #, c-format
1324 msgid "%s records"
1325 msgstr "%s записі(ах)"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1328 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1329 #. %3$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
1331 #, c-format
1332 msgid "%s since %s%s "
1333 msgstr "%s починаючи з %s%s "
1334
1335 #. %1$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1337 #, c-format
1338 msgid "%s system-wide library news. "
1339 msgstr ""
1340
1341 #. %1$s:  ELSE 
1342 #. %2$s:  heading 
1343 #. %3$s:  END 
1344 #. %4$s:  END 
1345 #. %5$s:  BLOCK language 
1346 #. %6$s:  SWITCH lang 
1347 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1348 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1349 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1350 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1351 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1352 #. %12$s:  CASE 
1353 #. %13$s:  lang 
1354 #. %14$s:  END 
1355 #. %15$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1360 msgstr ""
1361 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1362 "іспанська %s%s %s %s "
1363
1364 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1365 #. %1$s:  FILTER trim 
1366 #. %2$s:  SWITCH type 
1367 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1368 #. %4$s:  CASE 'later' 
1369 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1370 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1371 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1372 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1373 #. %9$s:  CASE 
1374 #. %10$s:  type 
1375 #. %11$s:  END 
1376 #. %12$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1381 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1382 msgstr ""
1383 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1384 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1385
1386 #. %1$s:  IF contents.count 
1387 #. %2$s:  contents.count 
1388 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1389 #. %4$s:  ELSE 
1390 #. %5$s:  END 
1391 #. %6$s:  ELSE 
1392 #. %7$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1396 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1397
1398 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1399 #. %2$s:  LoginBranchname 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1403 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1404 #. %7$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1408 msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
1409
1410 #. %1$s:  deleted_count 
1411 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1417 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1418
1419 #. %1$s:  END 
1420 #. %2$s:  IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s with the comment "
1424 msgstr "%s%s з коментарем "
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %4$s:  ELSE 
1430 #. %5$s:  END 
1431 #. %6$s:  ELSE 
1432 #. %7$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid ""
1436 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1437 msgstr ""
1438 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1439 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1440
1441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1442 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1443 #. %3$s:  ELSE 
1444 #. %4$s:  END 
1445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
1446 #, c-format
1447 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1448 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1449
1450 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1451 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  END 
1454 #. %5$s:  borrowernumber 
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1458 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1459
1460 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1461 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1462 #. %3$s:  ELSE 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1467 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1468
1469 #. For the first occurrence,
1470 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1471 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1472 #. %3$s:  ELSE 
1473 #. %4$s:  END 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1481 msgstr "%s%s%sКоха Електронний%s каталог"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1488 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1489 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1490 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1491 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1492 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1493 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1494 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1495 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1496 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1497 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1498 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1499 #. %17$s:  ELSE 
1500 #. %18$s:  END 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid ""
1504 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1505 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1506 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1507 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1508 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1509 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1510 msgstr ""
1511 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1512 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1513 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1514 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1515 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1516 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1517 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1518 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1519 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1520 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1521 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1522 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1529 #. %6$s:  ELSE 
1530 #. %7$s:  END 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid ""
1534 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1535 "login disabled %s"
1536 msgstr ""
1537 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
1538 "обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
1539
1540 #. For the first occurrence,
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1546 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1547 #. %7$s:  query_desc | html 
1548 #. %8$s:  END 
1549 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1550 #. %10$s:  limit_desc | html 
1551 #. %11$s:  END 
1552 #. %12$s:  ELSE 
1553 #. %13$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid ""
1558 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1559 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1560 "criteria. %s"
1561 msgstr ""
1562 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
1563 "пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
1564 "жодного пошукового критерію.  %s %s %s%s "
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  IF ( total ) 
1571 #. %6$s:  ELSE 
1572 #. %7$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1577 "found%s"
1578 msgstr ""
1579 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1580 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1587 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1588 #. %7$s:  ELSE 
1589 #. %8$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1593 msgstr ""
1594 "%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
1595 "списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1602 #. %6$s:  END 
1603 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1604 #. %8$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1609 "%sPurchase Suggestions%s"
1610 msgstr ""
1611 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1612 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1613
1614 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1615 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1616 #. %3$s:  ELSE 
1617 #. %4$s:  END 
1618 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1619 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1620 #. %7$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1625 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1626 msgstr ""
1627 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1628 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1635 #. %6$s:  ELSE 
1636 #. %7$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1641 "%sRegister a new account%s"
1642 msgstr ""
1643 "%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
1644 "Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
1645 "%s %s %s "
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1654 msgstr ""
1655 "%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1656 "списку  %s %s%s "
1657
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1665 msgstr ""
1666 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1667 "%s  %s%s "
1668
1669 #. For the first occurrence,
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1682 msgstr ""
1683 "%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
1684 "%s %s%s "
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1693 msgstr ""
1694 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1695 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1696
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #. %5$s:  summary.mainentry 
1702 #. %6$s:  IF authtypetext 
1703 #. %7$s:  authtypetext 
1704 #. %8$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid ""
1708 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1709 msgstr ""
1710 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1711 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1720 msgstr ""
1721 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
1722 "каталогу %s  %s%s "
1723
1724 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1725 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1726 #. %3$s:  ELSE 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1731 msgstr ""
1732 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
1733 "паролю %s %s%s "
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #. %5$s:  title |html 
1740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1743 msgstr ""
1744 "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1745
1746 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1747 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1748 #. %3$s:  ELSE 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #. %5$s:  course.course_name 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1754 msgstr ""
1755 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1756 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1765 msgstr ""
1766 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #. %5$s:  title |html 
1773 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1774 #. %7$s:  subtitl.subfield |html 
1775 #. %8$s:  END 
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
1779 msgstr ""
1780 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1781 "„%s“ %s %s "
1782
1783 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1784 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1785 #. %3$s:  ELSE 
1786 #. %4$s:  END 
1787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1790 msgstr ""
1791 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1792 "%s%s "
1793
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #. %5$s:  shelf.shelfname 
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1802 msgstr ""
1803 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1804 "%s%s "
1805
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #. %5$s:  authtypetext 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1814 msgstr ""
1815 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1816 "%s%s "
1817
1818 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1819 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1820 #. %3$s:  ELSE 
1821 #. %4$s:  END 
1822 #. %5$s:  bibliotitle 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1826 msgstr ""
1827 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1828 "підписки для „%s“ %s %s "
1829
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1837 msgstr ""
1838 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1839 "%s%s "
1840
1841 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1842 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #. %5$s:  biblio.title |html 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1849 msgstr ""
1850 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1851 "„%s“ %s %s "
1852
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1860 msgstr ""
1861 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1862 "підписки %s %s %s "
1863
1864 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1865 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1866 #. %3$s:  ELSE 
1867 #. %4$s:  END 
1868 #. %5$s:  biblionumber 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1872 msgstr ""
1873 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
1874 "для запису № %s %s  %s %s "
1875
1876 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1877 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1878 #. %3$s:  ELSE 
1879 #. %4$s:  END 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1883 msgstr ""
1884 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1885 "заголовки %s %s "
1886
1887 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1888 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #. %5$s:  q | html 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1895 msgstr ""
1896 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1897 "за „%s“ %s %s "
1898
1899 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1900 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1901 #. %3$s:  ELSE 
1902 #. %4$s:  END 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1906 msgstr ""
1907 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1908 "резервування %s %s %s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1911 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1912 #. %3$s:  ELSE 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1917 msgstr ""
1918 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1919 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1920
1921 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1922 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1923 #. %3$s:  ELSE 
1924 #. %4$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1928 msgstr ""
1929 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1930 "коментарі %s %s%s "
1931
1932 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1933 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1934 #. %3$s:  ELSE 
1935 #. %4$s:  END 
1936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1939 msgstr ""
1940 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1941 "возика %s %s%s "
1942
1943 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1944 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1945 #. %3$s:  ELSE 
1946 #. %4$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1950 msgstr ""
1951 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1952 "списку %s %s%s "
1953
1954 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1955 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1956 #. %3$s:  ELSE 
1957 #. %4$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1961 msgstr ""
1962 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1963 "%s %s%s "
1964
1965 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1966 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1967 #. %3$s:  ELSE 
1968 #. %4$s:  END 
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1972 msgstr ""
1973 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1974 "%s%s "
1975
1976 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1977 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1978 #. %3$s:  ELSE 
1979 #. %4$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1983 msgstr ""
1984 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1985
1986 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1987 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1988 #. %3$s:  ELSE 
1989 #. %4$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1993 msgstr ""
1994 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1995 "%s %s%s "
1996
1997 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1998 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1999 #. %3$s:  ELSE 
2000 #. %4$s:  END 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
2004 msgstr ""
2005 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
2006 "%s%s "
2007
2008 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2009 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2010 #. %3$s:  ELSE 
2011 #. %4$s:  END 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
2015 msgstr ""
2016 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2017 "пошуків %s %s "
2018
2019 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2020 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2021 #. %3$s:  ELSE 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
2026 msgstr ""
2027 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
2028 "сплати %s  %s %s"
2029
2030 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2031 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2032 #. %3$s:  ELSE 
2033 #. %4$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
2037 msgstr ""
2038 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
2039 "бібліотечна домівка %s %s %s "
2040
2041 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2042 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2043 #. %3$s:  ELSE 
2044 #. %4$s:  END 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
2048 msgstr ""
2049 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
2050 "таємністю %s  %s%s "
2051
2052 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2053 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2054 #. %3$s:  ELSE 
2055 #. %4$s:  END 
2056 #. %5$s:  unimarc3 
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
2060 msgstr ""
2061 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2062 "пошуків %s %s%s "
2063
2064 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
2065 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
2066 #. %3$s:  ELSE 
2067 #. %4$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
2071 msgstr ""
2072 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
2073 "пошуків %s %s%s "
2074
2075 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
2076 #. %2$s:  OPACBaseURL 
2077 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2078 #. %4$s:  ELSE 
2079 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
2080 #. %6$s:  OPACBaseURL 
2081 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2082 #. %8$s:  ELSE 
2083 #. %9$s:  OPACBaseURL 
2084 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2085 #. %11$s:  END 
2086 #. %12$s:  END 
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2091 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2092 "%s%s"
2093 msgstr ""
2094 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2095 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2096 "%s%s"
2097
2098 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2099 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2100 #. %3$s:  ELSE 
2101 #. %4$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2103 #, c-format
2104 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2105 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2106
2107 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2108 #. %2$s:  bibitemloo.author 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
2111 #, c-format
2112 msgid "%s, by %s%s "
2113 msgstr "%s / %s%s "
2114
2115 #. %1$s:  END 
2116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
2120 "fees. If "
2121 msgstr ""
2122 "%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
2123 "прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
2124
2125 #. For the first occurrence,
2126 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2127 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
2130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2131 #, c-format
2132 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2133 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2134
2135 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2136 #. %2$s:  review.biblionumber 
2137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2138 #, c-format
2139 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2140 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2141
2142 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2143 #. %2$s:  review.biblionumber 
2144 #. %3$s:  review.reviewid 
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2146 #, c-format
2147 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2148 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2149
2150 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2154 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2155
2156 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2157 #. %2$s:  query_cgi |html 
2158 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2160 #, c-format
2161 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2162 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2163
2164 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2165 #. %2$s:  query_cgi |html 
2166 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2168 #, c-format
2169 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2170 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2171
2172 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2173 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2177 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2178
2179 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2181 #, c-format
2182 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2183 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2184
2185 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2186 #. %2$s:  starting_homebranch 
2187 #. %3$s:  END 
2188 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2189 #. %5$s:  starting_location 
2190 #. %6$s:  END 
2191 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2192 #. %8$s:  starting_ccode 
2193 #. %9$s:  END 
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2198 "%s "
2199 msgstr ""
2200 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2201 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2202
2203 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2204 #. %2$s:  ELSE 
2205 #. %3$s:  END 
2206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
2207 #, c-format
2208 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2209 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2210
2211 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2212 #. %2$s:  END 
2213 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2214 #. %4$s:  END 
2215 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2216 #. %6$s:  END 
2217 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2218 #. %8$s:  END 
2219 #. %9$s:  IF ( serial.status5 ) 
2220 #. %10$s:  END 
2221 #. %11$s:  IF ( serial.status6 ) 
2222 #. %12$s:  END 
2223 #. %13$s:  IF ( serial.status7 ) 
2224 #. %14$s:  END 
2225 #. %15$s:  IF ( serial.status8 ) 
2226 #. %16$s:  END 
2227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
2231 "%sClaimed%s %sStopped%s "
2232 msgstr ""
2233 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
2234 "доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2235
2236 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2237 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2238 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2239 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2240 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2241 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2242 #. %7$s:  ELSE 
2243 #. %8$s:  END 
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2248 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2249 msgstr ""
2250 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2251 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2252 "Невідомо %s"
2253
2254 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2255 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2256 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2257 #. %4$s:  ELSE 
2258 #. %5$s:  END 
2259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
2260 #, c-format
2261 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2262 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2263
2264 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2265 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2266 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2267 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2268 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2269 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2270 #. %7$s:  ELSE 
2271 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2272 #. %9$s:  END 
2273 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2274 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2275 #. %12$s:  END 
2276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2280 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2281 "%s(%s)%s "
2282 msgstr ""
2283 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2284 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2285 "%s(%s)%s "
2286
2287 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2288 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2289 #. %3$s:  END 
2290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2294 "%s"
2295 msgstr ""
2296 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2297 "підписку %s"
2298
2299 #. %1$s:  ELSE 
2300 #. %2$s:  END 
2301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
2302 #, c-format
2303 msgid "%sThis record has no items.%s "
2304 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2305
2306 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2307 #. %2$s:  ELSE 
2308 #. %3$s:  END 
2309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
2310 #, c-format
2311 msgid "%sYes%sNo%s "
2312 msgstr "%sТак%sНі%s "
2313
2314 #. %1$s:  ELSE 
2315 #. %2$s:  END 
2316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2317 #, c-format
2318 msgid "%sa list:%s"
2319 msgstr "%s до списку: %s"
2320
2321 #. %1$s:  ELSE 
2322 #. %2$s:  END 
2323 #. %3$s:  IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
2324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
2328 msgstr ""
2329 "%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
2330 "скористайтеся "
2331
2332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
2334 #, c-format
2335 msgid "&laquo; Previous"
2336 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2337
2338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2341 #, c-format
2342 msgid "&lt;&lt; Previous"
2343 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2344
2345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2349 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2350 msgstr ""
2351 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2352 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2353 "AuthenticatePatron&gt;"
2354
2355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2359 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2360 msgstr ""
2361 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2362 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2363
2364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2368 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2369 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2370 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2371 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2372 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2373 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2374 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2375 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2376 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2377 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2378 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2379 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2380 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2381 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2382 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2383 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2384 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2385 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2386 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2387 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2388 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2389 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2390 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2391 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2392 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2393 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2394 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2395 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2396 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2397 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2398 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2399 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2400 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2401 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2402 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2403 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2404 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2405 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2406 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2407 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2408 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2409 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2410 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2411 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2412 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2413 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2414 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2415 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2416 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2417 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2418 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2419 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2420 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2421 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2422 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2423 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2424 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2425 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2426 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2427 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2428 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2429 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2430 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2431 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2432 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2433 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2434 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2435 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2436 msgstr ""
2437 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2438 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2439 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2440 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2441 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2442 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2443 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2444 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2445 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2446 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2447 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2448 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2449 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2450 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2451 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2452 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2453 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2454 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2455 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2456 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2457 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2458 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2459 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2460 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2461 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2462 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2463 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2464 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2465 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2466 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2467 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2468 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2469 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2470 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2471 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2472 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2473 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2474 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2475 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2476 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2477 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2478 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2479 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2480 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2481 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2482 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2483 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2484 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2485 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2486 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2487 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2488 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2489 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2490 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2491 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2492 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2493 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2494 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2495 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2496 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2497 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2498 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2499 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2500 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2501 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2502 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2503 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2504 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2505 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2506 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2507 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2508 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2509 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2510 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2511 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2512 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2513 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2514 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2515 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2516 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2517 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2518 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2519
2520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2524 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2525 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2526 "GetPatronStatus&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2529 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2530 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2536 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2537 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2538 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2539 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2540 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2541 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2542 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2543 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2544 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2545 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2546 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2547 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2548 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2549 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2550 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2551 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2552 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2553 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2554 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2555 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2556 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2557 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2558 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2559 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2560 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2561 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2562 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2563 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2564 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2565 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2566 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2567 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2568 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2569 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2570 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2571 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2572 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2573 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2574 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2575 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2576 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2577 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2578 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2579 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2580 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2581 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2582 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2583 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2584 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2585 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2586 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2587 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2588 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2589 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2590 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2591 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2592 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2593 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2594 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2595 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2596 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2597 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2598 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2599 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2600 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2601 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2602 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2603 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2604 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2605 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2606 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2607 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2608 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2609 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2610 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2611 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2612 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2613 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2614 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2615 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2616 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2617 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2618 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2619 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2620 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2621 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2622 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2623 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2624 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2625 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2626 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2627 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2628 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2629 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2630 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2631 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2632 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2633 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2634 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2635 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2636 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2637 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2638 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2639 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2640 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2641 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2642 msgstr ""
2643 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2644 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2645 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2646 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2647 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2648 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2649 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2650 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2651 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2652 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2653 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2654 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2655 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2656 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2657 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2658 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2659 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2660 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2661 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2662 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2663 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2664 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2665 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2666 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2667 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2668 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2669 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2670 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2671 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2672 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2673 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2674 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2675 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2676 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2677 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2678 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2679 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2680 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2681 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2682 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2683 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2684 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2685 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2686 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2687 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2688 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2689 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2690 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2691 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2692 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2693 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2694 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2695 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2696 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2697 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2698 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2699 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2700 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2701 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2702 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2703 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2704 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2705 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2706 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2707 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2708 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2709 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2710 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2711 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2712 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2713 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2714 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2715 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2716 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2717 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2718 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2719 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2720 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2721 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2722 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2723 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2724 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2725 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2726 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2727 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2728 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2729 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2730 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2731 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2732 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2733 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2734 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2735 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2736 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2737 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2738 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2739 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2740 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2741 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2742 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2743 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2744 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2745 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2746 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2747 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2749 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2750 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2751 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2752 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2753 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2754 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2755 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2756 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2757 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2758 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2759 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2760 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2761 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2762 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2763 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2764 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2765 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2766 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2767 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2768 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2769 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2770 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2771 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2772 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2773 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2774 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2775 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2776 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2777 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2778 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2779 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2780 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2781 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2782 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2783 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2784 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2785 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2786 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2787 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2788 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2789 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2790 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2791 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2792 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2793 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2794 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2795 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2796 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2797 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2798 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2799 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2800 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2801 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2802 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2803 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2804 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2805 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2806 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2807 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2808 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2809 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2810 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2816 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2817 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2818 msgstr ""
2819 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2820 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2821 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2828 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2829 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2830 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2831 msgstr ""
2832 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2833 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2834 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2835 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2836 "HoldTitle&gt;<br />"
2837
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2842 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2843 msgstr ""
2844 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2845 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2851 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2852 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2853 msgstr ""
2854 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2855 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2856 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2862 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2863 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2864 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2865 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2866 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2867 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2868 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2869 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2870 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2871 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2872 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2873 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2874 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2875 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2876 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2877 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2878 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2879 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2880 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2881 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2882 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2883 msgstr ""
2884 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2885 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2886 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2887 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2888 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2889 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2890 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2891 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2892 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2893 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2894 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2895 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2896 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2897 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2898 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2899 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2900 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2901 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2902 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2903 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2904 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2905 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2906 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2907 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2908 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2909 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2910 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2911 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2912 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2913 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2914 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2915 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2916 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2917 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2918 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2919 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2920 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2921 "<br />"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2927 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2928 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2929 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2930 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2931 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2932 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2933 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2934 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2935 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2936 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2937 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2938 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2939 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2940 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2941 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2942 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2943 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2944 msgstr ""
2945 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2946 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2947 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2948 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2949 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2950 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2951 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2952 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2953 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2954 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2955 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2956 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2957 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2958 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2959 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2960 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2961 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2962 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2963 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2964 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2965 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2966 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2967 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2968 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2969 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2970 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2971 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2972 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2973
2974 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2975 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
2977 #, c-format
2978 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2979 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
2982 #, c-format
2983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2987 #, c-format
2988 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2989 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2992 #, c-format
2993 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2994 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2997 #, c-format
2998 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2999 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
3002 #, c-format
3003 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3004 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
3007 #, c-format
3008 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3009 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
3012 #, c-format
3013 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
3014 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3017 #, c-format
3018 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
3019 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
3022 #, c-format
3023 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
3024 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
3027 #, c-format
3028 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3029 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
3032 #, c-format
3033 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3034 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
3037 #, c-format
3038 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3039 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3042 #, c-format
3043 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3044 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
3045
3046 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.rating_total 
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
3048 #, c-format
3049 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3050 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3051
3052 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3054 #, c-format
3055 msgid "(%s biblios)"
3056 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3057
3058 #. For the first occurrence,
3059 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
3060 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
3065 #, c-format
3066 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3067 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3068
3069 #. For the first occurrence,
3070 #. %1$s:  overdues_count 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
3074 #, c-format
3075 msgid "(%s total)"
3076 msgstr "(%s загалом)"
3077
3078 #. For the first occurrence,
3079 #. SCRIPT
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
3081 msgid "(All)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
3085 #, c-format
3086 msgid "(Checked out)"
3087 msgstr "(Видано)"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3091 #, c-format
3092 msgid "(Not supported by Koha)"
3093 msgstr "(не підтримується Коха)"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3099 #, c-format
3100 msgid "(Not supported yet)"
3101 msgstr "(ще не підтримується)"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
3104 #, c-format
3105 msgid "(On hold)"
3106 msgstr "(Зарезервовано)"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
3119 #, c-format
3120 msgid "(Optional)"
3121 msgstr " (факультативне)"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
3126 #, c-format
3127 msgid "(Optional, default 0)"
3128 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
3131 #, c-format
3132 msgid "(Optional, default 1)"
3133 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3157 #, c-format
3158 msgid "(Required)"
3159 msgstr " (обов’язкове)"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
3165 #, c-format
3166 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3167 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
3170 #, c-format
3171 msgid "(Use OPAC instead)"
3172 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
3176 #, c-format
3177 msgid "(Use SRU instead)"
3178 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
3184 #, c-format
3185 msgid "(done)"
3186 msgstr "(виконано)"
3187
3188 #. SCRIPT
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3190 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3191 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3192
3193 #. For the first occurrence,
3194 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
3197 #, c-format
3198 msgid "(modified on %s)"
3199 msgstr "(змінено %s)"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "(overdue)"
3205 msgstr "Прострочення (%s)"
3206
3207 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3208 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "(published on %s%s by "
3212 msgstr "(опубліковано %s)"
3213
3214 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3215 #. %2$s:  relate.related_search 
3216 #. %3$s:  END 
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3218 #, c-format
3219 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3220 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3228 #, c-format
3229 msgid "(remove)"
3230 msgstr "(вилучити)"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
3233 #, c-format
3234 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3235 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
3238 #, c-format
3239 msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
3240 msgstr ""
3241 ", Ви не можете встановити резервування, бо бібліотека не має оновлених "
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
3244 #, c-format
3245 msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
3246 msgstr ""
3247 ", Ви не можете встановити резервування, бо Ваш обліковий запис заблоковано."
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
3253 "or stolen."
3254 msgstr ""
3255 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
3256 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
3259 #, c-format
3260 msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
3261 msgstr ""
3262 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток "
3263 "прострочений."
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
3269 "renew your books."
3270 msgstr ""
3271 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
3272 "тоді зможете  продовжувати книги."
3273
3274 #. SCRIPT
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
3276 msgid "- You must enter a Title"
3277 msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
3278
3279 #. SCRIPT
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3281 msgid "- You must enter a list name"
3282 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
3285 #, c-format
3286 msgid "-- Choose --"
3287 msgstr "-- Виберіть --"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3291 #, c-format
3292 msgid "-- Choose format --"
3293 msgstr "-- виберіть формат --"
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
3296 #, c-format
3297 msgid "-- none -- "
3298 msgstr " -- немає -- "
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3301 #, c-format
3302 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3303 msgstr ""
3304 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3307 #, c-format
3308 msgid ". Please contact the library for more information."
3309 msgstr ""
3310 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3313 #, c-format
3314 msgid "...or..."
3315 msgstr "...або..."
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3318 #, c-format
3319 msgid "000 "
3320 msgstr "000 "
3321
3322 # варіант - заголовків?
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
3324 #, c-format
3325 msgid "10 titles"
3326 msgstr "10 заголовків"
3327
3328 # варіант - заголовків?
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3330 #, c-format
3331 msgid "100 titles"
3332 msgstr "100 заголовків"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
3336 #, c-format
3337 msgid "12 months"
3338 msgstr "12 місяців"
3339
3340 # варіант - заголовків?
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
3342 #, c-format
3343 msgid "15 titles"
3344 msgstr "15 заголовків"
3345
3346 # варіант - заголовків?
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3348 #, c-format
3349 msgid "20 titles"
3350 msgstr "20 заголовків"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
3354 #, c-format
3355 msgid "3 months"
3356 msgstr "3 місяці"
3357
3358 # варіант - заголовків?
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3360 #, c-format
3361 msgid "30 titles"
3362 msgstr "30 заголовків"
3363
3364 # варіант - заголовків?
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3366 #, c-format
3367 msgid "40 titles"
3368 msgstr "40 заголовків"
3369
3370 # варіант - заголовків?
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3372 #, c-format
3373 msgid "50 titles"
3374 msgstr "50 заголовків"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
3378 #, c-format
3379 msgid "6 months"
3380 msgstr "6 місяців"
3381
3382 #. SPAN
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3384 msgid "9999-12-31"
3385 msgstr "9999-12-31"
3386
3387 #. %1$s:  ELSE 
3388 #. %2$s:  END 
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3390 #, c-format
3391 msgid ": %sa list:%s"
3392 msgstr ": %s до списку: %s"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3398 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3402 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
3403 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
3404 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3405 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3406 #. %6$s:  END 
3407 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
3412 "by your browser.] "
3413 msgstr ""
3414 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не "
3415 "поддерживается вашим браузером.] "
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3420 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3421
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
3423 #, c-format
3424 msgid "A specific item"
3425 msgstr "Конкретний примірник "
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3428 #, c-format
3429 msgid "About the author"
3430 msgstr "Про автора"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3433 #, c-format
3434 msgid "Abstracts/summaries"
3435 msgstr "тези / резюме"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
3439 #, c-format
3440 msgid "Access denied"
3441 msgstr "У доступі відмовлено"
3442
3443 #. %1$s:  UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) 
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
3445 #, c-format
3446 msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
3447 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
3450 #, c-format
3451 msgid "Acquired in the last:"
3452 msgstr "Отримано за останні:"
3453
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3456 #, c-format
3457 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3458 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3459
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3462 #, c-format
3463 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3464 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3465
3466 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3473 msgid "Add"
3474 msgstr "Додати"
3475
3476 #. %1$s:  total 
3477 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3479 #, c-format
3480 msgid "Add %s items to %s"
3481 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3482
3483 #. A name=ButtonPlus
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
3485 msgid "Add another field"
3486 msgstr "Додати інше поле"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3490 #, c-format
3491 msgid "Add tag"
3492 msgstr "Додати мітку"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
3495 #, c-format
3496 msgid "Add tag(s)"
3497 msgstr "Додати мітку"
3498
3499 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3501 #, c-format
3502 msgid "Add to %s"
3503 msgstr "Додати %s"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3506 #, c-format
3507 msgid "Add to a list"
3508 msgstr "Додати у список"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3511 #, c-format
3512 msgid "Add to a new list:"
3513 msgstr "Додаємо у новий список: "
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3517 #, c-format
3518 msgid "Add to cart"
3519 msgstr "Додати у возик"
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3522 #, c-format
3523 msgid "Add to list:"
3524 msgstr "Додаємо у список:"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3528 #, c-format
3529 msgid "Add to your cart"
3530 msgstr "Додати до Вашого возика"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
3534 msgid "Add to..."
3535 msgstr "додати у…"
3536
3537 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3538 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3540 #, c-format
3541 msgid "Added %s %s by "
3542 msgstr "Додано %s %s "
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
3545 #, c-format
3546 msgid "Additional authors:"
3547 msgstr "Додаткові автори: "
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3550 #, c-format
3551 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3552 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Additional information"
3557 msgstr "Дані для зв’язку"
3558
3559 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3561 #, c-format
3562 msgid "Adolescent"
3563 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3564
3565 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3567 #, c-format
3568 msgid "Adult"
3569 msgstr "дорослий"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
3573 #, c-format
3574 msgid "Advanced search"
3575 msgstr "Детальніший пошук"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
3580 #, c-format
3581 msgid "All"
3582 msgstr "усі"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3585 #, c-format
3586 msgid "All Tags"
3587 msgstr "Усі мітки"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
3590 #, c-format
3591 msgid "All collections"
3592 msgstr "Усі зібрання"
3593
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
3595 #, c-format
3596 msgid "All item types"
3597 msgstr "Усі типи одиниць"
3598
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
3602 #, c-format
3603 msgid "All libraries"
3604 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3605
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3609 #, c-format
3610 msgid "Allow"
3611 msgstr "Дозволяти"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3617 "expires."
3618 msgstr ""
3619 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3620 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
3623 #, c-format
3624 msgid "Alternate address"
3625 msgstr "Запасна адреса"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Alternate address information: "
3630 msgstr "Запасна адреса"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
3633 #, c-format
3634 msgid "Alternate contact"
3635 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3640 #, c-format
3641 msgid "Amount"
3642 msgstr "Кількість "
3643
3644 # Обсяг несплат
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3646 #, c-format
3647 msgid "Amount outstanding"
3648 msgstr "Сума заборгованості"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
3655 #, c-format
3656 msgid "An error has occurred"
3657 msgstr "Трапилася помилка"
3658
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
3660 #, c-format
3661 msgid "An error occurred while try to process your request."
3662 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid ""
3667 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3668 "exist"
3669 msgstr ""
3670 "Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3673 #, c-format
3674 msgid "An invitation to share list "
3675 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3678 #, c-format
3679 msgid "Any"
3680 msgstr "довільно"
3681
3682 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3684 #, c-format
3685 msgid "Any audience"
3686 msgstr "будь-яка аудиторія"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3689 #, c-format
3690 msgid "Any content"
3691 msgstr "Будь-який вміст"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
3694 #, c-format
3695 msgid "Any format"
3696 msgstr "Будь-який формат"
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3699 #, c-format
3700 msgid "Any phrase"
3701 msgstr "Будь-яка фраза"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3704 #, c-format
3705 msgid "Any word"
3706 msgstr "Будь-яке слово"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
3710 #, c-format
3711 msgid "Anyone"
3712 msgstr "Будь-хто"
3713
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3716 msgid "Apr"
3717 msgstr "Квітень"
3718
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3721 msgid "April"
3722 msgstr "Квітень"
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3726 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3727 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3728
3729 #. SCRIPT
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3733 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3734
3735 #. SCRIPT
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3737 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3738 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3739
3740 #. SCRIPT
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3742 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3743 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3744
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3747 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3748 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3749
3750 #. SCRIPT
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
3752 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3753 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3754
3755 #. SCRIPT
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3757 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3758 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3759
3760 #. SCRIPT
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3762 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3763 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3764
3765 #. SCRIPT
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
3767 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3768 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3769
3770 #. SCRIPT
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3772 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3773 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3774
3775 #. SCRIPT
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
3777 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3778 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3781 #, c-format
3782 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3783 msgstr ""
3784 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3785 "списку."
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
3789 #, c-format
3790 msgid "Ascending"
3791 msgstr "За зростанням"
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3794 #, c-format
3795 msgid "Ask for a discharge"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. For the first occurrence,
3799 #. %1$s:  subscription.branchname 
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
3802 #, c-format
3803 msgid "At library: %s"
3804 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
3807 #, c-format
3808 msgid "Audience"
3809 msgstr "Аудиторія"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
3812 #, c-format
3813 msgid "Audiovisual profile:"
3814 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3815
3816 #. SCRIPT
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3818 msgid "Aug"
3819 msgstr "Серпень"
3820
3821 #. SCRIPT
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3823 msgid "August"
3824 msgstr "Серпень"
3825
3826 # назва функції ILS-DI
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
3830 #, c-format
3831 msgid "AuthenticatePatron"
3832 msgstr "AuthenticatePatron"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3838 "patron."
3839 msgstr ""
3840 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3841 "відвідувача."
3842
3843 #. OPTGROUP
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
3854 #, c-format
3855 msgid "Author"
3856 msgstr "Автор"
3857
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3860 #, c-format
3861 msgid "Author (A-Z)"
3862 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3866 #, c-format
3867 msgid "Author (Z-A)"
3868 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
3871 #, c-format
3872 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3873 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3876 #, c-format
3877 msgid "Author(s)"
3878 msgstr "Автор(и)"
3879
3880 #. For the first occurrence,
3881 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3882 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3883 #. %3$s:  END 
3884 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3885 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3886 #. %6$s:  END 
3887 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3888 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3889 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3890 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3891 #. %11$s:  END 
3892 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3893 #. %13$s:  END 
3894 #. %14$s:  END 
3895 #. %15$s:  END 
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
3898 #, c-format
3899 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3900 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
3903 #, c-format
3904 msgid "Author:"
3905 msgstr "Автор: "
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "Authority"
3910 msgstr "Авторитетне джерело: "
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3918 #, c-format
3919 msgid "Authority search"
3920 msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3923 #, c-format
3924 msgid "Authority search results"
3925 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3928 #, c-format
3929 msgid "Authority type: "
3930 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
3933 #, c-format
3934 msgid "Authorized headings"
3935 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3936
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3938 #, c-format
3939 msgid "Authors"
3940 msgstr "Автори"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3943 #, c-format
3944 msgid "Availability "
3945 msgstr "Доступність "
3946
3947 #. For the first occurrence,
3948 #. SCRIPT
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
3951 #, c-format
3952 msgid "Availability:"
3953 msgstr "Доступність:"
3954
3955 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Available %s"
3959 msgstr "Доступні випуски"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3962 #, c-format
3963 msgid "Available issues"
3964 msgstr "Доступні випуски"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
3967 #, c-format
3968 msgid "Awards:"
3969 msgstr "Нагороди:"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3972 #, c-format
3973 msgid "BE CAREFUL"
3974 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3975
3976 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
3977 #. %1$s:  heading | html 
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3979 #, c-format
3980 msgid "BT: %s"
3981 msgstr "ШТ: %s "
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3985 #, c-format
3986 msgid "Back to lists"
3987 msgstr "Назад до списків"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3990 #, c-format
3991 msgid "Back to results"
3992 msgstr "До результатів"
3993
3994 #. A
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
3996 msgid "Back to the results search list"
3997 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4004 #, c-format
4005 msgid "Barcode"
4006 msgstr "Штрих-код"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
4010 #, c-format
4011 msgid "Barcode:"
4012 msgstr "Штрих-код: "
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4016 #, c-format
4017 msgid "BibTeX"
4018 msgstr "BibTeX"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
4021 #, c-format
4022 msgid "Biblio records"
4023 msgstr "Бібліографічних записів"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
4026 #, c-format
4027 msgid "Bibliographies"
4028 msgstr "бібліографічні покажчики"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
4031 #, c-format
4032 msgid "Biography"
4033 msgstr "Біографія"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
4036 #, c-format
4037 msgid "Blocked"
4038 msgstr "Замкнено"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
4041 #, c-format
4042 msgid "Blocked record"
4043 msgstr "Замкнений запис"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
4046 #, c-format
4047 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4048 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
4051 #, c-format
4052 msgid "Braille"
4053 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
4056 #, c-format
4057 msgid "Brief display"
4058 msgstr "Стисло"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4062 #, c-format
4063 msgid "Brief history"
4064 msgstr "Історія стисло"
4065
4066 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
4068 #, c-format
4069 msgid "Browse by hierarchy"
4070 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4073 #, c-format
4074 msgid "Browse our catalog"
4075 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4079 #, c-format
4080 msgid "Browse results"
4081 msgstr "Оглядач результатів"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
4085 #, c-format
4086 msgid "Browse shelf"
4087 msgstr "Огляд полиці"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
4091 #, c-format
4092 msgid "CAS login"
4093 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4094
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
4096 #, c-format
4097 msgid "CD audio"
4098 msgstr "аудіо CD"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4101 #, c-format
4102 msgid "CD software"
4103 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4106 #, c-format
4107 msgid "CGI debug is on."
4108 msgstr "CGI-налагодження включене."
4109
4110 #. For the first occurrence,
4111 #. %1$s:  csv_profile.profile 
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4114 #, c-format
4115 msgid "CSV - %s"
4116 msgstr "CSV — „%s“"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
4119 #, c-format
4120 msgid "Call No."
4121 msgstr "Шифр зберігання"
4122
4123 #. OPTGROUP
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4125 msgid "Call Number"
4126 msgstr "Шифр зберігання"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4131 #, c-format
4132 msgid "Call no."
4133 msgstr "Шифр для замовлення"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4148 #, c-format
4149 msgid "Call number"
4150 msgstr "Шифр зберігання"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4154 #, c-format
4155 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4156 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4160 #, c-format
4161 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4162 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
4167 #, c-format
4168 msgid "Call number:"
4169 msgstr "Шифр зберігання: "
4170
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
4175 #, c-format
4176 msgid "Call number: %s"
4177 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
4201 #, c-format
4202 msgid "Cancel"
4203 msgstr "Відміна"
4204
4205 #. A
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4207 msgid "Cancel email notification"
4208 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4211 #, c-format
4212 msgid "Cancel email notification "
4213 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4214
4215 # назва функції ILS-DI
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
4219 #, c-format
4220 msgid "CancelHold"
4221 msgstr "CancelHold"
4222
4223 # назва функції ILS-DI
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4225 #, c-format
4226 msgid "CancelRecall "
4227 msgstr "CancelRecall "
4228
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
4230 #, c-format
4231 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4232 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4233
4234 #. IMG
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
4236 msgid "Cannot be put on hold"
4237 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4238
4239 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Card number:"
4244 msgstr "Номер читацького квитка"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4248 #, c-format
4249 msgid "Cart"
4250 msgstr "Возик"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
4253 #, c-format
4254 msgid "Cassette recording"
4255 msgstr "касетний запис"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4258 #, c-format
4259 msgid "Catalog"
4260 msgstr "Каталог"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
4263 #, c-format
4264 msgid "Catalogs"
4265 msgstr "каталоги"
4266
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4269 #, c-format
4270 msgid "Category:"
4271 msgstr "Категорія: "
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4274 #, c-format
4275 msgid "Change your password"
4276 msgstr "Зміна мого паролю"
4277
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4279 #, c-format
4280 msgid "Change your password "
4281 msgstr "Зміна мого паролю "
4282
4283 #. INPUT type=submit name=confirm
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
4285 msgid "Check in item"
4286 msgstr "Повернути примірник"
4287
4288 #. SCRIPT
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4290 msgid "Check out"
4291 msgstr "Видача"
4292
4293 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4294 #. %2$s:  END 
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
4296 #, c-format
4297 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4298 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
4301 #, c-format
4302 msgid "Check-in date:"
4303 msgstr "Дата повернення: "
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
4307 #, c-format
4308 msgid "Checked out"
4309 msgstr "Видано"
4310
4311 #. %1$s:  issues_count 
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
4313 #, c-format
4314 msgid "Checked out (%s)"
4315 msgstr "Видано (%s)"
4316
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "Checked out on"
4320 msgstr "Видано"
4321
4322 #. %1$s:  item.firstname 
4323 #. %2$s:  item.surname 
4324 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4325 #. %4$s:  item.cardnumber 
4326 #. %5$s:  END 
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4330 msgstr "Видано (%s)"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4333 #, c-format
4334 msgid "Checkout history"
4335 msgstr "Історія видач"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
4339 #, c-format
4340 msgid "Checkouts"
4341 msgstr "Видачі"
4342
4343 #. %1$s:  borrowername 
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
4345 #, c-format
4346 msgid "Checkouts for %s "
4347 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4348
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
4350 #, c-format
4351 msgid "Checkouts: "
4352 msgstr "Видачі: "
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4355 #, c-format
4356 msgid "Citation"
4357 msgstr "Зразок цитування"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4360 #, c-format
4361 msgid "Classification"
4362 msgstr "Класифікація"
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
4368 #, c-format
4369 msgid "Classification: %s "
4370 msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
4371
4372 #. INPUT type=reset
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4374 msgid "Clear"
4375 msgstr "Очистити"
4376
4377 #. For the first occurrence,
4378 #. SCRIPT
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
4387 #, c-format
4388 msgid "Clear all"
4389 msgstr "Очистити усе"
4390
4391 #. For the first occurrence,
4392 #. SCRIPT
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4395 #, c-format
4396 msgid "Clear date"
4397 msgstr "Очистити дату"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
4401 #, c-format
4402 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4403 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4404
4405 #. %1$s:  BORROWER_INF.title 
4406 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4408 #, c-format
4409 msgid "Click here if you're not %s %s"
4410 msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4413 #, c-format
4414 msgid "Click here to view them all."
4415 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
4418 #, c-format
4419 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4420 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4421
4422 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4424 msgid "Click to add to cart"
4425 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4426
4427 #. H2
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Click to expand this role"
4431 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4432
4433 #. SCRIPT
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4435 msgid "Click to forward the list to"
4436 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
4446 #, c-format
4447 msgid "Click to open in new window"
4448 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4449
4450 #. SCRIPT
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
4452 msgid "Click to rewind the list to"
4453 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4454
4455 #. DIV
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4458 msgid "Click to view in Google Books"
4459 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
4462 #, c-format
4463 msgid "Close"
4464 msgstr "Зачинити"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4467 #, c-format
4468 msgid "Close shelf browser"
4469 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4472 #, c-format
4473 msgid "Close this window"
4474 msgstr "Зачинити це вікно"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4477 #, c-format
4478 msgid "Close this window."
4479 msgstr "Зачинити це вікно."
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4482 #, c-format
4483 msgid "Close window"
4484 msgstr "Зачинити вікно"
4485
4486 #. A
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Collect items you are interested in"
4490 msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
4496 #, c-format
4497 msgid "Collection"
4498 msgstr "Зібрання"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
4501 #, c-format
4502 msgid "Collection title:"
4503 msgstr "Назва зібрання: "
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
4506 #, c-format
4507 msgid "Collection: "
4508 msgstr "Зібрання: "
4509
4510 #. For the first occurrence,
4511 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
4514 #, c-format
4515 msgid "Collection: %s "
4516 msgstr "Зібрання: %s "
4517
4518 #. For the first occurrence,
4519 #. %1$s:  review.firstname 
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4523 #, c-format
4524 msgid "Comment by %s"
4525 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4526
4527 #. %1$s:  review.firstname 
4528 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
4530 #, c-format
4531 msgid "Comment by %s %s"
4532 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4533
4534 #. %1$s:  review.title 
4535 #. %2$s:  review.firstname 
4536 #. %3$s:  review.surname 
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
4538 #, c-format
4539 msgid "Comment by %s %s %s"
4540 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4544 #, c-format
4545 msgid "Comment:"
4546 msgstr "Коментар: "
4547
4548 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4550 #, c-format
4551 msgid "Comments ( %s )"
4552 msgstr "Коментарі ( %s )"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
4555 #, c-format
4556 msgid "Comments on "
4557 msgstr "Коментарі на "
4558
4559 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO 
4560 #. %2$s:  USER_INF.firstname 
4561 #. %3$s:  USER_INF.surname 
4562 #. %4$s:  USER_INF.cardnumber 
4563 #. %5$s:  END 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
4565 #, c-format
4566 msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
4567 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
4570 #, c-format
4571 msgid "Contact information"
4572 msgstr "Контактна інформація"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "Contact information: "
4578 msgstr "Контактна інформація"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
4581 #, c-format
4582 msgid "Content"
4583 msgstr "Зміст"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
4586 #, c-format
4587 msgid "Content Cafe"
4588 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
4591 #, c-format
4592 msgid "Contents"
4593 msgstr "Вміст"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4596 #, c-format
4597 msgid "Contents of "
4598 msgstr "Вміст списку: "
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4603 #, c-format
4604 msgid "Copy number"
4605 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4608 #, c-format
4609 msgid "Copyright"
4610 msgstr "Авторські права"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4614 #, c-format
4615 msgid "Copyright date"
4616 msgstr "Дата авторського права"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
4619 #, c-format
4620 msgid "Copyright date:"
4621 msgstr "Дата авторського права: "
4622
4623 #. For the first occurrence,
4624 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
4627 #, c-format
4628 msgid "Copyright year: %s "
4629 msgstr "Дата авторського права: %s "
4630
4631 #. SCRIPT
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
4633 msgid ""
4634 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4635 msgstr ""
4636 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4637 "Вашій електронній пошті з Коха"
4638
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4640 #, c-format
4641 msgid "Count"
4642 msgstr "Кількість"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4645 #, c-format
4646 msgid "Course #"
4647 msgstr "№ курсу"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4650 #, c-format
4651 msgid "Course number:"
4652 msgstr "Номер курсу: "
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4658 #, c-format
4659 msgid "Course reserves"
4660 msgstr "Резервування курсів"
4661
4662 # назва функції ILS-DI
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4665 #, c-format
4666 msgid "Course reserves for "
4667 msgstr "Резервування курсу на "
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4670 #, c-format
4671 msgid "Courses"
4672 msgstr "Курси"
4673
4674 #. IMG
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4677 msgid "Cover image"
4678 msgstr "Зображення обкладинки"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
4681 #, c-format
4682 msgid "Create a new list"
4683 msgstr "Створюємо новий список"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4686 #, c-format
4687 msgid "Create new list"
4688 msgstr "Створення нового списку"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4694 "record in Koha."
4695 msgstr ""
4696 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4697 "бібліографічний запис у Коха."
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4703 "bibliographic record Koha."
4704 msgstr ""
4705 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4706 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
4709 #, c-format
4710 msgid "Credits"
4711 msgstr "Кредити"
4712
4713 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
4715 #, c-format
4716 msgid "Credits (%s)"
4717 msgstr "Кредити (%s)"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4720 #, c-format
4721 msgid "Current location"
4722 msgstr "Поточне розташування"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4725 #, c-format
4726 msgid "Current password:"
4727 msgstr "Поточний пароль:"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4731 #, c-format
4732 msgid "Current session"
4733 msgstr "Поточний сеанс"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Currently in local use"
4738 msgstr "Поточний сеанс"
4739
4740 #. %1$s:  item.firstname 
4741 #. %2$s:  item.surname 
4742 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4743 #. %4$s:  item.cardnumber 
4744 #. %5$s:  END 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4748 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
4751 #, c-format
4752 msgid "Curriculum"
4753 msgstr "Навчальний план"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4756 #, c-format
4757 msgid "DVD video / Videodisc"
4758 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4768 #, c-format
4769 msgid "Date"
4770 msgstr "Дата"
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4773 #, c-format
4774 msgid "Date added"
4775 msgstr "Коли додано"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4778 #, c-format
4779 msgid "Date added:"
4780 msgstr "Коли додано: "
4781
4782 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
4785 #, c-format
4786 msgid "Date due"
4787 msgstr "Очікується на дату"
4788
4789 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
4793 #, c-format
4794 msgid "Date due:"
4795 msgstr "Очікується на дату: "
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
4798 #, c-format
4799 msgid "Date range:"
4800 msgstr "Діапазон дат: "
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4803 #, c-format
4804 msgid "Date received"
4805 msgstr "Дата отримання"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
4809 #, c-format
4810 msgid "Date:"
4811 msgstr "Дата:"
4812
4813 #. OPTGROUP
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4815 msgid "Dates"
4816 msgstr "Дати"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
4819 #, c-format
4820 msgid "Days in advance"
4821 msgstr "Днів заздалегідь"
4822
4823 #. SCRIPT
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4825 msgid "Dec"
4826 msgstr "Грудень"
4827
4828 #. SCRIPT
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4830 msgid "December"
4831 msgstr "Грудень"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4835 #, c-format
4836 msgid "Default"
4837 msgstr "За умовчанням"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4840 #, c-format
4841 msgid "Default sorting"
4842 msgstr "Типове сортування"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4848 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4849 "permitted by local laws."
4850 msgstr ""
4851 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4852 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4853 "терміну, що допускається місцевими законами."
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4859 "values: "
4860 msgstr ""
4861 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4862
4863 #. INPUT type=submit
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4872 #, c-format
4873 msgid "Delete"
4874 msgstr "Вилучити"
4875
4876 #. INPUT type=submit
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4879 msgid "Delete list"
4880 msgstr "Вилучити список"
4881
4882 #. INPUT type=submit
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
4884 msgid "Delete selected"
4885 msgstr "Вилучити позначене"
4886
4887 #. INPUT type=submit
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
4889 msgid "Delete this list"
4890 msgstr "Вилучити цей список"
4891
4892 #. A
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
4894 msgid "Delete your search history"
4895 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
4898 #, c-format
4899 msgid "Delicious"
4900 msgstr "Delicious"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4903 #, c-format
4904 msgid "Department:"
4905 msgstr "Факультет: "
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4908 #, c-format
4909 msgid "Dept."
4910 msgstr "Факультет"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
4914 #, c-format
4915 msgid "Descending"
4916 msgstr "За спаданням"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
4919 #, c-format
4920 msgid "Description"
4921 msgstr "Опис "
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4924 #, c-format
4925 msgid "Details"
4926 msgstr "Подробиці"
4927
4928 #. For the first occurrence,
4929 #. %1$s:  bibliotitle 
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4933 #, c-format
4934 msgid "Details for %s"
4935 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4936
4937 #. %1$s:  title |html 
4938 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4939 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
4940 #. %4$s:  END 
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
4942 #, c-format
4943 msgid "Details for: %s%s, %s%s"
4944 msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
4947 #, c-format
4948 msgid "Dewey"
4949 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
4950
4951 #. For the first occurrence,
4952 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
4955 #, c-format
4956 msgid "Dewey: %s "
4957 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4960 #, c-format
4961 msgid "Dictionaries"
4962 msgstr "словники"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4965 #, c-format
4966 msgid "Did you mean:"
4967 msgstr "Ви мали на увазі:"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Digests only "
4972 msgstr "Лише дайджести?"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4975 #, c-format
4976 msgid "Directories"
4977 msgstr "довідники-покажчики"
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Discharge"
4983 msgstr "Плата"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4986 #, c-format
4987 msgid "Discographies"
4988 msgstr "дискографія"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4993 #, c-format
4994 msgid "Do not allow"
4995 msgstr "Не дозволяти"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4998 #, c-format
4999 msgid "Do not notify"
5000 msgstr "Не повідомляти"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5006 "arrives?"
5007 msgstr ""
5008 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5009 "цієї підписки?"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
5012 #, c-format
5013 msgid "Don't have a library card?"
5014 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
5017 #, c-format
5018 msgid "Don't have a password yet?"
5019 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
5024 #, c-format
5025 msgid "Don't have an account? "
5026 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5027
5028 #. SCRIPT
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5030 msgid "Done"
5031 msgstr "Виконано"
5032
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5034 #, c-format
5035 msgid "Download"
5036 msgstr "Звантаження"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5039 #, c-format
5040 msgid "Download cart"
5041 msgstr "Звантаження возика"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
5044 #, c-format
5045 msgid "Download list"
5046 msgstr "Звантажити список"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5050 #, c-format
5051 msgid "Download list "
5052 msgstr "Звантажити список "
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
5057 #, c-format
5058 msgid "Due"
5059 msgstr "Повернення"
5060
5061 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5063 #, c-format
5064 msgid "Due %s"
5065 msgstr "Повернення %s"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
5068 #, c-format
5069 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
5070 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
5071
5072 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
5074 #, c-format
5075 msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
5076 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
5079 #, c-format
5080 msgid "ERROR: No biblionumber received."
5081 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
5082
5083 #. INPUT type=submit
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
5087 #, c-format
5088 msgid "Edit"
5089 msgstr "Редагувати"
5090
5091 #. INPUT type=submit
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
5094 msgid "Edit list"
5095 msgstr "Редагувати список"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5098 #, c-format
5099 msgid "Edit list "
5100 msgstr "Редагувати список "
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
5103 #, c-format
5104 msgid "Editing "
5105 msgstr "Редагування"
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
5108 #, c-format
5109 msgid "Edition statement:"
5110 msgstr "Відомості про видання:"
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
5113 #, c-format
5114 msgid "Editions"
5115 msgstr "Видання"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5119 #, c-format
5120 msgid "Email"
5121 msgstr "Електронічна пошта"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5126 #, c-format
5127 msgid "Email address:"
5128 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5131 #, c-format
5132 msgid "Empty and close"
5133 msgstr "Очистити і зачинити"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
5136 #, c-format
5137 msgid "Encyclopedias "
5138 msgstr "енциклопедії "
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
5141 #, c-format
5142 msgid "Enhanced content: "
5143 msgstr "Розширений вміст: "
5144
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5146 #, c-format
5147 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5148 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5149
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
5151 #, c-format
5152 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5153 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5154
5155 #. INPUT type=text name=q
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
5158 msgid "Enter search terms"
5159 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5160
5161 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5162 #. %2$s:  END 
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5167 "the enter key)."
5168 msgstr ""
5169 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5170 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5171
5172 #. For the first occurrence,
5173 #. %1$s:  authtypetext 
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5176 #, c-format
5177 msgid "Entry %s"
5178 msgstr "Входження „%s“"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
5182 #, c-format
5183 msgid "Error 400"
5184 msgstr "Помилка № 400"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
5188 #, c-format
5189 msgid "Error 401"
5190 msgstr "Помилка № 401"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
5194 #, c-format
5195 msgid "Error 402"
5196 msgstr "Помилка № 402"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
5200 #, c-format
5201 msgid "Error 403"
5202 msgstr "Помилка № 403"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
5206 #, c-format
5207 msgid "Error 404"
5208 msgstr "Помилка № 404"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
5212 #, c-format
5213 msgid "Error 500"
5214 msgstr "Помилка № 500"
5215
5216 #. SCRIPT
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5218 msgid "Error searching OverDrive collection"
5219 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5220
5221 #. SCRIPT
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5223 msgid "Error searching OverDrive collection."
5224 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5225
5226 #. SCRIPT
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5228 msgid "Error! Illegal parameter"
5229 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5230
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5233 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
5234 msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
5237 #, c-format
5238 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5239 msgstr ""
5240 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5241 "або ж скасуйте."
5242
5243 #. SCRIPT
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5245 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5246 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5252 msgstr ""
5253 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5254 "доданий."
5255
5256 #. SCRIPT
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5258 msgid ""
5259 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5260 "with plain text."
5261 msgstr ""
5262 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5263 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5267 #, c-format
5268 msgid "Error:"
5269 msgstr "Помилка: "
5270
5271 #. SCRIPT
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
5273 msgid "Errors: "
5274 msgstr "Помилки: "
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
5279 #, c-format
5280 msgid "Example Call"
5281 msgstr "Приклад виклику"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
5285 #, c-format
5286 msgid "Example Response"
5287 msgstr "Приклад відповіді"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
5298 #, c-format
5299 msgid "Example call"
5300 msgstr "Приклад виклику"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
5312 #, c-format
5313 msgid "Example response"
5314 msgstr "Приклад відповіді"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
5317 #, c-format
5318 msgid "Excerpt"
5319 msgstr "Уривок"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
5322 #, c-format
5323 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5324 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5325
5326 #. SCRIPT
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5328 msgid "Expecting a specific item selection."
5329 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "Expiration date:"
5334 msgstr "Термін дії: "
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5338 #, c-format
5339 msgid "Expiration:"
5340 msgstr "Термін дії: "
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
5343 #, c-format
5344 msgid "Expires on"
5345 msgstr "Дата закінчення терміну"
5346
5347 # назва функції ILS-DI
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5349 #, c-format
5350 msgid "Explain "
5351 msgstr "Explain "
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
5354 #, c-format
5355 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5356 msgstr ""
5357 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5360 #, c-format
5361 msgid "Facebook"
5362 msgstr "Facebook"
5363
5364 #. SCRIPT
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5366 msgid "Feb"
5367 msgstr "Лютий"
5368
5369 #. SCRIPT
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5371 msgid "February"
5372 msgstr "Лютий"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
5375 #, c-format
5376 msgid "Female:"
5377 msgstr "Жінка:"
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Fewer options"
5382 msgstr "[Менше параметрів]"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
5385 #, c-format
5386 msgid "Fiction"
5387 msgstr "художня проза, белетристика"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
5390 #, c-format
5391 msgid "Fiction notes:"
5392 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
5395 #, c-format
5396 msgid "Filmographies"
5397 msgstr "фільмографії"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
5400 #, c-format
5401 msgid "Fine amount"
5402 msgstr "Сума пені"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
5407 #, c-format
5408 msgid "Fines"
5409 msgstr "Пені"
5410
5411 #. For the first occurrence,
5412 #. %1$s:  BORROWER_INF.amountoutstanding 
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
5415 #, c-format
5416 msgid "Fines (%s)"
5417 msgstr "Пені (%s)"
5418
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
5422 #, c-format
5423 msgid "Fines and charges"
5424 msgstr "Пеня та плати"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5428 #, c-format
5429 msgid "Fines:"
5430 msgstr "Пені: "
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
5433 #, c-format
5434 msgid "Finish"
5435 msgstr "Завершити"
5436
5437 #. SCRIPT
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5439 msgid "First"
5440 msgstr "Перше"
5441
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5446 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5447 "and after."
5448 msgstr ""
5449 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5450 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5451 "після 2008 року."
5452
5453 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5454 #. %2$s:  END 
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5459 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5460 msgstr ""
5461 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5462 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5466 #, c-format
5467 msgid "Forever"
5468 msgstr "Назавжди"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5474 "who want to keep track of what they are reading."
5475 msgstr ""
5476 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5477 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5478
5479 #. For the first occurrence,
5480 #. SCRIPT
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
5483 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5484 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
5487 #, c-format
5488 msgid "Format"
5489 msgstr "Формат"
5490
5491 #. For the first occurrence,
5492 #. SCRIPT
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
5495 msgid "Found"
5496 msgstr "Знайдено"
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5500 msgid "Fr"
5501 msgstr "Пт"
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5505 msgid "Fri"
5506 msgstr "Птн"
5507
5508 #. SCRIPT
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5510 msgid "Friday"
5511 msgstr "П’ятниця"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
5514 #, c-format
5515 msgid "From: "
5516 msgstr "від: "
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
5519 #, c-format
5520 msgid "Full heading"
5521 msgstr "Повний заголовок"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5525 #, c-format
5526 msgid "Full history"
5527 msgstr "Історія повністю"
5528
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5530 #, c-format
5531 msgid "Full subscription history"
5532 msgstr "Вся історія підписки"
5533
5534 #. %1$s:  bibliotitle 
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5536 #, c-format
5537 msgid "Full subscription history for %s"
5538 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5539
5540 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
5542 #, c-format
5543 msgid "General"
5544 msgstr "для усіх"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Get your discharge"
5549 msgstr "Опис стягнень"
5550
5551 # назва функції ILS-DI
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5555 #, c-format
5556 msgid "GetAuthorityRecords"
5557 msgstr "GetAuthorityRecords"
5558
5559 # назва функції ILS-DI
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5563 #, c-format
5564 msgid "GetAvailability"
5565 msgstr "GetAvailability"
5566
5567 # назва функції ILS-DI
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5571 #, c-format
5572 msgid "GetPatronInfo"
5573 msgstr "GetPatronInfo"
5574
5575 # назва функції ILS-DI
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5579 #, c-format
5580 msgid "GetPatronStatus"
5581 msgstr "GetPatronStatus"
5582
5583 # назва функції ILS-DI
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5587 #, c-format
5588 msgid "GetRecords"
5589 msgstr "GetRecords"
5590
5591 # назва функції ILS-DI
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5595 #, c-format
5596 msgid "GetServices"
5597 msgstr "GetServices"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5603 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5604 "specific metadata schema for the record objects."
5605 msgstr ""
5606 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5607 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5608 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5614 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5615 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5616 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5617 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5618 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5619 msgstr ""
5620 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5621 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5622 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5623 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5624 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5625 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5626 "бібліографічним ідентифікатором."
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5632 "availability of the items associated with the identifiers."
5633 msgstr ""
5634 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5635 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5636 "ідентифікаторами."
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5646 #, c-format
5647 msgid "Go"
5648 msgstr "Вперед"
5649
5650 #. For the first occurrence,
5651 #. SCRIPT
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
5653 msgid "Go to detail"
5654 msgstr "Перейти до подробиць"
5655
5656 # назва функції ILS-DI
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5658 #, c-format
5659 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5660 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5661
5662 #. OPTGROUP
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
5664 msgid "Groups"
5665 msgstr "Групи"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
5668 #, c-format
5669 msgid "Groups of libraries"
5670 msgstr "Групи бібліотек"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5673 #, c-format
5674 msgid "Handbooks"
5675 msgstr "довідники"
5676
5677 # назва функції ILS-DI
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5679 #, c-format
5680 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5681 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5682
5683 # назва функції ILS-DI
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
5685 #, c-format
5686 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5687 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5688
5689 # назва функції ILS-DI
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
5691 #, c-format
5692 msgid "HarvestExpandedRecords "
5693 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5694
5695 # назва функції ILS-DI
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5697 #, c-format
5698 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5699 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5702 #, c-format
5703 msgid "Heading ascendant"
5704 msgstr "заголовки за зростанням"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5707 #, c-format
5708 msgid "Heading descendant"
5709 msgstr "заголовки за спаданням"
5710
5711 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber 
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5713 #, c-format
5714 msgid "Hello, %s "
5715 msgstr "Вітаємо, %s "
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5718 #, c-format
5719 msgid "Help"
5720 msgstr "Довідка"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
5724 #, c-format
5725 msgid "Hi,"
5726 msgstr "Вітання,"
5727
5728 #. SCRIPT
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
5730 msgid "Hide options"
5731 msgstr "Приховати опції"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5734 #, c-format
5735 msgid "Hide window"
5736 msgstr "Сховати вікно"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5741 #, c-format
5742 msgid "Highlight"
5743 msgstr "Підсвітити"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
5746 #, c-format
5747 msgid "Hold date"
5748 msgstr "Дата резервування"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
5752 #, c-format
5753 msgid "Hold date:"
5754 msgstr "Дата резервування: "
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
5757 #, c-format
5758 msgid "Hold not needed after:"
5759 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5760
5761 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5763 #, c-format
5764 msgid "Hold notes:"
5765 msgstr "Примітка про резервування: "
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
5768 #, c-format
5769 msgid "Hold starts on date:"
5770 msgstr "Резервування починається з дати: "
5771
5772 # назва функції ILS-DI
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5776 #, c-format
5777 msgid "HoldItem"
5778 msgstr "HoldItem"
5779
5780 # назва функції ILS-DI
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5784 #, c-format
5785 msgid "HoldTitle"
5786 msgstr "HoldTitle"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5789 #, c-format
5790 msgid "Holding libraries"
5791 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5794 #, c-format
5795 msgid "Holdings"
5796 msgstr "Наявність у фондах"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5800 #, c-format
5801 msgid "Holdings:"
5802 msgstr "Наявність у фондах: "
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
5805 #, c-format
5806 msgid "Holds "
5807 msgstr "Резервування "
5808
5809 #. %1$s:  reserves_count 
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
5811 #, c-format
5812 msgid "Holds (%s)"
5813 msgstr "Резервування (%s)"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
5816 #, c-format
5817 msgid "Holds waiting"
5818 msgstr "Очікуючі резервування"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5871 #, c-format
5872 msgid "Home"
5873 msgstr "Домівка"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5876 #, c-format
5877 msgid "Home libraries"
5878 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
5882 #, c-format
5883 msgid "Home library"
5884 msgstr "Джерельна бібліотека"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5900 #, c-format
5901 msgid "ILS-DI"
5902 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
5905 #, c-format
5906 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5907 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5911 #, c-format
5912 msgid "ISBD"
5913 msgstr "ISBD"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5919 #, c-format
5920 msgid "ISBD view"
5921 msgstr "Перегляд у ISBD"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5928 #, c-format
5929 msgid "ISBN"
5930 msgstr "ISBN"
5931
5932 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5934 #, c-format
5935 msgid "ISBN %s"
5936 msgstr "ISBN %s"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5939 #, c-format
5940 msgid "ISBN:"
5941 msgstr "ISBN: "
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5944 #, c-format
5945 msgid "ISBN: "
5946 msgstr "ISBN: "
5947
5948 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
5950 #, c-format
5951 msgid "ISBN: %s "
5952 msgstr "ISBN: %s "
5953
5954 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5955 #. %2$s:  isbn 
5956 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5957 #. %4$s:  END 
5958 #. %5$s:  END 
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5960 #, c-format
5961 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5962 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5965 #, c-format
5966 msgid "ISSN"
5967 msgstr "ISSN"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
5970 #, c-format
5971 msgid "ISSN:"
5972 msgstr "ISSN: "
5973
5974 #. A
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
5976 #, c-format
5977 msgid "IdRef"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
5981 #, c-format
5982 msgid "Identity"
5983 msgstr "Індивідуальні дані"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5989 "local library and the error will be corrected."
5990 msgstr ""
5991 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
5992 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5998 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5999 "yourself started."
6000 msgstr ""
6001 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6002 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6003 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6004
6005 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6010 "expire in %s seconds."
6011 msgstr ""
6012 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6013 "завершено за %s секунд."
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid ""
6018 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6019 "log in: "
6020 msgstr ""
6021 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6022 "все ще можете увійти у систему: "
6023
6024 #. %1$s:  ELSE 
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid ""
6028 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
6029 msgstr ""
6030 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6031 "все ще можете увійти у систему: "
6032
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid ""
6036 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6037 "you may login below:"
6038 msgstr ""
6039 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
6040 "все ще можете увійти у систему: "
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6046 msgstr ""
6047 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6048 "та запишіться. "
6049
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6054 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6055 msgstr ""
6056 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6057 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6058
6059 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "If you have a CAS account, %s please "
6063 msgstr ", %s будь ласка, "
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
6067 #, c-format
6068 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6069 msgstr ""
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6073 #, c-format
6074 msgid "Images"
6075 msgstr "Зображення"
6076
6077 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6079 #, c-format
6080 msgid "Images for %s "
6081 msgstr "Зображення для %s "
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
6085 #, c-format
6086 msgid "Immediate deletion"
6087 msgstr "Негайне вилучення"
6088
6089 #. For the first occurrence,
6090 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6091 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
6094 #, c-format
6095 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6096 msgstr ""
6097 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6098
6099 #. For the first occurrence,
6100 #. %1$s:  item.transfertfrom 
6101 #. %2$s:  item.transfertto 
6102 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6105 #, c-format
6106 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6107 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6113 #, c-format
6114 msgid "In your cart"
6115 msgstr "У Вашому возику"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6118 #, c-format
6119 msgid "Indexed in:"
6120 msgstr "Проіндексовано як: "
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6123 #, c-format
6124 msgid "Indexes"
6125 msgstr "покажчики"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
6128 #, c-format
6129 msgid "Information"
6130 msgstr "Інформація"
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6133 #, c-format
6134 msgid "Instructors"
6135 msgstr "Викладачі"
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6138 #, c-format
6139 msgid "Instructors:"
6140 msgstr "Викладачі: "
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6143 #, c-format
6144 msgid "Invalid shelf number."
6145 msgstr "Невірний поличковий номер."
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
6148 #, c-format
6149 msgid "Issue #"
6150 msgstr "Випуск №"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6154 #, c-format
6155 msgid "Issues for a subscription"
6156 msgstr "Випуски для підписки"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6159 #, c-format
6160 msgid "Issues summary"
6161 msgstr "Звіт про випуски"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6164 #, c-format
6165 msgid "Item call number"
6166 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
6169 #, c-format
6170 msgid "Item cannot be checked out."
6171 msgstr "Примірник не видається."
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
6174 #, c-format
6175 msgid "Item damaged"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
6179 #, c-format
6180 msgid "Item hold queue priority"
6181 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6184 #, c-format
6185 msgid "Item holds"
6186 msgstr "Резервування примірників"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Item lost"
6191 msgstr "Резервування примірників"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
6200 #, c-format
6201 msgid "Item type"
6202 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
6207 #, c-format
6208 msgid "Item type:"
6209 msgstr "Тип одиниці: "
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
6213 #, c-format
6214 msgid "Item type: "
6215 msgstr "Тип одиниці: "
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6218 #, c-format
6219 msgid "Item types"
6220 msgstr "Типи одиниць"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "Item withdrawn"
6225 msgstr "Вилучено ("
6226
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6228 #, c-format
6229 msgid "Items available at:"
6230 msgstr "Примірники доступні тут: "
6231
6232 #. For the first occurrence,
6233 #. SCRIPT
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
6236 #, c-format
6237 msgid "Items available:"
6238 msgstr "Доступні примірники: "
6239
6240 #. SCRIPT
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
6242 msgid "Items in your cart: "
6243 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6244
6245 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
6248 #, c-format
6249 msgid "Items: "
6250 msgstr "Примірники: "
6251
6252 #. SCRIPT
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6254 msgid "Jan"
6255 msgstr "Січень"
6256
6257 #. SCRIPT
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6259 msgid "January"
6260 msgstr "Січень"
6261
6262 #. SCRIPT
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6264 msgid "Jul"
6265 msgstr "Липень"
6266
6267 #. SCRIPT
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6269 msgid "July"
6270 msgstr "Липень"
6271
6272 #. SCRIPT
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6274 msgid "Jun"
6275 msgstr "Червень"
6276
6277 #. SCRIPT
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6279 msgid "June"
6280 msgstr "Червень"
6281
6282 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
6284 #, c-format
6285 msgid "Juvenile"
6286 msgstr "для юнацтва"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
6289 #, c-format
6290 msgid "Keyword"
6291 msgstr "Ключове слово"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6297 #, c-format
6298 msgid "Koha"
6299 msgstr "Коха"
6300
6301 #. LINK
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6303 msgid "Koha - RSS"
6304 msgstr "Koha — RSS"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6307 #, c-format
6308 msgid "Koha Wiki"
6309 msgstr "Коха Wiki"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
6314 msgid "Koha [% Version %]"
6315 msgstr "Коха [% Version %]"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
6318 #, c-format
6319 msgid "LCCN"
6320 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6321
6322 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6324 #, c-format
6325 msgid "LCCN:"
6326 msgstr "LCCN: "
6327
6328 #. For the first occurrence,
6329 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
6332 #, c-format
6333 msgid "LCCN: %s "
6334 msgstr "LCCN: %s "
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
6337 #, c-format
6338 msgid "Language"
6339 msgstr "Мова"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
6342 #, c-format
6343 msgid "Language: "
6344 msgstr "Мова: "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "Languages"
6349 msgstr "Мова"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6352 #, c-format
6353 msgid "Languages:&nbsp;"
6354 msgstr "Мови:&nbsp;"
6355
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
6357 #, c-format
6358 msgid "Large print"
6359 msgstr "великий друк"
6360
6361 #. SCRIPT
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6363 msgid "Last"
6364 msgstr "Останнє"
6365
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
6367 #, c-format
6368 msgid "Last location"
6369 msgstr "Останнє розташування"
6370
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6372 #, c-format
6373 msgid "Law reports and digests"
6374 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
6377 #, c-format
6378 msgid "Legal articles"
6379 msgstr "юридичні статті"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
6382 #, c-format
6383 msgid "Legal cases and case notes"
6384 msgstr "судові справи та документи по справі"
6385
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6387 #, c-format
6388 msgid "Legislation"
6389 msgstr "законодавство"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
6392 #, c-format
6393 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6394 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
6397 #, c-format
6398 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6399 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6402 #, c-format
6403 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6404 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
6407 #, c-format
6408 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6409 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6410
6411 #. OPTGROUP
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
6413 msgid "Libraries"
6414 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
6419 #, c-format
6420 msgid "Library"
6421 msgstr "Бібліотека"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
6425 #, c-format
6426 msgid "Library catalog"
6427 msgstr "Каталог бібліотеки"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
6431 #, c-format
6432 msgid "Library:"
6433 msgstr "Бібліотека: "
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "Library: "
6438 msgstr "Бібліотека: "
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
6441 #, c-format
6442 msgid "Limit to any of the following:"
6443 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6446 #, c-format
6447 msgid "Limit to currently available items."
6448 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "Limit to:"
6453 msgstr "Обмежити до: "
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
6456 #, c-format
6457 msgid "Limit to: "
6458 msgstr "Обмежити до: "
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
6462 #, c-format
6463 msgid "Link to resource "
6464 msgstr "Посилання на ресурс "
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
6467 #, c-format
6468 msgid "LinkedIn"
6469 msgstr "LinkedIn"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
6473 #, c-format
6474 msgid "Links"
6475 msgstr "Посилання"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
6478 #, c-format
6479 msgid "List name"
6480 msgstr "Назва списку"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6484 #, c-format
6485 msgid "List name:"
6486 msgstr "Назва списку: "
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
6489 #, c-format
6490 msgid "List name: "
6491 msgstr "Назва списку: "
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6494 #, c-format
6495 msgid "List(s) this item appears in: "
6496 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
6502 #, c-format
6503 msgid "Lists"
6504 msgstr "Списки"
6505
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6508 msgid "Loading"
6509 msgstr "Завантажується"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Loading "
6514 msgstr "Йде завантаження…"
6515
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. SCRIPT
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6520 msgid "Loading..."
6521 msgstr "Йде завантаження…"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid "Local Login"
6526 msgstr "Локальний вхід"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6530 #, c-format
6531 msgid "Local login"
6532 msgstr "Локальний вхід"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6535 #, c-format
6536 msgid "Location"
6537 msgstr "Розташування"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
6540 #, c-format
6541 msgid "Location (Status)"
6542 msgstr "Розташування (стан)"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
6545 #, c-format
6546 msgid "Location and availability: "
6547 msgstr "Розташування та доступність: "
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
6550 #, c-format
6551 msgid "Location(s) (Status)"
6552 msgstr "Розташування (стан)"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6555 #, c-format
6556 msgid "Locations"
6557 msgstr "Розташування"
6558
6559 #. INPUT type=submit
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
6568 #, c-format
6569 msgid "Log in"
6570 msgstr "Війдіть"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6575 #, c-format
6576 msgid "Log in to add tags."
6577 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
6580 #, c-format
6581 msgid "Log in to create your own lists"
6582 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6585 #, c-format
6586 msgid "Log in to see your own saved tags."
6587 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
6595 #, c-format
6596 msgid "Log in to your account"
6597 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
6601 #, c-format
6602 msgid "Log in to your account:"
6603 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
6606 #, c-format
6607 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6608 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6611 #, c-format
6612 msgid "Login"
6613 msgstr "Вхід"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
6619 #, c-format
6620 msgid "Login:"
6621 msgstr "Вхід:"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6627 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6628 msgstr ""
6629 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6630 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6631
6632 # назва функції ILS-DI
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6636 #, c-format
6637 msgid "LookupPatron"
6638 msgstr "LookupPatron"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6642 #, c-format
6643 msgid "MARC"
6644 msgstr "МАРК"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6647 #, c-format
6648 msgid "MARC Card View"
6649 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6652 #, c-format
6653 msgid "MARC View"
6654 msgstr "Перегляд у МАРК"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6662 #, c-format
6663 msgid "MARC view"
6664 msgstr "Перегляд у МАРК"
6665
6666 #. %1$s:  bibliotitle 
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6668 #, c-format
6669 msgid "MARC view: %s"
6670 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6674 #, c-format
6675 msgid "MARCXML"
6676 msgstr "MARCXML"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
6679 #, c-format
6680 msgid "MESSAGE 10:"
6681 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
6684 #, c-format
6685 msgid "MESSAGE 11:"
6686 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
6689 #, c-format
6690 msgid "MESSAGE 12:"
6691 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
6694 #, c-format
6695 msgid "MESSAGE 13:"
6696 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
6699 #, c-format
6700 msgid "MESSAGE 14:"
6701 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
6704 #, c-format
6705 msgid "MESSAGE 15:"
6706 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
6709 #, c-format
6710 msgid "MESSAGE 1:"
6711 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
6714 #, c-format
6715 msgid "MESSAGE 2:"
6716 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
6719 #, c-format
6720 msgid "MESSAGE 3:"
6721 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
6724 #, c-format
6725 msgid "MESSAGE 4:"
6726 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
6729 #, c-format
6730 msgid "MESSAGE 5:"
6731 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
6734 #, c-format
6735 msgid "MESSAGE 6:"
6736 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
6739 #, c-format
6740 msgid "MESSAGE 7:"
6741 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
6744 #, c-format
6745 msgid "MESSAGE 8:"
6746 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
6749 #, c-format
6750 msgid "MESSAGE 9:"
6751 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
6754 #, c-format
6755 msgid "Main address"
6756 msgstr "Основна адреса"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
6762 #, c-format
6763 msgid "Make a "
6764 msgstr "Зробіть "
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
6767 #, c-format
6768 msgid "Male:"
6769 msgstr "Чоловік:"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
6772 #, c-format
6773 msgid "Managed by"
6774 msgstr "Ведеться ким"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6777 #, c-format
6778 msgid "Managed by:"
6779 msgstr "Ведеться ким: "
6780
6781 #. SCRIPT
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6783 msgid "Mar"
6784 msgstr "Березень"
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6788 msgid "March"
6789 msgstr "Березень"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
6792 #, c-format
6793 msgid "Match:"
6794 msgstr "Збіг:"
6795
6796 #. For the first occurrence,
6797 #. SCRIPT
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6799 msgid "May"
6800 msgstr "Травень"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
6804 #, c-format
6805 msgid "Me"
6806 msgstr "Я"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6810 #, c-format
6811 msgid "Message sent"
6812 msgstr "Повідомлення вислане"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6815 #, c-format
6816 msgid "Messages for you"
6817 msgstr "Повідомлення для Вас"
6818
6819 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6821 #, c-format
6822 msgid "Missing issues: %s "
6823 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6824
6825 #. SCRIPT
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6827 msgid "Mo"
6828 msgstr "Пн"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
6831 #, c-format
6832 msgid "Modify"
6833 msgstr "Змінити"
6834
6835 #. SCRIPT
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6837 msgid "Mon"
6838 msgstr "Пнд"
6839
6840 #. SCRIPT
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6842 msgid "Monday"
6843 msgstr "Понеділок"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
6846 #, c-format
6847 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6848 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6852 #, c-format
6853 msgid "More details"
6854 msgstr "Подробиці"
6855
6856 #. SCRIPT
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6858 msgid "More lists"
6859 msgstr "Ще списки"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "More options"
6864 msgstr "[Більше параметрів]"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
6867 #, c-format
6868 msgid "More searches "
6869 msgstr "Додаткові пошуки "
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
6872 #, c-format
6873 msgid "Most popular"
6874 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6877 #, c-format
6878 msgid "Most popular titles"
6879 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
6882 #, c-format
6883 msgid "Musical recording"
6884 msgstr "музичний запис"
6885
6886 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
6887 #. %1$s:  heading | html 
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6889 #, c-format
6890 msgid "NT: %s"
6891 msgstr "ВТ: %s "
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6894 #, c-format
6895 msgid "Name"
6896 msgstr "Найменування "
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6900 #, c-format
6901 msgid "Never"
6902 msgstr "Ніколи"
6903
6904 #. %1$s:  END 
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
6906 #, c-format
6907 msgid "Never expires %s "
6908 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6914 "the item that was checked-out upon check-in."
6915 msgstr ""
6916 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
6917 "видані й повернуті примірники."
6918
6919 #. %1$s:  review.title |html 
6920 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6921 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6922 #. %4$s:  END 
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6924 #, c-format
6925 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6926 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
6932 #, c-format
6933 msgid "New list"
6934 msgstr "Новий список"
6935
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6937 #, c-format
6938 msgid "New password:"
6939 msgstr "Новий пароль: "
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
6943 #, c-format
6944 msgid "New purchase suggestion"
6945 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "New search"
6950 msgstr "[Новий пошук]"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
6956 #, c-format
6957 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6958 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6962 #, c-format
6963 msgid "New tag:"
6964 msgstr "Нова мітка:"
6965
6966 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6967 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6968 #. %3$s:  ELSE 
6969 #. %4$s:  END 
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6973 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
6980 #, c-format
6981 msgid "Next"
6982 msgstr "Наступне"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6986 #, c-format
6987 msgid "Next &gt;&gt;"
6988 msgstr "Далі &gt;&gt;"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
6992 #, c-format
6993 msgid "Next &raquo;"
6994 msgstr "Далі &raquo;"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
6997 #, c-format
6998 msgid "Next available item"
6999 msgstr "Наступний доступний примірник."
7000
7001 # ні (memberentrygen)
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7004 #, c-format
7005 msgid "No"
7006 msgstr "ні"
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
7009 #, c-format
7010 msgid "No available items."
7011 msgstr "Немає доступних примірників."
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
7014 #, c-format
7015 msgid "No changes were made."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7053 #, c-format
7054 msgid "No cover image available"
7055 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7056
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7059 msgid "No data available in table"
7060 msgstr "Немає даних у таблиці"
7061
7062 #. SCRIPT
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7064 msgid "No entries to show"
7065 msgstr "Немає записів для відображення"
7066
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7069 msgid "No item was added to your cart"
7070 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7071
7072 #. For the first occurrence,
7073 #. SCRIPT
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7075 msgid "No item was selected"
7076 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7079 #, c-format
7080 msgid "No items available."
7081 msgstr "Немає наявних примірників."
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
7085 #, c-format
7086 msgid "No items available:"
7087 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7088
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
7092 #, c-format
7093 msgid "No limit"
7094 msgstr "Без обмежень"
7095
7096 #. SCRIPT
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7098 msgid "No matching records found"
7099 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7100
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7102 #, c-format
7103 msgid "No operation parameter has been passed."
7104 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7107 #, c-format
7108 msgid "No physical items for this record"
7109 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7112 #, c-format
7113 msgid "No private lists"
7114 msgstr "Немає приватних списків"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
7117 #, c-format
7118 msgid "No private lists."
7119 msgstr "Немає приватних списків."
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
7122 #, c-format
7123 msgid "No public lists"
7124 msgstr "Немає загальних списків"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
7127 #, c-format
7128 msgid "No public lists."
7129 msgstr "Немає загальних списків."
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
7132 #, c-format
7133 msgid "No renewals allowed"
7134 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
7137 #, c-format
7138 msgid "No reserves have been selected for this course."
7139 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7140
7141 #. SCRIPT
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7143 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7144 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7147 #, c-format
7148 msgid "No results found!"
7149 msgstr "Нічого не знайдено!"
7150
7151 #. SCRIPT
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7153 msgid "No suggestion was selected"
7154 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7155
7156 #. SCRIPT
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7158 msgid "No tag was specified."
7159 msgstr "Мітка не була вказана."
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7162 #, c-format
7163 msgid "No tags from this library for this title."
7164 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
7167 #, c-format
7168 msgid "Non fiction"
7169 msgstr "наукова література"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
7172 #, c-format
7173 msgid "Non-musical recording"
7174 msgstr "немузичний запис"
7175
7176 # Нічого (?)
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7178 #, c-format
7179 msgid "None"
7180 msgstr "немає"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "None specified: "
7185 msgstr "Мітка не була вказана."
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7194 #, c-format
7195 msgid "Normal view"
7196 msgstr "Звичайний вигляд"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
7202 #, c-format
7203 msgid "Not finding what you're looking for?"
7204 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7205
7206 #. For the first occurrence,
7207 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Not for loan %s"
7212 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7213
7214 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
7216 #, c-format
7217 msgid "Not for loan (%s)"
7218 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
7221 #, c-format
7222 msgid "Not on hold"
7223 msgstr "Не зарезервовано"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7226 #, c-format
7227 msgid "Not what you expected? Check for "
7228 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7229
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
7232 #, c-format
7233 msgid "Note"
7234 msgstr "Нотатка"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
7237 #, c-format
7238 msgid "Note: "
7239 msgstr "Примітка: "
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
7245 "characters are in all-caps."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7252 "have been populated, and an index built by separate script."
7253 msgstr ""
7254 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7255 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
7258 #, c-format
7259 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7260 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7261
7262 #. SCRIPT
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7264 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7265 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7266
7267 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7272 "code that was removed. "
7273 msgstr ""
7274 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7275 "містила код розмітки, який вилучено. "
7276
7277 #. SCRIPT
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7279 msgid ""
7280 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7281 "see your current tags."
7282 msgstr ""
7283 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7284 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7290 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7291 "retain the comment as is."
7292 msgstr ""
7293 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7294 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7295 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7296
7297 #. SCRIPT
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7299 msgid ""
7300 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7301 msgstr ""
7302 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7303 "як "
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7312 #, c-format
7313 msgid "Notes"
7314 msgstr "Нотатки "
7315
7316 #. For the first occurrence,
7317 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
7320 #, c-format
7321 msgid "Notes : %s "
7322 msgstr "Нотатки: %s "
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
7325 #, c-format
7326 msgid "Notes/Comments"
7327 msgstr "Нотатки/коментарі"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
7331 #, c-format
7332 msgid "Notes:"
7333 msgstr "Нотатки: "
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7336 #, c-format
7337 msgid "Nothing"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
7342 msgid ""
7343 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7344 msgstr ""
7345 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7346 "хочете продовжити"
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7349 #, c-format
7350 msgid "Notice:"
7351 msgstr ""
7352
7353 # ні (memberentrygen)
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7356 msgid "Nov"
7357 msgstr "Листопад"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
7362 #, c-format
7363 msgid "Novelist Select"
7364 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
7367 #, c-format
7368 msgid "Novelist Select: "
7369 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7370
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7373 msgid "November"
7374 msgstr "Листопад"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7377 #, c-format
7378 msgid "Number"
7379 msgstr "Номер"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
7382 #, c-format
7383 msgid "Number of holds: "
7384 msgstr ""
7385
7386 #. INPUT type=submit
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7389 msgid "OK"
7390 msgstr "Гаразд"
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
7393 #, c-format
7394 msgid "OR"
7395 msgstr "АБО"
7396
7397 #. SCRIPT
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7399 msgid "Oct"
7400 msgstr "Жовтень"
7401
7402 #. SCRIPT
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7404 msgid "October"
7405 msgstr "Жовтень"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
7408 #, c-format
7409 msgid "On hold"
7410 msgstr "Зарезервовано"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "On order"
7415 msgstr "Замовлено ("
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "On-site checkouts"
7420 msgstr "Видач загалом"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7423 #, c-format
7424 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7428 #, c-format
7429 msgid "Online resources:"
7430 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
7433 #, c-format
7434 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7435 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
7441 "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
7442 "\" field can be used to provide any additional information."
7443 msgstr ""
7444 "Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
7445 "надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
7446 "запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
7447 "додаткової інформації."
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7450 #, c-format
7451 msgid "Order by date"
7452 msgstr "Впорядкувати за датою"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7455 #, c-format
7456 msgid "Order by title"
7457 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7460 #, c-format
7461 msgid "Order by: "
7462 msgstr "Впорядкувати за: "
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7465 #, c-format
7466 msgid "Other editions of this work"
7467 msgstr "Інші видання цієї праці"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7470 #, c-format
7471 msgid "Other forms:"
7472 msgstr "Інші форми:"
7473
7474 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
7476 #, c-format
7477 msgid "Other holdings ( %s )"
7478 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7479
7480 # назва функції ILS-DI
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
7482 #, c-format
7483 msgid "OutputIntermediateFormat "
7484 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7485
7486 # назва функції ILS-DI
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
7488 #, c-format
7489 msgid "OutputRewritablePage "
7490 msgstr "OutputRewritablePage "
7491
7492 #. For the first occurrence,
7493 #. %1$s:  q | html 
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7496 #, c-format
7497 msgid "OverDrive search for '%s'"
7498 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7499
7500 #. %1$s:  overdues_count 
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7502 #, c-format
7503 msgid "Overdue (%s)"
7504 msgstr "Прострочення (%s)"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
7507 #, c-format
7508 msgid "Overdues "
7509 msgstr "Прострочення "
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
7523 #, c-format
7524 msgid "Parameters"
7525 msgstr "Параметри"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
7528 #, c-format
7529 msgid "Password"
7530 msgstr "Пароль"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7533 #, c-format
7534 msgid "Password updated"
7535 msgstr "Пароль оновлено"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
7542 #, c-format
7543 msgid "Password:"
7544 msgstr "Пароль: "
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
7547 #, c-format
7548 msgid "Patent document"
7549 msgstr "патентний документ"
7550
7551 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
7553 #, c-format
7554 msgid "Patron comment on %s"
7555 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7558 #, c-format
7559 msgid "Permissions: "
7560 msgstr "Привілеї: "
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
7563 #, c-format
7564 msgid "Phone"
7565 msgstr "Телефон"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
7568 #, c-format
7569 msgid "Physical details:"
7570 msgstr "Фіз. характеристика: "
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
7573 #, c-format
7574 msgid "Pick up library"
7575 msgstr "Підрозділ забирання"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
7578 #, c-format
7579 msgid "Pick up location"
7580 msgstr "Місце забирання"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
7584 #, c-format
7585 msgid "Pick up location:"
7586 msgstr "Місце отримання: "
7587
7588 #. SCRIPT
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7590 msgid "Place a hold on"
7591 msgstr "Встановити резервування на "
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
7594 #, c-format
7595 msgid "Place a hold on "
7596 msgstr "Встановити резервування на "
7597
7598 #. SCRIPT
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
7600 msgid "Place a hold on: "
7601 msgstr "Встановити резервування на: "
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
7614 #, c-format
7615 msgid "Place hold"
7616 msgstr "Встановити резервування"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7619 #, c-format
7620 msgid "Placed on"
7621 msgstr "Розміщено"
7622
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7624 #, c-format
7625 msgid "Places"
7626 msgstr "Місця"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
7629 #, c-format
7630 msgid "Placing a hold"
7631 msgstr "Встановити резервування"
7632
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7634 #, c-format
7635 msgid "Play media"
7636 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7642 "it's your privacy!"
7643 msgstr ""
7644 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7645 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7646
7647 #. For the first occurrence,
7648 #. SCRIPT
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7651 msgid "Please choose a download format"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7655 #, c-format
7656 msgid "Please choose your privacy rule:"
7657 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7663 "arrives for this subscription."
7664 msgstr ""
7665 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7666 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
7669 #, c-format
7670 msgid "Please confirm the checkout:"
7671 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7672
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7674 #, c-format
7675 msgid "Please confirm your registration"
7676 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
7679 #, c-format
7680 msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
7681 msgstr ""
7682 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
7683 "читацький квиток."
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7686 #, c-format
7687 msgid "Please contact your librarian, or use the "
7688 msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, або скористайтеся "
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
7691 #, c-format
7692 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7696 #, c-format
7697 msgid "Please enter your card number:"
7698 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7704 "email when the library processes your suggestion"
7705 msgstr ""
7706 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7707 "надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
7708 "пропозицію."
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7711 #, c-format
7712 msgid ""
7713 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7714 "the library no matter which privacy option you choose."
7715 msgstr ""
7716 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7717 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7718 "оберете."
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7725 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7726 "Reference Manager or ProCite."
7727 msgstr ""
7728 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
7729 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
7730 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
7737 #, c-format
7738 msgid "Please note:"
7739 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
7744 #, c-format
7745 msgid "Please note: "
7746 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
7747
7748 #. %1$s:  ELSE 
7749 #. %2$s:  END 
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7751 #, c-format
7752 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7753 msgstr ""
7754 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7759 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
7760
7761 #. OPTGROUP
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7763 msgid "Popularity"
7764 msgstr "Полярність"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7768 #, c-format
7769 msgid "Popularity (least to most)"
7770 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7774 #, c-format
7775 msgid "Popularity (most to least)"
7776 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
7779 #, c-format
7780 msgid "Post or edit your comments on this item. "
7781 msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
7782
7783 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7785 #, c-format
7786 msgid "Powered by %s "
7787 msgstr "Працює на АБІС %s "
7788
7789 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7791 #, c-format
7792 msgid "Pre-adolescent"
7793 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7796 #, c-format
7797 msgid "Preferred form: "
7798 msgstr "Рекомендована форма: "
7799
7800 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
7802 #, c-format
7803 msgid "Preschool"
7804 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7808 msgid "Prev"
7809 msgstr "Попереднє"
7810
7811 #. SCRIPT
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
7813 msgid "Preview"
7814 msgstr "Перегляд"
7815
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
7820 #, c-format
7821 msgid "Previous"
7822 msgstr "Попереднє"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7826 #, c-format
7827 msgid "Previous sessions"
7828 msgstr "Попередні сеанси"
7829
7830 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7832 #, c-format
7833 msgid "Primary"
7834 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
7835
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7838 #, c-format
7839 msgid "Print"
7840 msgstr "Друк"
7841
7842 # квиток?
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7844 #, c-format
7845 msgid "Print list"
7846 msgstr "Видрукувати список"
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
7849 #, c-format
7850 msgid "Priority"
7851 msgstr "Пріоритет"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7854 #, c-format
7855 msgid "Priority:"
7856 msgstr "Пріоритет: "
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7861 #, c-format
7862 msgid "Private"
7863 msgstr "Приватний"
7864
7865 #. OPTGROUP
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Private lists"
7869 msgstr "Приватні списки"
7870
7871 #. OPTGROUP
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7873 msgid "Private lists shared with me"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. SCRIPT
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7878 msgid "Processing..."
7879 msgstr "Опрацювання триває…"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
7882 #, c-format
7883 msgid "Programmed texts"
7884 msgstr "програмовані тексти"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7889 #, c-format
7890 msgid "Public"
7891 msgstr "Спільний"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7900 #, c-format
7901 msgid "Public lists"
7902 msgstr "Загальні списки"
7903
7904 #. SCRIPT
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7906 msgid "Public lists:"
7907 msgstr "Загальні списки: "
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
7910 #, c-format
7911 msgid "Publication date range"
7912 msgstr "Діапазон дат публікації: "
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
7915 #, c-format
7916 msgid "Publication place:"
7917 msgstr "Місце публікації: "
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7921 #, c-format
7922 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7923 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7927 #, c-format
7928 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7929 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
7934 #, c-format
7935 msgid "Publication:"
7936 msgstr "Публікація: "
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
7939 #, c-format
7940 msgid "Published by :"
7941 msgstr "Опубліковано:"
7942
7943 #. For the first occurrence,
7944 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7945 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7946 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7947 #. %4$s:  END 
7948 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7949 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7950 #. %7$s:  END 
7951 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7952 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7953 #. %10$s:  END 
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
7956 #, c-format
7957 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7958 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7963 #, c-format
7964 msgid "Publisher"
7965 msgstr "Видавець"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7968 #, c-format
7969 msgid "Publisher location"
7970 msgstr "Розташування видавця"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
7973 #, c-format
7974 msgid "Publisher:"
7975 msgstr "Видавець: "
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
7979 #, c-format
7980 msgid "Purchase suggestions"
7981 msgstr "Пропозиції на придбання"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
7984 #, c-format
7985 msgid "Quote of the Day"
7986 msgstr "Цитата дня"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7990 #, c-format
7991 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7992 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
7993
7994 #. %1$s:  IF ( loggedinusername ) 
7995 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
7997 #, fuzzy, c-format
7998 msgid "RSS feed for %s%s "
7999 msgstr "Немає загальних списків"
8000
8001 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "RSS feed for public list %s"
8005 msgstr "Немає загальних списків"
8006
8007 # Тезауруси [101] – містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
8008 # BT (ширший термін),
8009 # NT (вужчий термін),
8010 # SY (синонім),
8011 # RT (асоціативний термін).
8012 #. %1$s:  heading | html 
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8014 #, c-format
8015 msgid "RT: %s"
8016 msgstr "АТ: %s "
8017
8018 #. INPUT type=submit name=rate_button
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
8020 msgid "Rate me"
8021 msgstr "Оцініть мене"
8022
8023 #. For the first occurrence,
8024 #. SCRIPT
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8027 msgid "Rating based on reviews of "
8028 msgstr ""
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8031 #, c-format
8032 msgid "Re-type new password:"
8033 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
8036 #, c-format
8037 msgid "Reason for suggestion: "
8038 msgstr "Причина пропозиції: "
8039
8040 # назва функції ILS-DI
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8042 #, c-format
8043 msgid "RecallItem "
8044 msgstr "RecallItem "
8045
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8048 #, c-format
8049 msgid "Recent comments"
8050 msgstr "Останні коментарі"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "Recent comments "
8055 msgstr "Останні коментарі"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
8058 #, c-format
8059 msgid "Record not found"
8060 msgstr "Запис не знайдено"
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8066 #, c-format
8067 msgid "Refine your search"
8068 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8069
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
8073 #, c-format
8074 msgid "Register a new account"
8075 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
8080 #, c-format
8081 msgid "Register here."
8082 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8085 #, c-format
8086 msgid "Registration Complete!"
8087 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8090 #, c-format
8091 msgid "Registration complete"
8092 msgstr "Реєстрацію завершено"
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8095 #, c-format
8096 msgid "Registration invalid!"
8097 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
8100 #, c-format
8101 msgid "Regular print"
8102 msgstr "звичайний друк"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8105 #, c-format
8106 msgid "Relevance"
8107 msgstr "Ранжування"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8111 #, c-format
8112 msgid "Relevance asc"
8113 msgstr "Ранжування за зростанням"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8117 #, c-format
8118 msgid "Relevance desc"
8119 msgstr "Ранжування за убуванням"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8122 #, c-format
8123 msgid "Remove"
8124 msgstr "Вилучити"
8125
8126 #. A
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8128 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8129 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8130
8131 #. A
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
8133 msgid "Remove field"
8134 msgstr "Вилучити поле"
8135
8136 #. SCRIPT
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8138 msgid "Remove from list"
8139 msgstr "Вилучити зі списку"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
8142 #, c-format
8143 msgid "Remove from this list"
8144 msgstr "Вилучити з цього списку"
8145
8146 #. INPUT type=submit
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527
8148 msgid "Remove selected items"
8149 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8150
8151 #. INPUT type=submit
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Remove selected searches"
8158 msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
8159
8160 #. INPUT type=submit
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
8163 msgid "Remove share"
8164 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
8171 #, c-format
8172 msgid "Renew"
8173 msgstr "Продовжити"
8174
8175 #. INPUT type=submit
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8178 msgid "Renew all"
8179 msgstr "Продовжити усі"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8185 #, c-format
8186 msgid "Renew item"
8187 msgstr "Продовжити примірник"
8188
8189 #. INPUT type=submit
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8192 msgid "Renew selected"
8193 msgstr "Продовжити вибрані"
8194
8195 # назва функції ILS-DI
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
8199 #, c-format
8200 msgid "RenewLoan"
8201 msgstr "RenewLoan"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "Renewed!"
8206 msgstr "Продовжити"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "Report broken links"
8211 msgstr "Пересортувати список"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8251 #, c-format
8252 msgid "Required"
8253 msgstr "обов’язкове"
8254
8255 #. INPUT type=submit
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
8257 msgid "Resort list"
8258 msgstr "Пересортувати список"
8259
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8265 #, c-format
8266 msgid "Results"
8267 msgstr "Результати пошуку"
8268
8269 #. %1$s:  from 
8270 #. %2$s:  to 
8271 #. %3$s:  total 
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
8273 #, c-format
8274 msgid "Results %s to %s of %s"
8275 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8276
8277 #. For the first occurrence,
8278 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8279 #. %2$s:  query_desc | html 
8280 #. %3$s:  END 
8281 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8282 #. %5$s:  limit_desc | html 
8283 #. %6$s:  END 
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8286 #, c-format
8287 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8288 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
8291 #, c-format
8292 msgid "Resume"
8293 msgstr "Продовжити"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
8296 #, c-format
8297 msgid "Resume all suspended holds"
8298 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
8301 #, c-format
8302 msgid "Resume your hold on "
8303 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
8307 #, c-format
8308 msgid "Return this item"
8309 msgstr "Повернути цей примірник"
8310
8311 #. INPUT type=submit name=confirm
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
8313 msgid "Return to account summary"
8314 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
8321 #, c-format
8322 msgid "Return to the "
8323 msgstr "Повернутися до "
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Return to the last advanced search"
8329 msgstr "Детальніший пошук"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8332 #, c-format
8333 msgid "Return to the self-checkout"
8334 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8338 #, c-format
8339 msgid "Return to your lists"
8340 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8341
8342 #. INPUT type=submit
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8344 msgid "Return to your record"
8345 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
8348 #, c-format
8349 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8350 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
8353 #, c-format
8354 msgid ""
8355 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8356 "particular patron."
8357 msgstr ""
8358 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8359 "конкретного відвідувача."
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8365 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8366 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8367 msgstr ""
8368 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8369 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8370 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8371 "повідомлення."
8372
8373 #. SCRIPT
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Review date: "
8377 msgstr "рецензії"
8378
8379 #. SCRIPT
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Review result: "
8383 msgstr "рецензії"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8387 #, c-format
8388 msgid "Reviews"
8389 msgstr "рецензії"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
8392 #, c-format
8393 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8394 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
8397 #, c-format
8398 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8399 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
8402 #, c-format
8403 msgid "SMS"
8404 msgstr "SMS"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
8407 #, c-format
8408 msgid "SMS number:"
8409 msgstr "Номер для SMS:"
8410
8411 #. SCRIPT
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8413 msgid "Sa"
8414 msgstr "Сб"
8415
8416 #. SCRIPT
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8418 msgid "Sat"
8419 msgstr "Сбт"
8420
8421 #. SCRIPT
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8423 msgid "Saturday"
8424 msgstr "Субота"
8425
8426 #. INPUT type=submit
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8432 msgid "Save"
8433 msgstr "Зберегти"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
8436 #, c-format
8437 msgid "Save record "
8438 msgstr "Зберегти запис "
8439
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
8441 #, c-format
8442 msgid "Save to Lists"
8443 msgstr "Зберегти у списках"
8444
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8446 #, c-format
8447 msgid "Save to another list"
8448 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8451 #, c-format
8452 msgid "Save to your lists "
8453 msgstr "Зберегти у Ваших списках "
8454
8455 # назва функції ILS-DI
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
8457 #, c-format
8458 msgid "Scan "
8459 msgstr "Scan "
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
8462 #, c-format
8463 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8464 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8470 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8471 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8472 msgstr ""
8473 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8474 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8475 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8476 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8479 #, c-format
8480 msgid "Scan index for: "
8481 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8484 #, c-format
8485 msgid "Scan index:"
8486 msgstr "Огляд покажчика: "
8487
8488 #. INPUT type=submit name=do
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8496 #, c-format
8497 msgid "Search"
8498 msgstr "Пошук"
8499
8500 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
8502 #, c-format
8503 msgid "Search "
8504 msgstr "Search "
8505
8506 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8507 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8508 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8509 #. %4$s:  END 
8510 #. %5$s:  END 
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
8512 #, c-format
8513 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8514 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
8517 #, c-format
8518 msgid "Search for this title in:"
8519 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8520
8521 #. A
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
8526 msgid "Search for works by this author"
8527 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
8531 #, c-format
8532 msgid "Search for:"
8533 msgstr "Шукаємо:"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8538 #, c-format
8539 msgid "Search history"
8540 msgstr "Історія пошуків"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8543 #, c-format
8544 msgid "Search options:"
8545 msgstr "Параметри пошуку: "
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8549 #, c-format
8550 msgid "Search suggestions"
8551 msgstr "Пошук пропозицій"
8552
8553 #. %1$s:  LibraryName |html 
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8555 #, c-format
8556 msgid "Search the %s"
8557 msgstr "Шукаємо у %s"
8558
8559 #. SCRIPT
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8561 msgid "Search:"
8562 msgstr "Шукати: "
8563
8564 # назва функції ILS-DI
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8566 #, c-format
8567 msgid "SearchCourseReserves "
8568 msgstr "SearchCourseReserves "
8569
8570 #. For the first occurrence,
8571 #. SCRIPT
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8574 msgid "Searching OverDrive..."
8575 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8578 #, c-format
8579 msgid "Section"
8580 msgstr "Відділення"
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8583 #, c-format
8584 msgid "Section:"
8585 msgstr "Відділення: "
8586
8587 #. IMG
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
8599 msgid "See Baker & Taylor"
8600 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8603 #, c-format
8604 msgid "See also:"
8605 msgstr "Див. також:"
8606
8607 #. SCRIPT
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
8609 msgid "See biblio"
8610 msgstr "Див. біб. запис"
8611
8612 #. A
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
8614 msgid ""
8615 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8616 "%]"
8617 msgstr ""
8618 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8619 "%]"
8620
8621 #. A
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8623 msgid ""
8624 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8625 "biblio[% END %]"
8626 msgstr ""
8627 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8628 "biblio[% END %]"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8631 #, c-format
8632 msgid "Select a list"
8633 msgstr "Вибираємо список"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
8636 #, c-format
8637 msgid "Select a specific item:"
8638 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8639
8640 #. For the first occurrence,
8641 #. SCRIPT
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8650 #, c-format
8651 msgid "Select all"
8652 msgstr "Вибрати усе"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "Select searches to: "
8661 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
8665 #, c-format
8666 msgid "Select suggestions to: "
8667 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
8670 #, c-format
8671 msgid "Select the item(s) to search"
8672 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
8675 #, c-format
8676 msgid "Select the term(s) to search"
8677 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
8684 #, c-format
8685 msgid "Select titles to: "
8686 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8689 #, c-format
8690 msgid "Self checkout help"
8691 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
8692
8693 #. INPUT type=submit
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8698 #, c-format
8699 msgid "Send"
8700 msgstr "Вислати"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8703 #, c-format
8704 msgid "Send list"
8705 msgstr "Вислати список"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8708 #, c-format
8709 msgid "Sending your cart"
8710 msgstr "Висилання Вашого возика"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8713 #, c-format
8714 msgid "Sending your list"
8715 msgstr "Висилання Вашого списку"
8716
8717 #. SCRIPT
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8719 msgid "Sep"
8720 msgstr "Вересень"
8721
8722 #. SCRIPT
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8724 msgid "September"
8725 msgstr "Вересень"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
8728 #, c-format
8729 msgid "Serial"
8730 msgstr "Серіальне видання"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
8734 #, c-format
8735 msgid "Serial collection"
8736 msgstr "Зібрання серіального видання"
8737
8738 #. For the first occurrence,
8739 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
8742 #, c-format
8743 msgid "Serial: %s "
8744 msgstr "Серіальне видання: %s "
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8750 #, c-format
8751 msgid "Series"
8752 msgstr "Серії"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8755 #, c-format
8756 msgid "Series Title"
8757 msgstr "Серійний заголовок"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
8760 #, c-format
8761 msgid "Series information:"
8762 msgstr "Інформація про серії:"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
8765 #, c-format
8766 msgid "Series title"
8767 msgstr "Серійний заголовок"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8770 #, c-format
8771 msgid "Series:"
8772 msgstr "Серія:"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
8775 #, c-format
8776 msgid "Session lost"
8777 msgstr "Сесію втрачено"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
8780 #, c-format
8781 msgid "Settings updated"
8782 msgstr "Налаштування оновлено"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
8786 #, c-format
8787 msgid "Share"
8788 msgstr "Поділитися"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8791 #, c-format
8792 msgid "Share a list"
8793 msgstr "Поділитися списком"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8796 #, c-format
8797 msgid "Share a list with another patron"
8798 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
8799
8800 #. A
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
8802 msgid "Share by email"
8803 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
8806 #, c-format
8807 msgid "Share list"
8808 msgstr "Поділитися списком"
8809
8810 #. A
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
8812 msgid "Share on Delicious"
8813 msgstr "Поділитися на Delicious"
8814
8815 #. A
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
8817 msgid "Share on Facebook"
8818 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
8819
8820 #. A
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
8822 msgid "Share on LinkedIn"
8823 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
8826 #, c-format
8827 msgid "Shelving location"
8828 msgstr "Загальне розташування полиці"
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8832 #, c-format
8833 msgid "Shibboleth Login"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8837 #, c-format
8838 msgid "Show"
8839 msgstr "Показати"
8840
8841 #. SCRIPT
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8843 msgid "Show _MENU_ entries"
8844 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8848 #, c-format
8849 msgid "Show all items"
8850 msgstr "Показати усі примірники"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Show last 50 items"
8855 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
8856
8857 #. A
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Show lists"
8861 msgstr "Показати усі примірники"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8864 #, c-format
8865 msgid "Show more"
8866 msgstr "Показати більше"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
8870 #, c-format
8871 msgid "Show more options"
8872 msgstr "Показати більше опцій"
8873
8874 #. A
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
8876 msgid ""
8877 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8878 msgstr ""
8879 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
8880 "totalPag %])"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8883 #, c-format
8884 msgid "Show the top "
8885 msgstr "Показати найпопулярніші "
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8888 #, c-format
8889 msgid "Show year: "
8890 msgstr "Показати рік: "
8891
8892 #. %1$s:  resultcount 
8893 #. %2$s:  total 
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
8895 #, c-format
8896 msgid "Showing %s of about %s results"
8897 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
8898
8899 #. SCRIPT
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8901 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8902 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Showing all items. "
8907 msgstr "Показати усі примірники"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "Showing last 50 items. "
8912 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
8915 #, c-format
8916 msgid "Sign in with your Email"
8917 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
8921 #, c-format
8922 msgid "Sign in with your email"
8923 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
8926 #, c-format
8927 msgid "Similar items"
8928 msgstr "Подібні примірники"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8931 #, c-format
8932 msgid "Since you have "
8933 msgstr "Оскільки у Вас є "
8934
8935 #. %1$s:  failaddress 
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8940 "them. These are: %s"
8941 msgstr ""
8942 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
8943 "їх.  До них відносяться: %s"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
8951 #, c-format
8952 msgid "Sorry"
8953 msgstr "Даруйте"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "Sorry,"
8958 msgstr "Даруйте"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8964 "Contact the patron who sent you the invitation."
8965 msgstr ""
8966 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
8967 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8970 #, c-format
8971 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8972 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8975 #, c-format
8976 msgid "Sorry, no suggestions."
8977 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8981 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8982 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
8983
8984 #. SCRIPT
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
8986 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8987 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
8993 "below."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
8997 #, c-format
8998 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8999 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9004 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9010 msgstr ""
9011 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
9014 #, c-format
9015 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9016 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9022 "the administrator to resolve this problem."
9023 msgstr ""
9024 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9025 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9030 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9031
9032 #. %1$s:  too_much_oweing 
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
9034 #, c-format
9035 msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
9036 msgstr ""
9037 "Даруйте, але Ви не можете встановити резервування, тому що Ви заборгували "
9038 "%s. "
9039
9040 #. %1$s:  too_many_reserves 
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
9042 #, c-format
9043 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9044 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9045
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9050 "you have a local login, you may use that below."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
9054 #, c-format
9055 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9056 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9059 #, c-format
9060 msgid "Sort by:"
9061 msgstr "Сортувати за:"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9064 #, c-format
9065 msgid "Sort by: "
9066 msgstr "Сортувати за: "
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
9069 #, c-format
9070 msgid "Sort this list by: "
9071 msgstr "Сортування цього списку: "
9072
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
9074 #, c-format
9075 msgid "Sorting: "
9076 msgstr "Сортування: "
9077
9078 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
9080 #, c-format
9081 msgid "Specialized"
9082 msgstr "для фахівців"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9086 #, c-format
9087 msgid "Standard number"
9088 msgstr "Стандартний номер"
9089
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
9091 #, c-format
9092 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9093 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9094
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
9096 #, c-format
9097 msgid "Statistics"
9098 msgstr "Статистика"
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
9106 #, c-format
9107 msgid "Status"
9108 msgstr "Стан"
9109
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
9112 #, c-format
9113 msgid "Status:"
9114 msgstr "Стан: "
9115
9116 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9117 #. %2$s:  END 
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9119 #, c-format
9120 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9121 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9122
9123 # Готово, затвердити
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9125 #, c-format
9126 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9127 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9130 #, c-format
9131 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9132 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9133
9134 #. SCRIPT
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9136 msgid "Su"
9137 msgstr "Нд"
9138
9139 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
9144 #, c-format
9145 msgid "Subject"
9146 msgstr "Тематика"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9151 #, c-format
9152 msgid "Subject cloud"
9153 msgstr "Хмара тематик"
9154
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9156 #, c-format
9157 msgid "Subject phrase"
9158 msgstr "Тематика як фраза"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9161 #, c-format
9162 msgid "Subject(s)"
9163 msgstr "Тематика(и)"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
9167 #, c-format
9168 msgid "Subject(s):"
9169 msgstr "Тематика(и):"
9170
9171 #. For the first occurrence,
9172 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
9175 #, c-format
9176 msgid "Subject: %s "
9177 msgstr "Тематика: %s "
9178
9179 #. INPUT type=submit
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
9186 #, c-format
9187 msgid "Submit"
9188 msgstr "Затвердити"
9189
9190 #. INPUT type=submit
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
9192 msgid "Submit and close this window"
9193 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9194
9195 #. INPUT type=submit
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9198 msgid "Submit changes"
9199 msgstr "Прийняти зміни"
9200
9201 #. INPUT type=submit
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
9203 msgid "Submit update request"
9204 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9205
9206 #. INPUT type=submit
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
9208 msgid "Submit your suggestion"
9209 msgstr "Подати мою пропозицію"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9212 #, c-format
9213 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9214 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9215
9216 #. A
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9218 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9219 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9222 #, c-format
9223 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9224 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9225
9226 #. IMG
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Subscribe to recent comments"
9230 msgstr "Останні коментарі"
9231
9232 #. IMG
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Subscribe to this list"
9236 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9237
9238 #. IMG
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9243 msgid "Subscribe to this search"
9244 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9247 #, c-format
9248 msgid "Subscription"
9249 msgstr "Підписка"
9250
9251 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9252 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9253 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9254 #. %4$s:  ELSE 
9255 #. %5$s:  END 
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
9257 #, c-format
9258 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9259 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9260
9261 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9263 #, c-format
9264 msgid "Subscription information for %s"
9265 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "Subscription: "
9270 msgstr "Підписка: "
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9273 #, c-format
9274 msgid "Subscriptions"
9275 msgstr "Підписки"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9279 #, c-format
9280 msgid "Sudoc"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9284 #, c-format
9285 msgid "Suggested by:"
9286 msgstr "Запропоновано ким: "
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
9289 #, c-format
9290 msgid "Suggested for"
9291 msgstr "Запропоновано для"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
9294 #, c-format
9295 msgid "Suggested for:"
9296 msgstr "Запропоновано для: "
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9299 #, c-format
9300 msgid "Suggestions"
9301 msgstr "Пропозиції"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
9304 #, c-format
9305 msgid "Summary"
9306 msgstr "Зведення"
9307
9308 #. SCRIPT
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9310 msgid "Sun"
9311 msgstr "Нед"
9312
9313 #. SCRIPT
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9315 msgid "Sunday"
9316 msgstr "Неділя"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9319 #, c-format
9320 msgid "Surveys"
9321 msgstr "огляди"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
9328 #, c-format
9329 msgid "Suspend"
9330 msgstr "Призупинення"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9333 #, c-format
9334 msgid "Suspend all holds"
9335 msgstr "Призупинити усі резервування"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
9338 #, c-format
9339 msgid "Suspend until:"
9340 msgstr "Призупинення до: "
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
9343 #, c-format
9344 msgid "Suspend your hold on "
9345 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9346
9347 #. A
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9349 msgid "Switch languages"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
9353 #, c-format
9354 msgid "System maintenance"
9355 msgstr "Обслуговування системи"
9356
9357 # Table Of Contents
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
9359 #, c-format
9360 msgid "TOC"
9361 msgstr "Зміст"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
9364 #, c-format
9365 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9366 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9371 #, c-format
9372 msgid "Tag"
9373 msgstr "Ознака"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9376 #, c-format
9377 msgid "Tag browser"
9378 msgstr "Оглядач міток:"
9379
9380 # Хмара тематик
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
9382 #, c-format
9383 msgid "Tag cloud"
9384 msgstr "Хмара міток"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
9387 #, c-format
9388 msgid "Tag status here."
9389 msgstr "Стан мітки тут."
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
9395 #, c-format
9396 msgid "Tag status here. "
9397 msgstr "Стан мітки тут. "
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9400 #, c-format
9401 msgid "Tag:"
9402 msgstr "Ознака: "
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9405 #, c-format
9406 msgid "Tags"
9407 msgstr "Мітки"
9408
9409 #. For the first occurrence,
9410 #. SCRIPT
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9412 msgid "Tags added: "
9413 msgstr "Додано міток: "
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
9417 #, c-format
9418 msgid "Tags from this library:"
9419 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
9423 #, c-format
9424 msgid "Tags:"
9425 msgstr "Мітки: "
9426
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9428 #, c-format
9429 msgid "Technical reports"
9430 msgstr "технічні звіти"
9431
9432 #. A
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9436 #, c-format
9437 msgid "Term"
9438 msgstr "Термін"
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9441 #, c-format
9442 msgid "Term(s):"
9443 msgstr "Терм(и): "
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9446 #, c-format
9447 msgid "Term/Phrase"
9448 msgstr "Термін/фраза"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9451 #, c-format
9452 msgid "Term:"
9453 msgstr "Терм: "
9454
9455 #. SCRIPT
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9457 msgid "Th"
9458 msgstr "Чт"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9461 #, c-format
9462 msgid "Thank you"
9463 msgstr "Спасибі Вам!"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
9466 #, c-format
9467 msgid "Thank you!"
9468 msgstr "Спасибі Вам!"
9469
9470 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
9472 #, c-format
9473 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9474 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9475
9476 #. %1$s:  limit 
9477 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9478 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9479 #. %4$s:  END 
9480 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9481 #. %6$s:  branch 
9482 #. %7$s:  END 
9483 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9484 #. %9$s:  timeLimit |html 
9485 #. %10$s:  ELSE 
9486 #. %11$s:  END 
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9491 "all time%s "
9492 msgstr ""
9493 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9494 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9495
9496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9497 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9498 #. %3$s:  ELSE 
9499 #. %4$s:  END 
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9504 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9505 msgstr ""
9506 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9507 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9508 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9509
9510 # чому ISBD?
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9512 #, c-format
9513 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9514 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9517 #, c-format
9518 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9519 msgstr ""
9520 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9521 "налаштована. Подивіться у "
9522
9523 #. %1$s:  email_add 
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9525 #, c-format
9526 msgid "The cart was sent to: %s"
9527 msgstr "Возик висланий до: %s"
9528
9529 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9530 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9531 #. %3$s:  END 
9532 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9533 #. %5$s:  END 
9534 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9535 #. %7$s:  END 
9536 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9537 #. %9$s:  END 
9538 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9539 #. %11$s:  END 
9540 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9541 #. %13$s:  END 
9542 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9543 #. %15$s:  END 
9544 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9545 #. %17$s:  END 
9546 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9547 #. %19$s:  END 
9548 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9549 #. %21$s:  END 
9550 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9551 #. %23$s:  END 
9552 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9553 #. %25$s:  END 
9554 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9555 #. %27$s:  END 
9556 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9557 #. %29$s:  END 
9558 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9559 #. %31$s:  END 
9560 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9561 #. %33$s:  END 
9562 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9563 #. %35$s:  END 
9564 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9565 #. %37$s:  END 
9566 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9567 #. %39$s:  END 
9568 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9569 #. %41$s:  END 
9570 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9571 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9572 #. %44$s:  END 
9573 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9574 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9575 #. %47$s:  END 
9576 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9577 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9578 #. %50$s:  END 
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9583 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9584 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9585 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9586 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9587 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9588 "%s %s%s months%s "
9589 msgstr ""
9590 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9591 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9592 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9593 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9594 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9595 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9596 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9602 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9603 "informing your library of this error."
9604 msgstr ""
9605 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9606 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9607 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9610 #, c-format
9611 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9612 msgstr ""
9613 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9614 "використовується у цій бібліотеці."
9615
9616 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9618 #, c-format
9619 msgid "The first subscription was started on %s"
9620 msgstr "Перша підписка почалася %s"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
9623 #, c-format
9624 msgid "The following fields contain invalid information:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #. SCRIPT
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9629 msgid "The item has been added to your cart"
9630 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
9631
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9634 msgid "The item has been removed from your cart"
9635 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
9639 msgid "The item is already in your cart"
9640 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9646 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9647 msgstr ""
9648 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
9649 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
9650 "загальним пізніше."
9651
9652 #. %1$s:  email 
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9654 #, c-format
9655 msgid "The list was sent to: %s"
9656 msgstr "Список висланий до: %s"
9657
9658 #. %1$s:  op 
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9660 #, c-format
9661 msgid "The operation %s is not supported."
9662 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
9665 #, c-format
9666 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9667 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
9668
9669 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9671 #, c-format
9672 msgid "The subscription expired on %s"
9673 msgstr "Підписка завершується %s"
9674
9675 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
9677 #, c-format
9678 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9679 msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
9680
9681 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9682 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9687 "code. It was NOT added. "
9688 msgstr ""
9689 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
9690 "розмітки. Її НЕ додано. "
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
9693 #, c-format
9694 msgid "The userid "
9695 msgstr "Ідентифікатор користувача "
9696
9697 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
9699 #, c-format
9700 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9701 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
9704 #, c-format
9705 msgid "There are no comments for this item."
9706 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
9709 #, c-format
9710 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9711 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
9712
9713 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
9715 #, c-format
9716 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9717 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
9718
9719 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9720 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9721 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9722 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9723 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9724 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9729 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9730 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9731 msgstr ""
9732 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
9733 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
9734 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9737 #, c-format
9738 msgid "There was a problem with your submission"
9739 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9742 #, c-format
9743 msgid "There was an error sending the cart."
9744 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9747 #, c-format
9748 msgid "There was an error sending the list."
9749 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9755 "library for help."
9756 msgstr ""
9757 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
9758 "бібліотекою за допомогою."
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
9761 #, c-format
9762 msgid "Theses"
9763 msgstr "тези"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9769 "any subject below to see the items in our collection."
9770 msgstr ""
9771 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
9772 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
9773 "нашого зібрання."
9774
9775 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
9777 #, c-format
9778 msgid "This card has been declared lost. %s "
9779 msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9785 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9786 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9787 "your reader account."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
9792 #, c-format
9793 msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
9794 msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
9800 "authorized to see."
9801 msgstr ""
9802 "Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
9803 "закритий доступ."
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
9809 msgstr ""
9810 "Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
9813 #, c-format
9814 msgid "This is a serial"
9815 msgstr "Це серіальне видання"
9816
9817 # знятий
9818 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
9820 #, c-format
9821 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
9822 msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
9825 #, c-format
9826 msgid "This item is already checked out to you."
9827 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
9828
9829 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
9831 #, c-format
9832 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
9833 msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
9834
9835 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
9837 #, c-format
9838 msgid "This item is not for loan. %s "
9839 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
9840
9841 # призначений
9842 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
9844 #, c-format
9845 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
9846 msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
9847
9848 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9853 msgstr ""
9854 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
9855 "якого "
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
9858 #, c-format
9859 msgid "This message can have following reasons"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9869 "clicking "
9870 msgstr ""
9871 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
9872 "при натисненні "
9873
9874 #. %1$s:  items_count 
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
9876 #, c-format
9877 msgid "This record has many physical items (%s). "
9878 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
9881 #, c-format
9882 msgid "This subscription is closed."
9883 msgstr "Цю підписку закрито."
9884
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
9886 #, c-format
9887 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9888 msgstr ""
9889 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
9890 "розпорядженні."
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
9893 #, c-format
9894 msgid "This title cannot be requested."
9895 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
9896
9897 #. SCRIPT
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
9899 msgid ""
9900 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9901 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9902 msgstr ""
9903 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
9904 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
9905 "щодо детальнішої інформації."
9906
9907 #. SCRIPT
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9909 msgid "Thu"
9910 msgstr "Чтв"
9911
9912 #. IMG
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9915 msgid "Thumbnail"
9916 msgstr "Ескіз"
9917
9918 #. SCRIPT
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9920 msgid "Thursday"
9921 msgstr "Четвер"
9922
9923 #. OPTGROUP
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9943 #, c-format
9944 msgid "Title"
9945 msgstr "Заголовок"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9949 #, c-format
9950 msgid "Title (A-Z)"
9951 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9955 #, c-format
9956 msgid "Title (Z-A)"
9957 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9960 #, c-format
9961 msgid "Title notes"
9962 msgstr "Примітки щодо заголовку"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9965 #, c-format
9966 msgid "Title phrase"
9967 msgstr "Заголовок як фраза"
9968
9969 # z3950_search (Пошук по заголовку)
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
9972 #, c-format
9973 msgid "Title:"
9974 msgstr "Заголовок: "
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
9977 #, c-format
9978 msgid "Title: "
9979 msgstr "Заголовок: "
9980
9981 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9983 #, c-format
9984 msgid "Titles"
9985 msgstr "Заголовки"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9988 #, c-format
9989 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9990 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
9993 #, c-format
9994 msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
9995 msgstr ""
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
10003 #, c-format
10004 msgid "To report this error, you can "
10005 msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
10006
10007 #. SCRIPT
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10009 msgid "Today"
10010 msgstr "Сьогодні"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10013 #, c-format
10014 msgid "Top level"
10015 msgstr "Верхній рівень"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10018 #, c-format
10019 msgid "Topics"
10020 msgstr "Рубрики"
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10023 #, c-format
10024 msgid "Total due"
10025 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
10028 #, c-format
10029 msgid "Treaties "
10030 msgstr "угоди та конвенції "
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
10033 #, c-format
10034 msgid "Try logging in to the catalog"
10035 msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
10036
10037 #. SCRIPT
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10039 msgid "Tu"
10040 msgstr "Вт"
10041
10042 #. SCRIPT
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10044 msgid "Tue"
10045 msgstr "Вів"
10046
10047 #. SCRIPT
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10049 msgid "Tuesday"
10050 msgstr "Вівторок"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
10053 #, c-format
10054 msgid "Tweet"
10055 msgstr "Твіт"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
10059 #, c-format
10060 msgid "Type"
10061 msgstr "Тип "
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
10064 #, c-format
10065 msgid "Type of heading"
10066 msgstr "Тип заголовку"
10067
10068 #. INPUT type=text name=q
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
10071 msgid "Type search term"
10072 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10073
10074 #. SCRIPT
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10076 msgid "Type:"
10077 msgstr "Тип: "
10078
10079 # Типи зв'язків можуть бути:
10080 # BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
10081 # NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотнім.
10082 # USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
10083 # UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
10084 # RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
10085 # **************
10086 # Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
10087 #. %1$s:  heading | html 
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10089 #, c-format
10090 msgid "UF: %s"
10091 msgstr "ВЗ: %s "
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
10094 #, c-format
10095 msgid "URL(s)"
10096 msgstr "URL-посилання"
10097
10098 #. For the first occurrence,
10099 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
10102 #, c-format
10103 msgid "URL: %s "
10104 msgstr "Веб-адреса: %s "
10105
10106 #. SCRIPT
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10108 msgid "Unable to add one or more tags."
10109 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
10112 #, c-format
10113 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10114 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10117 #, c-format
10118 msgid "Unavailable issues"
10119 msgstr "Недоступні випуски"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10124 #, c-format
10125 msgid "Unhighlight"
10126 msgstr "Зняти підсвічування"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
10129 #, c-format
10130 msgid "Unified title"
10131 msgstr "Уніфікований заголовок"
10132
10133 #. For the first occurrence,
10134 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
10137 #, c-format
10138 msgid "Unified title: %s "
10139 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
10142 #, c-format
10143 msgid "Uniform titles:"
10144 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10147 #, c-format
10148 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10149 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10152 #, c-format
10153 msgid "Updates to your record"
10154 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
10157 #, c-format
10158 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10159 msgstr ""
10160 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10161
10162 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10164 #, c-format
10165 msgid "Used for/see from:"
10166 msgstr "Використовується для / див. також:"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
10170 #, c-format
10171 msgid "Used in "
10172 msgstr "Використовується в "
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10175 #, c-format
10176 msgid "Username:"
10177 msgstr "Ім’я користувача: "
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10183 "If "
10184 msgstr ""
10185 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10186 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
10189 #, c-format
10190 msgid "VHS tape / Videocassette"
10191 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
10194 #, c-format
10195 msgid "Verification:"
10196 msgstr "Перевірка:"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
10200 #, c-format
10201 msgid "View All"
10202 msgstr "Оглянути усі"
10203
10204 #. A
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
10223 msgid "View details for this title"
10224 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
10227 #, c-format
10228 msgid "View full heading"
10229 msgstr "Переглянути повний заголовок"
10230
10231 #. A
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
10234 msgid "View on Amazon.com"
10235 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10236
10237 #. A
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
10239 msgid "View your search history"
10240 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10244 #, c-format
10245 msgid "Vol info"
10246 msgstr "Дані про том"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
10249 #, c-format
10250 msgid "Waiting"
10251 msgstr "Очікування"
10252
10253 #. %1$s:  waiting_count 
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
10255 #, c-format
10256 msgid "Waiting (%s)"
10257 msgstr "Очікує (%s)"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10260 #, c-format
10261 msgid "Warning"
10262 msgstr "Увага"
10263
10264 #. SCRIPT
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10266 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10267 msgstr ""
10268 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10269
10270 #. SCRIPT
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10272 msgid "We"
10273 msgstr "Ср"
10274
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10279 "define how long we keep your reading history."
10280 msgstr ""
10281 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10282 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
10285 #, c-format
10286 msgid "Website"
10287 msgstr "Веб-сайт"
10288
10289 #. SCRIPT
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10291 msgid "Wed"
10292 msgstr "Срд"
10293
10294 #. SCRIPT
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10296 msgid "Wednesday"
10297 msgstr "Середа"
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
10300 #, c-format
10301 msgid "Welcome, "
10302 msgstr "Вітання, "
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10305 #, c-format
10306 msgid "What is a discharge?"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
10310 #, c-format
10311 msgid "What's next?"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10318 "history immediately by clicking here. "
10319 msgstr ""
10320 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10321 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10324 #, c-format
10325 msgid "Where:"
10326 msgstr "Де: "
10327
10328 #. SCRIPT
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10330 #, fuzzy
10331 msgid "With selected searches: "
10332 msgstr "З вибраними заголовками: "
10333
10334 #. SCRIPT
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10336 msgid "With selected suggestions: "
10337 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10338
10339 #. For the first occurrence,
10340 #. SCRIPT
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10344 msgid "With selected titles: "
10345 msgstr "З вибраними заголовками: "
10346
10347 #. SCRIPT
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10349 msgid "Wk"
10350 msgstr "Тиж"
10351
10352 #. SCRIPT
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
10354 msgid "Would you like to print a receipt?"
10355 msgstr ""
10356
10357 #. %1$s:  bor_messages_loo.message_date | $KohaDates 
10358 #. %2$s:  bor_messages_loo.branchname 
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10360 #, c-format
10361 msgid "Written on %s by %s"
10362 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10367 #, c-format
10368 msgid "Year"
10369 msgstr "Рік"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
10372 #, c-format
10373 msgid "Year: "
10374 msgstr "Рік: "
10375
10376 # так (memberentrygen)
10377 #. INPUT type=submit
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10380 msgid "Yes"
10381 msgstr "так"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10387 "again."
10388 msgstr ""
10389 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10390 "ласка, ввійдіть знову."
10391
10392 #. %1$s:  borrowername 
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
10394 #, c-format
10395 msgid "You are logged in as %s."
10396 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10399 #, c-format
10400 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10401 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10406 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10409 #, c-format
10410 msgid "You are not authorized to view this record."
10411 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10412
10413 #. I
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10415 msgid ""
10416 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10417 "saved and sent as a single message."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
10421 #, c-format
10422 msgid "You can navigate to the "
10423 msgstr ""
10424
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10426 #, c-format
10427 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10428 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "You can search our catalog using the search form at the top of this page"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10437 #, c-format
10438 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10439 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10442 #, c-format
10443 msgid "You can't change your password."
10444 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
10450 "for a discharge."
10451 msgstr ""
10452
10453 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
10455 #, c-format
10456 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10457 msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10460 #, c-format
10461 msgid "You cannot share a public list."
10462 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
10465 #, c-format
10466 msgid "You currently have nothing checked out."
10467 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
10471 #, c-format
10472 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10473 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10476 #, c-format
10477 msgid "You did not specify any search criteria"
10478 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10481 #, c-format
10482 msgid "You did not specify any search criteria."
10483 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10486 #, c-format
10487 msgid "You do not have permission to download this list."
10488 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10491 #, c-format
10492 msgid "You do not have permission to send this list."
10493 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid ""
10498 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10499 "remember, passwords are case sensitive."
10500 msgstr ""
10501 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
10502 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
10505 #, c-format
10506 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10510 #, c-format
10511 msgid "You have a credit of:"
10512 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
10515 #, c-format
10516 msgid "You have already requested this title."
10517 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
10518
10519 # випозичали / зайняли
10520 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
10522 #, c-format
10523 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10524 msgstr ""
10525 "Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
10528 #, c-format
10529 msgid "You have no fines or charges"
10530 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10536 "fields and resubmit."
10537 msgstr ""
10538 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
10539 "та ще раз затвердіть."
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
10542 #, c-format
10543 msgid "You have nothing checked out"
10544 msgstr "Вам нічого не видано"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
10550 "following credentials:"
10551 msgstr ""
10552 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10553 "наступні облікові дані:"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10559 "available"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
10563 #, c-format
10564 msgid "You may "
10565 msgstr "Ви можете "
10566
10567 #. SCRIPT
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10569 msgid "You must be logged in to add tags."
10570 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
10571
10572 #. For the first occurrence,
10573 #. SCRIPT
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10575 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10576 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10577
10578 #. For the first occurrence,
10579 #. SCRIPT
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10581 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10582 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
10583
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
10585 #, c-format
10586 msgid "You must select a library for pickup. "
10587 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
10590 #, c-format
10591 msgid "You must select at least one item. "
10592 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
10593
10594 #. %1$s:  amount 
10595 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
10597 #, c-format
10598 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10599 msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
10602 #, c-format
10603 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10610 "again."
10611 msgstr ""
10612 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
10613 "спробуйте ще раз."
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10619 "two weeks."
10620 msgstr ""
10621 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
10622 "протягом двох тижнів."
10623
10624 #. SCRIPT
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
10626 msgid ""
10627 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10628 "again."
10629 msgstr ""
10630 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
10631 "спробуйте ще раз."
10632
10633 #. %1$s:  IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) 
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
10635 #, c-format
10636 msgid "Your account has been frozen%s until "
10637 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
10638
10639 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
10641 #, c-format
10642 msgid "Your account has been suspended. %s "
10643 msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
10644
10645 #. %1$s:  BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates 
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10650 "renew your account."
10651 msgstr ""
10652 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
10653 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
10654
10655 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
10657 #, c-format
10658 msgid "Your account has expired. %s "
10659 msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10662 #, c-format
10663 msgid "Your account menu"
10664 msgstr "Меню мого облікового запису"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10670 "confirmation email."
10671 msgstr ""
10672 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
10673 "підтвердження у електронному листі."
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10676 #, c-format
10677 msgid "Your authority search history is empty."
10678 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
10681 #, c-format
10682 msgid "Your card will expire on "
10683 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10686 #, c-format
10687 msgid "Your cart"
10688 msgstr "Ваш возик"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
10691 #, c-format
10692 msgid "Your cart "
10693 msgstr "Ваш возик "
10694
10695 #. SCRIPT
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10697 msgid "Your cart is currently empty"
10698 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
10702 #, c-format
10703 msgid "Your cart is empty."
10704 msgstr "Ваш возик порожній."
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10707 #, c-format
10708 msgid "Your catalog search history is empty."
10709 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
10712 #, c-format
10713 msgid "Your checkout history"
10714 msgstr "Ваша історія видач"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10717 #, c-format
10718 msgid "Your comment"
10719 msgstr "Ваш коментар"
10720
10721 #. SCRIPT
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10723 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10724 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10730 "update your record as soon as possible."
10731 msgstr ""
10732 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
10733 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10739 "this page within a few days."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10743 #, c-format
10744 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10748 #, c-format
10749 msgid "Your download should begin automatically."
10750 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
10751
10752 #. SCRIPT
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
10754 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
10755 msgstr ""
10756 "Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
10759 #, c-format
10760 msgid "Your fines and charges"
10761 msgstr "Мої пені та плати"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
10767 "please contact the library."
10768 msgstr ""
10769 "Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
10770 "помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
10771
10772 #. %1$s:  shelfname 
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10774 #, c-format
10775 msgid "Your list : %s "
10776 msgstr "Ваш список: „%s“ "
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10784 #, c-format
10785 msgid "Your lists"
10786 msgstr "Ваші списки"
10787
10788 #. SCRIPT
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10790 msgid "Your lists:"
10791 msgstr "Ваші списки: "
10792
10793 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
10794 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
10795 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
10796 #. %4$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
10797 #. %5$s:  END 
10798 #. %6$s:  END 
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
10803 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
10804 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
10805 "on hold for another patron. %s %s "
10806 msgstr ""
10807 "Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
10808 "облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
10809 "бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
10810 "примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
10811 "зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
10815 #, c-format
10816 msgid "Your messaging settings"
10817 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10820 #, c-format
10821 msgid "Your options are: "
10822 msgstr "Можливі варіанти: "
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10825 #, c-format
10826 msgid "Your password has been changed "
10827 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10828
10829 #. %1$s:  minpasslen 
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10831 #, c-format
10832 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10833 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
10836 #, c-format
10837 msgid "Your personal details"
10838 msgstr "Мої персональні дані"
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
10841 #, fuzzy, c-format
10842 msgid "Your priority: "
10843 msgstr "Резервування та пріоритет: "
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10847 #, c-format
10848 msgid "Your privacy management"
10849 msgstr "Керування моєю таємністю"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10852 #, c-format
10853 msgid "Your privacy rules have been updated."
10854 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
10857 #, c-format
10858 msgid "Your purchase suggestions"
10859 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10862 #, c-format
10863 msgid "Your reading history has been deleted."
10864 msgstr "Вашу історію читання витерто."
10865
10866 #. %1$s:  IF hash 
10867 #. %2$s:  hash 
10868 #. %3$s:  END 
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10870 #, c-format
10871 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10872 msgstr ""
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10875 #, c-format
10876 msgid "Your search history"
10877 msgstr "Ваша історія пошуків"
10878
10879 #. %1$s:  total |html 
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10881 #, c-format
10882 msgid "Your search returned %s results."
10883 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
10886 #, c-format
10887 msgid "Your summary"
10888 msgstr "Моє зведення"
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
10891 #, fuzzy, c-format
10892 msgid "Your tags"
10893 msgstr "мої мітки"
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
10899 "before applying them."
10900 msgstr ""
10901 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
10902 "застосуванням."
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
10905 #, c-format
10906 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
10907 msgstr ""
10908 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
10909
10910 #. SCRIPT
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
10912 #, fuzzy
10913 msgid "[ New list ]"
10914 msgstr "Новий список"
10915
10916 #. LINK
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
10918 msgid ""
10919 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
10920 "END %] catalog recent comments"
10921 msgstr ""
10922 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
10923 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
10924
10925 #. LINK
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
10927 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
10928 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
10929
10930 #. INPUT type=text name=limit
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
10932 msgid "[% limit or"
10933 msgstr "[% limit or"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
10939 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10940 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
10941 "%%] "
10942 msgstr ""
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
10948 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
10949 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
10950 "%%] "
10951 msgstr ""
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
10957 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
10958 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
10959 msgstr ""
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10965 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10966 msgstr ""
10967 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
10968 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
10971 #, c-format
10972 msgid ""
10973 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10974 "type=seefro.type %%] "
10975 msgstr ""
10976 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
10977 "type=seefro.type %%] "
10978
10979 #. SCRIPT
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
10981 msgid "a an the"
10982 msgstr " "
10983
10984 #. SCRIPT
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
10986 msgid "already in your cart"
10987 msgstr "вже є у Вашому возику"
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
10994 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
10997 #, c-format
10998 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
10999 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
11003 #, c-format
11004 msgid "and"
11005 msgstr " і "
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "anyone else to add entries."
11010 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11013 #, c-format
11014 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
11015 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11018 #, c-format
11019 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11020 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
11023 #, c-format
11024 msgid "ask for a discharge"
11025 msgstr ""
11026
11027 #. %1$s:  WAITIN.branch 
11028 #. %2$s:  ELSE 
11029 #. %3$s:  WAITIN.holdingbranch 
11030 #. %4$s:  WAITIN.branch 
11031 #. %5$s:  END 
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
11033 #, c-format
11034 msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
11035 msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11038 #, c-format
11039 msgid "available"
11040 msgstr " доступні "
11041
11042 #. SCRIPT
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11044 msgid "average rating: "
11045 msgstr "середня оцінка: "
11046
11047 #. %1$s:  rating_avg_int 
11048 #. %2$s:  rating_total 
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
11050 #, c-format
11051 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11052 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11053
11054 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11057 #, c-format
11058 msgid "bib"
11059 msgstr "bib"
11060
11061 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11064 #, c-format
11065 msgid "bib_id"
11066 msgstr "bib_id"
11067
11068 #. IMG
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11070 msgid "bonus"
11071 msgstr "заохочення"
11072
11073 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11075 #, c-format
11076 msgid "borrowernumber"
11077 msgstr "borrowernumber"
11078
11079 #. For the first occurrence,
11080 #. SCRIPT
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11083 msgid "by"
11084 msgstr "за"
11085
11086 # parcel?
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11090 #, c-format
11091 msgid "by "
11092 msgstr "за "
11093
11094 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11096 #, c-format
11097 msgid "cardnumber"
11098 msgstr "cardnumber"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
11105 #, c-format
11106 msgid "catalog home page"
11107 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "catalog main page"
11112 msgstr "домашньої сторінки каталогу"
11113
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11115 #, c-format
11116 msgid "change your password"
11117 msgstr "змінити мій пароль"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
11123 #, c-format
11124 msgid "click here to login"
11125 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11129 #, c-format
11130 msgid "contact information"
11131 msgstr "даних для зв’язку"
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11134 #, c-format
11135 msgid "contains"
11136 msgstr "містить"
11137
11138 #. SPAN
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
11141 msgid ""
11142 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11143 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11144 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11145 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11146 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11147 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11148 "series %]&rft.genre="
11149 msgstr ""
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11153 #, c-format
11154 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11155 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11159 #, c-format
11160 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11161 msgstr ""
11162 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11168 "values: "
11169 msgstr ""
11170 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11171 "значення: "
11172
11173 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11175 #, c-format
11176 msgid "desired_due_date"
11177 msgstr "desired_due_date"
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11180 #, fuzzy, c-format
11181 msgid "email address"
11182 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
11190 #, c-format
11191 msgid "email the Koha Administrator"
11192 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
11195 #, fuzzy, c-format
11196 msgid "email to the Koha Administrator"
11197 msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11200 #, c-format
11201 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11202 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
11208 #, c-format
11209 msgid "here"
11210 msgstr "тут"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11214 msgid "iDreamBooks.com rating"
11215 msgstr ""
11216
11217 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11222 #, c-format
11223 msgid "id"
11224 msgstr "id"
11225
11226 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11230 #, c-format
11231 msgid "id_type"
11232 msgstr "id_type"
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11238 msgstr ""
11239 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11240 "password=harakternyk "
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
11243 #, c-format
11244 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11245 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11248 #, c-format
11249 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11250 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11253 #, c-format
11254 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11255 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11261 "show_loans=1 "
11262 msgstr ""
11263 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11264 "show_loans=1 "
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
11267 #, c-format
11268 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11269 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11272 #, c-format
11273 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11274 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
11277 #, c-format
11278 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11279 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
11282 #, c-format
11283 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11284 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11290 "request_location=127.0.0.1 "
11291 msgstr ""
11292 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11293 "request_location=127.0.0.1 "
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11296 #, c-format
11297 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11298 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
11301 #, c-format
11302 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11303 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11304
11305 #. %1$s:  END 
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11307 #, c-format
11308 msgid "in %s fines"
11309 msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
11310
11311 #. SCRIPT
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11313 msgid "in OverDrive collection"
11314 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11317 #, c-format
11318 msgid "in any heading"
11319 msgstr "у будь-якому заголовку"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11322 #, c-format
11323 msgid "in main entry"
11324 msgstr "в головному записі"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11327 #, c-format
11328 msgid "in the complete record"
11329 msgstr ""
11330
11331 #. SCRIPT
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11333 msgid "injecting NEW comment: "
11334 msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
11335
11336 #. SCRIPT
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
11338 msgid "injecting OLD comment: "
11339 msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11342 #, c-format
11343 msgid "is exactly"
11344 msgstr "є точно"
11345
11346 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11349 #, c-format
11350 msgid "item"
11351 msgstr "item"
11352
11353 #. SCRIPT
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
11355 msgid "item(s) added to your cart"
11356 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11357
11358 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11363 #, c-format
11364 msgid "item_id"
11365 msgstr "item_id"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
11368 #, c-format
11369 msgid "items. "
11370 msgstr " примірники. "
11371
11372 #. %1$s:  LibraryName |html 
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11374 #, c-format
11375 msgid "koha opac %s"
11376 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11377
11378 #. ABBR
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
11380 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11381 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11384 #, c-format
11385 msgid "list of authority record identifiers"
11386 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11389 #, c-format
11390 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11391 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11394 #, c-format
11395 msgid "list of system record identifiers"
11396 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11397
11398 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11401 #, c-format
11402 msgid "needed_before_date"
11403 msgstr "needed_before_date"
11404
11405 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
11407 #, c-format
11408 msgid "negcap "
11409 msgstr "negcap "
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11412 #, c-format
11413 msgid "not"
11414 msgstr "не"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
11417 #, c-format
11418 msgid "on file."
11419 msgstr " на Вашій карточці."
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11423 #, c-format
11424 msgid "online update form"
11425 msgstr "веб-формою оновлення"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11428 #, c-format
11429 msgid "or"
11430 msgstr " або "
11431
11432 #. SCRIPT
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11434 msgid "out of"
11435 msgstr " з "
11436
11437 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11439 #, c-format
11440 msgid "password"
11441 msgstr "password"
11442
11443 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
11451 #, c-format
11452 msgid "patron_id"
11453 msgstr "patron_id"
11454
11455 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11458 #, c-format
11459 msgid "pickup_expiry_date"
11460 msgstr "pickup_expiry_date"
11461
11462 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11465 #, c-format
11466 msgid "pickup_location"
11467 msgstr "pickup_location"
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
11470 #, fuzzy, c-format
11471 msgid "primary email address"
11472 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
11478 #, c-format
11479 msgid "purchase suggestion"
11480 msgstr "пропозицію на придбання"
11481
11482 #. SCRIPT
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11484 #, fuzzy
11485 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11486 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
11489 #, c-format
11490 msgid "register here"
11491 msgstr "зареєструватися тут"
11492
11493 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11495 #, c-format
11496 msgid "request_location"
11497 msgstr "request_location"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11503 msgstr ""
11504 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11510 "values: "
11511 msgstr ""
11512 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
11513 "значення: "
11514
11515 #. SCRIPT
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
11517 msgid "results"
11518 msgstr " результатів"
11519
11520 #. SCRIPT
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11522 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11523 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
11524
11525 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11527 #, c-format
11528 msgid "return_fmt"
11529 msgstr "return_fmt"
11530
11531 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
11532 #
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11534 #, c-format
11535 msgid "return_type"
11536 msgstr "return_type"
11537
11538 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11540 #, c-format
11541 msgid "schema"
11542 msgstr "schema"
11543
11544 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517
11546 #, c-format
11547 msgid "search"
11548 msgstr "пошуку"
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
11551 #, fuzzy, c-format
11552 msgid "secondary email address"
11553 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11556 #, c-format
11557 msgid "see also:"
11558 msgstr "див. також: "
11559
11560 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11562 #, c-format
11563 msgid "show_contact"
11564 msgstr "show_contact"
11565
11566 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11568 #, c-format
11569 msgid "show_fines"
11570 msgstr "show_fines"
11571
11572 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11574 #, c-format
11575 msgid "show_holds"
11576 msgstr "show_holds"
11577
11578 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11580 #, c-format
11581 msgid "show_loans"
11582 msgstr "show_loans"
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11585 #, c-format
11586 msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
11587 msgstr ""
11588 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11589 "бібліотекарем."
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11592 #, c-format
11593 msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
11594 msgstr ""
11595 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
11596 "бібліотекарем."
11597
11598 #. %1$s:  RESERVE.datesent | $KohaDates 
11599 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11600 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11601 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11602 #. %5$s:  END 
11603 #. %6$s:  ELSE 
11604 #. %7$s:  END 
11605 #. %8$s:  END 
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
11607 #, c-format
11608 msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
11609 msgstr ""
11610 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
11613 #, c-format
11614 msgid "site administrator"
11615 msgstr " адміністратора сайту"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11621 msgstr ""
11622 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
11623 "значення: "
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11626 #, c-format
11627 msgid "starts with"
11628 msgstr "починається з"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11631 #, c-format
11632 msgid "subjects "
11633 msgstr "тематик(и) "
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11636 #, c-format
11637 msgid "suggestions"
11638 msgstr "пропозиції на придбання"
11639
11640 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11642 #, c-format
11643 msgid "surname"
11644 msgstr "surname"
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11650 "element 'reserve_id')"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11655 #, c-format
11656 msgid "system item identifier"
11657 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
11658
11659 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
11661 msgid "tagsel_button"
11662 msgstr "tagsel_button"
11663
11664 #. META http-equiv=Content-Type
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
11671 msgid "text/html; charset=utf-8"
11672 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11679 "placed"
11680 msgstr ""
11681 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
11685 #, c-format
11686 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11687 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11690 #, c-format
11691 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11692 msgstr ""
11693 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
11694 "розміщується запит"
11695
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11697 #, c-format
11698 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11699 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11702 #, c-format
11703 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11704 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11714 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11715 msgstr ""
11716 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
11717 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11720 #, c-format
11721 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
11722 msgstr ""
11723 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11724 "веб)"
11725
11726 #. %1$s:  END 
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11728 #, c-format
11729 msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
11730 msgstr ""
11731 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
11732 "веб)%s."
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
11736 #, c-format
11737 msgid "to create new lists."
11738 msgstr " щоб створювати нові списки."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
11741 #, c-format
11742 msgid "to post a comment."
11743 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
11747 #, c-format
11748 msgid "to submit current information ("
11749 msgstr " для подання актуальних даних ("
11750
11751 #. LINK
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
11753 msgid "unAPI"
11754 msgstr "unAPI"
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
11757 #, c-format
11758 msgid "until "
11759 msgstr "до "
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11762 #, c-format
11763 msgid "up to "
11764 msgstr "аж до "
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
11767 #, c-format
11768 msgid "url"
11769 msgstr "URL-посилання"
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
11772 #, c-format
11773 msgid "used for/see from:"
11774 msgstr "використовується для / див. також: "
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11777 #, c-format
11778 msgid "user's login identifier"
11779 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11782 #, c-format
11783 msgid "user's password"
11784 msgstr "пароль користувача"
11785
11786 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11788 #, c-format
11789 msgid "username"
11790 msgstr "username"
11791
11792 #. SCRIPT
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11794 msgid "view labeled"
11795 msgstr "вигляд з мітками"
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11799 #, c-format
11800 msgid "view plain"
11801 msgstr "простий вигляд"
11802
11803 #. SCRIPT
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11805 msgid "votes"
11806 msgstr "голосів"
11807
11808 #. SCRIPT
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11810 msgid "waiting holds:"
11811 msgstr "очікуючі резервування: "
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
11814 #, c-format
11815 msgid "was not found in the database. Please try again."
11816 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11819 #, c-format
11820 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11821 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11824 #, c-format
11825 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11826 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
11827
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11829 #, c-format
11830 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11831 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11834 #, c-format
11835 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11836 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11839 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11840 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11841
11842 #. %1$s:  approvedaddress 
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid "will be sent shortly to %s."
11846 msgstr " було вислано за адресою: %s"
11847
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11850 msgid "with biblionumber"
11851 msgstr " з біб-записом за №"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11854 #, c-format
11855 msgid "you"
11856 msgstr "Вами"
11857
11858 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11863 "items you wish to not place holds on. "
11864 msgstr ""
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11868 #, c-format
11869 msgid "your account page"
11870 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11873 #, c-format
11874 msgid "your fines"
11875 msgstr "мої пені"
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
11878 #, c-format
11879 msgid "your lists"
11880 msgstr "мої списки"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
11883 #, c-format
11884 msgid "your messaging"
11885 msgstr "моя передача повідомлень"
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11888 #, c-format
11889 msgid "your personal details"
11890 msgstr "мої персональні дані"
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11893 #, c-format
11894 msgid "your privacy"
11895 msgstr "моя таємність"
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11898 #, c-format
11899 msgid "your purchase suggestions"
11900 msgstr "мої пропозиції на придбання"
11901
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
11904 msgid "your rating: "
11905 msgstr "Ваша оцінка: "
11906
11907 #. %1$s:  rating_value 
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
11909 #, c-format
11910 msgid "your rating: %s, "
11911 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11914 #, c-format
11915 msgid "your reading history"
11916 msgstr "моя історія читання"
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11919 #, c-format
11920 msgid "your search history"
11921 msgstr "моя історія пошуків"
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11924 #, c-format
11925 msgid "your summary"
11926 msgstr "моє зведення"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11929 #, c-format
11930 msgid "your tags"
11931 msgstr "мої мітки"
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11937 #, c-format
11938 msgid "×"
11939 msgstr "×"
11940
11941 #. A
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
11944 msgid ""
11945 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11946 msgstr ""
11947 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"