Translation updates for Koha 21.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 # Compendium of uk.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: uk\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
14 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1632342723.237282\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/21.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "Облік"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Не виконувати"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "Автоматична генерація також повинна бути включена для кожного типу кредиту. "
55 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Налаштувати типи кредиту</"
56 "a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі 1, 2, 3"
63
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <branchcode>ррррмм0001"
69
70 # Accounting > Features
71 msgid ""
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <year>-0001"
74 msgstr "Автоматично генерувати номери кредитів у формі <year>-0001"
75
76 # Accounting > Features
77 msgid ""
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 "numbers"
80 msgstr "Не генерувати автоматично номери кредитів"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 msgstr ""
89 " функцію торгового пункту, що дозволяє проводити анонімні операції зі "
90 "системою бухгалтерського обліку. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
91 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</"
92 "a>“)"
93
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
96 msgstr "Вимкнути"
97
98 # Accounting > Features
99 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 msgstr "Увімкнути"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 msgstr "Здійснювати"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
108 msgstr "Не здійснювати"
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid ""
112 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
113 "for a payment receipt when making a payment."
114 msgstr ""
115 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
116 "під час здійснення платежу."
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
120 msgstr "Виконувати"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
124 msgstr "Не виконувати"
125
126 # Accounting > Policy
127 msgid ""
128 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
129 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
130 "cents which may not be visible in the interface."
131 msgstr ""
132 "округлити штрафи до копійки при зборі платежів. Увімкнення цього "
133 "налаштування дозволяє оплачувати штрафи в розмірі часткових копійок, які "
134 "можуть не відображатися в інтерфейсі."
135
136 # Accounting > Features
137 msgid ""
138 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
139 "to track payments."
140 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
141
142 # Accounting > Features
143 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
144 msgstr "Не використовувати"
145
146 # Accounting > Features
147 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
148 msgstr "Використовувати"
149
150 # Acquisitions
151 msgid "acquisitions.pref"
152 msgstr "Надходження"
153
154 # Acquisitions
155 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
156 msgstr "EDIFACT"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref Policy"
160 msgstr "Правила"
161
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref Printing"
164 msgstr "Друк"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
168 msgstr "Створювати примірник при "
169
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid ""
172 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
173 "be changed per-basket."
174 msgstr ""
175 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
176 "замовлень."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "каталогізуванні запису"
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "розміщенні замовлення"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "отриманні замовлення"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
192 msgstr "Увімкнути"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Не вмикати"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr ""
203 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
204
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid ""
207 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
208 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
209 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
210 msgstr ""
211 "Після скасування отримання, оновити підполя цих примірників, якщо вони були "
212 "створені при розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"дещо\"):"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
217 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
218 "a=\"foo bar\"):"
219 msgstr ""
220 "Після отримання примірників, оновити їх підполя, якщо вони були створені при "
221 "розміщенні замовлення (наприклад, o=5|a=\"щось\"):"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
225 msgstr "Показувати кошики замовлень"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
229 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
233 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
237 msgstr "у системі, незалежно від власника."
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
241 msgstr "Не застерігати"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
245 msgstr "Застерігати"
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid ""
249 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
250 "create an invoice with a duplicate number."
251 msgstr ""
252 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
253 "номером."
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr " не запитувати підтвердження."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Не надсилати"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
274 msgstr "Надсилати"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
280 msgstr ""
281 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
282 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (США)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
299 "format"
300 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
306 msgstr ""
307 " автоматичний імпорт файлів повідомлень рахунків EDIFACT при їх завантаженні."
308
309 # Acquisitions > EDIFACT
310 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
311 msgstr "Виконувати"
312
313 # Acquisitions > EDIFACT
314 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
315 msgstr "Не виконувати"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid ""
319 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
320 "purchase suggestions will be sent to: "
321 msgstr ""
322 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
323 "про придбання: "
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
327 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
335 msgstr ""
336 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
337 "адресу електронної пошти: "
338
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
341 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
345 msgstr "електронна адреса підрозділу"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 #, fuzzy
349 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
350 msgstr "немає"
351
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid ""
354 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
355 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
356 msgstr ""
357 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
358 ">budget_code: 922$a"
359
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid ""
362 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
363 "line created from a MARC record in a staged file."
364 msgstr ""
365 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
366 "MARC-запису із заготовленого файлу."
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
371 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
372 msgstr ""
373 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
374 "discount, sort1 та sort2."
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
379 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
380 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
381
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid ""
384 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
385 "records created from a MARC record in a staged file."
386 msgstr ""
387 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
388 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
389
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid ""
392 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
393 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
394 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
395 "fields: quantity and budget_code"
396 msgstr ""
397 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
398 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
399 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
400
401 # Acquisitions > Printing
402 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
403 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
404
405 # Acquisitions > Printing
406 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
407 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
408
409 # Acquisitions > Printing
410 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
411 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
412
413 # Acquisitions > Printing
414 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
415 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
416
417 # Acquisitions > Printing
418 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
419 msgstr "Використовувати "
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
423 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
424
425 # Acquisitions > Policy
426 #, fuzzy
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
429 "values or rounded values should be used in price calculations."
430 msgstr ""
431 "При розрахунках цін визначає, чи слід використовувати значення ціни з "
432 "точністю до копійки або ж округлювати значення"
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
436 msgstr "Не округляти"
437
438 # Acquisitions > Policy
439 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
440 msgstr "Округляти"
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
444 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
450 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
451 msgstr ""
452 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
453 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
454 "системного адміністратора запланувати його."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
459 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
460 msgstr ""
461 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
462 "активувати цю автоматичну функцію."
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
467 "purchase suggestions for a period of"
468 msgstr ""
469 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid ""
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
475 msgstr ""
476 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
477
478 # Acquisitions > Policy
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
486 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
487 "символом „|“."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
493 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 #, fuzzy
500 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
501 msgstr "Ставки податку такі: "
502
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid ""
505 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
506 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
507 "columns</a> should be unique in an item:"
508 msgstr ""
509 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
510 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
511 "примірників: "
512
513 # Acquisitions > Policy
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
517 "bibliographic records fields."
518 msgstr " структуру „ACQ“ для полів бібліографічних записів."
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "Не використовувати"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "Використовувати"
527
528 # Administration
529 msgid "admin.pref"
530 msgstr "Керування"
531
532 # Administration > CAS authentication
533 msgid "admin.pref CAS authentication"
534 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
535
536 # Administration > Google OpenID Connect
537 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
538 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid "admin.pref Interface options"
542 msgstr "Параметри інтерфейсу"
543
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref Login options"
546 msgstr "Параметри входу"
547
548 # Administration > SSL client certificate authentication
549 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
550 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
551
552 # Administration > Search engine
553 msgid "admin.pref Search engine"
554 msgstr "Пошуковий рушій"
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
558 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
559
560 # Administration > Interface options
561 msgid ""
562 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
563 "notices are sent to: "
564 msgstr ""
565
566 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
567 msgid ""
568 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
569 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
570 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
571 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
572 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
573 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
574 msgstr ""
575
576 # Administration > SSL client certificate authentication
577 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
578 msgstr "Найменування домену"
579
580 # Administration > SSL client certificate authentication
581 msgid ""
582 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
583 "authentication: "
584 msgstr ""
585 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
586 "клієнта: "
587
588 # Administration > SSL client certificate authentication
589 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
590 msgstr "Немає"
591
592 # Administration > SSL client certificate authentication
593 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
594 msgstr "адреса електронної пошти"
595
596 # Administration > Login options
597 msgid ""
598 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
599 "library administration</a>"
600 msgstr ""
601 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
602 "бібліотеками/підрозділами</a>"
603
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
606 msgstr "Ні"
607
608 # Administration > Login options
609 msgid ""
610 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
611 "address range specified by their library (if any): "
612 msgstr ""
613 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
614 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
615
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
618 msgstr "Так"
619
620 # Administration > Interface options
621 #, fuzzy
622 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
623 msgstr "знаки решітки #"
624
625 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
626 msgid ""
627 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
628 "file: "
629 msgstr ""
630
631 # Administration > Interface options
632 #, fuzzy
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "зворотний слеш \\"
635
636 # Administration > Interface options
637 #, fuzzy
638 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
639 msgstr "коми ,"
640
641 # Administration > Interface options
642 #, fuzzy
643 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
644 msgstr "крапки з комою ;"
645
646 # Administration > Interface options
647 #, fuzzy
648 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
649 msgstr "слеші /"
650
651 # Administration > Interface options
652 #, fuzzy
653 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
654 msgstr "табуляції"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
658 msgstr "Усе"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid ""
662 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
663 "when an internal error occurs: "
664 msgstr ""
665 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
666 "внутрішньої помилки: "
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
670 msgstr "Нічого"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
674 msgstr "Дещо"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
678 msgstr "Усі бібліотеки"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid ""
682 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
683 "circulation rules: "
684 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
685
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
688 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
689
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
692 msgstr "Усі бібліотеки"
693
694 # Administration > Interface options
695 msgid ""
696 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
697 "notices and slips: "
698 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
699
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
702 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
703
704 # Administration > Interface options
705 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
706 msgstr "Усі бібліотеки"
707
708 # Administration > Interface options
709 msgid ""
710 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
711 "editing overdue notice/status triggers: "
712 msgstr ""
713 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
714
715 # Administration > Interface options
716 msgid ""
717 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
718 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
719
720 # Administration > Search engine
721 msgid ""
722 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
723 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
724 "search results."
725 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
726
727 # Administration > Search engine
728 msgid ""
729 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
730 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "record searchable."
732 msgstr ""
733
734 # Administration > Search engine
735 #, fuzzy
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
742
743 # Administration > Search engine
744 #, fuzzy
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
746 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
751
752 # Administration > Google OpenID Connect
753 #, fuzzy
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
756
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
759 msgstr "Ні"
760
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 #, fuzzy
763 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
764 msgstr "Не задіювати"
765
766 # Administration > Google OpenID Connect
767 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
768 msgstr "Так"
769
770 # Administration > Google OpenID Connect
771 msgid ""
772 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
773 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
774 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
775 "googleopenidconnect ."
776 msgstr ""
777
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
780 msgstr "Задіяти"
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 #, fuzzy
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "Не задіювати"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
791 "Open ID to automatically register."
792 msgstr ""
793 "вхід користувачам з використанням Google Open ID для автоматичної реєстрації."
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 #, fuzzy
797 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798 msgstr "Ні"
799
800 # Administration > Google OpenID Connect
801 #, fuzzy
802 msgid ""
803 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
804 "automatically registering a Google Open ID patron: "
805 msgstr ""
806 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
807 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
808
809 # Administration > Google OpenID Connect
810 #, fuzzy
811 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
812 msgstr "Ні"
813
814 # Administration > Google OpenID Connect
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
818 "automatically registering a Google Open ID patron: "
819 msgstr ""
820 " — використовувати цей код підрозділу під час автоматичної реєстрації "
821 "користувача за ідентифікатором Google Open ID."
822
823 # Administration > Google OpenID Connect
824 #, fuzzy
825 msgid ""
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
827 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
828
829 # Administration > Google OpenID Connect
830 #, fuzzy
831 msgid ""
832 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
833 "domain (or subdomain of this domain): "
834 msgstr "Залиште порожнім для усіх доменів Google"
835
836 # Administration > Login options > IndependentBranches
837 msgid ""
838 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
839 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
840 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
841 msgstr ""
842
843 # Administration > Login options
844 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
845 msgstr "Ні"
846
847 # Administration > Login options
848 msgid ""
849 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
850 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
851 "libraries: "
852 msgstr ""
853 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
854 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
855 "інших бібліотек/підрозділів: "
856
857 # Administration > Login options
858 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
859 msgstr "Так"
860
861 # Administration > Login options
862 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
863 msgstr "Ні"
864
865 # Administration > Login options
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
871 msgstr ""
872 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
873 "переглядати, затверджувати чи відхиляти запити на редагування користувачів "
874 "про себе, що належать до інших бібліотек/підрозділів."
875
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 msgstr "Так"
879
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 msgstr "Ні"
883
884 # Administration > Login options
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
888 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
889 msgstr ""
890 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
891 "переміщувати примірники в інші бібліотеки/підрозділи"
892
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
895 msgstr "Так"
896
897 # Administration > Interface options
898 msgid ""
899 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
900 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
901 "when an internal error occurs.)"
902 msgstr ""
903 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
904 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
905 "внутрішня помилка)."
906
907 # Administration > Interface options
908 msgid ""
909 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
910 "Koha: "
911 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
912
913 # Administration > Interface options
914 msgid ""
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
916 msgstr ""
917 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
918 "листах: "
919
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
924 msgstr ""
925
926 # Administration > Interface options
927 msgid ""
928 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
929 "undeliverable mail messages: "
930 msgstr ""
931
932 # Administration > Search engine
933 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
934 msgstr "Elasticsearch"
935
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
938 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
939
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
942 msgstr "Zebra"
943
944 # Administration > Interface options
945 #, fuzzy
946 msgid ""
947 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
948 "their normal recipient.)"
949 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
950
951 # Administration > Interface options
952 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
953 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
954
955 # Administration > Login options
956 msgid ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
958 "changes frequently.)"
959 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
960
961 # Administration > Login options
962 msgid ""
963 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
964 "address for session security: "
965 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
966
967 # Administration > Login options
968 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
969 msgstr "Ні"
970
971 # Administration > Login options
972 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
973 msgstr "Так"
974
975 # Administration > Login options
976 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
977 msgstr "Сервер Memcached"
978
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
981 msgstr "База даних MySQL"
982
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
985 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
986
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
989 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
990
991 # Administration > Login options
992 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
993 msgstr "Тимчасові файли"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 #, fuzzy
997 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
998 msgstr "Ні"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid ""
1002 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1003 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1004 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1005 "\" (don't share)."
1006 msgstr ""
1007 "<br> <strong> Примітка: </strong> інший параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
1008 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ не "
1009 "має впливу, якщо для цього параметра встановлено значення „Ні“ (не ділитися "
1010 "статистикою)."
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid ""
1014 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1015 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1016 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 msgstr ""
1018 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
1019 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
1020 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 #, fuzzy
1024 msgid ""
1025 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1026 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1027 "the statistics you share."
1028 msgstr "Примітка"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid ""
1032 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1033 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1034 msgstr ""
1035 "<br>Веб-сайт, на якому опублікована статистика використання: <a href="
1036 "\"http://hea.koha-community.org\">Веб-сайт спільноти Hea Koha</a>."
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1040 msgstr "Ні"
1041
1042 # Web services > Mana KB
1043 #, fuzzy
1044 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1045 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid ""
1049 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1050 "community: "
1051 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1055 msgstr "Так"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1059 msgstr " "
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1065 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1066 msgstr ""
1067 "Це буде показано на <a href=\"http://hea.koha-community.org\">вебсайті "
1068 "спільноти Hea Koha</a>."
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid ""
1072 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1073 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1074 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1075 "to \"No\" (don't share)."
1076 msgstr ""
1077 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1078 "параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1079 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>“ встановлено у значення "
1080 "„Ні“ (не ділитися статистикою)."
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "Афганістан"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "Албанія"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "Алжир"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "Андора"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "Ангола"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "Антигуа і Барбуда"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "Аргентина"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "Вірменія"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "Австралія"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "Австрія"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "Азербайджан"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "Багами"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "Бахрейн"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "Бангладеш"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "Барбадос"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "Білорусія"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "Бельгія"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "Беліз"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "Бенін"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "Бутан"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "Болівія"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "Ботсвана"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "Бразилія"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "Бруней"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "Болгарія"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "Буркіна-Фасо"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "Бурунді"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "Камбоджа"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "Камерун"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "Канада"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "Кабо-Верде"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "Чад"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "Чилі"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "Китай"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "Колумбія"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "Коморські острови"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "Конго"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "Коста-Ріка"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "Хорватія"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "Куба"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "Кіпр"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "Чеська Республіка"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "Данія"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "Джибуті"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "Домініка"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "Домініканська республіка"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "Східний Тимор"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "Еквадор"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "Єгипет"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "Сальвадор"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "Еритрея"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "Естонія"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "Ефіопія"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "Фіджі"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "Фінляндія"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "Франція"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "Габон"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "Гамбія"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "Грузія"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "Німеччина"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "Гана"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "Греція"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "Гренада"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "Гватемала"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "Гвінея"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "Гвінея-Бісау"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "Гайана"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "Гаїті"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "Гондурас"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "Угорщина"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "Ісландія"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "Індія"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "Індонезія"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "Іран"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "Ірак"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "Ірландія"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "Ізраїль"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "Італія"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "Ямайка"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "Японія"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "Йорданія"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "Казахстан"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "Кенія"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "Кірібаті"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "Північна Корея"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "Корея Південь"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "Косово"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "Кувейт"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "Киргизстан"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "Лаос"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "Латвія"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "Ліван"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "Лесото"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "Ліберія"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "Лівія"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "Ліхтенштейн"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "Литва"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "Люксембург"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "Македонія"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "Мадагаскар"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "Малаві"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "Малайзія"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "Мальдіви"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "Малі"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "Мальта"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "Маршаллові острови"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "Мавританія"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "Маврикій"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "Мексика"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "Мікронезія"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "Молдавія"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "Монако"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "Монголія"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "Чорногорія"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "Марокко"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "Мозамбік"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "Мʼянма"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "Намібія"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "Науру"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "Непал"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "Нідерланди"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "Нова Зеландія"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "Нікарагуа"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "Ніґер"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "Нігерія"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "Норвегія"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "Оман"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "Пакистан"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "Палау"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "Панама"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "Парагвай"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "Перу"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "Філіппіни"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "Польща"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "Португалія"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "Катар"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "Румунія"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "Росія"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "Руанда"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "Сент-Вінсент"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "Самоа"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "Сан-Марино"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "Сан-Томе"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "Саудівська Аравія"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "Сенегал"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "Сербія"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "Сейшельські острови"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "Сінгапур"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "Словаччина"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "Словенія"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "Соломонові острови"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "Сомалі"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "Південна Африка"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "Іспанія"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "Шрі Ланка"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "Свята Люція"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "Судан"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "Сурінам"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "Свазіленд"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "Швеція"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "Швейцарія"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "Сирія"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "Тайвань"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "Таджикистан"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "Танзанія"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "Таїланд"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1778 msgstr ""
1779 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1780 "Hea: "
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "Тоґо"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "Тонга"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "Туніс"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "Туреччина"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "Туркменістан"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "Тувалу"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "Уганда"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "Україна"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "Уругвай"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "Узбекистан"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "Вануату"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "Ватикан"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "Венесуела"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "Вʼєтнам"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "Ємен"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "Замбія"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "Зімбабве"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 #, fuzzy
1868 msgid ""
1869 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1870 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1871 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1872 "to \"No\" (don't share)."
1873 msgstr ""
1874 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1875 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 #, fuzzy
1879 msgid ""
1880 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1881 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1882 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1883 msgstr "Примітка"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 #, fuzzy
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "Гватемала"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1894 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1895 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1896 "to \"No\" (don't share)."
1897 msgstr ""
1898 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1899 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 #, fuzzy
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1904 msgstr "дослідницька"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 #, fuzzy
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1909 msgstr " "
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1915 "country)."
1916 msgstr "релігійна організація"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid ""
1920 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1921 "sent anonymously."
1922 msgstr ""
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 #, fuzzy
1926 msgid ""
1927 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1928 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1929 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1930 "to \"No\" (don't share)."
1931 msgstr ""
1932 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1933 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 #, fuzzy
1937 msgid ""
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1939 "on the Hea Community website: "
1940 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1944 msgstr " "
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1950 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1951 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1952 "to \"No\" (don't share)."
1953 msgstr ""
1954 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
1955 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
1956
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid ""
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1960 "Community website: "
1961 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
1962
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1965 msgstr "академічна"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1969 msgstr "корпоративна"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1973 msgstr "урядова"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1977 msgstr "приватна"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1981 msgstr "публічна"
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1985 msgstr "релігійна організація"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1989 msgstr "дослідницька"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1993 msgstr "шкільна"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1997 msgstr "товариство або асоціація"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2001 msgstr "підписка"
2002
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 #, fuzzy
2005 msgid ""
2006 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2007 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2008 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2009 "to \"No\" (don't share)."
2010 msgstr ""
2011 "<br><strong>Примітка</strong>: це значення не має впливу, якщо системний "
2012 "параметр „UsageStats“ встановлено у значення „Ні“ (не ділитися статистикою)."
2013
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics
2015 #, fuzzy
2016 msgid ""
2017 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2018 "Community website: "
2019 msgstr "Тип бібліотеки для відображення на веб-сайті спільноти Hea: "
2020
2021 # Administration > CAS authentication
2022 #, fuzzy
2023 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2024 msgstr "Так"
2025
2026 # Administration > CAS authentication
2027 #, fuzzy
2028 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2029 msgstr "Так"
2030
2031 # Administration > CAS authentication
2032 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2033 msgstr "Так"
2034
2035 # Administration > CAS authentication
2036 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2037 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
2038
2039 # Administration > CAS authentication
2040 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2041 msgstr "ні"
2042
2043 # Administration > CAS authentication
2044 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2045 msgstr "так"
2046
2047 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2048 msgid ""
2049 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2050 "server: "
2051 msgstr ""
2052
2053 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2054 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2055 msgstr ""
2056
2057 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2058 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2059 msgstr ""
2060
2061 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2062 msgid ""
2063 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2064 msgstr ""
2065
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2068 msgstr "ні"
2069
2070 # Administration > Interface options
2071 #, fuzzy
2072 msgid ""
2073 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2074 msgstr "Показувати значки типу одиниці в каталозі: "
2075
2076 # Administration > Interface options
2077 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2078 msgstr "так"
2079
2080 # Administration > Login options
2081 msgid ""
2082 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2083 "one day."
2084 msgstr ""
2085
2086 # Administration > Login options
2087 msgid ""
2088 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2089 "users: "
2090 msgstr ""
2091
2092 # Administration > Interface options
2093 msgid ""
2094 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2095 "lists of books: "
2096 msgstr ""
2097 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
2098 "збережені списки книг: "
2099
2100 # Administration > Interface options
2101 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2102 msgstr "ні"
2103
2104 # Administration > Interface options
2105 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2106 msgstr "так"
2107
2108 # Authorities
2109 msgid "authorities.pref"
2110 msgstr "Авторитетні джерела"
2111
2112 # Authorities > General
2113 msgid "authorities.pref General"
2114 msgstr "Загальне"
2115
2116 # Authorities > Linker
2117 msgid "authorities.pref Linker"
2118 msgstr "Зв’язувач"
2119
2120 # Authorities > General
2121 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2122 msgstr "Відображати"
2123
2124 # Authorities > General
2125 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2126 msgstr "Не відображати"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid ""
2130 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2131 "hierarchies when viewing authorities."
2132 msgstr ""
2133 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2134 "джерел."
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2139 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2140 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2141 "<br>"
2142 msgstr ""
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2147 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2148 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2149 "some_value).<br>"
2150 msgstr ""
2151
2152 # Authorities > General
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2155 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2156 msgstr ""
2157
2158 # Authorities > General
2159 msgid ""
2160 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2161 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2162 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2163 msgstr ""
2164
2165 # Authorities > General
2166 msgid ""
2167 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2168 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2169 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2170 msgstr ""
2171 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
2172 "сценарію <code>misc/cronjobs/merge_authority.pl</code>. Попросіть системного "
2173 "адміністратора запланувати його."
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2178 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2179 msgstr ""
2180 "При зміні авторитетного запису, не оновлювати приєднані бібліографічні "
2181 "записи, якщо їх кількість перевищує"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid ""
2185 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2186 "merge_authority cron job will merge them.)"
2187 msgstr ""
2188 "записів (понад цю межу лише періодичне завдання „merge_authority“ обʼєднає "
2189 "їх)."
2190
2191 # Authorities > General
2192 msgid ""
2193 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2194 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2195 "relevant bibliographic record fields in"
2196 msgstr ""
2197
2198 # Authorities > General
2199 #, fuzzy
2200 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2201 msgstr "Використовувати"
2202
2203 # Authorities > General
2204 msgid ""
2205 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2206 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2207 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2208 msgstr ""
2209
2210 # Authorities > Linker
2211 #, fuzzy
2212 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2213 msgstr "Використовувати"
2214
2215 # Authorities > General
2216 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2217 msgstr "При редагуванні записів, "
2218
2219 # Authorities > General
2220 msgid ""
2221 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2222 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2223 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2224 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2225 msgstr ""
2226 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який-небудь ефект "
2227 "також повинен бути встановлений параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2228 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2229 "\">BiblioAddsAuthorities</a>“ у „задіяти“)."
2230
2231 # Authorities > General
2232 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2233 msgstr "не створювати"
2234
2235 # Authorities > General
2236 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2237 msgstr "створювати"
2238
2239 # Authorities > General
2240 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2241 msgstr "При редагуванні записів "
2242
2243 # Authorities > General
2244 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2245 msgstr "задіяти"
2246
2247 # Authorities > General
2248 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2249 msgstr "не задіювати"
2250
2251 # Authorities > General
2252 msgid ""
2253 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2254 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2255 "authorities."
2256 msgstr ""
2257 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2258 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2259
2260 # Authorities > Linker
2261 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2262 msgstr "Виконувати"
2263
2264 # Authorities > Linker
2265 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2266 msgstr "Не виконувати"
2267
2268 # Authorities > Linker
2269 msgid ""
2270 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2271 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2272 msgstr ""
2273 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2274 "збереження записів у модулі каталогізації."
2275
2276 # Authorities > Linker
2277 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2278 msgstr "Виконувати"
2279
2280 # Authorities > Linker
2281 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2282 msgstr "Не виконувати"
2283
2284 # Authorities > Linker
2285 msgid ""
2286 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2287 "for headings where the linker is unable to find a match."
2288 msgstr ""
2289 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2290 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2291
2292 # Authorities > Linker
2293 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2294 msgstr "Використовувати"
2295
2296 # Authorities > Linker
2297 #, fuzzy
2298 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2299 msgstr "типовий"
2300
2301 # Authorities > Linker
2302 #, fuzzy
2303 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2304 msgstr "першого збігу"
2305
2306 # Authorities > Linker
2307 #, fuzzy
2308 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2309 msgstr "останнього збігу"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid ""
2313 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2314 "authority records."
2315 msgstr ""
2316 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2317 "записам."
2318
2319 # Authorities > Linker
2320 #, fuzzy
2321 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2322 msgstr " (відокремити варіанти знаком „|“)"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 #, fuzzy
2326 msgid ""
2327 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2328 "linker:"
2329 msgstr "Встановити наступні параметри для з’єднувача з авторитетними записами "
2330
2331 # Authorities > Linker
2332 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2333 msgstr "Виконувати"
2334
2335 # Authorities > Linker
2336 #, fuzzy
2337 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2338 msgstr "Не виконувати"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2343 "linked to authority records."
2344 msgstr ""
2345 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2346 "записами."
2347
2348 # Authorities > General
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2352 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2353 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2354 msgstr ""
2355 "Використовувати наступний текст для позицій 06-39 контрольного поля 008 МАРК-"
2356 "даних авторитетних джерел (елементи даних фіксованої довжини). НЕ включати "
2357 "дату (позиції 00-05)."
2358
2359 # Authorities > General
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2363 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2364 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2365 msgstr ""
2366 "Використовуйте наступний текст для вмісту поля 100 (елементи даних "
2367 "фіксованої довжини) формату UNIMARC для авторитетних джерел. Дату (позиції "
2368 "0-7) НЕ включати."
2369
2370 # Authorities > General
2371 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2372 msgstr "Не використовувати"
2373
2374 # Authorities > General
2375 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2376 msgstr "Використовувати"
2377
2378 # Authorities > General
2379 msgid ""
2380 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2381 "of text strings for searches from subject tracings."
2382 msgstr ""
2383 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2384 "відслідковування тематик."
2385
2386 # Cataloging
2387 msgid "cataloguing.pref"
2388 msgstr "Каталогізація"
2389
2390 # Cataloging > Display
2391 msgid "cataloguing.pref Display"
2392 msgstr "Відображення"
2393
2394 # Cataloging > Exporting
2395 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2396 msgstr "Експортування"
2397
2398 # Cataloging > Importing
2399 msgid "cataloguing.pref Importing"
2400 msgstr "Каталогізація"
2401
2402 # Cataloging > Interface
2403 msgid "cataloguing.pref Interface"
2404 msgstr "Інтерфейс"
2405
2406 # Cataloging > Record structure
2407 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2408 msgstr "Структура запису"
2409
2410 # Cataloging > Spine labels
2411 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2412 msgstr "Наклейки на корінці"
2413
2414 # Cataloging > Display
2415 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2416 msgstr "Показувати "
2417
2418 # Cataloging > Display
2419 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2420 msgstr "Не показувати "
2421
2422 # Cataloging > Display
2423 #, fuzzy
2424 msgid ""
2425 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2426 "bibliographic record detail page."
2427 msgstr ""
2428 " кнопки на сторінці бібліографічних подробиць для видруку наклейок на "
2429 "корінці для примірників."
2430
2431 # Cataloging > Importing
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2434 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2435 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2436 msgstr ""
2437 "у стовпчику „Додаткові поля“ результатів пошуку по Z39.50 (використовуйте "
2438 "кому як роздільник, наприклад: „<code>001, 082$ab, 090$ab</code>“ (MARC21) "
2439 "або „<code>200$eghi, 210$ac, 225$a, 675$a, 700, 942$chv</code>“ (UNIMARC))"
2440
2441 # Cataloging > Record structure
2442 msgid ""
2443 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2444 "subfields"
2445 msgstr "Відображати МАРК-поля/підполя "
2446
2447 # Cataloging > Importing
2448 msgid ""
2449 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2450 "record import tool,"
2451 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2452
2453 # Cataloging > Importing
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2457 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2458 "ISBN fields of already cataloged records."
2459 msgstr ""
2460 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2461 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2462 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2463 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2464
2465 # Cataloging > Importing
2466 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2467 msgstr "виконувати"
2468
2469 # Cataloging > Importing
2470 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2471 msgstr "не виконувати"
2472
2473 # Cataloging > Importing
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2479
2480 # Cataloging > Importing
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2484 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2485 "ISSN fields of already cataloged records."
2486 msgstr ""
2487 "спроби агресивного співставлення, перебираючи усі варіанти ISBN з "
2488 "імпортованого запису у вигляді фрази в полях ISBN вже каталогізованих "
2489 "записів. Зауважте, що цей параметр не впливає, якщо параметр "
2490 "„UseQueryParser“ увімкнено."
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 #, fuzzy
2494 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2495 msgstr "Не відображати"
2496
2497 # Cataloging > Importing
2498 #, fuzzy
2499 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2500 msgstr "Відображати"
2501
2502 # Cataloging > Record structure
2503 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2504 msgstr "."
2505
2506 # Cataloging > Record structure
2507 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2508 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2509
2510 # Cataloging > Record Structure
2511 #, fuzzy
2512 msgid ""
2513 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2514 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2515 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2516 "with the subfields separated by"
2517 msgstr ""
2518 " у якості інформації про наявність у фондах для записів, які не мають "
2519 "примірників (може бути вказано декілька підполів, наприклад <code>852abhi</"
2520 "code>), а значення підполів будуть відокремлені  "
2521
2522 # Cataloging > Display
2523 #, fuzzy
2524 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2525 msgstr "Не показувати "
2526
2527 # Cataloging > Display
2528 msgid ""
2529 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2530 "with "
2531 msgstr ""
2532
2533 # Cataloging > Record Structure
2534 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2535 msgstr "<br/>"
2536
2537 # Cataloging > Exporting
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2540 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2541 msgstr ""
2542
2543 # Cataloging > Exporting
2544 msgid ""
2545 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2546 "when exporting BibTeX:"
2547 msgstr ""
2548
2549 # Cataloging > Exporting
2550 msgid ""
2551 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2552 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2553 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2554 msgstr ""
2555
2556 # Cataloging > Exporting
2557 msgid ""
2558 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2559 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2560 "choosing."
2561 msgstr ""
2562
2563 # Cataloging > Exporting
2564 msgid ""
2565 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2566 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2567 msgstr ""
2568
2569 # Cataloging > Interface
2570 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2571 msgstr "Використовувати "
2572
2573 # Cataloging > Interface
2574 msgid ""
2575 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2576 "source."
2577 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2578
2579 # Cataloging > Record structure
2580 #, fuzzy
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2583 "to code."
2584 msgstr ""
2585 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2586 "Штатів."
2587
2588 # Cataloging > Record Structure
2589 #, fuzzy
2590 msgid ""
2591 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2592 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2593 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2594 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2595 msgstr ""
2596 "Заповніть код країни за умовчанням для поля 008 позицій 15-17 для MARC21 — "
2597 "Місце публікації, виробництва чи розповсюдження. Див. <a href=\"http://www."
2598 "loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">Перелік MARC-кодів для країн</a>"
2599
2600 # Cataloging > Record structure
2601 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2602 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2603
2604 # Cataloging > Record Structure
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2608 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2609 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2610 "for Languages</a>):"
2611 msgstr ""
2612 "Заповніть типову мову для позицій 35-37 поля 008 (наприклад, eng, ukr, rus, "
2613 "див.  <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html"
2614 "\">Перелік МАРК-кодів для мов (англ.)</a>) "
2615
2616 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2617 msgid ""
2618 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2619 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2620 "staff interface, use the"
2621 msgstr ""
2622
2623 # Cataloging > Display
2624 #, fuzzy
2625 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2626 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2627
2628 # Searching > Results display
2629 #, fuzzy
2630 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2631 msgstr "шифром зберігання"
2632
2633 # Cataloging > Record structure
2634 #, fuzzy
2635 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2636 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2637
2638 # Cataloging > Interface
2639 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2640 msgstr "Показувати "
2641
2642 # Cataloging > Interface
2643 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2644 msgstr "Не показувати "
2645
2646 # Cataloging > Interface
2647 msgid ""
2648 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2649 "record relationships."
2650 msgstr " легкі шляхи для створення взаємозв’язків аналітичних записів."
2651
2652 # Cataloging > Interface
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2656 msgstr "<br/> Примітка: "
2657
2658 # Cataloging > Interface
2659 msgid ""
2660 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2661 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2662 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2663
2664 # Cataloging > Interface
2665 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2666 msgstr "Не задіювати"
2667
2668 # Cataloging > Interface
2669 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2670 msgstr "Задіяти"
2671
2672 # Cataloging > Interface
2673 msgid ""
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2675 "editor."
2676 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2677
2678 # Cataloging > Display
2679 msgid ""
2680 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2681 "template:"
2682 msgstr ""
2683 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в інтерфейсі "
2684 "бібліотекаря: "
2685
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid ""
2688 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2689 "bibliographic records in"
2690 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2691
2692 # Cataloging > Display
2693 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2694 msgstr " формі бібліографічного опису (див. нижче)."
2695
2696 # Cataloging > Display
2697 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2698 msgstr " формі МАРК."
2699
2700 # Cataloging > Display
2701 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2702 msgstr " формі МАРК з мітками."
2703
2704 # Cataloging > Display
2705 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2706 msgstr " звичайній формі."
2707
2708 # Cataloging > Display
2709 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2710 msgstr "Таки "
2711
2712 # Cataloging > Display
2713 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2714 msgstr "Не "
2715
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid ""
2718 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2719 "one tag entry on the display."
2720 msgstr ""
2721 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2722
2723 # Cataloging > Record structure
2724 msgid ""
2725 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2726 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2727 msgstr ""
2728 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2729 "код організації</a>"
2730
2731 # Cataloging > Record structure
2732 msgid ""
2733 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2734 "to disable). This can be also set on libraries level."
2735 msgstr ""
2736 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2737 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2738
2739 # Cataloging > Display
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2742 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2743 msgstr ""
2744 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2745 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2746
2747 # Cataloging > Display
2748 msgid ""
2749 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2750 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2751 msgstr ""
2752 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2753 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2754
2755 # Cataloging > Display
2756 msgid ""
2757 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2758 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2759 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2760 "or \"fi-FI\")."
2761 msgstr ""
2762 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2763 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2764 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2765
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2768 msgstr "Використовувати"
2769
2770 # Cataloging > Display
2771 msgid ""
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2773 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 #, fuzzy
2777 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2778 msgstr "Використовувати"
2779
2780 # Cataloging > Record structure
2781 msgid ""
2782 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2783 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2784 msgstr ""
2785
2786 # Cataloging > Record structure
2787 msgid ""
2788 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2789 "borrowernumber in MARC subfield"
2790 msgstr ""
2791
2792 # Cataloging > Record structure
2793 msgid ""
2794 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2795 "borrowernumber in MARC subfield"
2796 msgstr ""
2797
2798 # Cataloging > Record Structure
2799 #, fuzzy
2800 msgid ""
2801 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2802 "subfield"
2803 msgstr "Відображати MARC-підполе "
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid ""
2807 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2808 "MARC subfield"
2809 msgstr ""
2810
2811 # Cataloging > Display
2812 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2813 msgstr ""
2814
2815 # Cataloging > Display
2816 msgid ""
2817 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2818 msgstr ""
2819
2820 # Cataloging > Display
2821 msgid ""
2822 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2823 msgstr ""
2824
2825 # Cataloging > Display
2826 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2827 msgstr ""
2828
2829 # Cataloging > Record Structure
2830 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2831 msgstr "<ul>"
2832
2833 # Cataloging > Display
2834 msgid ""
2835 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2836 "records after a merge:"
2837 msgstr ""
2838
2839 # Cataloging > Display
2840 #, fuzzy
2841 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2842 msgstr "Показувати "
2843
2844 # Cataloging > Record structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2847 "blank to disable)."
2848 msgstr ""
2849 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2850
2851 # Cataloging > Record structure
2852 msgid ""
2853 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2854 "the temporary location of"
2855 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2856
2857 # Cataloging > Display
2858 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2859 msgstr "<br />"
2860
2861 # Cataloging > Display
2862 #, fuzzy
2863 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2864 msgstr "Не показувати ці "
2865
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2869 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2870 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2871 msgstr ""
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2876 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2877 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2878 "(UNIMARC)."
2879 msgstr ""
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2884 "like <code>192.168.</code>.)"
2885 msgstr ""
2886 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2887 "<code>192.168.</code>)."
2888
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2892 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2893 msgstr ""
2894 "<br/> Відображати наступне повідомлення на сторінці переспрямування для "
2895 "прихованих бібліографічних записів: "
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid ""
2899 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2900 "suppressed records to"
2901 msgstr ""
2902 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2903 "на "
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid ""
2907 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2908 "addresses outside of the IP range"
2909 msgstr "<br /> Обмежити приховування IP-адресами за межами діапазону IP-адрес"
2910
2911 # Cataloging > Display
2912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2913 msgstr "Не приховувати"
2914
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2917 msgstr "Приховувати"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2922 "blocked')."
2923 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2924
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2928 "from OPAC search results."
2929 msgstr ""
2930 "бібліографічні записи, позначені як приховані, в результатах пошуку в "
2931 "електронному каталозі."
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2935 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2936
2937 # Cataloging > Record structure
2938 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2939 msgstr "При додаванні нового примірника "
2940
2941 # Cataloging > Record structure
2942 msgid ""
2943 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2944 "created item values."
2945 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2946
2947 # Cataloging > Record structure
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2950 "item values."
2951 msgstr ""
2952 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2956 msgstr "<br/>"
2957
2958 # Cataloging > Exporting
2959 msgid ""
2960 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2961 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2962 msgstr ""
2963
2964 # Cataloging > Exporting
2965 msgid ""
2966 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2967 "when exporting RIS:"
2968 msgstr ""
2969
2970 # Cataloging > Exporting
2971 msgid ""
2972 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2973 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2974 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2975 msgstr ""
2976
2977 # Cataloging > Exporting
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2980 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2981 "choosing."
2982 msgstr ""
2983
2984 # Cataloging > Exporting
2985 msgid ""
2986 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2987 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2988 msgstr ""
2989
2990 # Cataloging > Record Structure
2991 #, fuzzy
2992 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2993 msgstr "."
2994
2995 # Cataloging > Record Structure
2996 #, fuzzy
2997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2998 msgstr "."
2999
3000 # Cataloging > Record Structure
3001 #, fuzzy
3002 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3003 msgstr "."
3004
3005 # Cataloging > Record Structure
3006 #, fuzzy
3007 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3008 msgstr "."
3009
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid ""
3012 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3013 "second tab will contain all other items."
3014 msgstr ""
3015
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid ""
3018 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3019 "first tab contains items whose"
3020 msgstr ""
3021
3022 # Cataloging > Spine labels
3023 msgid ""
3024 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3025 "printer,"
3026 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3027
3028 # Cataloging > Spine labels
3029 msgid ""
3030 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3031 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
3032
3033 # Cataloging > Spine labels
3034 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3035 msgstr "відображати"
3036
3037 # Cataloging > Spine labels
3038 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3039 msgstr "не відображати"
3040
3041 # Cataloging > Spine labels
3042 msgid ""
3043 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3044 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3045 "&lt; and &gt;.)"
3046 msgstr ""
3047
3048 # Cataloging > Spine labels
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3052 "printed spine label:"
3053 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
3054
3055 # Cataloging > Spine labels
3056 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3057 msgstr "Відображати "
3058
3059 # Cataloging > Spine labels
3060 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3061 msgstr "Не відображати "
3062
3063 # Cataloging > Spine Labels
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3067 "bibliographic details page to print item spine labels."
3068 msgstr ""
3069 " кнопки на сторінці подробиць бібліографічного запису для видруку наклейок "
3070 "на корінці для примірників."
3071
3072 # Cataloging > Record structure
3073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3074 msgstr "Приклади: "
3075
3076 # Cataloging > Record structure
3077 #, fuzzy
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3080 "preference is empty, no fields are restricted."
3081 msgstr "Приклади: "
3082
3083 # Cataloging > Record structure
3084 msgid ""
3085 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3086 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3087 "permission is enabled, separated by spaces:"
3088 msgstr ""
3089
3090 # Cataloging > Record structure
3091 msgid ""
3092 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3093 "952$b 952$c\""
3094 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3095
3096 # Cataloging > Record structure
3097 #, fuzzy
3098 msgid ""
3099 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3100 "framework is excluded from the permission."
3101 msgstr "Приклади: "
3102
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid ""
3105 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3106 "995$h 995$j\""
3107 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3108
3109 # Cataloging > Record structure
3110 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3111 msgstr "Приклади: "
3112
3113 # Cataloging > Record structure
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3117 "preference is empty, no fields are restricted."
3118 msgstr "Приклади: "
3119
3120 # Cataloging > Record structure
3121 msgid ""
3122 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3123 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3124 "enabled, separated by spaces:"
3125 msgstr ""
3126
3127 # Cataloging > Record structure
3128 #, fuzzy
3129 msgid ""
3130 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3131 "952$c\""
3132 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
3133
3134 # Cataloging > Record structure
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3138 "framework is excluded from the permission."
3139 msgstr "Приклади: "
3140
3141 # Cataloging > Record structure
3142 #, fuzzy
3143 msgid ""
3144 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3145 "995$h 995$j\""
3146 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
3147
3148 # Cataloging > Record Structure
3149 #, fuzzy
3150 msgid ""
3151 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3152 "use when prefilling items (separated by space):"
3153 msgstr ""
3154 "Зазначення переліку підполів (розділені пробілом), що будуть "
3155 "використовуватися при попередньому заповнені примірників "
3156
3157 # Cataloging > Record structure
3158 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3159 msgstr "Використовувати код "
3160
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid ""
3163 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3164 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3165 msgstr ""
3166 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
3167 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
3168
3169 # Cataloging > Display
3170 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3171 msgstr "Показувати текст "
3172
3173 # Cataloging > Display
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3177 "and items."
3178 msgstr " для URL-посилань, вбудованих у МАРК-запис."
3179
3180 # Cataloging > Display
3181 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3182 msgstr "Не використовувати"
3183
3184 # Cataloging > Display
3185 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3186 msgstr "Використовувати"
3187
3188 # Cataloging > Display
3189 msgid ""
3190 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3191 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3192 msgstr ""
3193 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
3194 "бібліографічних записів."
3195
3196 # Cataloging > Interface
3197 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3198 msgstr "Показувати"
3199
3200 # Cataloging > Interface
3201 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3202 msgstr "Не показувати"
3203
3204 # Cataloging > Interface
3205 msgid ""
3206 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3207 "the MARC editor."
3208 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
3209
3210 # Cataloging > Record structure
3211 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3212 msgstr "Штрих-коди "
3213
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3216 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
3217
3218 # Cataloging > Record Structure
3219 msgid ""
3220 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3221 msgstr " формуються за схемою &lt;кодпідрозділу&gt;ррмм0001."
3222
3223 # Cataloging > Record Structure
3224 msgid ""
3225 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3226 msgstr " формуються за схемою &lt;рік&gt;-0001, &lt;рік&gt;-0002."
3227
3228 # Cataloging > Record Structure
3229 #, fuzzy
3230 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3231 msgstr "Штрих-коди "
3232
3233 # Cataloging > Record structure
3234 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3235 msgstr " не створюються автоматично. "
3236
3237 # Cataloging > Display
3238 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3239 msgstr "Показувати "
3240
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3243 msgstr "Не показувати "
3244
3245 # Cataloging > Display
3246 msgid ""
3247 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3248 "in MARC views."
3249 msgstr ""
3250 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3251
3252 # Cataloging > Record structure
3253 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3254 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3255
3256 # Cataloging > Record structure
3257 msgid ""
3258 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3259 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3260 "either opac detail or results page, etc)."
3261 msgstr ""
3262
3263 # Cataloging > Record Structure
3264 #, fuzzy
3265 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3266 msgstr "бібліографічного запису"
3267
3268 # Cataloging > Record structure
3269 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3270 msgstr "конкретного примірника"
3271
3272 # Cataloging > Record structure
3273 msgid ""
3274 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3275 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3276 "676a; LOC: 680ab."
3277 msgstr ""
3278 "Приклади для UNIMARC: УДК: 675a; з Коха-запису: 942j; Дьюї: 676a; Клас.Бібл."
3279 "Конг.: 680ab. Приклади для MARC21: Дьюї: 082ab, 092ab; Клас.Бібл.Конг.: "
3280 "050ab, 090ab; з Коха-запису: 942hi."
3281
3282 # Cataloging > Record structure
3283 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3284 msgstr "Відображати MARC-підполя "
3285
3286 # Cataloging > Record structure
3287 msgid ""
3288 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3289 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3290 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3291 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3292 "the 092$a and 092$b."
3293 msgstr ""
3294 " у примірниковий шифр зберігання. Можна вказати декілька полів, розділених "
3295 "комами, щоб послідовно оглядати їх. Кожне поле може містити кілька підполів. "
3296 "Порядок підполів у записі буде збережено. Приклад для UNIMARC: '942j,675a' "
3297 "буде використано 942$j, а за відсутності підполе 675$a. Приклад для MARC21: "
3298 "'082ab,092ab' буде використано 082$a та 082$b, а за відсутності підполе "
3299 "092$a та 092$b."
3300
3301 # Cataloging > Record structure
3302 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3303 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3304
3305 # Cataloging > Record structure
3306 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3307 msgstr "MARC21"
3308
3309 # Cataloging > Record structure
3310 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3311 msgstr "NORMARC"
3312
3313 # Cataloging > Record structure
3314 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3315 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3316
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3319 msgstr "-форматі."
3320
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3323 msgstr "Копіювати "
3324
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3327 msgstr "Не копіювати "
3328
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3331 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3332
3333 # Cataloging > Record structure
3334 msgid ""
3335 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3336 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3337 msgstr ""
3338 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3339 "використанням Z39.50."
3340
3341 # Circulation
3342 msgid "circulation.pref"
3343 msgstr "Обіг"
3344
3345 # Circulation > Article requests
3346 msgid "circulation.pref Article requests"
3347 msgstr "Замовлення статей"
3348
3349 # Circulation > Batch checkout
3350 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3351 msgstr "Пакетна видача"
3352
3353 # Circulation > Checkin policy
3354 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3355 msgstr "Правила повернення"
3356
3357 # Circulation > Checkout policy
3358 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3359 msgstr "Правила видачі"
3360
3361 # Circulation > Course reserves
3362 msgid "circulation.pref Course reserves"
3363 msgstr "Резервування курсів"
3364
3365 # Circulation > Fines Policy
3366 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3367 msgstr "Правила штрафів"
3368
3369 # Circulation > Holds policy
3370 msgid "circulation.pref Holds policy"
3371 msgstr "Правила замовлення"
3372
3373 # Circulation > Housebound module
3374 msgid "circulation.pref Housebound module"
3375 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3376
3377 # Circulation > Interface
3378 msgid "circulation.pref Interface"
3379 msgstr "Інтерфейс"
3380
3381 # Circulation > Interlibrary loans
3382 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3383 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3384
3385 # Circulation > Accounts
3386 msgid "circulation.pref Return claims"
3387 msgstr "Вимоги щодо повернення"
3388
3389 # Circulation > Self check-in module
3390 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3391 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3392
3393 # Circulation > Self check-out module
3394 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3395 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3396
3397 # Circulation > Stock rotation module
3398 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3399 msgstr "Модуль ротації фондів"
3400
3401 # Circulation > Checkout policy
3402 msgid ""
3403 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3404 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3405 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3406 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3407 "empty to not apply an age restriction."
3408 msgstr ""
3409
3410 # Circulation > Checkout policy
3411 msgid ""
3412 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3413 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3414 msgstr ""
3415
3416 # Circulation > Checkout policy
3417 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3418 msgstr "Дозволити"
3419
3420 # Circulation > Checkout policy
3421 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3422 msgstr "Не дозволяти"
3423
3424 # Circulation > Checkout policy
3425 msgid ""
3426 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3427 "restriction."
3428 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3429
3430 # Circulation > Checkout policy
3431 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3432 msgstr "Не потрібно"
3433
3434 # Circulation > Checkout policy
3435 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3436 msgstr "Потрібно"
3437
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 msgid ""
3440 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3441 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3442 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3443 msgstr ""
3444 " працівникам самостійно відхиляти усі штрафи, навіть якщо штрафи менші, аніж "
3445 "визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3446 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3447
3448 # Circulation > Interface
3449 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3450 msgstr "Дозволити"
3451
3452 # Circulation > Interface
3453 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3454 msgstr "Не дозволяти"
3455
3456 # Circulation > Interface
3457 msgid ""
3458 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3459 "from other libraries."
3460 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3461
3462 # Circulation > Interface
3463 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3464 msgstr "Дозволити"
3465
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3468 msgstr "Не дозволяти"
3469
3470 # Circulation > Interface
3471 msgid ""
3472 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3473 "out items."
3474 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3475
3476 # Circulation > Checkout policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3478 msgstr "Дозволити"
3479
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3482 msgstr "Не дозволяти"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid ""
3486 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3487 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3488 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3489 "\">noissuescharge</a> system preference."
3490 msgstr ""
3491 " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
3492 "сума штрафу більша, аніж визначено змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3493 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
3494
3495 # Circulation > Holds policy
3496 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3497 msgstr "Дозволити"
3498
3499 # Circulation > Holds policy
3500 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3501 msgstr "Не дозволяти"
3502
3503 # Circulation > Holds policy
3504 msgid ""
3505 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3506 "not enter the waiting list until a certain future date."
3507 msgstr ""
3508 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3509 "списку очікування)."
3510
3511 # Circulation > Holds policy
3512 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3513 msgstr "Дозволити"
3514
3515 # Circulation > Holds policy
3516 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3517 msgstr "Не дозволяти"
3518
3519 # Circulation > Holds Policy
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3523 "by item type."
3524 msgstr "обмежувати замовлення певним типом одиниці."
3525
3526 # Circulation > Holds policy
3527 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3528 msgstr "Дозволити"
3529
3530 # Circulation > Holds policy
3531 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3532 msgstr "Не дозволяти"
3533
3534 # Circulation > Holds policy
3535 msgid ""
3536 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3537 "when placing holds."
3538 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3539
3540 # Circulation > Holds policy
3541 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3542 msgstr "Дозволити"
3543
3544 # Circulation > Holds policy
3545 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3546 msgstr "Не дозволяти"
3547
3548 # Circulation > Holds Policy
3549 msgid ""
3550 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3551 "filled by damaged items."
3552 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3553
3554 # Circulation > Holds policy
3555 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3556 msgstr "Дозволити"
3557
3558 # Circulation > Holds policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3560 msgstr "Не дозволяти"
3561
3562 # Circulation > Holds policy
3563 msgid ""
3564 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3565 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3566 "record checked out."
3567 msgstr ""
3568 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3569 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3570
3571 # Circulation > Checkout policy
3572 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3573 msgstr "Дозволити"
3574
3575 # Circulation > Checkout policy
3576 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3577 msgstr "Не дозволяти"
3578
3579 # Circulation > Checkout policy
3580 msgid ""
3581 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3582 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3583 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3584 msgstr ""
3585 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійної "
3586 "видачі. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та "
3587 "RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3588
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3591 msgstr "Дозволити"
3592
3593 # Circulation > Checkout policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3595 msgstr "Не дозволяти"
3596
3597 # Circulation > Checkout policy
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3601 "RESERVED warning."
3602 msgstr ""
3603 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3604 "„RESERVED“."
3605
3606 # Circulation > Checkout policy
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3610 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3611 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3612 msgstr ""
3613 "Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників. Якщо "
3614 "використовується черга замовлень примірників з відкладеними замовленнями, "
3615 "вони будуть позначені як „недоступні“, якщо для цього встановлено значення "
3616 "„Не дозволяти“."
3617
3618 # Circulation > Checkout policy
3619 msgid ""
3620 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3621 "someone else via SIP checkout messages."
3622 msgstr ""
3623 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3627 msgstr "Дозволити"
3628
3629 # Circulation > Checkout policy
3630 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3631 msgstr "Не дозволяти"
3632
3633 # Circulation > Checkout policy
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3637 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3638 "records without a subscription attached.)"
3639 msgstr ""
3640 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
3641 "примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
3642
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3645 msgstr "Дозволити"
3646
3647 # Circulation > Checkout policy
3648 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3649 msgstr "Не дозволяти"
3650
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 msgid ""
3653 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3654 "items that are marked as not for loan."
3655 msgstr ""
3656 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3657 "позначені як „не для випозичання“."
3658
3659 # Circulation > Interface
3660 #, fuzzy
3661 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3662 msgstr "Не задіювати"
3663
3664 # Circulation > Interface
3665 #, fuzzy
3666 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3667 msgstr "Задіяти"
3668
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid ""
3671 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3672 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3673 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3674 msgstr ""
3675
3676 # Circulation > Holds policy
3677 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3678 msgstr "Дозволити"
3679
3680 # Circulation > Holds policy
3681 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3682 msgstr "Не дозволяти"
3683
3684 # Circulation > Holds policy
3685 msgid ""
3686 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3687 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3688 msgstr ""
3689 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3690 "примірники містять замовлення."
3691
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3694 msgstr "Дозволити"
3695
3696 # Circulation > Checkout policy
3697 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3698 msgstr "Не дозволяти"
3699
3700 # Circulation > Checkout policy
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3704 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3705 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3706 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3707 msgstr ""
3708 "працівникам бібліотеки вручну відміняти блокування продовження та "
3709 "продовжувати видачу, при досягненні межі кількості продовжень або при "
3710 "налаштуванні „Не продовжувати до“ в правилах обігу або ж коли заплановане "
3711 "автоматичне продовження."
3712
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3715 msgstr "Дозволити"
3716
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3719 msgstr "Не дозволяти"
3720
3721 # Circulation > Checkout policy
3722 msgid ""
3723 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3724 "on hold by manually specifying a due date."
3725 msgstr ""
3726 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3727 "відповідної дати."
3728
3729 # Circulation > Checkout policy
3730 #, fuzzy
3731 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3732 msgstr "Дозволити повернення матеріалів "
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 #, fuzzy
3736 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3737 msgstr "до будь-якої бібліотеки/підрозділу."
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3743 "or the library it was checked out from."
3744 msgstr ""
3745 "або до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник, або до бібліотеки/"
3746 "підрозділу, з якої його було видано."
3747
3748 # Circulation > Checkout policy
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3752 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, звідки цей примірник."
3753
3754 # Circulation > Checkout policy
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3758 "checked out from."
3759 msgstr "лише до бібліотеки/підрозділу, з якої його було видано."
3760
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3763 msgstr "Дозволити"
3764
3765 # Circulation > Checkout policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3767 msgstr "Не дозволяти"
3768
3769 # Circulation > Checkout policy
3770 msgid ""
3771 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3772 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3773 msgstr ""
3774 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3775 "максимальної кількості виданих примірників."
3776
3777 # Circulation > Article Requests
3778 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3779 msgstr "Не дозволяти"
3780
3781 # Circulation > Article requests
3782 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3783 msgstr "Дозволити"
3784
3785 # Circulation > Article requests
3786 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3787 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3788
3789 # Circulation > Article requests
3790 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3791 msgstr "Показувати завжди"
3792
3793 # Circulation > Article requests
3794 msgid ""
3795 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3796 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3797
3798 # Circulation > Article requests
3799 #, fuzzy
3800 msgid ""
3801 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3802 "results."
3803 msgstr "посилання на запит статті в результатах пошуку."
3804
3805 # Circulation > Article requests
3806 #, fuzzy
3807 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3808 msgstr "Назва"
3809
3810 # Circulation > Article requests
3811 #, fuzzy
3812 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3813 msgstr "Назва"
3814
3815 # Circulation > Article requests
3816 #, fuzzy
3817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3818 msgstr "Назва"
3819
3820 # Circulation > Article requests
3821 msgid ""
3822 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3823 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3824 msgstr ""
3825
3826 # Circulation > Article requests
3827 #, fuzzy
3828 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3829 msgstr "Назва"
3830
3831 # Circulation > Article requests
3832 #, fuzzy
3833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3834 msgstr "Назва"
3835
3836 # Circulation > Article requests
3837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3838 msgstr "Назва"
3839
3840 # Circulation > Article requests
3841 #, fuzzy
3842 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3843 msgstr "Назва"
3844
3845 # Circulation > Article requests
3846 #, fuzzy
3847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3848 msgstr "Назва"
3849
3850 # Circulation > Article requests
3851 #, fuzzy
3852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3853 msgstr "Назва"
3854
3855 # Circulation > Article requests
3856 #, fuzzy
3857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3858 msgstr "Назва"
3859
3860 # Circulation > Article requests
3861 msgid ""
3862 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3863 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3864 msgstr ""
3865
3866 # Circulation > Article requests
3867 #, fuzzy
3868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3869 msgstr "Назва"
3870
3871 # Circulation > Article requests
3872 #, fuzzy
3873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3874 msgstr "Назва"
3875
3876 # Circulation > Article requests
3877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3878 msgstr "Назва"
3879
3880 # Circulation > Article requests
3881 #, fuzzy
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3883 msgstr "Назва"
3884
3885 # Circulation > Article requests
3886 #, fuzzy
3887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3888 msgstr "Назва"
3889
3890 # Circulation > Article requests
3891 #, fuzzy
3892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3893 msgstr "Назва"
3894
3895 # Circulation > Article requests
3896 #, fuzzy
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3898 msgstr "Назва"
3899
3900 # Circulation > Article requests
3901 msgid ""
3902 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3903 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3904 msgstr ""
3905
3906 # Circulation > Article requests
3907 #, fuzzy
3908 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3909 msgstr "Назва"
3910
3911 # Circulation > Article requests
3912 #, fuzzy
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3914 msgstr "Назва"
3915
3916 # Circulation > Article requests
3917 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3918 msgstr "Назва"
3919
3920 # Circulation > Article requests
3921 #, fuzzy
3922 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3923 msgstr "Назва"
3924
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 #, fuzzy
3927 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3928 msgstr "Здійснювати"
3929
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 #, fuzzy
3932 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3933 msgstr "Не проводити"
3934
3935 # Circulation > Checkout policy
3936 msgid ""
3937 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3938 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3939 "are returned by a patron."
3940 msgstr ""
3941
3942 # Circulation > Holds policy
3943 msgid ""
3944 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3945 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3946 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3947 "schedule it."
3948 msgstr ""
3949 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3950 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3951 "системного адміністратора запланувати його."
3952
3953 # Circulation > Holds policy
3954 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3955 msgstr "Дозволити "
3956
3957 # Circulation > Holds policy
3958 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3959 msgstr "Не дозволяти "
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid ""
3963 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3964 "automatically resumed by a set date."
3965 msgstr ""
3966 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3967
3968 # Circulation > Checkin policy
3969 #, fuzzy
3970 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3971 msgstr "Блокувати"
3972
3973 # Circulation > Checkin policy
3974 #, fuzzy
3975 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3976 msgstr "Не блокувати"
3977
3978 # Circulation > Checkout policy
3979 msgid ""
3980 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3981 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3982 msgstr ""
3983
3984 # Circulation > Self check-out module
3985 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3986 msgstr "."
3987
3988 # Circulation > Self check-out module
3989 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3990 msgstr "Дозволити"
3991
3992 # Circulation > Self check-out module
3993 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3994 msgstr "Не дозволяти"
3995
3996 # Circulation > Self Checkout
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4000 "unable to log into the OPAC."
4001 msgstr "Не дозволяти"
4002
4003 # Circulation > Self check-out module
4004 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4005 msgstr "та цей пароль"
4006
4007 # Circulation > Self check-out module
4008 #, fuzzy
4009 msgid ""
4010 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4011 "automatically log in with this staff login"
4012 msgstr ""
4013 "автоматично входити у веб-систему самообслуговування із цим логіном "
4014 "працівника бібліотеки"
4015
4016 # Circulation > Interface
4017 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4018 msgstr "Не задіювати"
4019
4020 # Circulation > Interface
4021 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4022 msgstr "Задіяти"
4023
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4027 "overlapping patron and book barcodes."
4028 msgstr ""
4029 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
4030 "користувачів та книг."
4031
4032 # Circulation > Interface
4033 msgid ""
4034 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4035 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4036 msgstr ""
4037 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
4038 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
4039 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
4040
4041 # Circulation > Checkout policy
4042 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4043 msgstr "Здійснювати"
4044
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4047 msgstr "Не проводити"
4048
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4053 "home library when they are checked in."
4054 msgstr ""
4055 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4056 "поверненні."
4057
4058 # Circulation > Batch checkout
4059 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4060 msgstr "Дозволити"
4061
4062 # Circulation > Batch checkout
4063 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4064 msgstr "Не дозволяти"
4065
4066 # Circulation > Batch checkout
4067 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4068 msgstr " пакетну видачу."
4069
4070 # Circulation > Interface
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4074 "checkout in a batch:"
4075 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
4076
4077 # Circulation > Checkin policy
4078 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4079 msgstr "Блокувати"
4080
4081 # Circulation > Checkin policy
4082 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4083 msgstr "Не блокувати"
4084
4085 # Circulation > Checkin policy
4086 msgid ""
4087 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4088 "lost."
4089 msgstr " повернення втрачених примірників."
4090
4091 # Circulation > Checkin policy
4092 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4093 msgstr "Блокувати"
4094
4095 # Circulation > Checkin policy
4096 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4097 msgstr "Не блокувати"
4098
4099 # Circulation > Checkin policy
4100 msgid ""
4101 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4102 "been withdrawn."
4103 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
4104
4105 # Circulation > Interface
4106 #, fuzzy
4107 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4108 msgstr "Використовувати"
4109
4110 # Circulation > Interface
4111 #, fuzzy
4112 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4113 msgstr "Не використовувати"
4114
4115 # Circulation > Checkin policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4118 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4119 msgstr ""
4120
4121 # Circulation > Checkin policy
4122 msgid ""
4123 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4124 "are doing hourly loans then you should have this on."
4125 msgstr ""
4126
4127 # Circulation > Fines Policy
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4131 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4132 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4133 "charge.\""
4134 msgstr ""
4135 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4136 "сценарію <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>. Попросіть системного "
4137 "адміністратора запланувати його."
4138
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 #, fuzzy
4141 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4142 msgstr "Здійснювати"
4143
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 #, fuzzy
4146 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4147 msgstr "Не проводити"
4148
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4153 "charges when an item is returned."
4154 msgstr ""
4155 " автоматичне переміщення примірників в джерельну бібліотеку при їх "
4156 "поверненні."
4157
4158 # Circulation > Holds policy
4159 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4160 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
4161
4162 # Circulation > Holds policy
4163 msgid ""
4164 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4165 "notify the patron"
4166 msgstr ""
4167 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
4168
4169 # Circulation > Holds policy
4170 msgid ""
4171 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4172 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
4173
4174 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4175 msgid ""
4176 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4177 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4178 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4179 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4180 msgstr ""
4181 " зі сторінки „Невиконані замовлення“. Значення, що застосовуються, повинні "
4182 "бути визначені в переліку „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4183 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4184 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>“."
4185
4186 # Circulation > Interface
4187 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4188 msgstr "."
4189
4190 # Circulation > Interface
4191 msgid ""
4192 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4193 "submitted in circulation"
4194 msgstr ""
4195 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
4196 "натиснути „Видача“, то "
4197
4198 # Circulation > Interface
4199 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4200 msgstr "очистити екран"
4201
4202 # Circulation > Interface
4203 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4204 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
4205
4206 # Circulation > Interface
4207 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4208 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
4209
4210 # Circulation > Interface
4211 #, fuzzy
4212 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4213 msgstr "Не вимагати"
4214
4215 # Circulation > Interface
4216 #, fuzzy
4217 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4218 msgstr "Деактивувати"
4219
4220 # Circulation > Interface
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4224 "item are present at checkin/checkout."
4225 msgstr ""
4226 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
4227 "оформленні видачі."
4228
4229 # Circulation > Checkout policy
4230 #, fuzzy
4231 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4232 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4233
4234 # Circulation > Checkout policy
4235 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4236 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4237
4238 # Circulation > Checkout Policy
4239 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4240 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
4241
4242 # Circulation > Checkout policy
4243 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4244 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
4245
4246 # Circulation > Interface
4247 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4248 msgstr "Активувати"
4249
4250 # Circulation > Interface
4251 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4252 msgstr "Деактивувати"
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4258 "pages."
4259 msgstr " навігаційну бічну панель на усіх сторінках обігу."
4260
4261 # Circulation > Interlibrary Loans
4262 #, fuzzy
4263 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4264 msgstr "Вимкнути"
4265
4266 # Circulation > Interlibrary Loans
4267 #, fuzzy
4268 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4269 msgstr "Задіяти"
4270
4271 # Circulation > Interface
4272 #, fuzzy
4273 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4274 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
4275
4276 # Circulation > Checkout Policy
4277 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4278 msgstr "."
4279
4280 # Circulation > Checkout policy
4281 msgid ""
4282 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4283 "returned\","
4284 msgstr "При позначенні виданого примірника з „вимогою про повернення“,"
4285
4286 # Circulation > Return claims
4287 msgid ""
4288 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4289 msgstr "запитувати, чи слід стягувати пеню щодо втрати"
4290
4291 # Circulation > Interface
4292 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4293 msgstr "стягувати пеню щодо втрати"
4294
4295 # Circulation > Interface
4296 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4297 msgstr "не стягувати пеню щодо втрати"
4298
4299 # Circulation > Fines Policy
4300 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4301 msgstr "Використовувати допустиме значення „LOST“"
4302
4303 # Circulation > Checkout policy
4304 msgid ""
4305 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4306 msgstr " для ідентифікації „вимоги про повернення“."
4307
4308 # Circulation > Return claims
4309 msgid ""
4310 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4311 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4312 "more than"
4313 msgstr ""
4314 "Попереджати бібліотекарів, що у користувача перевищено ліміт вимог щодо "
4315 "повернення більш ніж"
4316
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4319 msgstr "примірників."
4320
4321 # Circulation > Holds policy
4322 msgid ""
4323 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4324 "no later than"
4325 msgstr ""
4326
4327 # Circulation > Holds policy
4328 msgid ""
4329 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4330 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4331 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4332 "renewing or transferring items."
4333 msgstr ""
4334
4335 # Circulation > Checkout policy
4336 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4337 msgstr "Враховувати"
4338
4339 # Circulation > Checkout policy
4340 msgid ""
4341 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4342 msgstr "Не враховувати"
4343
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 msgid ""
4346 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4347 "values will be checked separately."
4348 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4349
4350 # Circulation > Checkout policy
4351 msgid ""
4352 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4353 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4354 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4355 msgstr ""
4356 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4357 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4358 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4359
4360 # Circulation > Checkout policy
4361 msgid ""
4362 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4363 "as normal checkouts."
4364 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4365
4366 # Circulation > Checkout policy
4367 #, fuzzy
4368 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4369 msgstr "Дозволити"
4370
4371 # Circulation > Checkout policy
4372 #, fuzzy
4373 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4374 msgstr "Не дозволяти"
4375
4376 # Circulation > Holds policy
4377 #, fuzzy
4378 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4379 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
4380
4381 # Circulation > Fines Policy
4382 #, fuzzy
4383 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4384 msgstr "Не використовувати"
4385
4386 # Circulation > Stockrotation module
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4390 msgstr " модуль ротації фондів"
4391
4392 # Circulation > Fines Policy
4393 #, fuzzy
4394 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4395 msgstr "Використовувати"
4396
4397 # Circulation > Fines Policy
4398 #, fuzzy
4399 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4400 msgstr "Використовувати"
4401
4402 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4403 msgid ""
4404 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4405 "holds automatically."
4406 msgstr ""
4407
4408 # Circulation > Fines Policy
4409 #, fuzzy
4410 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4411 msgstr "Не використовувати"
4412
4413 # Circulation > Fines Policy
4414 #, fuzzy
4415 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4416 msgstr "Не використовувати"
4417
4418 # Circulation > Fines Policy
4419 #, fuzzy
4420 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4421 msgstr "Використовувати"
4422
4423 # Circulation > Checkout policy
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4426 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4427 msgstr ""
4428 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4429 "параметра „--charge“)"
4430
4431 # Circulation > Checkout policy
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4434 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4435 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4436 msgstr ""
4437 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4438 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4439 "адміністратора запланувати його."
4440
4441 # Acquisitions > Policy
4442 msgid ""
4443 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4444 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4445 msgstr ""
4446 "<br> Залиште це поле порожнім, якщо Ви не хочете стягувати плату за втрачені "
4447 "примірники."
4448
4449 # Circulation > Checkout policy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4452 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4453 msgstr ""
4454 "Стягувати плату за втрачений примірник з рахунку користувача, коли значення "
4455 "втрати примірника (LOST) зміниться на: "
4456
4457 # Circulation > Checkout policy
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4460 "pl script is called without the --lost parameter)"
4461 msgstr ""
4462 "<br>(Використовується, коли сценарій „longoverdue.pl“ викликається без "
4463 "параметра „--lost“)"
4464
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid ""
4467 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4468 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4469 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4470 msgstr ""
4471 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4472 "сценарію „<code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>“. Попросіть системного "
4473 "адміністратора запланувати його."
4474
4475 # Circulation > Checkout policy
4476 msgid ""
4477 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4478 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4479 msgstr ""
4480 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4481 "його було прострочено більше 30 днів."
4482
4483 # Acquisitions > Policy
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4486 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4487 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4488 msgstr ""
4489 "<br> УВАГА — ці налаштування активують процес автоматичної втрати "
4490 "примірників. Залиште ці поля порожніми, якщо Ви не хочете активувати цю "
4491 "функцію."
4492
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4496 "of an item to"
4497 msgstr "За умовчанням, встановити значення втраченому примірнику (LOST) у "
4498
4499 # Circulation > Checkout policy
4500 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4501 msgstr "днів."
4502
4503 # Circulation > Checkout policy
4504 msgid ""
4505 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4506 "for more than"
4507 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4508
4509 # Circulation > Checkout policy
4510 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4511 msgstr "."
4512
4513 # Circulation > Checkout policy
4514 msgid ""
4515 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4516 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4517 msgstr ""
4518 "<br> Залишити це поле порожнім, якщо Ви не хочете ігнорувати жоден із станів "
4519 "втрати."
4520
4521 # Circulation > Checkout policy
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4524 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4525 msgstr ""
4526 "<br> Встановити список значень, розділених комами, наприклад <em>5,6,7</em>."
4527
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4531 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4532 msgstr ""
4533 "При використанні процесу автоматичної втрати примірників, пропускати "
4534 "примірники з наступними значеннями станів втрати "
4535
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4538 msgstr "Не показувати"
4539
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4542 msgstr "Показувати"
4543
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid ""
4546 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4547 "patron from the screen on the circulation screen."
4548 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4549
4550 # Circulation > Holds policy
4551 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4552 msgstr "Не задіювати"
4553
4554 # Circulation > Holds Policy
4555 #, fuzzy
4556 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4557 msgstr "Не задіювати"
4558
4559 # Circulation > Holds policy
4560 msgid ""
4561 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4562 "multiple bibliographic records from the search results"
4563 msgstr ""
4564
4565 # Circulation > Holds policy
4566 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4567 msgstr "Ігнорувати календар"
4568
4569 # Circulation > Holds policy
4570 #, fuzzy
4571 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4572 msgstr "Ігнорувати календар"
4573
4574 # Circulation > Holds policy
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4578 "period for a hold's max pickup delay."
4579 msgstr "Ігнорувати календар"
4580
4581 # Circulation > Holds policy
4582 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4583 msgstr "Дозволити"
4584
4585 # Circulation > Holds policy
4586 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4587 msgstr "Не дозволяти"
4588
4589 # Circulation > Holds Policy
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4593 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4594 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4595 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4596 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4597 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4598 "your system administrator to schedule it."
4599 msgstr ""
4600 "holds to expire automatically if they have not been picked by within the "
4601 "time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ПРИМІТКА:</"
4602 "strong> Цей системний параметр вимагає періодичного сценарію <code>misc/"
4603 "cronjobs/cancel_expired_holds.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
4604 "запланувати його."
4605
4606 # Circulation > Holds policy
4607 #, fuzzy
4608 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4609 msgstr "Дозволити"
4610
4611 # Circulation > Holds Policy
4612 msgid ""
4613 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4614 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4615 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4616 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4617 "waiting hold to expire a fee of"
4618 msgstr ""
4619 "Якщо задіяний параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4620 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4621 "\">ExpireReserveMaxPickUpDelay</a>“, стягувати з користувача, який "
4622 "протермінував своє замовлення, плату у розмірі"
4623
4624 # Circulation > Holds policy
4625 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4626 msgstr "Дозволити"
4627
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4630 msgstr "Не дозволяти"
4631
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid ""
4634 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4635 "days the library is closed."
4636 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4637
4638 # Circulation > Interface
4639 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4640 msgstr "Не показувати"
4641
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4644 msgstr "Показувати"
4645
4646 # Circulation > Interface
4647 msgid ""
4648 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4649 "options."
4650 msgstr " параметри експорту історії видач."
4651
4652 # Circulation > Interface
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4655 "200b 300c)."
4656 msgstr ""
4657
4658 # Circulation > Interface
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4661 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4662 msgstr ""
4663
4664 # Circulation > Interface
4665 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4666 msgstr "Не вимагати"
4667
4668 # Circulation > Interface
4669 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4670 msgstr "Вимагати"
4671
4672 # Circulation > Interface
4673 msgid ""
4674 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4675 "to show before running the overdues report."
4676 msgstr ""
4677 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4678 "звіт про прострочення."
4679
4680 # Circulation > Interface
4681 #, fuzzy
4682 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4683 msgstr "Не інформувати  "
4684
4685 # Circulation > Interface
4686 #, fuzzy
4687 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4688 msgstr "Інформувати "
4689
4690 # Circulation > Interface
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4694 "items they are checking in."
4695 msgstr ""
4696 " бібліотекарів про очікуючі резервування для відвідувача, який повертає "
4697 "примірники."
4698
4699 # Circulation > Fines Policy
4700 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4701 msgstr "Не враховувати"
4702
4703 # Circulation > Fines Policy
4704 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4705 msgstr "Враховувати"
4706
4707 # Circulation > Fines Policy
4708 msgid ""
4709 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4710 "the fine for an overdue item."
4711 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4712
4713 # Circulation > Interface
4714 #, fuzzy
4715 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4716 msgstr "Не використовувати"
4717
4718 # Circulation > Interface
4719 #, fuzzy
4720 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4721 msgstr "Використовувати"
4722
4723 # Circulation > Checkin policy
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4726 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4727 msgstr ""
4728
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 #, fuzzy
4731 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4732 msgstr "Включати"
4733
4734 # Circulation > Fines Policy
4735 #, fuzzy
4736 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4737 msgstr "Не підраховувати"
4738
4739 # Circulation > Fines Policy
4740 #, fuzzy
4741 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4742 msgstr "Не підраховувати"
4743
4744 # Circulation > Fines Policy
4745 msgid ""
4746 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4747 "record has at least one hold already."
4748 msgstr ""
4749
4750 # Circulation > Accounts
4751 #, fuzzy
4752 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4753 msgstr "Виконувати"
4754
4755 # Circulation > Interface
4756 #, fuzzy
4757 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4758 msgstr "Не намагатися"
4759
4760 # Circulation > Checkin policy
4761 msgid ""
4762 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4763 "the librarian."
4764 msgstr ""
4765
4766 # Circulation > Interface
4767 #, fuzzy
4768 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4769 msgstr "."
4770
4771 # Circulation > Interface
4772 #, fuzzy
4773 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4774 msgstr "."
4775
4776 # Circulation > Checkin policy
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4779 "dialog for auto-filled holds."
4780 msgstr ""
4781
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4784 msgstr "Не включати"
4785
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4788 msgstr "Включати"
4789
4790 # Circulation > Checkout Policy
4791 msgid ""
4792 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4793 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4794 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4795 msgstr ""
4796 " плату за замовлення при обрахунку сумарної заборгованості для співставлення "
4797 "зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4798 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
4799
4800 # Circulation > Holds policy
4801 #, fuzzy
4802 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4803 msgstr "Не дозволяти"
4804
4805 # Circulation > Holds policy
4806 #, fuzzy
4807 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4808 msgstr "Дозволити"
4809
4810 # Circulation > Checkin policy
4811 msgid ""
4812 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4813 "item is returned via SIP protocol."
4814 msgstr ""
4815
4816 # Circulation > Holds policy
4817 #, fuzzy
4818 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4819 msgstr "нічого"
4820
4821 # Circulation > Holds policy
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4825 "queue into separate tables by"
4826 msgstr ""
4827 "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
4828 "відповідно"
4829
4830 # Circulation > Holds policy
4831 #, fuzzy
4832 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4833 msgstr "типу одиниці замовлення"
4834
4835 # Circulation > Holds policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4837 msgstr "нічого"
4838
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4841 msgstr "місцю отримання"
4842
4843 # Circulation > Holds policy
4844 #, fuzzy
4845 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4846 msgstr "місцю отримання та типом одиниці"
4847
4848 # Circulation > Holds policy
4849 msgid ""
4850 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4851 "group is numbered separately"
4852 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4853
4854 # Circulation > Holds policy
4855 #, fuzzy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4857 msgstr "нічого"
4858
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4862 "librarians"
4863 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4864
4865 # Circulation > Holds policy
4866 msgid ""
4867 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4868 "out of order"
4869 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4870
4871 # Circulation > Interface
4872 msgid ""
4873 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4874 "Holds to pull list to"
4875 msgstr ""
4876
4877 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
4878 msgid ""
4879 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4880 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4881 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4882 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4883 msgstr ""
4884
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid ""
4887 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4888 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4889
4890 # Circulation > Checkout Policy
4891 #, fuzzy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4894 "(holdingbranch)."
4895 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4896
4897 # Circulation > Checkout Policy
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4901 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
4902
4903 # Circulation > Housebound module
4904 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4905 msgstr "Вимкнути"
4906
4907 # Circulation > Housebound module
4908 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4909 msgstr "Задіяти"
4910
4911 # Circulation > Housebound module
4912 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4913 msgstr "модуль прикутих до дому."
4914
4915 # Circulation > Checkin Policy
4916 #, fuzzy
4917 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4918 msgstr "Правила повернення"
4919
4920 # Circulation > Self Checkout
4921 #, fuzzy
4922 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4923 msgstr "Не дозволяти"
4924
4925 # Circulation > Interlibrary loans
4926 msgid ""
4927 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4928 "during the request process."
4929 msgstr ""
4930
4931 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4932 msgid ""
4933 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4934 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4935 msgstr ""
4936
4937 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
4938 msgid ""
4939 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4940 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4941 "the ILLSTATUS authorized value category."
4942 msgstr ""
4943
4944 # Circulation > Interlibrary loans
4945 msgid ""
4946 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4947 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4948 msgstr ""
4949
4950 # Circulation > Interlibrary loans
4951 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4952 msgstr "Вимкнути"
4953
4954 # Circulation > Interlibrary loans
4955 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4956 msgstr "Задіяти"
4957
4958 # Circulation > Interlibrary loans
4959 msgid ""
4960 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4961 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4962
4963 # Circulation > Interlibrary loans
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4966 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4967 "the text displayed."
4968 msgstr ""
4969 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4970 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4971
4972 # Circulation > Interlibrary Loans
4973 #, fuzzy
4974 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4975 msgstr "Вимкнути"
4976
4977 # Circulation > Interlibrary Loans
4978 #, fuzzy
4979 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4980 msgstr "Задіяти"
4981
4982 # Circulation > Interlibrary loans
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4985 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4986 "immediately requested by backend."
4987 msgstr ""
4988
4989 # Circulation > Interlibrary loans
4990 msgid ""
4991 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4992 "installed backends will be enabled."
4993 msgstr ""
4994
4995 # Circulation > Interlibrary loans
4996 msgid ""
4997 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4998 "requests:"
4999 msgstr ""
5000
5001 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5002 msgid ""
5003 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5004 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5005 "will be sent."
5006 msgstr ""
5007
5008 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5009 msgid ""
5010 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5011 "appropriate:"
5012 msgstr ""
5013
5014 # Circulation > Checkout policy
5015 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5016 msgstr "."
5017
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5021 "lost, "
5022 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
5023
5024 # Circulation > Checkout policy
5025 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5026 msgstr "відобразити повідомлення"
5027
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5030 msgstr "нічого не робити"
5031
5032 # Circulation > Checkout policy
5033 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5034 msgstr "вимагати підтвердження"
5035
5036 # Circulation > Interface
5037 #, fuzzy
5038 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5039 msgstr "Не використовувати"
5040
5041 # Circulation > Checkout policy
5042 #, fuzzy
5043 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5044 msgstr "."
5045
5046 # Circulation > Checkout Policy
5047 #, fuzzy
5048 msgid ""
5049 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5050 "rental charge would take them over the limit."
5051 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
5052
5053 # Circulation > Checkout policy
5054 msgid ""
5055 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5056 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5057 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5058 msgstr ""
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 msgid ""
5062 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5063 "table followed by a colon then a space then"
5064 msgstr ""
5065
5066 # Circulation > Checkout policy
5067 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5068 msgstr ""
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5072 msgstr ""
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid ""
5076 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5077 "items from renewal."
5078 msgstr ""
5079
5080 # Circulation > Holds policy
5081 #, fuzzy
5082 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5083 msgstr "Не дозволяти"
5084
5085 # Circulation > Checkout policy
5086 msgid ""
5087 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5088 "commas."
5089 msgstr ""
5090
5091 # Circulation > Interface
5092 #, fuzzy
5093 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5094 msgstr "Не показувати"
5095
5096 # Circulation > Holds Policy
5097 #, fuzzy
5098 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5099 msgstr "Правила резервування"
5100
5101 # Circulation > Holds policy
5102 #, fuzzy
5103 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5104 msgstr "місцю отримання"
5105
5106 # Circulation > Holds policy
5107 #, fuzzy
5108 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5109 msgstr "місцю отримання"
5110
5111 # Circulation > Checkout Policy
5112 #, fuzzy
5113 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5114 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
5115
5116 # Circulation > Holds policy
5117 #, fuzzy
5118 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5119 msgstr "місцю отримання"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 msgid ""
5123 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5124 "whose"
5125 msgstr ""
5126
5127 # Circulation > Checkout policy
5128 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5129 msgstr "Не включати"
5130
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5133 msgstr "Включати"
5134
5135 # Circulation > Checkout policy
5136 msgid ""
5137 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5138 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5139 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5140 "system preference."
5141 msgstr ""
5142 " користувацькі дебетові сплати при обрахунку сумарної заборгованості для "
5143 "співставлення зі змінною „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5144 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>“."
5145
5146 # Circulation > Checkout Policy
5147 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5148 msgstr "."
5149
5150 # Circulation > Checkout policy
5151 msgid ""
5152 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5153 "flagged as lost "
5154 msgstr "Позначити примірники як повернуті, якщо їх позначено як втрачені "
5155
5156 # Circulation > Checkout policy
5157 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5158 msgstr "з переліку „невиконані замовлення“"
5159
5160 # Circulation > Checkout policy
5161 msgid ""
5162 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5163 "tool"
5164 msgstr "з інструменту пакетного редагування примірників"
5165
5166 # Circulation > Stockrotation module
5167 msgid ""
5168 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5169 "module"
5170 msgstr "з вкладки примірників модуля каталогу"
5171
5172 # Circulation > Interface
5173 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5174 msgstr "з періодичного завдання тривалих прострочень (longoverdue)"
5175
5176 # Circulation > Checkout Policy
5177 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5178 msgstr "при каталогізації примірника"
5179
5180 # Circulation > Checkout policy
5181 msgid ""
5182 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5183 "claim"
5184 msgstr "при позначенні примірника з вимогою про повернення"
5185
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 msgid ""
5188 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5189 msgstr "при отриманні оплати за примірник"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5194 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5195 msgstr ""
5196 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5197 "більше ніж "
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid ""
5201 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5202 msgstr " [% local_currency %] пені."
5203
5204 # Circulation > Checkout policy
5205 #, fuzzy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5208 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5209 "guarantees owing in total more than"
5210 msgstr ""
5211 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
5212 "більше ніж "
5213
5214 # Circulation > Checkout policy
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5218 "%] in fines."
5219 msgstr " [% local_currency %] пені."
5220
5221 # Circulation > Interface
5222 msgid ""
5223 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5224 "lost item is checked in more than"
5225 msgstr ""
5226 "Не повертати кошти за втрачений примірник, якщо він повернутий більше ніж "
5227 "через"
5228
5229 # Circulation > Checkin policy
5230 msgid ""
5231 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5232 "lost."
5233 msgstr "днів з моменту позначення як втрачений."
5234
5235 # Circulation > Fines Policy
5236 #, fuzzy
5237 msgid ""
5238 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5239 "based on"
5240 msgstr "Розрахунок штрафів ґрунтується на кількості прострочених днів "
5241
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid ""
5244 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5245 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5246 msgstr ""
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 #, fuzzy
5250 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5251 msgstr "Надсилати"
5252
5253 # Circulation > Checkout policy
5254 #, fuzzy
5255 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5256 msgstr "Не надсилати"
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid ""
5260 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5261 msgstr ""
5262
5263 # Circulation > Interface
5264 #, fuzzy
5265 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5266 msgstr "очистити екран"
5267
5268 # OPAC > Appearance
5269 #, fuzzy
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5272 "starting with <code>http://</code>)"
5273 msgstr ""
5274 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
5275 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
5276 "<code>http://</code>)."
5277
5278 # Circulation > Holds policy
5279 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5280 msgstr "Дозволити"
5281
5282 # Circulation > Holds policy
5283 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5284 msgstr "Не дозволяти"
5285
5286 # Circulation > Holds policy
5287 msgid ""
5288 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5289 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5290 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5291 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5292 msgstr ""
5293 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
5294 "певної майбутньої дати (параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
5295 "pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a>“ "
5296 "також повинен бути задіяний)."
5297
5298 # Circulation > Holds policy
5299 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5300 msgstr "Дозволити"
5301
5302 # Circulation > Holds policy
5303 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5304 msgstr "Не дозволяти"
5305
5306 # Circulation > Holds policy
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5309 "to pick up a hold from."
5310 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
5311
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid ""
5314 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5315 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5316 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5317 msgstr ""
5318 "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5319 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5320 "\">OPACFineNoRenewals</a>“, "
5321
5322 # Circulation > Checkout Policy
5323 #, fuzzy
5324 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5325 msgstr "дозволяти"
5326
5327 # Circulation > Checkout Policy
5328 #, fuzzy
5329 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5330 msgstr "блокувати"
5331
5332 # Circulation > Checkout Policy
5333 #, fuzzy
5334 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5335 msgstr " йому автопродовження."
5336
5337 # Circulation > Holds policy
5338 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5339 msgstr "Дозволити"
5340
5341 # Circulation > Holds policy
5342 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5343 msgstr "Не дозволяти"
5344
5345 # Circulation > Holds policy
5346 #, fuzzy
5347 msgid ""
5348 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5349 "where the item is available."
5350 msgstr ""
5351 "отримувати замовлення у бібліотеках/підрозділах, де цей примірник доступний."
5352
5353 # Circulation > Holds policy
5354 msgid ""
5355 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5356 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5357 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5358 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5359 msgstr ""
5360 "Категорії користувачів, на які не впливає параметр „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5361 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5362 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>“"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5366 msgstr "Не вмикати"
5367
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5370 msgstr "Вмикати"
5371
5372 # Circulation > Checkout policy
5373 #, fuzzy
5374 msgid ""
5375 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5376 "last checkout was an on-site one."
5377 msgstr ""
5378 "за умовчанням видачі по місцю, якщо остання видача була видачею по місцю."
5379
5380 # Circulation > Checkout policy
5381 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5382 msgstr "Вимкнути"
5383
5384 # Circulation > Checkout policy
5385 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5386 msgstr "Увімкнути"
5387
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5390 msgstr "можливість видач по місцю."
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 #, fuzzy
5394 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5395 msgstr "Вимкнути"
5396
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 #, fuzzy
5399 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5400 msgstr "Увімкнути"
5401
5402 # Circulation > Checkout policy
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5406 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5407 msgstr "можливість видач по місцю."
5408
5409 # Circulation > Fines Policy
5410 #, fuzzy
5411 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5412 msgstr "Ігнорувати календар"
5413
5414 # Circulation > Fines Policy
5415 #, fuzzy
5416 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5417 msgstr "Використовувати календар"
5418
5419 # Circulation > Fines Policy
5420 #, fuzzy
5421 msgid ""
5422 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5423 "overdue notices."
5424 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5425
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5428 msgstr "Запитувати підтвердження"
5429
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5432 msgstr "Блокувати"
5433
5434 # Circulation > Checkout policy
5435 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5436 msgstr "Не блокувати"
5437
5438 # Circulation > Checkout Policy
5439 msgid ""
5440 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5441 "overdues outstanding."
5442 msgstr "при видачі користувачу, у якого є прострочена заборгованість."
5443
5444 # Circulation > Checkout policy
5445 #, fuzzy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5448 "overdue,"
5449 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 #, fuzzy
5453 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5454 msgstr " продовження примірників."
5455
5456 # Circulation > Checkout policy
5457 #, fuzzy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5460 "items."
5461 msgstr " продовження примірників."
5462
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 #, fuzzy
5465 msgid ""
5466 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5467 msgstr " продовження примірників."
5468
5469 # Circulation > Interface
5470 #, fuzzy
5471 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5472 msgstr "Не намагатися"
5473
5474 # Circulation > Interface
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5478 "time."
5479 msgstr "Лише повертає перші 10 результатів за раз."
5480
5481 # Circulation > Interface
5482 #, fuzzy
5483 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5484 msgstr "Намагатися"
5485
5486 # Circulation > Interface
5487 #, fuzzy
5488 msgid ""
5489 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5490 "typing a patron search for circulation or patron search."
5491 msgstr ""
5492 " вгадати відвідувача при введенні у полі пошуку відвідувача на екрані обігу. "
5493
5494 # Circulation > Checkout policy
5495 #, fuzzy
5496 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5497 msgstr "Включати"
5498
5499 # Circulation > Checkout policy
5500 msgid ""
5501 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5502 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5503 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5504 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5505 "notice, no matter how many there are."
5506 msgstr ""
5507
5508 # Circulation > Fines Policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5512 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5513 "type) is applied:"
5514 msgstr "Плата за обробку"
5515
5516 # Circulation > Interface
5517 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5518 msgstr "Не записувати"
5519
5520 # Circulation > Interface
5521 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5522 msgstr "Записувати"
5523
5524 # Circulation > Interface
5525 msgid ""
5526 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5527 "checked in."
5528 msgstr ""
5529 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5530
5531 # Circulation > Interface
5532 #, fuzzy
5533 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5534 msgstr "записувати"
5535
5536 # Circulation > Interface
5537 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5538 msgstr "не записувати"
5539
5540 # Circulation > Interface
5541 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5542 msgstr "записувати"
5543
5544 # Circulation > Interface
5545 #, fuzzy
5546 msgid ""
5547 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5548 "item."
5549 msgstr "записувати"
5550
5551 # Circulation > Fines Policy
5552 msgid ""
5553 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5554 "apply the refunding rules defined for the"
5555 msgstr ""
5556 "Якщо втрачений примірник повертається, задіяти правила відшкодування "
5557 "визначені у "
5558
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5561 msgstr "бібліотеці/підрозділі, в якій повернуто."
5562
5563 # Circulation > Holds Policy
5564 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5565 msgstr "бібліотеці/підрозділі тимч. зберігання/видачі."
5566
5567 # Circulation > Holds Policy
5568 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5569 msgstr "джерельній бібліотеці/підрозділі."
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5574 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5575 msgstr ""
5576
5577 # Circulation > Checkout policy
5578 #, fuzzy
5579 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5580 msgstr "Не надсилати"
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 #, fuzzy
5584 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5585 msgstr "Надсилати"
5586
5587 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5588 msgid ""
5589 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5590 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5591 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5592 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5593 msgstr ""
5594
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid ""
5597 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5598 "on an overdue item that is accruing fines,"
5599 msgstr ""
5600
5601 # Circulation > Checkout policy
5602 #, fuzzy
5603 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5604 msgstr "Не надсилати"
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 #, fuzzy
5608 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5609 msgstr "Надсилати"
5610
5611 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5612 msgid ""
5613 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5614 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5615 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5616 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5617 msgstr ""
5618
5619 # Circulation > Checkout Policy
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5623 "due date on"
5624 msgstr "Розраховувати дату повернення (очікування) використовуючи "
5625
5626 # Circulation > Checkout policy
5627 #, fuzzy
5628 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5629 msgstr "Надсилати"
5630
5631 # Circulation > Interface
5632 #, fuzzy
5633 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5634 msgstr ""
5635 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення (очікування) при "
5636 "оформленні видачі."
5637
5638 # Circulation > Checkout policy
5639 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5640 msgstr "Не надсилати"
5641
5642 # Circulation > Checkout policy
5643 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5644 msgstr "Надсилати"
5645
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid ""
5648 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5649 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5650 msgstr ""
5651 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5652 "користувача при оформленні видачі."
5653
5654 # Circulation > Checkout Policy
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5658 "with rental fees, "
5659 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
5660
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 #, fuzzy
5663 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5664 msgstr "Увімкнути"
5665
5666 # Circulation > Interface
5667 #, fuzzy
5668 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5669 msgstr "Не дозволяти"
5670
5671 # Acquisitions > Policy
5672 #, fuzzy
5673 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5674 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
5675
5676 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5678 msgstr "Не включати"
5679
5680 # Circulation > Checkout policy
5681 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5682 msgstr "Включати"
5683
5684 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
5685 msgid ""
5686 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5687 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5688 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5689 msgstr ""
5690
5691 # Circulation > Holds policy
5692 #, fuzzy
5693 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5694 msgstr "Перевіряти "
5695
5696 # Circulation > Holds policy
5697 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5698 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5699
5700 # Circulation > Holds Policy
5701 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5702 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5703
5704 # Circulation > Holds Policy
5705 msgid ""
5706 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5707 "hold on the item."
5708 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5709
5710 # Circulation > Holds policy
5711 msgid ""
5712 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5713 "has been waiting for more than"
5714 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5715
5716 # Circulation > Holds policy
5717 #, fuzzy
5718 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5719 msgstr "Дозволити"
5720
5721 # Circulation > Holds Policy
5722 #, fuzzy
5723 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5724 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5725
5726 # Circulation > Holds policy
5727 #, fuzzy
5728 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5729 msgstr "Не дозволяти"
5730
5731 # Circulation > Holds policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5734 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5735 msgstr ""
5736
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 #, fuzzy
5739 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5740 msgstr "Якщо користувач заблокований, "
5741
5742 # Circulation > Checkout policy
5743 #, fuzzy
5744 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5745 msgstr "дозволяти"
5746
5747 # Circulation > Checkout Policy
5748 #, fuzzy
5749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5750 msgstr "блокувати"
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 #, fuzzy
5754 msgid ""
5755 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5756 "interface."
5757 msgstr " продовження примірників."
5758
5759 # Circulation > Interface
5760 #, fuzzy
5761 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5762 msgstr "Не вимагати"
5763
5764 # Circulation > Interface
5765 #, fuzzy
5766 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5767 msgstr "Вимагати"
5768
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid ""
5771 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5772 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5773 "date)."
5774 msgstr ""
5775
5776 # Circulation > Interface
5777 #, fuzzy
5778 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5779 msgstr "Дозволити"
5780
5781 # Circulation > Interface
5782 #, fuzzy
5783 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5784 msgstr "Не дозволяти"
5785
5786 # Circulation > Self Checkout
5787 #, fuzzy
5788 msgid ""
5789 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5790 "self checkout system."
5791 msgstr ""
5792 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5793
5794 # Circulation > Self check-out module
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5798 "based self checkout screen:"
5799 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5800
5801 # Circulation > Self check-out module
5802 #, fuzzy
5803 msgid ""
5804 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5805 "web-based self checkout:"
5806 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5807
5808 # Circulation > Self check-out module
5809 msgid ""
5810 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5811 "the web-based self checkout:"
5812 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5813
5814 # Circulation > Self check-out module
5815 msgid ""
5816 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5817 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5818 "192.168.0.0/24</code>.)"
5819 msgstr ""
5820
5821 # Circulation > Self check-in module
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5825 "from the following IP addresses:"
5826 msgstr ""
5827 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5828
5829 # Circulation > Self check-out module
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5833 "Help page of the web-based self checkout system:"
5834 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5835
5836 # Circulation > Self check-in module
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5840 "self check-in screen:"
5841 msgstr ""
5842 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5843
5844 # Circulation > Self Checkout
5845 #, fuzzy
5846 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5847 msgstr "Не задіювати"
5848
5849 # Circulation > Interlibrary Loans
5850 #, fuzzy
5851 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5852 msgstr "Задіяти"
5853
5854 # Circulation > Self check-in module
5855 #, fuzzy
5856 msgid ""
5857 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5858 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5859 msgstr ""
5860 "автономний модуль самостійного повернення (доступний за адресою: /cgi-bin/"
5861 "koha/sci/sci-main.pl)"
5862
5863 # Circulation > Self check-in module
5864 #, fuzzy
5865 msgid ""
5866 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5867 "after"
5868 msgstr ""
5869 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5870
5871 # Circulation > Self Checkout
5872 #, fuzzy
5873 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5874 msgstr "Самообслуговування"
5875
5876 # Circulation > Self check-in module
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5880 "self check-in screens:"
5881 msgstr ""
5882 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5883
5884 # Circulation > Self check-in module
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5887 "the self check-in screens:"
5888 msgstr ""
5889 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5890
5891 # Circulation > Self check-out module
5892 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5893 msgstr "Не показувати"
5894
5895 # Circulation > Self check-out module
5896 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5897 msgstr "Показувати"
5898
5899 # Circulation > Self Checkout
5900 #, fuzzy
5901 msgid ""
5902 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5903 "self checkout is finished."
5904 msgstr ""
5905 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5906
5907 # Circulation > Self Checkout
5908 #, fuzzy
5909 msgid ""
5910 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5911 "self checkout system login after"
5912 msgstr ""
5913 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5914
5915 # Circulation > Self Checkout
5916 #, fuzzy
5917 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5918 msgstr "Самообслуговування"
5919
5920 # Circulation > Self Checkout
5921 #, fuzzy
5922 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5923 msgstr "Самообслуговування"
5924
5925 # Circulation > Self Checkout
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5929 "self checkout system with their"
5930 msgstr ""
5931 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5932
5933 # Circulation > Self Checkout
5934 #, fuzzy
5935 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5936 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5937
5938 # Circulation > Self Checkout
5939 #, fuzzy
5940 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5941 msgstr "Ім’я користувача та пароль"
5942
5943 # Circulation > Interface
5944 #, fuzzy
5945 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5946 msgstr "Не показувати"
5947
5948 # Circulation > Interface
5949 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5950 msgstr "Показувати"
5951
5952 # Circulation > Interface
5953 msgid ""
5954 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5955 "list, even items that were not checked out."
5956 msgstr ""
5957
5958 # Circulation > Self check-out module
5959 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5960 msgstr "Не показувати"
5961
5962 # Circulation > Self check-out module
5963 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5964 msgstr "Показувати"
5965
5966 # Circulation > Self Checkout
5967 #, fuzzy
5968 msgid ""
5969 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5970 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5971 msgstr ""
5972 "користувачам повертати примірники через веб-систему самообслуговування."
5973
5974 # Circulation > Holds policy
5975 #, fuzzy
5976 msgid ""
5977 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5978 "separated with a pipe '|')"
5979 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
5980
5981 # Circulation > Checkin policy
5982 msgid ""
5983 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5984 "for loan' values of"
5985 msgstr ""
5986
5987 # Circulation > Holds Policy
5988 #, fuzzy
5989 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5990 msgstr "Не дозволяти "
5991
5992 # Circulation > Interface
5993 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5994 msgstr "Дозволити"
5995
5996 # Circulation > Interface
5997 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5998 msgstr "Не дозволяти"
5999
6000 # Circulation > Interface
6001 msgid ""
6002 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6003 msgstr ""
6004 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
6005 "видачі."
6006
6007 # Circulation > Interface
6008 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6009 msgstr "Дозволити"
6010
6011 # Circulation > Interface
6012 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6013 msgstr "Не дозволяти"
6014
6015 # Circulation > Interface
6016 msgid ""
6017 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6018 "check in."
6019 msgstr ""
6020 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
6021
6022 # Circulation > Checkout policy
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6025 "staff interface, display"
6026 msgstr ""
6027
6028 # Circulation > Checkout Policy
6029 #, fuzzy
6030 msgid ""
6031 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6032 "from."
6033 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6034
6035 # Circulation > Checkout Policy
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6039 "held by."
6040 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
6041
6042 # Circulation > Holds policy
6043 msgid ""
6044 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6045 "commas; if empty, uses all libraries)"
6046 msgstr ""
6047 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6048 "бібліотеки)"
6049
6050 # Circulation > Holds policy
6051 msgid ""
6052 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6053 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6054 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6055 msgstr ""
6056 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
6057 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
6058 "системного адміністратора запланувати його."
6059
6060 # Circulation > Holds Policy
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6064 "libraries"
6065 msgstr ""
6066 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
6067 "бібліотеки)"
6068
6069 # Circulation > Holds policy
6070 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6071 msgstr "у випадковому порядку."
6072
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6075 msgstr "у наданому порядку."
6076
6077 # Circulation > Holds Policy
6078 #, fuzzy
6079 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6080 msgstr "у наданому порядку."
6081
6082 # Circulation > Holds Policy
6083 #, fuzzy
6084 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6085 msgstr "у випадковому порядку."
6086
6087 # Circulation > Holds Policy
6088 #, fuzzy
6089 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6090 msgstr "у наданому порядку."
6091
6092 # Circulation > Stock rotation module
6093 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6094 msgstr "Вимкнути"
6095
6096 # Circulation > Stock rotation module
6097 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6098 msgstr "Увімкнути"
6099
6100 # Circulation > Stockrotation module
6101 #, fuzzy
6102 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6103 msgstr " модуль ротації фондів"
6104
6105 # Circulation > Course Reserves
6106 #, fuzzy
6107 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6108 msgstr "Не використовувати"
6109
6110 # Circulation > Stockrotation module
6111 #, fuzzy
6112 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6113 msgstr "Модуль ротації фондів"
6114
6115 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6118 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6119 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6120 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6121 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6122 "preferences."
6123 msgstr ""
6124
6125 # Circulation > Holds policy
6126 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6127 msgstr "Дозволити "
6128
6129 # Circulation > Holds policy
6130 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6131 msgstr "Не дозволяти "
6132
6133 # Circulation > Holds Policy
6134 #, fuzzy
6135 msgid ""
6136 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6137 "interface."
6138 msgstr " призупиняти резервування з бібліотечного інтерфейсу."
6139
6140 # Circulation > Holds policy
6141 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6142 msgstr "Дозволити "
6143
6144 # Circulation > Holds policy
6145 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6146 msgstr "Не дозволяти  "
6147
6148 # Circulation > Holds Policy
6149 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6150 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
6151
6152 # Circulation > Fines Policy
6153 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6154 msgstr "Ігнорувати календар"
6155
6156 # Circulation > Fines Policy
6157 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6158 msgstr "Використовувати календар"
6159
6160 # Circulation > Fines Policy
6161 msgid ""
6162 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6163 "suspension expiration."
6164 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6165
6166 # Circulation > Batch checkout
6167 #, fuzzy
6168 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6169 msgstr "Не дозволяти"
6170
6171 # Circulation > Checkout policy
6172 #, fuzzy
6173 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6174 msgstr "Вимкнути"
6175
6176 # Circulation > Checkout policy
6177 #, fuzzy
6178 msgid ""
6179 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6180 "checkouts when checked out."
6181 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
6182
6183 # Circulation > Holds policy
6184 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6185 msgstr "Не переміщувати"
6186
6187 # Circulation > Holds policy
6188 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6189 msgstr "Переміщувати"
6190
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid ""
6193 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6194 "all waiting holds."
6195 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
6196
6197 # Circulation > Checkout Policy
6198 #, fuzzy
6199 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6200 msgstr "Блокувати"
6201
6202 # Circulation > Checkout Policy
6203 #, fuzzy
6204 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6205 msgstr "Не блокувати"
6206
6207 # Circulation > Checkin policy
6208 msgid ""
6209 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6210 "when a transfer is triggered."
6211 msgstr ""
6212
6213 # Circulation > Checkout Policy
6214 #, fuzzy
6215 msgid ""
6216 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6217 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6218 msgstr ""
6219 "Показувати попередження на екрані „Переміщення для отримання“, якщо передачу "
6220 "не отримано"
6221
6222 # Circulation > Fines Policy
6223 #, fuzzy
6224 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6225 msgstr " виключаючи дні коли бібліотека зачинена."
6226
6227 # Circulation > Holds Policy
6228 #, fuzzy
6229 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6230 msgstr "Не дозволяти "
6231
6232 # Circulation > Holds policy
6233 #, fuzzy
6234 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6235 msgstr "Правила замовлення"
6236
6237 # Circulation > Checkin policy
6238 msgid ""
6239 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6240 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6241 msgstr ""
6242
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6245 msgstr "Дозволити"
6246
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6249 msgstr "Не дозволяти"
6250
6251 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6254 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6255 msgstr ""
6256
6257 # Circulation > Stockrotation module
6258 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6259 msgstr "Приклади: <br/>"
6260
6261 # Circulation > Checkin policy
6262 msgid ""
6263 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6264 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6265 "in.<br/>"
6266 msgstr ""
6267
6268 # Circulation > Checkin policy
6269 msgid ""
6270 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6271 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6272 msgstr ""
6273
6274 # Circulation > Checkin policy
6275 msgid ""
6276 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6277 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6278 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6279 "<br/>"
6280 msgstr ""
6281
6282 # Circulation > Checkin policy
6283 msgid ""
6284 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6285 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6286 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6287 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6288 msgstr ""
6289
6290 # Circulation > Checkin policy
6291 msgid ""
6292 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6293 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6294 "check in.<br/>"
6295 msgstr ""
6296
6297 # Circulation > Checkin policy
6298 msgid ""
6299 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6300 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6301 "<br/><br/>"
6302 msgstr ""
6303
6304 # Circulation > Checkin policy
6305 msgid ""
6306 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6307 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6308 "all other rules.</strong>"
6309 msgstr ""
6310
6311 # Circulation > Checkin policy
6312 msgid ""
6313 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6314 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6315 "items with no location assigned.<br/>"
6316 msgstr ""
6317
6318 # Circulation > Checkin policy
6319 msgid ""
6320 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6321 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6322 "<br/><br/>"
6323 msgstr ""
6324
6325 # Circulation > Checkin policy
6326 msgid ""
6327 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6328 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6329 msgstr ""
6330
6331 # Circulation > Checkin policy
6332 msgid ""
6333 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6334 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6335 ">"
6336 msgstr ""
6337
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid ""
6340 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6341 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6342 "page."
6343 msgstr ""
6344 "Список значень для оновлення стану втрати примірника при позначення втрати "
6345 "на сторінці „Невиконані замовлення“."
6346
6347 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6348 msgid ""
6349 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6350 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6351 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6352 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6353 "a>)"
6354 msgstr ""
6355 "Наприклад: „itemlost: 1“ для встановлення items.itemlost=1 для примірника, "
6356 "позначеного як втрачений. (Вимагає „<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6357 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6358 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>“)"
6359
6360 # Circulation > Checkin policy
6361 msgid ""
6362 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6363 "be on a separate line."
6364 msgstr ""
6365
6366 # Circulation > Checkin policy
6367 msgid ""
6368 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6369 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6370 "matches the items not for loan value"
6371 msgstr ""
6372
6373 # Circulation > Checkin policy
6374 msgid ""
6375 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6376 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6377 "'Ordered' to now be available for loan."
6378 msgstr ""
6379
6380 # Circulation > Checkout Policy
6381 #, fuzzy
6382 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6383 msgstr "Дозволити"
6384
6385 # Circulation > Checkout policy
6386 #, fuzzy
6387 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6388 msgstr "Не включати"
6389
6390 # Circulation > Interface
6391 msgid ""
6392 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6393 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6394 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6395 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6396 msgstr ""
6397
6398 # Circulation > Checkout policy
6399 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6400 msgstr "."
6401
6402 # Circulation > Checkout policy
6403 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6404 msgstr "Не дотримуватися"
6405
6406 # Circulation > Checkout policy
6407 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6408 msgstr "Дотримуватися"
6409
6410 # Circulation > Checkout Policy
6411 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6412 msgstr "шифр зібрання"
6413
6414 # Circulation > Checkout Policy
6415 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6416 msgstr "тип примірника"
6417
6418 # Circulation > Checkout policy
6419 msgid ""
6420 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6421 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
6422
6423 # Circulation > Interface
6424 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6425 msgstr "Не використовувати"
6426
6427 # Circulation > Interface
6428 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6429 msgstr "Використовувати"
6430
6431 # Circulation > Interface
6432 msgid ""
6433 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6434 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
6435
6436 # Circulation > Course reserves
6437 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6438 msgstr "Не використовувати"
6439
6440 # Circulation > Course reserves
6441 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6442 msgstr "Використовувати"
6443
6444 # Circulation > Course Reserves
6445 #, fuzzy
6446 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6447 msgstr "резервування курсів"
6448
6449 # Circulation > Checkout policy
6450 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6451 msgstr "Не використовувати"
6452
6453 # Circulation > Checkout policy
6454 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6455 msgstr "Використовувати"
6456
6457 # Circulation > Checkout Policy
6458 #, fuzzy
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6461 "calculating optimal holds filling between libraries."
6462 msgstr "Матриця транспортних витрат"
6463
6464 # Circulation > Interface
6465 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6466 msgstr "Не інформувати  "
6467
6468 # Circulation > Interface
6469 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6470 msgstr "Інформувати "
6471
6472 # Circulation > Interface
6473 msgid ""
6474 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6475 "patron whose items they are checking in."
6476 msgstr ""
6477 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
6478 "примірники."
6479
6480 # Circulation > Self check-out module
6481 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6482 msgstr "Не задіювати"
6483
6484 # Circulation > Self check-out module
6485 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6486 msgstr "Задіяти"
6487
6488 # Circulation > Self Checkout
6489 #, fuzzy
6490 msgid ""
6491 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6492 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6493 msgstr ""
6494 " веб-орієнтовану систему самообслуговування (доступна за адресою: /cgi-bin/"
6495 "koha/sco/sco-main.pl)."
6496
6497 # Circulation > Fines Policy
6498 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6499 msgstr "Стягувати"
6500
6501 # Circulation > Fines Policy
6502 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6503 msgstr "Не стягувати"
6504
6505 # Circulation > Fines Policy
6506 msgid ""
6507 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6508 "patron loses an item."
6509 msgstr "вартість заміни, коли користувач втрачає примірник."
6510
6511 # Circulation > Checkout policy
6512 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6513 msgstr "Не прощати"
6514
6515 # Circulation > Checkout policy
6516 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6517 msgstr "Прощати"
6518
6519 # Circulation > Checkout policy
6520 msgid ""
6521 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6522 "as lost."
6523 msgstr "пеню за примірник, в разі якщо він втрачений."
6524
6525 # Circulation > Holds policy
6526 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6527 msgstr "Дозволити"
6528
6529 # Circulation > Holds Policy
6530 #, fuzzy
6531 msgid ""
6532 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6533 "independentbranches)"
6534 msgstr "Не дозволяти (у випадку незалежних підрозділів)"
6535
6536 # Circulation > Holds Policy
6537 msgid ""
6538 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6539 "place a hold on an item from another library"
6540 msgstr ""
6541 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
6542 "іншої бібліотеки"
6543
6544 # Circulation > Holds policy
6545 #, fuzzy
6546 msgid ""
6547 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6548 "statuses when counting items:"
6549 msgstr ""
6550 ". Ігнорувати примірники з наступними статусами під час підрахунку "
6551 "примірників "
6552
6553 # Circulation > Holds policy
6554 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6555 msgstr "пошкоджено"
6556
6557 # Circulation > Holds policy
6558 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6559 msgstr "Не задіювати"
6560
6561 # Circulation > Holds policy
6562 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6563 msgstr "Задіювати"
6564
6565 # Circulation > Holds policy
6566 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6567 msgstr "втрачено"
6568
6569 # Circulation > Holds policy
6570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6571 msgstr "не для випозичання"
6572
6573 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6574 msgid ""
6575 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6576 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6577 "setting here."
6578 msgstr ""
6579
6580 # Circulation > Holds policy
6581 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6582 msgstr "списано/вилучено"
6583
6584 # Circulation > Holds policy
6585 msgid ""
6586 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6587 "than"
6588 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
6589
6590 # Circulation > Holds policy
6591 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6592 msgstr " замовлень "
6593
6594 # Circulation > Holds policy
6595 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6596 msgstr "на запис"
6597
6598 # Circulation > Holds policy
6599 msgid ""
6600 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6601 "the record"
6602 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
6603
6604 # Circulation > Holds policy
6605 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6606 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
6607
6608 # Circulation > Holds policy
6609 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6610 msgstr "Не задіювати"
6611
6612 # Circulation > Holds Policy
6613 #, fuzzy
6614 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6615 msgstr "Не задіювати"
6616
6617 # Circulation > Holds policy
6618 msgid ""
6619 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6620 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6621 msgstr ""
6622
6623 # Circulation > Fines Policy
6624 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6625 msgstr "Ігнорувати календар"
6626
6627 # Circulation > Fines Policy
6628 #, fuzzy
6629 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6630 msgstr "Ігнорувати календар"
6631
6632 # Circulation > Fines Policy
6633 #, fuzzy
6634 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6635 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
6636
6637 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6638 msgid ""
6639 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6640 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6641 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6642 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6643 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6644 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6645 msgstr ""
6646
6647 # Circulation > Fines Policy
6648 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6649 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6650
6651 # Circulation > Fines Policy
6652 #, fuzzy
6653 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6654 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6655
6656 # Circulation > Fines Policy
6657 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6658 msgstr "Не підраховувати"
6659
6660 # Circulation > Fines Policy
6661 #, fuzzy
6662 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6663 msgstr "Не підраховувати"
6664
6665 # Circulation > Fines Policy
6666 #, fuzzy
6667 msgid ""
6668 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6669 "being run)."
6670 msgstr ""
6671 " штрафи (для випадку коли виконується періодичне завдання <code>misc/"
6672 "cronjobs/fines.pl</code>)."
6673
6674 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6675 msgid ""
6676 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6677 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6678 msgstr ""
6679
6680 # Circulation > Interface
6681 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6682 msgstr "Не задіювати"
6683
6684 # Circulation > Interface
6685 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6686 msgstr "Задіяти"
6687
6688 # Circulation > Interface
6689 msgid ""
6690 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6691 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6692 "not turn up any results during an item barcode search."
6693 msgstr ""
6694 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6695 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6696 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6697
6698 # Circulation > Interface
6699 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6700 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6701
6702 # Circulation > Interface
6703 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6704 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6705
6706 # Circulation > Interface
6707 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6708 msgstr "Не фільтрувати"
6709
6710 # Circulation > Interface
6711 msgid ""
6712 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6713 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6714
6715 # Circulation > Interface
6716 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6717 msgstr "Вилучити пробіли"
6718
6719 # Circulation > Interface
6720 msgid ""
6721 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6722 "prefix style"
6723 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6724
6725 # Circulation > Interface
6726 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6727 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6728
6729 # Circulation > Checkout Policy
6730 msgid ""
6731 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6732 "OPAC if they owe more than"
6733 msgstr ""
6734 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6735 "вони заборгували більше, ніж "
6736
6737 # Circulation > Checkout policy
6738 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6739 msgstr " [% local_currency %] пені."
6740
6741 # Circulation > Holds Policy
6742 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6743 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6744
6745 # Circulation > Holds Policy
6746 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6747 msgstr " замовлень за один раз."
6748
6749 # Circulation > Checkout Policy
6750 #, fuzzy
6751 msgid ""
6752 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6753 "they have more than"
6754 msgstr "Заборонити видачу примірників користувачам, якщо в них є більше ніж "
6755
6756 # Circulation > Checkout policy
6757 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6758 msgstr " [% local_currency %] пені."
6759
6760 # Circulation > Interface
6761 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6762 msgstr "Показувати "
6763
6764 # Circulation > Interface
6765 msgid ""
6766 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6767 "screen."
6768 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6769
6770 # Circulation > Interface
6771 msgid ""
6772 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6773 "the circulation page from"
6774 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6775
6776 # Circulation > Interface
6777 #, fuzzy
6778 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6779 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6780
6781 # Circulation > Interface
6782 #, fuzzy
6783 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6784 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6785
6786 # Circulation > Interface
6787 #, fuzzy
6788 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6789 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6790
6791 # Circulation > Interface
6792 #, fuzzy
6793 msgid ""
6794 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6795 "circulation page from"
6796 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6797
6798 # Circulation > Interface
6799 #, fuzzy
6800 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6801 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6802
6803 # Circulation > Interface
6804 #, fuzzy
6805 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6806 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6807
6808 # Circulation > Interface
6809 #, fuzzy
6810 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6811 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6812
6813 # Circulation > Checkout policy
6814 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6815 msgstr "Ігнорувати календар"
6816
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid ""
6819 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6820 "next open day"
6821 msgstr ""
6822 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6823 "наступний робочий день"
6824
6825 # Circulation > Checkout policy
6826 msgid ""
6827 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6828 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6829 "otherwise"
6830 msgstr ""
6831 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6832 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6833 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6834
6835 # Circulation > Checkout policy
6836 msgid ""
6837 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6838 "closed"
6839 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6840
6841 # Circulation > Checkout policy
6842 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6843 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6844
6845 # Circulation > Fines Policy
6846 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6847 msgstr "Не використовувати"
6848
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6851 msgstr "Використовувати"
6852
6853 # Circulation > Fines Policy
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6857 "defined for the item type."
6858 msgstr "Не використовувати"
6859
6860 # Enhanced content
6861 msgid "enhanced_content.pref"
6862 msgstr "Розширений вміст"
6863
6864 # Enhanced Content > All
6865 #, fuzzy
6866 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6867 msgstr "Усі"
6868
6869 # Enhanced content > All
6870 msgid "enhanced_content.pref All"
6871 msgstr "Усі"
6872
6873 # Enhanced content > Amazon
6874 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6875 msgstr "Amazon.com"
6876
6877 # Enhanced content > Babelthèque
6878 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6879 msgstr "Babeltheque.com"
6880
6881 # Enhanced content > Baker and Taylor
6882 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6883 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6884
6885 # Enhanced content > Coce cover images cache
6886 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6887 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6888
6889 # Enhanced content > Google
6890 msgid "enhanced_content.pref Google"
6891 msgstr "Google.com"
6892
6893 # Enhanced content > HTML5 media
6894 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6895 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6896
6897 # Enhanced content > Library Thing
6898 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6899 msgstr "LibraryThing.com"
6900
6901 # Enhanced content > Local or remote cover images
6902 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6903 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6904
6905 # Enhanced content > Manual
6906 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6907 msgstr "Керівництво"
6908
6909 # Enhanced content > Novelist Select
6910 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6911 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6912
6913 # Enhanced content > Open Library
6914 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6915 msgstr "OpenLibrary.org"
6916
6917 # Enhanced Content
6918 #, fuzzy
6919 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6920 msgstr "Розширений вміст"
6921
6922 # Enhanced Content > Google
6923 #, fuzzy
6924 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6925 msgstr "Google.com"
6926
6927 # Enhanced content > Syndetics
6928 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6929 msgstr "Syndetics.com"
6930
6931 # Enhanced content > Tagging
6932 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6933 msgstr "Користувацькі мітки"
6934
6935 # Enhanced content > Adlibris
6936 msgid ""
6937 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6938 "external images might leak sensitive data to third parties."
6939 msgstr ""
6940
6941 # Enhanced content > All
6942 msgid ""
6943 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6944 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6945 "all sources selected."
6946 msgstr ""
6947
6948 # Enhanced content > Adlibris
6949 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6950 msgstr "Не показувати"
6951
6952 # Enhanced content > Adlibris
6953 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6954 msgstr "Показувати"
6955
6956 # Enhanced content > Adlibris
6957 msgid ""
6958 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6959 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6960 "se\">Adlibris</a>."
6961 msgstr ""
6962
6963 # Enhanced Content > Adlibris
6964 #, fuzzy
6965 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6966 msgstr "Показувати"
6967
6968 # Enhanced content > Adlibris
6969 msgid ""
6970 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6971 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6972 msgstr ""
6973
6974 # Enhanced content > Local or remote cover images
6975 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6976 msgstr "Дозволяти"
6977
6978 # Enhanced content > Local or remote cover images
6979 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6980 msgstr "Не дозволяти"
6981
6982 # Enhanced content > Local or remote cover images
6983 msgid ""
6984 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6985 "each bibliographic record and item."
6986 msgstr ""
6987 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6988
6989 # Enhanced Content > Amazon
6990 #, fuzzy
6991 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6992 msgstr "японська"
6993
6994 # Enhanced content > Amazon
6995 msgid ""
6996 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6997 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6998 msgstr ""
6999
7000 # Enhanced content > Amazon
7001 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7002 msgstr "Не показувати"
7003
7004 # Enhanced content > Amazon
7005 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7006 msgstr "Показувати"
7007
7008 # Enhanced Content > Google
7009 #, fuzzy
7010 msgid ""
7011 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7012 "results and item detail pages on the staff interface."
7013 msgstr ""
7014 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7015 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7016
7017 # Enhanced Content > Amazon
7018 #, fuzzy
7019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7020 msgstr "японська"
7021
7022 # Enhanced Content > Amazon
7023 #, fuzzy
7024 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7025 msgstr "японська"
7026
7027 # Enhanced Content > Amazon
7028 #, fuzzy
7029 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7030 msgstr "японська"
7031
7032 # Enhanced Content > Amazon
7033 #, fuzzy
7034 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7035 msgstr "японська"
7036
7037 # Enhanced Content > Amazon
7038 #, fuzzy
7039 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7040 msgstr "японська"
7041
7042 # Enhanced Content > Amazon
7043 #, fuzzy
7044 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7045 msgstr "японська"
7046
7047 # Enhanced content > Amazon
7048 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7049 msgstr "японська"
7050
7051 # Enhanced Content > Amazon
7052 #, fuzzy
7053 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7054 msgstr "японська"
7055
7056 # Enhanced Content > Amazon
7057 #, fuzzy
7058 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7059 msgstr "японська"
7060
7061 # Enhanced content > Babelthèque
7062 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7063 msgstr "Включати"
7064
7065 # Enhanced content > Babelthèque
7066 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7067 msgstr "Не включати"
7068
7069 # Enhanced content > Babelthèque
7070 msgid ""
7071 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7072 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7073 msgstr ""
7074 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
7075 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
7076 "каталозі."
7077
7078 # Enhanced content > Babelthèque
7079 msgid ""
7080 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7081 "bw_XX.js)."
7082 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7083
7084 # Enhanced content > Babelthèque
7085 msgid ""
7086 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7087 "javascript file: "
7088 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7089
7090 # Enhanced content > Babelthèque
7091 #, fuzzy
7092 msgid ""
7093 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7094 "com/.../file.csv.bz2)."
7095 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7096
7097 # Enhanced content > Babelthèque
7098 #, fuzzy
7099 msgid ""
7100 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7101 "Babelthèque periodic update: "
7102 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
7103
7104 # Enhanced content > Baker and Taylor
7105 msgid ""
7106 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7107 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7108 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7109 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7110 msgstr ""
7111
7112 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7113 #, fuzzy
7114 msgid ""
7115 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7116 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7117 msgstr ""
7118 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7119 "використовуючи ім’я користувача "
7120
7121 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7122 #, fuzzy
7123 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7124 msgstr "."
7125
7126 # Enhanced content > Baker and Taylor
7127 msgid ""
7128 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7129 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7130 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7131 msgstr ""
7132
7133 # Enhanced Content > Tagging
7134 #, fuzzy
7135 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7136 msgstr "Не дозволяти"
7137
7138 # Enhanced content > Baker and Taylor
7139 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7140 msgstr "."
7141
7142 # Enhanced content > Baker and Taylor
7143 msgid ""
7144 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7145 "username"
7146 msgstr ""
7147 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7148 "використовуючи ім’я користувача "
7149
7150 # Enhanced content > Baker and Taylor
7151 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7152 msgstr "та пароль "
7153
7154 # Enhanced content > Coce cover images cache
7155 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7156 msgstr "URL сервера Coce"
7157
7158 # Enhanced content > Coce cover images cache
7159 #, fuzzy
7160 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7161 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7162
7163 # Enhanced content > Coce cover images cache
7164 #, fuzzy
7165 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7166 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7167
7168 # Enhanced content > Coce cover images cache
7169 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7170 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
7171
7172 # Enhanced content > Coce cover images cache
7173 msgid ""
7174 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7175 "the covers"
7176 msgstr "Використовувати код клієнта "
7177
7178 # Enhanced Content > Local Cover Images
7179 #, fuzzy
7180 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7181 msgstr "Відображати"
7182
7183 # Enhanced Content > Local Cover Images
7184 #, fuzzy
7185 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7186 msgstr "Не відображати"
7187
7188 # Enhanced content > Local or remote cover images
7189 msgid ""
7190 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7191 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7192 msgstr ""
7193
7194 # Enhanced Content > Amazon
7195 #, fuzzy
7196 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7197 msgstr "Показувати"
7198
7199 # Enhanced content > Local or remote cover images
7200 msgid ""
7201 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7202 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7203 msgstr ""
7204
7205 # Enhanced Content > Local Cover Images
7206 msgid ""
7207 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7208 "OPAC.<br/>"
7209 msgstr ""
7210
7211 # Enhanced content > Local or remote cover images
7212 #, fuzzy
7213 msgid ""
7214 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7215 "staff interface.<br/>"
7216 msgstr ""
7217 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7218 "бібліотечному інтерфейсі. <br/>"
7219
7220 # Enhanced content > All
7221 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7222 msgstr "Не показувати"
7223
7224 # Enhanced content > All
7225 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7226 msgstr "Показувати"
7227
7228 # Enhanced Content > All
7229 #, fuzzy
7230 msgid ""
7231 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7232 "staff interface (if found by one of the services below)."
7233 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7234
7235 # Enhanced content > Google
7236 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7237 msgstr "Додавати"
7238
7239 # Enhanced content > Google
7240 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7241 msgstr "Не додавати"
7242
7243 # Enhanced content > Google
7244 msgid ""
7245 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7246 "search results and item detail pages on the OPAC."
7247 msgstr ""
7248 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
7249 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
7250
7251 # Enhanced content > HTML5 media
7252 msgid ""
7253 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7254 "player for files catalogued in field 856"
7255 msgstr ""
7256 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
7257
7258 # Enhanced content > HTML5 media
7259 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7260 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
7261
7262 # Enhanced content > HTML5 media
7263 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7264 msgstr "в електронному каталозі."
7265
7266 # Enhanced content > HTML5 media
7267 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7268 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7269
7270 # Enhanced content > HTML5 media
7271 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7272 msgstr "в жодному не показувати."
7273
7274 # Enhanced content > HTML5 media
7275 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7276 msgstr "(розділяти за „|“)."
7277
7278 # Enhanced content > HTML5 media
7279 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7280 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7281
7282 # Enhanced content > HTML5 media
7283 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7284 msgstr "Не вбудовувати"
7285
7286 # Enhanced content > HTML5 media
7287 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7288 msgstr "Вбудовувати"
7289
7290 # Enhanced content > HTML5 media
7291 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7292 msgstr " посилання на YouTube як відео."
7293
7294 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7295 #, fuzzy
7296 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7297 msgstr "Не задіювати "
7298
7299 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7300 #, fuzzy
7301 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7302 msgstr "Задіювати "
7303
7304 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7305 #, fuzzy
7306 msgid ""
7307 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7308 "interface."
7309 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7310
7311 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7312 msgid ""
7313 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7314 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7315 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7316 "used as a prefix."
7317 msgstr ""
7318
7319 # Enhanced Content > HTML5 Media
7320 #, fuzzy
7321 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7322 msgstr "в жодному не показувати."
7323
7324 # Enhanced content > Manual
7325 msgid ""
7326 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7327 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7328 msgstr ""
7329
7330 # Enhanced content > Manual
7331 msgid ""
7332 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7333 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7334 msgstr ""
7335
7336 # Enhanced Content > Plugins
7337 #, fuzzy
7338 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7339 msgstr "Задіювати "
7340
7341 # Enhanced Content > Plugins
7342 #, fuzzy
7343 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7344 msgstr "Задіювати "
7345
7346 # Enhanced content > Manual
7347 #, fuzzy
7348 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7349 msgstr "Керівництво"
7350
7351 # Enhanced Content > Plugins
7352 #, fuzzy
7353 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7354 msgstr "Задіювати "
7355
7356 # Enhanced content > Manual
7357 #, fuzzy
7358 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7359 msgstr "Керівництво"
7360
7361 # Enhanced content > Manual
7362 #, fuzzy
7363 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7364 msgstr "Керівництво"
7365
7366 # Enhanced content > Manual
7367 msgid ""
7368 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7369 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7370 "version."
7371 msgstr ""
7372
7373 # Enhanced Content > Plugins
7374 #, fuzzy
7375 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7376 msgstr "Задіювати "
7377
7378 # Enhanced Content > Plugins
7379 #, fuzzy
7380 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7381 msgstr "Не задіювати "
7382
7383 # Enhanced Content > Plugins
7384 #, fuzzy
7385 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7386 msgstr "Не задіювати "
7387
7388 # Enhanced Content > Amazon
7389 #, fuzzy
7390 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7391 msgstr "японська"
7392
7393 # Enhanced content > Manual
7394 #, fuzzy
7395 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7396 msgstr "Керівництво"
7397
7398 # Enhanced Content > Library Thing
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7402 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7403 msgstr ""
7404 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7405 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7406
7407 # Enhanced content > Library Thing
7408 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7409 msgstr "Не показувати"
7410
7411 # Enhanced content > Library Thing
7412 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7413 msgstr "Показувати"
7414
7415 # Enhanced Content > Library Thing
7416 #, fuzzy
7417 msgid ""
7418 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7419 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7420 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7421 msgstr ""
7422 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7423 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7424
7425 # Enhanced content > Library Thing
7426 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7427 msgstr "."
7428
7429 # Enhanced content > Library Thing
7430 msgid ""
7431 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7432 "Libraries using the customer ID"
7433 msgstr ""
7434 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7435 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7436
7437 # Enhanced Content > Library Thing
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7441 "for Libraries content"
7442 msgstr ""
7443 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
7444 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
7445
7446 # Enhanced Content > Library Thing
7447 #, fuzzy
7448 msgid ""
7449 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7450 "bibliographic information."
7451 msgstr "Не показувати"
7452
7453 # Enhanced Content > Library Thing
7454 #, fuzzy
7455 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7456 msgstr "Не показувати"
7457
7458 # Enhanced content > Local or remote cover images
7459 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7460 msgstr "Відображати"
7461
7462 # Enhanced content > Local or remote cover images
7463 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7464 msgstr "Не відображати"
7465
7466 # Enhanced content > Local or remote cover images
7467 msgid ""
7468 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7469 "interface search and details pages."
7470 msgstr ""
7471 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7472 "бібліотечному інтерфейсі. "
7473
7474 # Enhanced Content > Novelist Select
7475 #, fuzzy
7476 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7477 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7478
7479 # Enhanced Content > Tagging
7480 #, fuzzy
7481 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7482 msgstr "Не дозволяти"
7483
7484 # Enhanced content > Novelist Select
7485 msgid ""
7486 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7487 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7488 "can be seen in image links)."
7489 msgstr ""
7490
7491 # Enhanced Content > Novelist Select
7492 #, fuzzy
7493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7494 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7495
7496 # Enhanced Content > Novelist Select
7497 #, fuzzy
7498 msgid ""
7499 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7500 "password"
7501 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7502
7503 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7504 #, fuzzy
7505 msgid ""
7506 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7507 "user profile"
7508 msgstr ""
7509 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7510 "використовуючи ім’я користувача "
7511
7512 # Enhanced Content > Novelist Select
7513 #, fuzzy
7514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7515 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7516
7517 # Enhanced Content > Novelist Select
7518 #, fuzzy
7519 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7520 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7521
7522 # Enhanced Content > Tagging
7523 #, fuzzy
7524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7525 msgstr "Не дозволяти"
7526
7527 # Enhanced content > Novelist Select
7528 msgid ""
7529 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7530 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7531 "password, which can be seen in image links)."
7532 msgstr ""
7533
7534 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7535 #, fuzzy
7536 msgid ""
7537 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7538 "using user profile"
7539 msgstr ""
7540 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7541 "використовуючи ім’я користувача "
7542
7543 # Enhanced content > HTML5 media
7544 #, fuzzy
7545 msgid ""
7546 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7547 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7548
7549 # Enhanced Content > Novelist Select
7550 #, fuzzy
7551 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7552 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7553
7554 # Enhanced content > HTML5 media
7555 #, fuzzy
7556 msgid ""
7557 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7558 "interface content"
7559 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
7560
7561 # Enhanced Content > Novelist Select
7562 #, fuzzy
7563 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7564 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7565
7566 # Enhanced Content > Novelist Select
7567 #, fuzzy
7568 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7569 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7570
7571 # Enhanced Content > Novelist Select
7572 #, fuzzy
7573 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7574 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7575
7576 # Enhanced Content > Novelist Select
7577 #, fuzzy
7578 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7579 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7580
7581 # Enhanced Content > Novelist Select
7582 #, fuzzy
7583 msgid ""
7584 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7585 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7586
7587 # Enhanced Content > Novelist Select
7588 #, fuzzy
7589 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7590 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7591
7592 # Enhanced Content > Novelist Select
7593 #, fuzzy
7594 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7595 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7596
7597 # Enhanced Content > Novelist Select
7598 #, fuzzy
7599 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7600 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7601
7602 # Enhanced content > Novelist Select
7603 msgid ""
7604 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7605 "the right"
7606 msgstr ""
7607
7608 # Enhanced content > Amazon
7609 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7610 msgstr "Не показувати"
7611
7612 # Enhanced content > Amazon
7613 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7614 msgstr "Показувати"
7615
7616 # Enhanced Content > Open Library
7617 #, fuzzy
7618 msgid ""
7619 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7620 "search results and item detail pages on the OPAC."
7621 msgstr ""
7622 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7623 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7624
7625 # Enhanced content > All
7626 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7627 msgstr "Не показувати"
7628
7629 # Enhanced content > All
7630 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7631 msgstr "Показувати"
7632
7633 # Enhanced content > All
7634 msgid ""
7635 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7636 "OPAC."
7637 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
7638
7639 # Enhanced content > Local or remote cover images
7640 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7641 msgstr "Відображати"
7642
7643 # Enhanced content > Local or remote cover images
7644 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7645 msgstr "Не відображати"
7646
7647 # Enhanced content > Local or remote cover images
7648 msgid ""
7649 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7650 "search and details pages."
7651 msgstr ""
7652 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
7653 "електронному каталозі."
7654
7655 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7656 #, fuzzy
7657 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7658 msgstr "Не задіювати "
7659
7660 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7661 #, fuzzy
7662 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7663 msgstr "Задіювати "
7664
7665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7666 #, fuzzy
7667 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7668 msgstr " службу Coce для кешування зображень обкладинок."
7669
7670 # Enhanced content > Open Library
7671 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7672 msgstr "Додавати"
7673
7674 # Enhanced content > Open Library
7675 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7676 msgstr "Не додавати"
7677
7678 # Enhanced content > Open Library
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7681 "search results and item detail pages on the OPAC."
7682 msgstr ""
7683 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7684 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7685
7686 # Enhanced content > Open Library
7687 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7688 msgstr "Не показувати "
7689
7690 # Enhanced content > Open Library
7691 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7692 msgstr "Показувати"
7693
7694 # Enhanced content > Open Library
7695 msgid ""
7696 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7697 "the OPAC."
7698 msgstr ""
7699 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
7700 "каталозі."
7701
7702 # Enhanced content > OverDrive
7703 msgid ""
7704 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7705 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7706 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7707 msgstr ""
7708
7709 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7710 #, fuzzy
7711 msgid ""
7712 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7713 "Authname"
7714 msgstr ""
7715 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
7716 "використовуючи ім’я користувача "
7717
7718 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7719 #, fuzzy
7720 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7721 msgstr "та пароль "
7722
7723 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7724 #, fuzzy
7725 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7726 msgstr "Не задіювати "
7727
7728 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7729 #, fuzzy
7730 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7731 msgstr "Задіювати "
7732
7733 # Enhanced content > OverDrive
7734 msgid ""
7735 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7736 "have a SIP connection registered with"
7737 msgstr ""
7738
7739 # Enhanced Content > Open Library
7740 #, fuzzy
7741 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7742 msgstr "Не додавати"
7743
7744 # Enhanced content > OverDrive
7745 msgid ""
7746 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7747 "authentication against Koha"
7748 msgstr ""
7749
7750 # Enhanced Content > HTML5 Media
7751 #, fuzzy
7752 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7753 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
7754
7755 # Enhanced Content > Open Library
7756 #, fuzzy
7757 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7758 msgstr "Додавати"
7759
7760 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7761 #, fuzzy
7762 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7763 msgstr "Задіювати "
7764
7765 # Enhanced content > OverDrive
7766 # Enhanced content > OverDrive
7767 msgid ""
7768 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7769 "<br />"
7770 msgstr ""
7771
7772 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7773 #, fuzzy
7774 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7775 msgstr "."
7776
7777 # Enhanced content > OverDrive
7778 msgid ""
7779 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7780 "circulation history, and circulate items.<br />"
7781 msgstr ""
7782
7783 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7784 #, fuzzy
7785 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7786 msgstr "."
7787
7788 # Enhanced content > OverDrive
7789 msgid ""
7790 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7791 "information with the client key"
7792 msgstr ""
7793
7794 # Enhanced Content > Syndetics
7795 #, fuzzy
7796 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7797 msgstr "Використовувати код клієнта "
7798
7799 # Enhanced Content > Open Library
7800 #, fuzzy
7801 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7802 msgstr "OpenLibrary.org"
7803
7804 # Enhanced content > OverDrive
7805 msgid ""
7806 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7807 "catalog of library #"
7808 msgstr ""
7809
7810 # Enhanced Content > Open Library
7811 #, fuzzy
7812 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7813 msgstr "Додавати"
7814
7815 # Enhanced content > OverDrive
7816 msgid ""
7817 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7818 "website id #"
7819 msgstr ""
7820
7821 # Enhanced Content > Novelist Select
7822 #, fuzzy
7823 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7824 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7825
7826 # Enhanced content > RecordedBooks
7827 msgid ""
7828 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7829 "availability information with the client secret"
7830 msgstr ""
7831
7832 # Enhanced content > RecordedBooks
7833 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7834 msgstr ""
7835
7836 # Enhanced Content > Open Library
7837 #, fuzzy
7838 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7839 msgstr "OpenLibrary.org"
7840
7841 # Enhanced content > RecordedBooks
7842 msgid ""
7843 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7844 "RecordedBooks catalog of library ID"
7845 msgstr ""
7846
7847 # Enhanced content > Syndetics
7848 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7849 msgstr "Не показувати"
7850
7851 # Enhanced content > Syndetics
7852 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7853 msgstr "Показувати"
7854
7855 # Enhanced Content > Tagging
7856 #, fuzzy
7857 msgid ""
7858 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7859 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7860 msgstr ""
7861 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7862 "каталозі."
7863
7864 # Enhanced content > Syndetics
7865 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7866 msgstr "Не показувати"
7867
7868 # Enhanced content > Syndetics
7869 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7870 msgstr "Показувати"
7871
7872 # Enhanced Content > Tagging
7873 #, fuzzy
7874 msgid ""
7875 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7876 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7877 msgstr ""
7878 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7879 "каталозі."
7880
7881 # Enhanced content > Syndetics
7882 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7883 msgstr "Використовувати код клієнта "
7884
7885 # Enhanced content > Syndetics
7886 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7887 msgstr ""
7888 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7889
7890 # Enhanced content > Syndetics
7891 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7892 msgstr "Не показувати"
7893
7894 # Enhanced content > Syndetics
7895 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7896 msgstr "Показувати"
7897
7898 # Enhanced Content > Open Library
7899 #, fuzzy
7900 msgid ""
7901 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7902 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7903 msgstr ""
7904 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
7905 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
7906
7907 # Enhanced Content > Syndetics
7908 #, fuzzy
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7910 msgstr "Показувати"
7911
7912 # Enhanced Content > Syndetics
7913 #, fuzzy
7914 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7915 msgstr "Показувати"
7916
7917 # Enhanced Content > Syndetics
7918 #, fuzzy
7919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7920 msgstr "Показувати"
7921
7922 # Enhanced content > Syndetics
7923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7924 msgstr "Не показувати"
7925
7926 # Enhanced content > Syndetics
7927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7928 msgstr "Показувати"
7929
7930 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7931 msgid ""
7932 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7933 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7934 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7935 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7936 msgstr ""
7937
7938 # Enhanced Content > Syndetics
7939 #, fuzzy
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7941 msgstr "Не показувати"
7942
7943 # Enhanced Content > Syndetics
7944 #, fuzzy
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7946 msgstr "Показувати"
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7951 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7952 "client code below."
7953 msgstr ""
7954
7955 # Enhanced content > Syndetics
7956 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7957 msgstr "Не показувати"
7958
7959 # Enhanced content > Syndetics
7960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7961 msgstr "Показувати"
7962
7963 # Enhanced Content > Tagging
7964 #, fuzzy
7965 msgid ""
7966 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7967 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7968 msgstr ""
7969 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7970 "каталозі."
7971
7972 # Enhanced content > Syndetics
7973 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7974 msgstr "Не показувати"
7975
7976 # Enhanced content > Syndetics
7977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7978 msgstr "Показувати"
7979
7980 # Enhanced Content > Tagging
7981 #, fuzzy
7982 msgid ""
7983 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7984 "item detail pages on the OPAC."
7985 msgstr ""
7986 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7987 "каталозі."
7988
7989 # Enhanced content > Syndetics
7990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7991 msgstr "Не показувати"
7992
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7995 msgstr "Показувати"
7996
7997 # Enhanced Content > Google
7998 #, fuzzy
7999 msgid ""
8000 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8001 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8002 msgstr ""
8003 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
8004 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
8005
8006 # Enhanced content > Syndetics
8007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8008 msgstr "Не показувати"
8009
8010 # Enhanced content > Syndetics
8011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8012 msgstr "Показувати"
8013
8014 # Enhanced Content > Tagging
8015 #, fuzzy
8016 msgid ""
8017 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8018 "on item detail pages on the OPAC."
8019 msgstr ""
8020 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8021 "каталозі."
8022
8023 # Enhanced content > Syndetics
8024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8025 msgstr "Не показувати"
8026
8027 # Enhanced content > Syndetics
8028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8029 msgstr "Показувати"
8030
8031 # Enhanced Content > Tagging
8032 #, fuzzy
8033 msgid ""
8034 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8035 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8036 msgstr ""
8037 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8038 "каталозі."
8039
8040 # Enhanced content > Tagging
8041 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8042 msgstr "Дозволити"
8043
8044 # Enhanced content > Tagging
8045 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8046 msgstr "Не дозволяти"
8047
8048 # Enhanced Content > Tagging
8049 msgid ""
8050 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8051 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на бібзаписи."
8052
8053 # Enhanced content > Tagging
8054 msgid ""
8055 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8056 "of the ispell executable"
8057 msgstr ""
8058
8059 # Enhanced content > Tagging
8060 msgid ""
8061 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8062 "without moderation."
8063 msgstr ""
8064
8065 # Enhanced content > Tagging
8066 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8067 msgstr "Дозволити"
8068
8069 # Enhanced content > Tagging
8070 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8071 msgstr "Не дозволяти"
8072
8073 # Enhanced content > Tagging
8074 msgid ""
8075 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8076 "detail pages on the OPAC."
8077 msgstr ""
8078 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8079 "каталозі."
8080
8081 # Enhanced content > Tagging
8082 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8083 msgstr "Дозволити"
8084
8085 # Enhanced content > Tagging
8086 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8087 msgstr "Не дозволяти"
8088
8089 # Enhanced content > Tagging
8090 msgid ""
8091 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8092 "results on the OPAC."
8093 msgstr ""
8094 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8095
8096 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8097 #, fuzzy
8098 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8099 msgstr "Не задіювати "
8100
8101 # Enhanced Content > Tagging
8102 #, fuzzy
8103 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8104 msgstr "Показувати"
8105
8106 # Enhanced content > Tagging
8107 msgid ""
8108 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8109 "reviewed by a staff member before being shown."
8110 msgstr ""
8111
8112 # Enhanced content > Tagging
8113 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8114 msgstr "Показувати"
8115
8116 # Enhanced Content > Tagging
8117 #, fuzzy
8118 msgid ""
8119 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8120 "OPAC."
8121 msgstr ""
8122 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
8123 "каталозі."
8124
8125 # Enhanced content > Tagging
8126 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8127 msgstr "Показувати"
8128
8129 # Enhanced Content > Tagging
8130 #, fuzzy
8131 msgid ""
8132 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8133 msgstr ""
8134 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
8135
8136 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8137 #, fuzzy
8138 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8139 msgstr "Не задіювати "
8140
8141 # Enhanced Content > Tagging
8142 #, fuzzy
8143 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8144 msgstr "Користувацькі мітки"
8145
8146 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8147 msgid ""
8148 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8149 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8150 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8151 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8152 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8153 "Libraries."
8154 msgstr ""
8155
8156 # I18N/L10N
8157 msgid "i18n_l10n.pref"
8158 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
8159
8160 # I18N/L10N
8161 #, fuzzy
8162 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8163 msgstr "дд.мм.рррр"
8164
8165 # I18N/L10N
8166 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8167 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
8168
8169 # I18N/L10N
8170 msgid ""
8171 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8172 "Postal Code] [City] - [Country])"
8173 msgstr ""
8174 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
8175 "[населений пункт] - [країна])"
8176
8177 # I18N/L10N
8178 msgid ""
8179 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8180 "Postal Code] [City] - [Country])"
8181 msgstr ""
8182 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
8183 "[населений пункт] - [країна])"
8184
8185 # I18N/L10N
8186 msgid ""
8187 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8188 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8189 msgstr ""
8190 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
8191 "[поштовий індекс], [країна])"
8192
8193 # I18N/L10N
8194 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8195 msgstr "п’ятницю"
8196
8197 # I18N/L10N
8198 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8199 msgstr "понеділок"
8200
8201 # I18N/L10N
8202 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8203 msgstr "суботу"
8204
8205 # I18N/L10N
8206 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8207 msgstr "неділю"
8208
8209 # I18N/L10N
8210 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8211 msgstr "четвер"
8212
8213 # I18N/L10N
8214 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8215 msgstr "вівторок"
8216
8217 # I18N/L10N
8218 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8219 msgstr "Вважати"
8220
8221 # I18N/L10N
8222 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8223 msgstr "середу"
8224
8225 # I18N/L10N
8226 msgid ""
8227 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8228 "calendar."
8229 msgstr " першим днем тижня у календарі."
8230
8231 # I18N/L10N
8232 #, fuzzy
8233 msgid ""
8234 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8235 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
8236
8237 # I18N/L10N
8238 #, fuzzy
8239 msgid ""
8240 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8241 "the languages on the interface."
8242 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8243
8244 # I18N/L10N
8245 #, fuzzy
8246 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8247 msgstr "дд.мм.рррр"
8248
8249 # I18N/L10N
8250 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8251 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
8252
8253 # I18N/L10N
8254 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8255 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
8256
8257 # I18N/L10N
8258 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8259 msgstr "Виводити час у "
8260
8261 # I18N/L10N
8262 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8263 msgstr "Дозволити"
8264
8265 # I18N/L10N
8266 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8267 msgstr "Не дозволяти"
8268
8269 # I18N/L10N
8270 #, fuzzy
8271 msgid ""
8272 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8273 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8274 "patron will be the one defined for the patron."
8275 msgstr ""
8276 "Якщо дозволено, сповіщення можуть бути перекладені у розділі „Сповіщення та "
8277 "квитанції“. Мова, що використовується для надсилання повідомлення "
8278 "відвідувачу, визначатиметься для кожного відвідувача."
8279
8280 # I18N/L10N
8281 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8282 msgstr " перекладати сповіщення. "
8283
8284 # I18N/L10N
8285 #, fuzzy
8286 msgid ""
8287 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8288 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8289 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8290 msgstr ""
8291 "<br/> Підказка: зміна параметрів сортування у базі даних для стовпця "
8292 "„surname“ (прізвище) з таблиці „borrowers“(відвідувачі) допомагає "
8293 "відкорегувати перегляд за прізвищами для сторінки „members-home.pl“ при "
8294 "використанні алфавіту за межами A-Z."
8295
8296 # I18N/L10N
8297 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8298 msgstr "Використовувати абетку "
8299
8300 # I18N/L10N
8301 msgid ""
8302 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8303 "space separated list of uppercase letters."
8304 msgstr ""
8305 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
8306 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
8307
8308 # I18N/L10N
8309 #, fuzzy
8310 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8311 msgstr "дд.мм.рррр"
8312
8313 # I18N/L10N
8314 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8315 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
8316
8317 # I18N/L10N
8318 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8319 msgstr "дд.мм.рррр"
8320
8321 # I18N/L10N
8322 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8323 msgstr "дд/мм/рррр"
8324
8325 # I18N/L10N
8326 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8327 msgstr "мм/дд/рррр"
8328
8329 # I18N/L10N
8330 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8331 msgstr "рррр-мм-дд"
8332
8333 # I18N/L10N
8334 msgid ""
8335 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8336 "interface:"
8337 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
8338
8339 # I18N/L10N
8340 msgid ""
8341 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8342 "languages on the interface."
8343 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
8344
8345 # I18N/L10N
8346 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8347 msgstr "Дозволити "
8348
8349 # I18N/L10N
8350 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8351 msgstr "Не дозволяти"
8352
8353 # I18N/L10N
8354 msgid ""
8355 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8356 "on the OPAC."
8357 msgstr ""
8358 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
8359 "каталогу."
8360
8361 # Local Use
8362 msgid "local_use.pref"
8363 msgstr "Місцеве використання"
8364
8365 # Local Use
8366 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8367 msgstr "Ще нічого не означено."
8368
8369 # Logging
8370 msgid "logs.pref"
8371 msgstr "Журнали"
8372
8373 # Logging > Debugging
8374 msgid "logs.pref Debugging"
8375 msgstr "Налагодження"
8376
8377 # Logging > Logging
8378 msgid "logs.pref Logging"
8379 msgstr "Ведення журналу"
8380
8381 # Logging > Logging
8382 #, fuzzy
8383 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8384 msgstr "Не записувати у журнал "
8385
8386 # Logging > Logging
8387 #, fuzzy
8388 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8389 msgstr "Записувати у журнал "
8390
8391 # OPAC > Features
8392 #, fuzzy
8393 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8394 msgstr ""
8395 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8396 "електронному каталозі."
8397
8398 # Logging > Logging
8399 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8400 msgstr "  відмови автентифікації."
8401
8402 # Logging > Logging
8403 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8404 msgstr "Не записувати у журнал"
8405
8406 # Logging > Logging
8407 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8408 msgstr "Записувати у журнал"
8409
8410 # Logging > Logging
8411 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8412 msgstr " успішні автентифікації."
8413
8414 # Logging > Logging
8415 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8416 msgstr "Не записувати у журнал"
8417
8418 # Logging > Logging
8419 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8420 msgstr "Записувати у журнал"
8421
8422 # Logging > Logging
8423 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8424 msgstr "Не записувати у журнал "
8425
8426 # Logging > Logging
8427 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8428 msgstr "Записувати у журнал "
8429
8430 # Logging > Logging
8431 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8432 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8433
8434 # Logging > Logging
8435 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8436 msgstr "Не записувати у журнал "
8437
8438 # Logging > Logging
8439 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8440 msgstr "Записувати у журнал "
8441
8442 # Logging > Logging
8443 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8444 msgstr " зміни у записах користувачів."
8445
8446 # Logging > Logging
8447 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8448 msgstr "Не записувати у журнал "
8449
8450 # Logging > Logging
8451 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8452 msgstr "Записувати у журнал "
8453
8454 # Logging > Logging
8455 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8456 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
8457
8458 # Logging > Logging
8459 #, fuzzy
8460 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8461 msgstr "Не записувати у журнал "
8462
8463 # Logging > Logging
8464 #, fuzzy
8465 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8466 msgstr "Записувати у журнал "
8467
8468 # Logging > Logging
8469 msgid ""
8470 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8471 "sent."
8472 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
8473
8474 # Logging > Logging
8475 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8476 msgstr "Не записувати у журнал"
8477
8478 # Logging > Logging
8479 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8480 msgstr "Записувати у журнал"
8481
8482 # Logging > Logging
8483 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8484 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
8485
8486 # Logging > Debugging
8487 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8488 msgstr "Виводити"
8489
8490 # Logging > Debugging
8491 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8492 msgstr "Не виводити"
8493
8494 # Logging > Debugging
8495 #, fuzzy
8496 msgid ""
8497 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8498 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8499 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8500 "be visible."
8501 msgstr ""
8502 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
8503 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
8504
8505 # Logging > Debugging
8506 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8507 msgstr "Виводити"
8508
8509 # Logging > Debugging
8510 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8511 msgstr "Не виводити"
8512
8513 # Logging > Debugging
8514 msgid ""
8515 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8516 "comment in the HTML source for the staff interface."
8517 msgstr ""
8518 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8519 "бібліотечного інтерфейсу."
8520
8521 # Logging > Debugging
8522 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8523 msgstr "Виводити"
8524
8525 # Logging > Debugging
8526 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8527 msgstr "Не виводити"
8528
8529 # Logging > Debugging
8530 msgid ""
8531 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8532 "comment in the HTML source for the OPAC."
8533 msgstr ""
8534 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
8535 "електронного каталогу."
8536
8537 # Logging > Logging
8538 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8539 msgstr "Не записувати у журнал "
8540
8541 # Logging > Logging
8542 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8543 msgstr "Записувати у журнал "
8544
8545 # Logging > Logging
8546 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8547 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
8548
8549 # Logging > Logging
8550 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8551 msgstr "Не записувати у журнал"
8552
8553 # Logging > Logging
8554 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8555 msgstr "Записувати у журнал"
8556
8557 # Logging > Logging
8558 msgid ""
8559 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8560 "etc)."
8561 msgstr ""
8562 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
8563 "відновлення тощо)."
8564
8565 # Logging > Logging
8566 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8567 msgstr "Не записувати у журнал"
8568
8569 # Logging > Logging
8570 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8571 msgstr "Записувати у журнал"
8572
8573 # Logging > Logging
8574 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8575 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
8576
8577 # Logging > Logging
8578 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8579 msgstr "Не записувати у журнал "
8580
8581 # Logging > Logging
8582 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8583 msgstr "Записувати у журнал "
8584
8585 # Logging > Logging
8586 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8587 msgstr " коли примірники видаються."
8588
8589 # Logging > Logging
8590 #, fuzzy
8591 msgid ""
8592 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8593 "the news tool."
8594 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8595
8596 # Logging > Logging
8597 #, fuzzy
8598 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8599 msgstr "Не записувати у журнал "
8600
8601 # Logging > Logging
8602 #, fuzzy
8603 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8604 msgstr "Записувати у журнал "
8605
8606 # Logging > Logging
8607 #, fuzzy
8608 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8609 msgstr " зміни в авторитетних записах."
8610
8611 # Logging > Logging
8612 #, fuzzy
8613 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8614 msgstr "Не записувати у журнал "
8615
8616 # Logging > Logging
8617 #, fuzzy
8618 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8619 msgstr "Записувати у журнал "
8620
8621 # Logging > Logging
8622 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8623 msgstr "Не записувати у журнал"
8624
8625 # Logging > Logging
8626 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8627 msgstr "Записувати у журнал"
8628
8629 # Logging > Logging
8630 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8631 msgstr "при продовженні примірників."
8632
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8635 msgstr "Не записувати у журнал"
8636
8637 # Logging > Logging
8638 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8639 msgstr "Записувати у журнал"
8640
8641 # Logging > Logging
8642 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8643 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
8644
8645 # Logging > Logging
8646 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8647 msgstr "Не записувати у журнал "
8648
8649 # Logging > Logging
8650 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8651 msgstr "Записувати у журнал "
8652
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8655 msgstr " при поверненні примірників."
8656
8657 # Logging > Logging
8658 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8659 msgstr "Не записувати у журнал "
8660
8661 # Logging > Logging
8662 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8663 msgstr "Записувати у журнал "
8664
8665 # Logging > Logging
8666 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8667 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
8668
8669 # OPAC
8670 msgid "opac.pref"
8671 msgstr "Електронний каталог"
8672
8673 # OPAC > Advanced search options
8674 msgid "opac.pref Advanced search options"
8675 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
8676
8677 # OPAC > Appearance
8678 msgid "opac.pref Appearance"
8679 msgstr "Зовнішній вигляд"
8680
8681 # Administration > CAS authentication
8682 #, fuzzy
8683 msgid "opac.pref Authentication"
8684 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
8685
8686 # OPAC > Features
8687 msgid "opac.pref Features"
8688 msgstr "Можливості"
8689
8690 # OPAC > Appearance
8691 #, fuzzy
8692 msgid "opac.pref OpenURL"
8693 msgstr "Зовнішній вигляд"
8694
8695 # OPAC > Policy
8696 msgid "opac.pref Policy"
8697 msgstr "Правила"
8698
8699 # OPAC > Privacy
8700 msgid "opac.pref Privacy"
8701 msgstr "Конфіденційність"
8702
8703 # OPAC > Restricted page
8704 msgid "opac.pref Restricted page"
8705 msgstr "Обмежена сторінка"
8706
8707 # OPAC > Self registration and modification
8708 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8709 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
8710
8711 # OPAC > Shelf browser
8712 msgid "opac.pref Shelf browser"
8713 msgstr "Оглядач полиці"
8714
8715 # OPAC > Privacy
8716 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8717 msgstr "Дозволити"
8718
8719 # OPAC > Privacy
8720 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8721 msgstr "Не дозволяти"
8722
8723 # OPAC > Privacy
8724 #, fuzzy
8725 msgid ""
8726 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8727 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8728 "patron's guarantor."
8729 msgstr ""
8730 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі видач "
8731 "користувача поручителю."
8732
8733 # OPAC > Privacy
8734 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8735 msgstr "Дозволити"
8736
8737 # OPAC > Privacy
8738 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8739 msgstr "Не дозволяти"
8740
8741 # OPAC > Privacy
8742 #, fuzzy
8743 msgid ""
8744 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8745 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8746 "guarantor."
8747 msgstr ""
8748 "користувачам вибирати власні налаштування конфіденційності при показі "
8749 "штрафів користувача поручителю."
8750
8751 # OPAC > Privacy
8752 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8753 msgstr "Дозволити"
8754
8755 # OPAC > Privacy
8756 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8757 msgstr "Не дозволяти"
8758
8759 # OPAC > Privacy
8760 #, fuzzy
8761 msgid ""
8762 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8763 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8764 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8765 "system preference."
8766 msgstr ""
8767 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
8768 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
8769 "„AnonymousPatron“."
8770
8771 # OPAC > Privacy
8772 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8773 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
8774
8775 # OPAC > Privacy
8776 #, fuzzy
8777 msgid ""
8778 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8779 "suggestions and checkout history)."
8780 msgstr ""
8781 " для анонімного відвідувача (для анонімних пропозицій на придбання та "
8782 "історії читання)"
8783
8784 # OPAC > Appearance
8785 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8786 msgstr "За умовчанням, показувати бібліографічні записи "
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8790 msgstr " як зазначено у шаблоні бібліографічного опису."
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8794 msgstr " у простій формі. "
8795
8796 # OPAC > Appearance
8797 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8798 msgstr " у МАРК-форматі. "
8799
8800 # OPAC > Policy
8801 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8802 msgstr "Блокувати"
8803
8804 # OPAC > Policy
8805 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8806 msgstr "Не блокувати"
8807
8808 # OPAC > Policy
8809 #, fuzzy
8810 msgid ""
8811 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8812 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8813 "category takes priority over this system preference."
8814 msgstr ""
8815 " користувачів з минулим реєстраційним терміном від дій в електронному "
8816 "каталозі, таких як розміщення замовлення чи продовження.  Зауважте, що "
8817 "налаштування для категорії користувача має пріоритет над цим системним "
8818 "параметром."
8819
8820 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8821 msgid ""
8822 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8823 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8824 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8825 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8826 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8827 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8828 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8829 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8830 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8831 msgstr ""
8832
8833 # OPAC > Appearance
8834 msgid ""
8835 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8836 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8837 msgstr ""
8838
8839 # OPAC > Appearance
8840 msgid ""
8841 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8842 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8843 "times."
8844 msgstr ""
8845
8846 # OPAC > Features
8847 #, fuzzy
8848 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8849 msgstr "Не дозволяти"
8850
8851 # OPAC > Features
8852 #, fuzzy
8853 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8854 msgstr "Увімкнути"
8855
8856 # OPAC > Appearance
8857 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8858 msgstr "Не показувати"
8859
8860 # OPAC > Appearance
8861 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8862 msgstr "Показувати"
8863
8864 # OPAC > Appearance
8865 msgid ""
8866 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8867 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8868 msgstr ""
8869 "значки та описи формату, цільової аудиторії і типу одиниць у виводі XSLT "
8870 "MARC21 на сторінках результатів пошуку і подробиць в електронному каталозі."
8871
8872 # OPAC > Privacy
8873 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8874 msgstr "Не зберігати"
8875
8876 # OPAC > Privacy
8877 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8878 msgstr "Зберігати"
8879
8880 # OPAC > Privacy
8881 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8882 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
8883
8884 # OPAC > Appearance
8885 msgid ""
8886 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8887 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8888 "only)."
8889 msgstr ""
8890
8891 # OPAC > Appearance
8892 #, fuzzy
8893 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8894 msgstr "Не підсвічувати"
8895
8896 # OPAC > Appearance
8897 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8898 msgstr ""
8899
8900 # OPAC > Appearance
8901 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8902 msgstr ""
8903
8904 # OPAC > Appearance
8905 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8906 msgstr ""
8907
8908 # OPAC > Appearance
8909 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8910 msgstr ""
8911
8912 # OPAC > Appearance
8913 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8914 msgstr "Показувати "
8915
8916 # OPAC > Appearance
8917 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8918 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8919
8920 # OPAC > Policy
8921 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8922 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
8923
8924 # OPAC > Policy
8925 msgid ""
8926 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8927 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8928 msgstr ""
8929 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
8930 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
8931
8932 # OPAC > Policy
8933 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8934 msgstr "Загалом дозволено "
8935
8936 # OPAC > Policy
8937 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8938 msgstr "днів."
8939
8940 # OPAC > Policy
8941 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8942 msgstr " пропозицій на протязі "
8943
8944 # OPAC > Features
8945 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8946 msgstr "Показувати"
8947
8948 # OPAC > Features
8949 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8950 msgstr "Не показувати"
8951
8952 # OPAC > Features
8953 msgid ""
8954 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8955 "pages."
8956 msgstr ""
8957 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8958 "електронному каталозі."
8959
8960 # OPAC > Appearance
8961 msgid ""
8962 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8963 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8964 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8965 "search plugins to work.)"
8966 msgstr ""
8967 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8968 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8969 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8970 "пошукових додатків)."
8971
8972 # OPAC > Appearance
8973 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8974 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8975
8976 # OPAC > Self registration and modification
8977 #, fuzzy
8978 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8979 msgstr "Дозволити"
8980
8981 # OPAC > Features
8982 #, fuzzy
8983 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8984 msgstr "Не дозволяти"
8985
8986 # OPAC > Features
8987 #, fuzzy
8988 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8989 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
8990
8991 # OPAC > Appearance
8992 #, fuzzy
8993 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8994 msgstr "Не дозволяти"
8995
8996 # OPAC > Appearance
8997 #, fuzzy
8998 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8999 msgstr "Дозволити"
9000
9001 # OPAC > Features
9002 #, fuzzy
9003 msgid ""
9004 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9005 "bibliographic detail page."
9006 msgstr ""
9007 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
9008 "електронному каталозі."
9009
9010 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9011 msgid ""
9012 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9013 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9014 "option must be turned on."
9015 msgstr ""
9016
9017 # OPAC > Appearance
9018 msgid ""
9019 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9020 "image on: "
9021 msgstr ""
9022
9023 # OPAC > Appearance
9024 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9025 msgstr ""
9026
9027 # OPAC > Appearance
9028 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9029 msgstr ""
9030
9031 # OPAC > Appearance
9032 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9033 msgstr ""
9034
9035 # OPAC > Appearance
9036 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9037 msgstr ""
9038
9039 # OPAC > Appearance
9040 #, fuzzy
9041 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9042 msgstr "Використовувати тему "
9043
9044 # OPAC > Features
9045 #, fuzzy
9046 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9047 msgstr "Не дозволяти"
9048
9049 # OPAC > Features
9050 #, fuzzy
9051 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9052 msgstr "Дозволити"
9053
9054 # OPAC > Appearance
9055 #, fuzzy
9056 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9057 msgstr "для ЕК."
9058
9059 # OPAC > Policy
9060 msgid ""
9061 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9062 "the OPAC if they have less than"
9063 msgstr ""
9064 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
9065 "лише якщо у них пеня менше "
9066
9067 # OPAC > Policy
9068 msgid ""
9069 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9070 "disable)."
9071 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
9072
9073 # Circulation > Fines Policy
9074 #, fuzzy
9075 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9076 msgstr "Не враховувати"
9077
9078 # Circulation > Fines Policy
9079 #, fuzzy
9080 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9081 msgstr "Враховувати"
9082
9083 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9084 msgid ""
9085 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9086 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9087 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9088 "patrons."
9089 msgstr ""
9090
9091 # OPAC > Features
9092 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9093 msgstr "Дозволити"
9094
9095 # OPAC > Features
9096 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9097 msgstr "Не дозволяти"
9098
9099 # OPAC > Features
9100 msgid ""
9101 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9102 "page on the OPAC."
9103 msgstr ""
9104 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
9105 "запису в електронному каталозі."
9106
9107 # OPAC > Appearance
9108 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9109 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
9110
9111 # OPAC > Appearance
9112 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9113 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
9114
9115 # OPAC > Appearance
9116 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9117 msgstr "Джерельна бібліотека"
9118
9119 # OPAC > Appearance
9120 #, fuzzy
9121 msgid ""
9122 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9123 "holdings table."
9124 msgstr " є полем сортування за умовчанням для таблиці доступних примірників."
9125
9126 # OPAC > Privacy
9127 #, fuzzy
9128 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9129 msgstr "Дозволяти"
9130
9131 # OPAC > Privacy
9132 #, fuzzy
9133 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9134 msgstr "Не дозволяти"
9135
9136 # OPAC > Features
9137 msgid ""
9138 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9139 msgstr " користувачам бачити, які книги вони замовляли раніше."
9140
9141 # OPAC > Features
9142 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9143 msgstr ""
9144 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису в електронному "
9145 "каталозі: "
9146
9147 # OPAC > Appearance
9148 msgid ""
9149 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9150 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9151 "displayed record."
9152 msgstr ""
9153 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
9154 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
9155
9156 # OPAC > Appearance
9157 #, fuzzy
9158 msgid ""
9159 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9160 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9161 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9162 msgstr ""
9163 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
9164 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
9165 "меню, залиште порожнім): "
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid ""
9169 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9170 "This note only appears if the patron is logged in:"
9171 msgstr ""
9172
9173 # OPAC > Appearance
9174 msgid ""
9175 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9176 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9177 msgstr ""
9178
9179 # OPAC > Appearance
9180 msgid ""
9181 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9182 "for a search in the OPAC:"
9183 msgstr ""
9184 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
9185 "каталозі: "
9186
9187 # OPAC > OpenURL
9188 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9189 msgstr "<br />"
9190
9191 # OPAC > OpenURL
9192 msgid ""
9193 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9194 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9195 msgstr ""
9196 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
9197 "показувати OpenURL-посилання: "
9198
9199 # OPAC > Self registration and modification
9200 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9201 msgstr "Дозволити"
9202
9203 # OPAC > Self registration and modification
9204 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9205 msgstr "Не дозволяти"
9206
9207 # OPAC > Self registration and modification
9208 msgid ""
9209 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9210 "their contact information from the OPAC."
9211 msgstr ""
9212 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
9213 "контактних даних."
9214
9215 # OPAC > Features
9216 #, fuzzy
9217 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9218 msgstr "Не показувати"
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid ""
9222 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9223 "on the OPAC record details page."
9224 msgstr ""
9225
9226 # OPAC > Privacy
9227 #, fuzzy
9228 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9229 msgstr "Дозволяти"
9230
9231 # OPAC > Features
9232 #, fuzzy
9233 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9234 msgstr "Показувати"
9235
9236 # OPAC > Features
9237 #, fuzzy
9238 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9239 msgstr "Не показувати"
9240
9241 # OPAC > Features
9242 msgid ""
9243 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9244 "for a combined search on OPAC detail pages."
9245 msgstr ""
9246
9247 # OPAC > Privacy
9248 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9249 msgstr "Дозволяти"
9250
9251 # OPAC > Privacy
9252 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9253 msgstr "Не дозволяти"
9254
9255 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9256 msgid ""
9257 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9258 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9259 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9260 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9261 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9262 "preferences."
9263 msgstr ""
9264
9265 # OPAC > OpenURL
9266 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9267 msgstr "<br />"
9268
9269 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9270 msgid ""
9271 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9272 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9273 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9274 msgstr ""
9275 "<strong>Примітка:</strong> Ви повинні вказати <a href=\"/cgi-"
9276 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\""
9277 ">KohaAdminEmailAddress</a>."
9278
9279 # OPAC > Privacy
9280 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9281 msgstr "Дозволяти"
9282
9283 # OPAC > Privacy
9284 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9285 msgstr "Не дозволяти"
9286
9287 # OPAC > Features
9288 msgid ""
9289 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9290 "pages to the library or Koha administrator."
9291 msgstr ""
9292 "користувачам подавати звіти до бібліотеки або адміністратору Коха щодо "
9293 "проблем зі сторінками електронного каталогу."
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid ""
9297 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9298 "available for MARC21 and UNIMARC."
9299 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
9300
9301 # OPAC > Appearance
9302 msgid ""
9303 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9304 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
9305
9306 # OPAC > Appearance
9307 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9308 msgstr "поточної бібліотеки"
9309
9310 # OPAC > Appearance
9311 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9312 msgstr "джерельної бібліотеки"
9313
9314 # OPAC > Appearance
9315 msgid ""
9316 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9317 "OPAC search results:"
9318 msgstr ""
9319 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
9320 "електронному каталозі: "
9321
9322 # OPAC > Appearance
9323 msgid ""
9324 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9325 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9326 "information from the displayed record."
9327 msgstr ""
9328 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
9329 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
9330 "висвіченого запису. "
9331
9332 # OPAC > Appearance
9333 msgid ""
9334 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9335 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9336 "disable):"
9337 msgstr ""
9338 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць "
9339 "бібзаписів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете "
9340 "відключити меню, залиште порожнім): "
9341
9342 # OPAC > Shelf browser
9343 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9344 msgstr "Не показувати"
9345
9346 # OPAC > Shelf browser
9347 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9348 msgstr "Показувати"
9349
9350 # OPAC > Features
9351 #, fuzzy
9352 msgid ""
9353 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9354 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9355 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9356 "your collection has a large number of items."
9357 msgstr ""
9358 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9359 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9360 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9361
9362 # OPAC > Privacy
9363 #, fuzzy
9364 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9365 msgstr "Дозволяти"
9366
9367 # OPAC > Privacy
9368 #, fuzzy
9369 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9370 msgstr "Не дозволяти"
9371
9372 # OPAC > Features
9373 #, fuzzy
9374 msgid ""
9375 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9376 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9380 msgstr "Не показувати"
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9384 msgstr "Показувати"
9385
9386 # Staff Client > Options
9387 #, fuzzy
9388 msgid ""
9389 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9390 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9391 msgstr ""
9392 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
9393 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
9394
9395 # OPAC > Appearance
9396 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9397 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
9398
9399 # OPAC > Appearance
9400 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9401 msgstr "Показувати замовлення "
9402
9403 # OPAC > Appearance
9404 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9405 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
9406
9407 # OPAC > Appearance
9408 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9409 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
9410
9411 # OPAC > Appearance
9412 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9413 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
9414
9415 # OPAC > Appearance
9416 #, fuzzy
9417 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9418 msgstr "Не показувати "
9419
9420 # OPAC > Appearance
9421 #, fuzzy
9422 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9423 msgstr "Показувати"
9424
9425 # OPAC > Features
9426 #, fuzzy
9427 msgid ""
9428 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9429 "details page."
9430 msgstr ""
9431 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9432 "електронному каталозі."
9433
9434 # OPAC > Features
9435 #, fuzzy
9436 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9437 msgstr "Вимкнути"
9438
9439 # OPAC > Features
9440 #, fuzzy
9441 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9442 msgstr "Увімкнути"
9443
9444 # OPAC > Features
9445 #, fuzzy
9446 msgid ""
9447 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9448 "and detail page."
9449 msgstr ""
9450 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9451 "електронному каталозі."
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9455 msgstr "Не показувати"
9456
9457 # OPAC > Appearance
9458 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9459 msgstr "Показувати"
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid ""
9463 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9464 "authority browser."
9465 msgstr ""
9466 "невикористовувані авторитетні джерела в переглядачі авторитетних джерел "
9467 "електронного каталогу."
9468
9469 # OPAC > Policy
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9472 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9473 msgstr ""
9474 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
9475 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
9476
9477 # OPAC > Policy
9478 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9479 msgstr "автор"
9480
9481 # OPAC > Policy
9482 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9483 msgstr "назва зібрання"
9484
9485 # OPAC > Policy
9486 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9487 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9488
9489 # OPAC > Policy
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9492 "patron purchase suggestions:"
9493 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
9494
9495 # OPAC > Policy
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9498 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9499
9500 # OPAC > Policy
9501 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9502 msgstr "тип одиниці"
9503
9504 # OPAC > Policy
9505 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9506 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9507
9508 # OPAC > Policy
9509 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9510 msgstr "примітка"
9511
9512 # OPAC > Policy
9513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9514 msgstr "причина пропозиції користувача"
9515
9516 # OPAC > Policy
9517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9518 msgstr "місце публікації"
9519
9520 # OPAC > Policy
9521 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9522 msgstr "видавництво"
9523
9524 # OPAC > Policy
9525 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9526 msgstr "назва"
9527
9528 # OPAC > Policy
9529 #, fuzzy
9530 msgid ""
9531 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9532 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9533 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9534 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9535 msgstr ""
9536 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
9537 "OPACSuggestionMandatoryFields"
9538
9539 # OPAC > Policy
9540 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9541 msgstr "автор"
9542
9543 # OPAC > Policy
9544 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9545 msgstr "назва зібрання"
9546
9547 # OPAC > Policy
9548 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9549 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
9550
9551 # OPAC > Policy
9552 msgid ""
9553 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9554 "patron purchase suggestions:"
9555 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
9556
9557 # OPAC > Policy
9558 msgid ""
9559 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9560 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
9561
9562 # OPAC > Policy
9563 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9564 msgstr "тип одиниці"
9565
9566 # OPAC > Policy
9567 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9568 msgstr "підрозділ або бібліотека"
9569
9570 # OPAC > Policy
9571 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9572 msgstr "примітка"
9573
9574 # OPAC > Policy
9575 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9576 msgstr "причина пропозиції користувача"
9577
9578 # OPAC > Policy
9579 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9580 msgstr "місце публікації"
9581
9582 # OPAC > Policy
9583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9584 msgstr "видавництво"
9585
9586 # OPAC > Policy
9587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9588 msgstr "кількість"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9593 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9594 msgstr ""
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9598 msgstr ""
9599
9600 # OPAC > Policy
9601 #, fuzzy
9602 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9603 msgstr "Не дозволяти"
9604
9605 # OPAC > Appearance
9606 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9607 msgstr ""
9608
9609 # OPAC > Appearance
9610 #, fuzzy
9611 msgid ""
9612 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9613 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9614
9615 # OPAC > Appearance
9616 msgid ""
9617 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9618 "OPAC:"
9619 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
9620
9621 # OPAC > Appearance
9622 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9623 msgstr "Не показувати"
9624
9625 # OPAC > Appearance
9626 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9627 msgstr "Показувати"
9628
9629 # OPAC > Appearance
9630 msgid ""
9631 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9632 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9633 msgstr ""
9634
9635 # OPAC > Policy
9636 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9637 msgstr "Не показувати"
9638
9639 # OPAC > Policy
9640 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9641 msgstr "Показувати"
9642
9643 # OPAC > Policy
9644 msgid ""
9645 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9646 "on the OPAC."
9647 msgstr ""
9648 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
9649
9650 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9651 msgid ""
9652 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9653 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9654 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9655 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9656 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9657 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9658 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9659 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9660 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9661 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9662 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9663 msgstr ""
9664 "<br />Варіанти:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
9665 "OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">залишити порожнім</a> для „не "
9666 "використовувати xslt“</li><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
9667 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ "
9668 "для виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення "
9669 "xslt-файлу</li><li>ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці "
9670 "стилів.</li><li>Примітка: системний параметр <a href=\"/cgi-"
9671 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9672 ">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій таблиці стилів "
9673 "використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у Вас є декілька "
9674 "таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде замінено поточною "
9675 "мовою інтерфейсу."
9676
9677 # OPAC > Appearance
9678 msgid ""
9679 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9680 "at: "
9681 msgstr ""
9682 "Відображати подробиці в електронному каталозі за допомогою таблиці XSLT-"
9683 "стилів відповідно: "
9684
9685 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9686 msgid ""
9687 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9688 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9689 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9690 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9691 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9692 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9693 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9694 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9695 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9696 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9697 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9698 msgstr ""
9699
9700 # OPAC > Appearance
9701 msgid ""
9702 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9703 "stylesheet at: "
9704 msgstr ""
9705
9706 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9707 msgid ""
9708 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9709 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9710 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9711 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9712 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9713 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9714 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9715 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9716 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9717 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9718 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9719 msgstr ""
9720
9721 # OPAC > Appearance
9722 msgid ""
9723 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9724 "at: "
9725 msgstr ""
9726
9727 # OPAC > Features
9728 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9729 msgstr "Не показувати"
9730
9731 # OPAC > Features
9732 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9733 msgstr "Показувати"
9734
9735 # OPAC > Features
9736 msgid ""
9737 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9738 "the OPAC."
9739 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
9740
9741 # OPAC > Appearance
9742 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9743 msgstr "Додати"
9744
9745 # OPAC > Appearance
9746 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9747 msgstr "Не додавати"
9748
9749 # OPAC > Appearance
9750 msgid ""
9751 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9752 "the OPAC masthead."
9753 msgstr ""
9754 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
9755
9756 # OPAC > Appearance
9757 msgid ""
9758 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9759 msgstr ""
9760
9761 # OPAC > Appearance
9762 msgid ""
9763 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9764 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9765 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9766 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9767 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9768 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9769 "to start from your HTTP document root."
9770 msgstr ""
9771
9772 # OPAC > Advanced search options
9773 #, fuzzy
9774 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9775 msgstr "Сортування"
9776
9777 # OPAC > Advanced search options
9778 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9779 msgstr "Мова"
9780
9781 # OPAC > Advanced search options
9782 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9783 msgstr "Розташування та доступність"
9784
9785 # OPAC > Advanced search options
9786 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9787 msgstr "Дата публікації"
9788
9789 # OPAC > Advanced search options
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9793 "view:"
9794 msgstr "Розташування та доступність"
9795
9796 # OPAC > Advanced search options
9797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9798 msgstr "Сортування"
9799
9800 # OPAC > Advanced search options
9801 #, fuzzy
9802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9803 msgstr "Сортування"
9804
9805 # OPAC > Advanced search options
9806 #, fuzzy
9807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9808 msgstr "Сортування"
9809
9810 # OPAC > Advanced search options
9811 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9812 msgstr "Мова"
9813
9814 # OPAC > Advanced search options
9815 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9816 msgstr "Розташування та доступність"
9817
9818 # OPAC > Advanced search options
9819 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9820 msgstr "Дата публікації"
9821
9822 # OPAC > Advanced search options
9823 #, fuzzy
9824 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9825 msgstr "Сортування"
9826
9827 # OPAC > Advanced search options
9828 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9829 msgstr "Сортування"
9830
9831 # OPAC > Advanced search options
9832 #, fuzzy
9833 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9834 msgstr "Сортування"
9835
9836 # OPAC > Policy
9837 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9838 msgstr "Дозволити"
9839
9840 # OPAC > Policy
9841 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9842 msgstr "Не дозволяти"
9843
9844 # OPAC > Policy
9845 msgid ""
9846 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9847 msgstr ""
9848 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
9849
9850 # OPAC > Policy
9851 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9852 msgstr "Дозволити"
9853
9854 # OPAC > Policy
9855 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9856 msgstr "Не дозволяти"
9857
9858 # OPAC > Policy
9859 msgid ""
9860 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9861 "with other patrons."
9862 msgstr ""
9863 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
9864 "користувачами."
9865
9866 # OPAC > Features
9867 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9868 msgstr "Дозволити"
9869
9870 # OPAC > Features
9871 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9872 msgstr "Не дозволяти"
9873
9874 # OPAC > Features
9875 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9876 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
9877
9878 # OPAC > Features
9879 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9880 msgstr "Вимкнути"
9881
9882 # OPAC > Features
9883 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9884 msgstr "Увімкнути"
9885
9886 # OPAC > Features
9887 msgid ""
9888 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9889 "OPAC detail page."
9890 msgstr ""
9891 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
9892 "електронному каталозі."
9893
9894 # OPAC > Features
9895 #, fuzzy
9896 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9897 msgstr "Вимкнути"
9898
9899 # OPAC > Features
9900 #, fuzzy
9901 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9902 msgstr "Увімкнути"
9903
9904 # OPAC > Features
9905 msgid ""
9906 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9907 "(Elasticsearch only)."
9908 msgstr ""
9909
9910 # OPAC > Features
9911 msgid ""
9912 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9913 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9914 "Ask your system administrator to schedule it."
9915 msgstr ""
9916 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9917 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9918 "системного адміністратора запланувати його."
9919
9920 # OPAC > Features
9921 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9922 msgstr "Дозволити"
9923
9924 # OPAC > Features
9925 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9926 msgstr "Не дозволяти"
9927
9928 # OPAC > Features
9929 msgid ""
9930 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9931 msgstr ""
9932 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
9933
9934 # OPAC > Features
9935 msgid ""
9936 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9937 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9938 "Ask your system administrator to schedule it."
9939 msgstr ""
9940 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9941 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9942 "системного адміністратора запланувати його."
9943
9944 # OPAC > Features
9945 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9946 msgstr "Не показувати"
9947
9948 # OPAC > Features
9949 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9950 msgstr "Показувати"
9951
9952 # OPAC > Features
9953 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9954 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9958 msgstr "BibTeX"
9959
9960 # OPAC > Appearance
9961 #, fuzzy
9962 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9963 msgstr "BibTeX"
9964
9965 # OPAC > Appearance
9966 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9967 msgstr "Бібліографічний опис"
9968
9969 # OPAC > Appearance
9970 #, fuzzy
9971 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9972 msgstr "MARCXML"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9976 msgstr "MARCXML"
9977
9978 # OPAC > Appearance
9979 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9980 msgstr "MODS"
9981
9982 # OPAC > Appearance
9983 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9984 msgstr "RIS"
9985
9986 # OPAC > Appearance
9987 msgid ""
9988 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9989 "from OPAC detail page:"
9990 msgstr ""
9991
9992 # OPAC > Appearance
9993 #, fuzzy
9994 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9995 msgstr "MARCXML"
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid ""
9999 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10000 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10001 msgstr ""
10002
10003 # OPAC > Appearance
10004 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10005 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10006
10007 # OPAC > Appearance
10008 msgid ""
10009 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10010 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10011 msgstr ""
10012 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10013 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10014 "<code>http://</code>)."
10015
10016 # OPAC > Policy
10017 msgid ""
10018 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10019 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10020 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10021 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10022 msgstr ""
10023 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
10024 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
10025 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10026 "\">Koha вікі</a>."
10027
10028 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10029 msgid ""
10030 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10031 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10032 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10033 msgstr ""
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 #, fuzzy
10037 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10038 msgstr "Не підсвічувати"
10039
10040 # OPAC > Appearance
10041 #, fuzzy
10042 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10043 msgstr "Підсвічувати"
10044
10045 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10046 msgid ""
10047 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10048 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10049 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10050 msgstr ""
10051
10052 # OPAC > Appearance
10053 #, fuzzy
10054 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10055 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10056
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10059 msgstr "Не підсвічувати"
10060
10061 # OPAC > Appearance
10062 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10063 msgstr "Підсвічувати"
10064
10065 # OPAC > Appearance
10066 msgid ""
10067 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10068 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10069 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10070 msgstr ""
10071
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10074 msgstr "Дозволити"
10075
10076 # OPAC > Features
10077 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10078 msgstr "Не дозволяти"
10079
10080 # OPAC > Features
10081 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10082 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
10083
10084 # OPAC > Features
10085 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10086 msgstr "Показувати"
10087
10088 # OPAC > Appearance
10089 #, fuzzy
10090 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10091 msgstr "для ЕК."
10092
10093 # OPAC > Features
10094 #, fuzzy
10095 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10096 msgstr "Показувати"
10097
10098 # OPAC > Features
10099 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10100 msgstr ""
10101
10102 # OPAC > Advanced search options
10103 #, fuzzy
10104 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10105 msgstr "Розташування та доступність"
10106
10107 # OPAC > Features
10108 #, fuzzy
10109 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10110 msgstr "Показувати"
10111
10112 # OPAC > Appearance
10113 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10114 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10115
10116 # OPAC > Appearance
10117 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10118 msgstr "Не показувати"
10119
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10122 msgstr "Показувати"
10123
10124 # OPAC > Appearance
10125 #, fuzzy
10126 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10127 msgstr "Показувати"
10128
10129 # OPAC > Appearance
10130 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10131 msgstr ""
10132
10133 # OPAC > Appearance
10134 #, fuzzy
10135 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10136 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
10137
10138 # OPAC > Appearance
10139 #, fuzzy
10140 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10141 msgstr "Не показувати"
10142
10143 # OPAC > Features
10144 #, fuzzy
10145 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10146 msgstr "Показувати"
10147
10148 # OPAC > Features
10149 #, fuzzy
10150 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10151 msgstr "Показувати"
10152
10153 # OPAC > Appearance
10154 #, fuzzy
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10157 "page."
10158 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10159
10160 # OPAC > Appearance
10161 #, fuzzy
10162 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10163 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10164
10165 # Searching > Results Display
10166 #, fuzzy
10167 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10168 msgstr ""
10169 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10170
10171 # OPAC > Appearance
10172 #, fuzzy
10173 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10174 msgstr "джерельної бібліотеки"
10175
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid ""
10178 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10179 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10180 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10181 "administration page."
10182 msgstr ""
10183
10184 # OPAC > Appearance
10185 #, fuzzy
10186 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10187 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10188
10189 # Searching > Results Display
10190 #, fuzzy
10191 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10192 msgstr ""
10193 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
10194
10195 # OPAC > Appearance
10196 #, fuzzy
10197 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10198 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10199
10200 # OPAC > Appearance
10201 #, fuzzy
10202 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10203 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
10204
10205 # OPAC > Features
10206 #, fuzzy
10207 msgid ""
10208 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10209 msgstr ""
10210 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
10211 "електронному каталозі."
10212
10213 # OPAC > Self registration and modification
10214 #, fuzzy
10215 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10216 msgstr "Не дозволяти"
10217
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10220 msgstr "Не показувати"
10221
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10224 msgstr "Показувати"
10225
10226 # OPAC > Appearance
10227 msgid ""
10228 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10229 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10230 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10231 msgstr ""
10232
10233 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10234 msgid ""
10235 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10236 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10237 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10238 msgstr ""
10239
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10242 msgstr ""
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid ""
10246 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10247 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10248 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10249 msgstr ""
10250
10251 # OPAC > Appearance
10252 msgid ""
10253 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10254 "results (160 characters)."
10255 msgstr ""
10256
10257 # OPAC > Appearance
10258 #, fuzzy
10259 msgid ""
10260 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10261 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10262 msgstr ""
10263 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
10264 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
10265 "меню, залиште порожнім): "
10266
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid ""
10269 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10270 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10271 msgstr ""
10272 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10273 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
10274
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid ""
10277 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10278 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10279 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10280 "patron account links if available:"
10281 msgstr ""
10282 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
10283 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „<a href=\"/cgi-bin/koha/"
10284 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>“ і перед "
10285 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
10286
10287 # OPAC > Appearance
10288 #, fuzzy
10289 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10290 msgstr "Не дозволяти"
10291
10292 # OPAC > Features
10293 #, fuzzy
10294 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10295 msgstr "Не показувати"
10296
10297 # OPAC > Appearance
10298 #, fuzzy
10299 msgid ""
10300 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10301 "the OPAC."
10302 msgstr ""
10303 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
10304
10305 # Administration > Interface options
10306 #, fuzzy
10307 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10308 msgstr "ні"
10309
10310 # OPAC > Appearance
10311 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10312 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
10313
10314 # Administration > Interface options
10315 #, fuzzy
10316 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10317 msgstr "так"
10318
10319 # OPAC > Features
10320 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10321 msgstr "Дозволити"
10322
10323 # OPAC > Features
10324 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10325 msgstr "Не дозволяти"
10326
10327 # OPAC > Features
10328 msgid ""
10329 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10330 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10331 msgstr ""
10332 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
10333 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
10334
10335 # OPAC > Appearance
10336 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10337 msgstr "Не дозволяти"
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10341 msgstr "Дозволити"
10342
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid ""
10345 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10346 "authentication before accessing the OPAC. "
10347 msgstr ""
10348
10349 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10350 msgid ""
10351 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10352 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10353 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10354 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10355 msgstr ""
10356
10357 # OPAC > Policy
10358 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10359 msgstr "Дозволити"
10360
10361 # OPAC > Policy
10362 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10363 msgstr "Не дозволяти"
10364
10365 # OPAC > Policy
10366 msgid ""
10367 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10368 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10369
10370 # OPAC > Policy
10371 #, fuzzy
10372 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10373 msgstr "Дозволити"
10374
10375 # OPAC > Policy
10376 #, fuzzy
10377 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10378 msgstr "Дозволити"
10379
10380 # OPAC > Policy
10381 #, fuzzy
10382 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10383 msgstr "Дозволити"
10384
10385 # OPAC > Policy
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10388 msgstr ""
10389
10390 # Circulation > Holds Policy
10391 #, fuzzy
10392 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10393 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
10394
10395 # Circulation > Checkout Policy
10396 #, fuzzy
10397 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10398 msgstr "від бібліотеки, з якої був виданий примірник."
10399
10400 # Circulation > Holds Policy
10401 #, fuzzy
10402 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10403 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
10404
10405 # OPAC > Policy
10406 #, fuzzy
10407 msgid ""
10408 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10409 "OPAC."
10410 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
10411
10412 # OPAC > Features
10413 #, fuzzy
10414 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10415 msgstr "Не дозволяти"
10416
10417 # OPAC > Features
10418 #, fuzzy
10419 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10420 msgstr "Дозволити"
10421
10422 # OPAC > Features
10423 #, fuzzy
10424 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10425 msgstr "Не дозволяти"
10426
10427 # OPAC > Features
10428 #, fuzzy
10429 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10430 msgstr "Не дозволяти"
10431
10432 # OPAC > Advanced search options
10433 #, fuzzy
10434 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10435 msgstr "Сортування"
10436
10437 # OPAC > Appearance
10438 #, fuzzy
10439 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10440 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
10441
10442 # OPAC > Appearance
10443 #, fuzzy
10444 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10445 msgstr "Джерельна бібліотека"
10446
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid ""
10449 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10450 "second tab will contain all other items."
10451 msgstr ""
10452
10453 # OPAC > Appearance
10454 msgid ""
10455 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10456 "tab contains items whose"
10457 msgstr ""
10458
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10461 msgstr "Не показувати"
10462
10463 # OPAC > Appearance
10464 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10465 msgstr "Показувати"
10466
10467 # OPAC > Appearance
10468 #, fuzzy
10469 msgid ""
10470 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10471 "masthead."
10472 msgstr "Не показувати"
10473
10474 # OPAC > Advanced search options
10475 #, fuzzy
10476 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10477 msgstr "Сортування"
10478
10479 # OPAC > Features
10480 #, fuzzy
10481 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10482 msgstr "Дозволити"
10483
10484 # OPAC > Features
10485 #, fuzzy
10486 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10487 msgstr "Не дозволяти"
10488
10489 # OPAC > Advanced search options
10490 #, fuzzy
10491 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10492 msgstr "Мова"
10493
10494 # OPAC > Advanced search options
10495 #, fuzzy
10496 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10497 msgstr "Дата публікації"
10498
10499 # OPAC > Appearance
10500 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10501 msgstr "Не показувати"
10502
10503 # OPAC > Appearance
10504 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10505 msgstr "Показувати"
10506
10507 # OPAC > Appearance
10508 msgid ""
10509 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10510 "a suggestion in OPAC."
10511 msgstr ""
10512 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
10513
10514 # OPAC > Features
10515 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10516 msgstr "Дозволити"
10517
10518 # OPAC > Features
10519 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10520 msgstr "Не дозволяти"
10521
10522 # OPAC > Features
10523 msgid ""
10524 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10525 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10526 "avoided if your collection has a large number of items."
10527 msgstr ""
10528 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
10529 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
10530 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
10531
10532 # OPAC > OpenURL
10533 msgid ""
10534 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10535 "OpenURL.png</code>"
10536 msgstr ""
10537
10538 # OPAC > OpenURL
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10541 "openurl.png</code>"
10542 msgstr ""
10543
10544 # OPAC > Appearance
10545 #, fuzzy
10546 msgid ""
10547 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10548 "<code>http://</code> or"
10549 msgstr ""
10550 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
10551 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
10552 "<code>http://</code>)."
10553
10554 # OPAC > OpenURL
10555 #, fuzzy
10556 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10557 msgstr "<br />"
10558
10559 # OPAC > OpenURL
10560 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10561 msgstr ""
10562
10563 # OPAC > OpenURL
10564 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10565 msgstr ""
10566
10567 # OPAC > OpenURL
10568 msgid ""
10569 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10570 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10571 msgstr ""
10572
10573 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10574 msgid ""
10575 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10576 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10577 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10578 msgstr ""
10579
10580 # OPAC > Self registration and modification
10581 msgid ""
10582 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10583 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10584 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10585 "modification screen:"
10586 msgstr ""
10587 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10588 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10589 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10590
10591 # OPAC > Self registration and modification
10592 #, fuzzy
10593 msgid ""
10594 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10595 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10596 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10597 "a> to be set to a valid patron category code."
10598 msgstr ""
10599 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
10600 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
10601
10602 # OPAC > Self registration and modification
10603 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10604 msgstr "Дозволити"
10605
10606 # OPAC > Self registration and modification
10607 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10608 msgstr "Не дозволяти"
10609
10610 # OPAC > Features
10611 #, fuzzy
10612 msgid ""
10613 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10614 "via the OPAC."
10615 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10616
10617 # OPAC > Self registration and modification
10618 msgid ""
10619 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10620 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10621 "( HTML is allowed ):"
10622 msgstr ""
10623
10624 # OPAC > Self registration and modification
10625 msgid ""
10626 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10627 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10628 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10629 "screen:"
10630 msgstr ""
10631 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10632 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10633 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10634
10635 # OPAC > Self registration and modification
10636 msgid ""
10637 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10638 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10639 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10640 "registration screen:"
10641 msgstr ""
10642 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10643 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10644 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
10645
10646 # OPAC > Self registration and modification
10647 #, fuzzy
10648 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10649 msgstr "Не дозволяти"
10650
10651 # OPAC > Self registration and modification
10652 #, fuzzy
10653 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10654 msgstr "Дозволити"
10655
10656 # OPAC > Self registration and modification
10657 msgid ""
10658 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10659 "address by entering it twice."
10660 msgstr ""
10661
10662 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10663 msgid ""
10664 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10665 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10666 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10667 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10668 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10669 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10670 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10671 "a> days ago."
10672 msgstr ""
10673
10674 # OPAC > Self registration and modification
10675 #, fuzzy
10676 msgid ""
10677 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10678 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10679
10680 # OPAC > Self registration and modification
10681 msgid ""
10682 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10683 "category for patrons registered via the OPAC."
10684 msgstr ""
10685
10686 # OPAC > Self registration and modification
10687 #, fuzzy
10688 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10689 msgstr "Дозволити"
10690
10691 # OPAC > Self registration and modification
10692 #, fuzzy
10693 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10694 msgstr "Не дозволяти"
10695
10696 # OPAC > Self registration and modification
10697 msgid ""
10698 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10699 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10700 "already exists in the database."
10701 msgstr ""
10702
10703 # OPAC > Self registration and modification
10704 msgid ""
10705 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10706 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10707 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10708 "to schedule it."
10709 msgstr ""
10710 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10711 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10712 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10713 "запланувати його."
10714
10715 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10716 msgid ""
10717 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10718 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10719 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10720 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10721 msgstr ""
10722
10723 # OPAC > Self registration and modification
10724 #, fuzzy
10725 msgid ""
10726 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10727 "account creation."
10728 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10729
10730 # OPAC > Self registration and modification
10731 #, fuzzy
10732 msgid ""
10733 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10734 msgstr " (відокремлювати стовпці з допомогою знаку „|“)"
10735
10736 # OPAC > Self registration and modification
10737 msgid ""
10738 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10739 "for the following libraries:"
10740 msgstr ""
10741
10742 # OPAC > Self registration and modification
10743 #, fuzzy
10744 msgid ""
10745 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10746 "listed."
10747 msgstr "Не дозволяти"
10748
10749 # OPAC > Self registration and modification
10750 #, fuzzy
10751 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10752 msgstr "Не дозволяти"
10753
10754 # OPAC > Self registration and modification
10755 #, fuzzy
10756 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10757 msgstr "Не дозволяти"
10758
10759 # OPAC > Self registration and modification
10760 msgid ""
10761 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10762 "patron has self registered."
10763 msgstr ""
10764
10765 # OPAC > Self registration and modification
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10769 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10770 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10771 msgstr ""
10772 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
10773 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
10774 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
10775 "запланувати його."
10776
10777 # OPAC > Self registration and modification
10778 #, fuzzy
10779 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10780 msgstr "Не дозволяти"
10781
10782 #, fuzzy
10783 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10784 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
10785
10786 # OPAC > Self registration and modification
10787 msgid ""
10788 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10789 "patron verify themselves via email."
10790 msgstr ""
10791
10792 # OPAC > Features
10793 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10794 msgstr "електронний каталог"
10795
10796 # OPAC > Features
10797 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10798 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
10799
10800 # OPAC > Features
10801 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10802 msgstr "."
10803
10804 # OPAC > Features
10805 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10806 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
10807
10808 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10809 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10810 msgstr ""
10811
10812 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10813 msgid ""
10814 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10815 "as available for reference in OPAC search results:"
10816 msgstr ""
10817
10818 # OPAC > Features
10819 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10820 msgstr "Дозволити"
10821
10822 # OPAC > Features
10823 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10824 msgstr "Не дозволяти"
10825
10826 # OPAC > Features
10827 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10828 msgstr ""
10829 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
10830
10831 # OPAC > Restricted page
10832 msgid ""
10833 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10834 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10835 msgstr ""
10836
10837 # OPAC > Restricted page
10838 msgid ""
10839 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10840 msgstr "Доступ вхід з IP-адрес, що починаються з "
10841
10842 # OPAC > Restricted page
10843 msgid ""
10844 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10845 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10846 msgstr ""
10847 "без вимоги проходити автентифікацію (IP-адреси розділяти комами — напр.: "
10848 "'127.0.0,127.0.1')."
10849
10850 # OPAC > Restricted page
10851 #, fuzzy
10852 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10853 msgstr "Обмежена сторінка"
10854
10855 # OPAC > Restricted page
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10858 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10859 msgstr ""
10860
10861 # OPAC > Policy
10862 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10863 msgstr "Не обмежувати "
10864
10865 # OPAC > Policy
10866 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10867 msgstr "Обмежувати "
10868
10869 # OPAC > Policy
10870 msgid ""
10871 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10872 "registered at."
10873 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
10874
10875 # OPAC > Shelf browser
10876 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10877 msgstr "Не використовувати"
10878
10879 # OPAC > Shelf browser
10880 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10881 msgstr "Використовувати"
10882
10883 # OPAC > Shelf browser
10884 msgid ""
10885 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10886 "for the shelf browser."
10887 msgstr ""
10888
10889 # OPAC > Shelf browser
10890 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10891 msgstr "Не використовувати"
10892
10893 # OPAC > Shelf browser
10894 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10895 msgstr "Використовувати"
10896
10897 # OPAC > Shelf browser
10898 msgid ""
10899 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10900 "items for the shelf browser."
10901 msgstr ""
10902
10903 # OPAC > Shelf browser
10904 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10905 msgstr "Не використовувати"
10906
10907 # OPAC > Shelf browser
10908 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10909 msgstr "Використовувати"
10910
10911 # OPAC > Shelf browser
10912 #, fuzzy
10913 msgid ""
10914 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10915 "the shelf browser."
10916 msgstr "Не використовувати"
10917
10918 # OPAC > Features
10919 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10920 msgstr "Показувати"
10921
10922 # OPAC > Features
10923 #, fuzzy
10924 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10925 msgstr "Показувати"
10926
10927 # OPAC > Features
10928 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10929 msgstr ""
10930
10931 # OPAC > Features
10932 #, fuzzy
10933 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10934 msgstr "Показувати"
10935
10936 # OPAC > Features
10937 #, fuzzy
10938 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10939 msgstr "Показувати"
10940
10941 # OPAC > Features
10942 #, fuzzy
10943 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10944 msgstr "Показувати"
10945
10946 # OPAC > Features
10947 #, fuzzy
10948 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10949 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10950
10951 # OPAC > Features
10952 #, fuzzy
10953 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10954 msgstr "Показувати"
10955
10956 # OPAC > Features
10957 #, fuzzy
10958 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10959 msgstr "Показувати"
10960
10961 # OPAC > Features
10962 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10963 msgstr "Показувати"
10964
10965 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10966 msgid ""
10967 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10968 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10969 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10970 msgstr ""
10971
10972 # OPAC > Features
10973 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10974 msgstr "електронна пошта"
10975
10976 # OPAC > Features
10977 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10978 msgstr "Facebook"
10979
10980 # OPAC > Features
10981 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10982 msgstr "LinkedIn"
10983
10984 # OPAC > Features
10985 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10986 msgstr "Показувати"
10987
10988 # OPAC > Features
10989 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10990 msgstr "Twitter"
10991
10992 # OPAC > Features
10993 #, fuzzy
10994 msgid ""
10995 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10996 msgstr ""
10997 " посилання на соціальні мережі на сторінках відомостей про біб-запис в "
10998 "електронному каталозі."
10999
11000 # OPAC > Features
11001 #, fuzzy
11002 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11003 msgstr "Не показувати"
11004
11005 # OPAC > Appearance
11006 #, fuzzy
11007 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11008 msgstr "Дозволити"
11009
11010 # OPAC > Privacy
11011 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11012 msgstr ""
11013
11014 # OPAC > Privacy
11015 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11016 msgstr ""
11017
11018 # OPAC > Appearance
11019 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11020 msgstr "Не показувати"
11021
11022 # OPAC > Appearance
11023 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11024 msgstr "Показувати"
11025
11026 # OPAC > Appearance
11027 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11028 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
11029
11030 # OPAC > Features
11031 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11032 msgstr "Виводити до "
11033
11034 # OPAC > Features
11035 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11036 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
11037
11038 # OPAC > Features
11039 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11040 msgstr "Дозволити"
11041
11042 # OPAC > Features
11043 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11044 msgstr "Не дозволяти"
11045
11046 # OPAC > Features
11047 msgid ""
11048 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11049 "OPAC."
11050 msgstr ""
11051 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
11052 "каталозі."
11053
11054 # OPAC > Appearance
11055 #, fuzzy
11056 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11057 msgstr "Використовувати тему "
11058
11059 # OPAC > Appearance
11060 msgid ""
11061 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11062 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11063 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11064 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11065 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11066 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11067 "expected to start from your HTTP document root."
11068 msgstr ""
11069
11070 # OPAC > Privacy
11071 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11072 msgstr "Дозволити"
11073
11074 # OPAC > Privacy
11075 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11076 msgstr "Не дозволяти"
11077
11078 # OPAC > Privacy
11079 msgid ""
11080 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11081 "out in the past."
11082 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
11083
11084 # OPAC > Appearance
11085 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11086 msgstr "Використовувати тему "
11087
11088 # OPAC > Appearance
11089 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11090 msgstr "для ЕК."
11091
11092 # OPAC > Features
11093 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11094 msgstr "Дозволити"
11095
11096 # OPAC > Features
11097 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11098 msgstr "Не дозволяти"
11099
11100 # OPAC > Features
11101 msgid ""
11102 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11103 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
11104
11105 # OPAC > Features
11106 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11107 msgstr "Дозволити"
11108
11109 # OPAC > Features
11110 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11111 msgstr "Не дозволяти"
11112
11113 # OPAC > Features
11114 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11115 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
11116
11117 # Patrons
11118 msgid "patrons.pref"
11119 msgstr "Користувачі"
11120
11121 # Patrons > General
11122 msgid "patrons.pref General"
11123 msgstr "Загальне"
11124
11125 # Patrons > Membership expiry
11126 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11127 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11128
11129 # Patrons > Notices and notifications
11130 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11131 msgstr "Примітки та сповіщення"
11132
11133 # Patrons > Patron forms
11134 msgid "patrons.pref Patron forms"
11135 msgstr "Форми для користувача"
11136
11137 # Patrons > Patron relationships
11138 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11139 msgstr "Взаємовідношення користувача"
11140
11141 # Patrons > Privacy
11142 msgid "patrons.pref Privacy"
11143 msgstr "Конфіденційність"
11144
11145 # Patrons > Security
11146 msgid "patrons.pref Security"
11147 msgstr "Безпека"
11148
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11151 msgstr ""
11152
11153 # Patrons > General
11154 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11155 msgstr ""
11156
11157 # Patrons > General
11158 msgid ""
11159 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11160 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11161 "allow/disallow auto-renewal."
11162 msgstr ""
11163
11164 # Patrons > Patron relationships
11165 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11166 msgstr "Дозволити"
11167
11168 # Patrons > Patron relationships
11169 msgid ""
11170 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11171 msgstr "Не дозволяти"
11172
11173 # Patrons > Patron relationships
11174 msgid ""
11175 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11176 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11177 "OPAC."
11178 msgstr ""
11179 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
11180 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11181
11182 # Patrons > Patron relationships
11183 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11184 msgstr "Дозволити"
11185
11186 # Patrons > Patron relationships
11187 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11188 msgstr "Не дозволяти"
11189
11190 # Patrons > Patron relationships
11191 msgid ""
11192 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11193 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11194 msgstr ""
11195 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
11196 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
11197
11198 # Patrons > General
11199 #, fuzzy
11200 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11201 msgstr "Задіяти"
11202
11203 # Patrons > General
11204 #, fuzzy
11205 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11206 msgstr "Задіяти"
11207
11208 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11209 msgid ""
11210 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11211 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11212 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11213 msgstr ""
11214
11215 # Patrons > General
11216 msgid ""
11217 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11218 "detail changes from the OPAC."
11219 msgstr ""
11220
11221 # Patrons > Patron forms
11222 #, fuzzy
11223 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11224 msgstr "Не генерувати"
11225
11226 # Patrons > Patron forms
11227 #, fuzzy
11228 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11229 msgstr "Не генерувати"
11230
11231 # Patrons > Notices and notifications
11232 msgid ""
11233 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11234 "account details."
11235 msgstr ""
11236
11237 # Patrons > General
11238 #, fuzzy
11239 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11240 msgstr "Дозволити"
11241
11242 # Patrons > Patron forms
11243 #, fuzzy
11244 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11245 msgstr "Запасна адреса"
11246
11247 # Patrons > Notices and notifications
11248 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11249 msgstr ""
11250
11251 # Patrons > Notices and notifications
11252 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11253 msgstr ""
11254
11255 # Patrons > General
11256 #, fuzzy
11257 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11258 msgstr "Дозволити"
11259
11260 # Patrons > Notices and notifications
11261 msgid ""
11262 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11263 "emails."
11264 msgstr ""
11265
11266 # Patrons > General
11267 #, fuzzy
11268 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11269 msgstr "Дозволити"
11270
11271 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11272 msgid ""
11273 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11274 "cron switch"
11275 msgstr ""
11276
11277 # Patrons > Notices and notifications
11278 #, fuzzy
11279 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11280 msgstr "Примітки та сповіщення"
11281
11282 # Patrons > Patron forms
11283 #, fuzzy
11284 msgid ""
11285 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11286 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11287
11288 # Circulation > Checkout policy
11289 #, fuzzy
11290 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11291 msgstr "Надсилати"
11292
11293 # Patrons > Patron forms
11294 #, fuzzy
11295 msgid ""
11296 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11297 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11298 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11299 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11300 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11301 "code>."
11302 msgstr ""
11303 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11304 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11305 "читацького квитка."
11306
11307 # Patrons > Patron forms
11308 msgid ""
11309 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11310 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11311 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11312 "screen:"
11313 msgstr ""
11314 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11315 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
11316 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
11317
11318 # Patrons > Membership expiry
11319 msgid ""
11320 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11321 "new expiry date on"
11322 msgstr ""
11323 "При перереєстрації користувачів, використовувати для нового терміну дії "
11324 "реєстрації"
11325
11326 # Patrons > General
11327 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11328 msgstr "поточну дату."
11329
11330 # Patrons > Membership expiry
11331 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11332 msgstr "поточну дату закінчення терміну реєстрації."
11333
11334 # Patrons > Membership expiry
11335 msgid ""
11336 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11337 "date."
11338 msgstr "останню з поточної дати і дати завершення терміну реєстрації."
11339
11340 # Patrons > Patron forms
11341 msgid ""
11342 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11343 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11344 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11345 "screen:"
11346 msgstr ""
11347 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11348 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11349 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11350
11351 # Patrons > Patron forms
11352 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11353 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
11354
11355 # Patrons > General
11356 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11357 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
11358
11359 # Patrons > Patron forms
11360 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11361 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
11362
11363 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11364 msgid ""
11365 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11366 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11367 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11368 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11369 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11370 msgstr ""
11371
11372 # Patrons > Patron forms
11373 msgid ""
11374 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11375 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11376 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11377 msgstr ""
11378 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
11379 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
11380 "(тобто „макс“)."
11381
11382 # Patrons > General
11383 msgid ""
11384 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11385 "the current item has been checked out before."
11386 msgstr ""
11387
11388 # Patrons > Patron forms
11389 #, fuzzy
11390 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11391 msgstr "Генерувати"
11392
11393 # Patrons > Patron forms
11394 #, fuzzy
11395 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11396 msgstr "Не генерувати"
11397
11398 # Patrons > General
11399 msgid ""
11400 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11401 msgstr ""
11402
11403 # Patrons > General
11404 msgid ""
11405 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11406 msgstr ""
11407
11408 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11409 msgid ""
11410 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11411 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11412 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11413 msgstr ""
11414
11415 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11416 msgid ""
11417 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11418 "has been checked out no longer than"
11419 msgstr ""
11420
11421 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11422 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11423 msgstr ""
11424
11425 # Patrons > Patron forms
11426 msgid ""
11427 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11428 "identifiers"
11429 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
11430
11431 # Patrons > Patron forms
11432 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11433 msgstr "Запасна адреса"
11434
11435 # Patrons > Patron forms
11436 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11437 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11438
11439 # Patrons > Patron forms
11440 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11441 msgstr "Контактна інформація"
11442
11443 # Patrons > Patron forms
11444 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11445 msgstr "Дані про поручителя"
11446
11447 # Patrons > Patron forms
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11449 msgstr "Допомога прикутим до дому"
11450
11451 # Patrons > Patron forms
11452 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11453 msgstr "Бібліотечне завідування"
11454
11455 # Patrons > Patron forms
11456 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11457 msgstr "Бібліотечні встановлення"
11458
11459 # Patrons > Patron forms
11460 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11461 msgstr "Основна адреса"
11462
11463 # Patrons > Patron forms
11464 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11465 msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря"
11466
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid ""
11469 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11470 "patrons)"
11471 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
11472
11473 # Patrons > Patron forms
11474 #, fuzzy
11475 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11476 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
11477
11478 # Patrons > Patron forms
11479 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11480 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
11481
11482 # Patrons > Patron forms
11483 msgid ""
11484 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11485 "patrons)"
11486 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
11487
11488 # Patrons > Patron forms
11489 msgid ""
11490 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11491 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11492 "still be expanded later):"
11493 msgstr ""
11494
11495 # Patrons > General
11496 msgid ""
11497 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11498 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11499 "option:"
11500 msgstr ""
11501
11502 # Patrons > General
11503 msgid ""
11504 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11505 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11506 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11507 "the patron search page."
11508 msgstr ""
11509
11510 # Patrons > General
11511 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11512 msgstr "Надавати"
11513
11514 # Patrons > General
11515 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11516 msgstr "Не надавати"
11517
11518 # Patrons > General
11519 msgid ""
11520 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11521 "arbitrary files to a borrower record."
11522 msgstr ""
11523 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
11524 "запису користувача."
11525
11526 # Patrons > Notices and notifications
11527 #, fuzzy
11528 msgid ""
11529 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11530 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11531 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11532 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11533 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11534 msgstr ""
11535 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
11536 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
11537 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
11538
11539 # Patrons > Notices and notifications
11540 msgid ""
11541 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11542 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11543 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11544 "your system administrator to schedule them."
11545 msgstr ""
11546 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
11547 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
11548 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
11549 "запланувати їх."
11550
11551 # Patrons > Notices and notifications
11552 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11553 msgstr "Дозволити"
11554
11555 # Patrons > Notices and notifications
11556 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11557 msgstr "Не дозволяти"
11558
11559 # Patrons > Notices and notifications
11560 msgid ""
11561 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11562 "patrons will receive and when they will receive them."
11563 msgstr ""
11564 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
11565 "та коли вони їх отримуватимуть."
11566
11567 # Patrons > Notices and notifications
11568 #, fuzzy
11569 msgid ""
11570 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11571 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11572 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11573 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11574 msgstr ""
11575 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
11576 "повинен бути задіяний."
11577
11578 # Patrons > Notices and notifications
11579 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11580 msgstr "Не показувати"
11581
11582 # Patrons > Notices and notifications
11583 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11584 msgstr "Показувати"
11585
11586 # Patrons > Notices and notifications
11587 msgid ""
11588 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11589 "the OPAC."
11590 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
11591
11592 # Patrons > General
11593 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11594 msgstr "Не задіювати"
11595
11596 # Patrons > General
11597 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11598 msgstr "Задіяти"
11599
11600 # Patrons > General
11601 msgid ""
11602 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11603 "custom attributes on patrons."
11604 msgstr ""
11605 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
11606
11607 # Patrons > Security
11608 msgid ""
11609 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11610 msgstr ""
11611
11612 # Patrons > Security
11613 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11614 msgstr ""
11615
11616 # Patrons > Privacy
11617 #, fuzzy
11618 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11619 msgstr "вимкнено"
11620
11621 # Circulation > Interface
11622 #, fuzzy
11623 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11624 msgstr "Задіяти"
11625
11626 # Patrons > Notices and notifications
11627 msgid ""
11628 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11629 "SMS if no patron email is defined."
11630 msgstr ""
11631
11632 # Patrons > General
11633 #, fuzzy
11634 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11635 msgstr "Дозволити"
11636
11637 # Patrons > General
11638 #, fuzzy
11639 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11640 msgstr "Не дозволяти"
11641
11642 # Patrons > General
11643 msgid ""
11644 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11645 "to a category with an enrollment fee."
11646 msgstr ""
11647
11648 # Patrons > Privacy
11649 #, fuzzy
11650 msgid ""
11651 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11652 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11653 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11654 msgstr ""
11655 "GDPR — Загальний регламент захисту даних ЄС. Коли Ви вибираєте „заставляти“, "
11656 "користувачі повинні дати згоду перед використанням електронного каталогу. "
11657 "Якщо Ви встановите „допустимо“, Koha буде попереджати, але не заставляти."
11658
11659 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
11660 msgid ""
11661 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11662 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11663 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11664 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11665 msgstr ""
11666
11667 # Patrons > Privacy
11668 #, fuzzy
11669 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11670 msgstr "Встановити правила GDPR на "
11671
11672 # Patrons > Privacy
11673 #, fuzzy
11674 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11675 msgstr "вимкнено"
11676
11677 # Patrons > Privacy
11678 #, fuzzy
11679 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11680 msgstr "заставляти"
11681
11682 # Patrons > Privacy
11683 #, fuzzy
11684 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11685 msgstr "допустимо"
11686
11687 # OPAC > Self registration and modification
11688 #, fuzzy
11689 msgid ""
11690 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11691 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11692 "system administrator to schedule it."
11693 msgstr ""
11694 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
11695 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
11696 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
11697 "запланувати його."
11698
11699 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11700 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11701 msgstr ""
11702
11703 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11704 msgid ""
11705 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11706 msgstr ""
11707
11708 # Patrons > General
11709 msgid ""
11710 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11711 "specified in the circulation rules matrix."
11712 msgstr ""
11713
11714 # Patrons > General
11715 msgid ""
11716 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11717 msgstr ""
11718
11719 # Circulation > Checkout Policy
11720 #, fuzzy
11721 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11722 msgstr " [% local_currency %] пені."
11723
11724 # Patrons > Membership expiry
11725 msgid ""
11726 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11727 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11728 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11729 msgstr ""
11730 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
11731 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
11732 "системного адміністратора запланувати його."
11733
11734 # Patrons > Membership expiry
11735 msgid ""
11736 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11737 "when a patron's card will expire in"
11738 msgstr ""
11739
11740 # Patrons > Membership expiry
11741 #, fuzzy
11742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11743 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
11744
11745 # Patrons > Membership expiry
11746 msgid ""
11747 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11748 "to expire or has expired"
11749 msgstr ""
11750
11751 # Patrons > Membership expiry
11752 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11753 msgstr ""
11754
11755 # Patrons > Patron forms
11756 #, fuzzy
11757 msgid ""
11758 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11759 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11760 "target='blank'>database columns</a>:"
11761 msgstr ""
11762 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11763 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11764 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11765
11766 # Patrons > Patron forms
11767 msgid ""
11768 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11769 "possible duplicates when adding a new patron."
11770 msgstr ""
11771
11772 # Patrons > Patron forms
11773 #, fuzzy
11774 msgid ""
11775 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11776 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11777 "columns</a>:"
11778 msgstr ""
11779 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11780 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
11781 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
11782
11783 # Patrons > Patron forms
11784 msgid ""
11785 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11786 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11787 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11788 "individual fields in that form will be ignored."
11789 msgstr ""
11790
11791 # Patrons > General
11792 #, fuzzy
11793 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11794 msgstr "Дозволити"
11795
11796 # Staff Client > Appearance
11797 #, fuzzy
11798 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11799 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
11800
11801 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11802 msgid ""
11803 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11804 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11805 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11806 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11807 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11808 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11809 msgstr ""
11810
11811 # Patrons > Privacy
11812 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11813 msgstr "Вимкнути"
11814
11815 # Circulation > Stock rotation module
11816 #, fuzzy
11817 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11818 msgstr "Увімкнути"
11819
11820 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11821 msgid ""
11822 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11823 "plugin will be required to process the phone notifications."
11824 msgstr ""
11825
11826 # Patrons > Patron forms
11827 #, fuzzy
11828 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11829 msgstr "Запасна адреса"
11830
11831 # Patrons > Patron forms
11832 #, fuzzy
11833 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11834 msgstr "Запасна адреса"
11835
11836 # Patrons > Patron forms
11837 #, fuzzy
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11839 msgstr "Запасна адреса"
11840
11841 # Patrons > Patron forms
11842 #, fuzzy
11843 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11844 msgstr "Запасна адреса"
11845
11846 # Patrons > Patron forms
11847 #, fuzzy
11848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11849 msgstr "Запасна адреса"
11850
11851 # Patrons > Patron forms
11852 #, fuzzy
11853 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11854 msgstr "Запасна адреса"
11855
11856 # Patrons > Patron forms
11857 #, fuzzy
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11859 msgstr "Запасна адреса"
11860
11861 # Patrons > Patron forms
11862 #, fuzzy
11863 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11864 msgstr "Запасна адреса"
11865
11866 # Patrons > Patron forms
11867 #, fuzzy
11868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11869 msgstr "Запасна адреса"
11870
11871 # Patrons > Patron forms
11872 #, fuzzy
11873 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11874 msgstr "Запасна адреса"
11875
11876 # Patrons > Patron forms
11877 #, fuzzy
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11879 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11880
11881 # Patrons > Patron forms
11882 #, fuzzy
11883 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11884 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11885
11886 # Patrons > Patron forms
11887 #, fuzzy
11888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11889 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11890
11891 # Patrons > Patron forms
11892 #, fuzzy
11893 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11894 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11895
11896 # Patrons > Patron forms
11897 #, fuzzy
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11899 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11900
11901 # Patrons > Patron forms
11902 #, fuzzy
11903 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11904 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11905
11906 # Patrons > Patron forms
11907 #, fuzzy
11908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11909 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11910
11911 # Patrons > Patron forms
11912 #, fuzzy
11913 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11914 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11915
11916 # Patrons > Patron forms
11917 #, fuzzy
11918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11919 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
11920
11921 # Patrons > Patron forms
11922 #, fuzzy
11923 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11924 msgstr "Контактна інформація"
11925
11926 # Patrons > Patron relationships
11927 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11928 msgstr ""
11929
11930 # Patrons > Patron forms
11931 #, fuzzy
11932 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11933 msgstr "Контактна інформація"
11934
11935 # Patrons > Patron forms
11936 #, fuzzy
11937 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11938 msgstr "Контактна інформація"
11939
11940 # Patrons > Patron forms
11941 #, fuzzy
11942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11943 msgstr "Контактна інформація"
11944
11945 # Patrons > Patron relationships
11946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11947 msgstr ""
11948
11949 # Patrons > Patron forms
11950 #, fuzzy
11951 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11952 msgstr "Основна адреса"
11953
11954 # Patrons > Patron forms
11955 #, fuzzy
11956 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11957 msgstr "Основна адреса"
11958
11959 # Patrons > Patron forms
11960 #, fuzzy
11961 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11962 msgstr "Основна адреса"
11963
11964 # Patrons > Patron forms
11965 #, fuzzy
11966 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11967 msgstr "Основна адреса"
11968
11969 # Patrons > Patron forms
11970 #, fuzzy
11971 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11972 msgstr "Основна адреса"
11973
11974 # Patrons > Patron forms
11975 #, fuzzy
11976 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11977 msgstr "Основна адреса"
11978
11979 # Patrons > Patron forms
11980 #, fuzzy
11981 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11982 msgstr "Основна адреса"
11983
11984 # Patrons > Patron relationships
11985 msgid ""
11986 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11987 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11988 "the guarantors record:"
11989 msgstr ""
11990
11991 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
11992 msgid ""
11993 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11994 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11995 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11996 msgstr ""
11997
11998 # Patrons > Privacy
11999 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12000 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
12001
12002 # Patrons > Privacy
12003 msgid ""
12004 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12005 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12006 "make sure that this page is not blocked.)"
12007 msgstr ""
12008 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
12009 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
12010 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
12011
12012 # Patrons > General
12013 msgid ""
12014 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12015 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12016 msgstr ""
12017 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
12018 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
12019 "супербібліотекарем)."
12020
12021 # Patrons > General
12022 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12023 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
12024
12025 # Patrons > General
12026 msgid ""
12027 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12028 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
12029
12030 # Patrons > General
12031 msgid ""
12032 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12033 "superlibrarian privileges."
12034 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
12035
12036 # Patrons > Security
12037 msgid ""
12038 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12039 "transactions:"
12040 msgstr ""
12041
12042 # Patrons > Security
12043 msgid ""
12044 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12045 msgstr ""
12046
12047 # Patrons > Patron relationships
12048 #, fuzzy
12049 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12050 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12051
12052 # Circulation > Checkout Policy
12053 #, fuzzy
12054 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12055 msgstr "шифрі зібрання"
12056
12057 # Patrons > Patron forms
12058 #, fuzzy
12059 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12060 msgstr "Форми для користувача"
12061
12062 # Patrons > Security
12063 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12064 msgstr ""
12065
12066 # Patrons > Security
12067 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12068 msgstr ""
12069
12070 # Patrons > Privacy
12071 #, fuzzy
12072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12073 msgstr "вимкнено"
12074
12075 # Patrons > General
12076 #, fuzzy
12077 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12078 msgstr "Задіяти"
12079
12080 # Patrons > Security
12081 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12082 msgstr ""
12083
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12086 msgstr ""
12087
12088 # Patrons > Security
12089 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12090 msgstr ""
12091
12092 # Patrons > Security
12093 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12094 msgstr ""
12095
12096 # Patrons > Security
12097 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12098 msgstr ""
12099
12100 # Patrons > Security
12101 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12102 msgstr ""
12103
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 #, fuzzy
12106 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12107 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12108
12109 # Patrons > Norwegian patron database
12110 #, fuzzy
12111 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12112 msgstr "Норвезька база даних читачів"
12113
12114 # Patrons > Patron forms
12115 #, fuzzy
12116 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12117 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12118
12119 # Circulation > Holds Policy
12120 #, fuzzy
12121 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12122 msgstr " джерельну бібліотеку відвідувача "
12123
12124 # Patrons > Patron forms
12125 #, fuzzy
12126 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12127 msgstr "Ідентифікація користувача/організації"
12128
12129 # Patrons > Security
12130 msgid ""
12131 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12132 "separate table for statistics purpose."
12133 msgstr ""
12134
12135 # Patrons > Patron forms
12136 #, fuzzy
12137 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12138 msgstr "Форми для користувача"
12139
12140 # Patrons > Patron forms
12141 #, fuzzy
12142 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12143 msgstr "Форми для користувача"
12144
12145 # Patrons > Security
12146 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12147 msgstr ""
12148
12149 # Patrons > Patron relationships
12150 #, fuzzy
12151 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12152 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12153
12154 # Patrons > Patron relationships
12155 #, fuzzy
12156 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12157 msgstr "Взаємовідношення користувача"
12158
12159 # Patrons > Security
12160 msgid ""
12161 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12162 "personal information."
12163 msgstr ""
12164
12165 #, fuzzy
12166 msgid ""
12167 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12168 "lowercase and one uppercase)."
12169 msgstr ""
12170 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
12171
12172 # Patrons > General
12173 #, fuzzy
12174 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12175 msgstr "Не дозволяти"
12176
12177 #, fuzzy
12178 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12179 msgstr "Дотримуватися параметра системи „RequireStrongPassword“ (так)"
12180
12181 # Patrons > General
12182 #, fuzzy
12183 msgid ""
12184 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12185 msgstr ""
12186 "Паролі входу в Коха для персоналу та відвідувачів повинні складатися із "
12187 "щонайменше "
12188
12189 # Patrons > General
12190 #, fuzzy
12191 msgid ""
12192 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12193 "set SMSSendDriver to: Email"
12194 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12195
12196 # Patrons > Notices and notifications
12197 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12198 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
12199
12200 # Patrons > Notices and notifications
12201 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12202 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12203
12204 # Patrons > Notices and notifications
12205 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12206 msgstr ""
12207
12208 # Patrons > General
12209 #, fuzzy
12210 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12211 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
12212
12213 # Patrons > Norwegian patron database
12214 #, fuzzy
12215 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12216 msgstr " та пароль"
12217
12218 # Patrons > Notices and notifications
12219 msgid ""
12220 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12221 msgstr ""
12222
12223 # Patrons > General
12224 msgid ""
12225 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12226 msgstr ""
12227
12228 # Patrons > General
12229 msgid ""
12230 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12231 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12232 msgstr ""
12233
12234 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12235 msgid ""
12236 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12237 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12238 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12239 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12240 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12241 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12242 msgstr ""
12243
12244 # Patrons > Notices and notifications
12245 #, fuzzy
12246 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12247 msgstr "Примітки та сповіщення"
12248
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12251 msgstr ""
12252
12253 # Patrons > Notices and notifications
12254 msgid ""
12255 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12256 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12257 "supported)."
12258 msgstr ""
12259
12260 # Patrons > General
12261 #, fuzzy
12262 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12263 msgstr "Все ж "
12264
12265 # Patrons > General
12266 #, fuzzy
12267 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12268 msgstr "Не задіювати"
12269
12270 # Patrons > General
12271 #, fuzzy
12272 msgid ""
12273 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12274 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12275 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12276 msgstr ""
12277 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
12278 "оновлено поточним часом."
12279
12280 # Patrons > General
12281 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12282 msgstr ""
12283
12284 # Patrons > Privacy
12285 msgid ""
12286 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12287 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12288 msgstr ""
12289
12290 # Patrons > Privacy
12291 msgid ""
12292 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12293 "accounts after"
12294 msgstr ""
12295
12296 # Patrons > Privacy
12297 msgid ""
12298 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12299 "accounts after"
12300 msgstr ""
12301
12302 # Patrons > Privacy
12303 msgid ""
12304 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12305 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12306 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12307 "cleanup database cron job."
12308 msgstr ""
12309
12310 # Patrons > General
12311 #, fuzzy
12312 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12313 msgstr "Не надавати"
12314
12315 # Patrons > General
12316 #, fuzzy
12317 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12318 msgstr "Не надавати"
12319
12320 # Patrons > Notices and notifications
12321 msgid ""
12322 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12323 "writeoffs."
12324 msgstr ""
12325
12326 # Patrons > Patron forms
12327 #, fuzzy
12328 msgid ""
12329 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12330 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12331 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12332 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12333 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12334 "code>."
12335 msgstr ""
12336 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
12337 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
12338 "читацького квитка."
12339
12340 # Patrons > Patron forms
12341 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12342 msgstr "Генерувати"
12343
12344 # Patrons > Patron forms
12345 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12346 msgstr "Не генерувати"
12347
12348 # Patrons > Patron forms
12349 msgid ""
12350 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12351 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12352 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12353 "default to 26345000012942)."
12354 msgstr ""
12355 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
12356 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
12357 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
12358 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
12359
12360 # Patrons > General
12361 #, fuzzy
12362 msgid ""
12363 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12364 "Leave empty to deactivate."
12365 msgstr ""
12366 "(введіть кілька варіантів, розділених „|“). Для деактивації залиште порожнім."
12367
12368 # Patrons > Patron relationships
12369 msgid ""
12370 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12371 "they guarantee:"
12372 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
12373
12374 # Patrons > General
12375 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12376 msgstr "Дозволити"
12377
12378 # Patrons > General
12379 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12380 msgstr "Не дозволяти"
12381
12382 # Patrons > General
12383 #, fuzzy
12384 msgid ""
12385 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12386 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12387 "allowed access or not)."
12388 msgstr ""
12389 "працівникам бібліотеки мати доступ до історії видач та замовлень користувача "
12390 "(історія читання все ще зберігається, незалежно від того, працівникам надано "
12391 "доступ чи ні)."
12392
12393 # Patrons > General
12394 msgid ""
12395 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12396 "be at least"
12397 msgstr ""
12398 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
12399 "щонайменше "
12400
12401 # Patrons > Security
12402 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12403 msgstr " символів."
12404
12405 # Patrons > General
12406 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12407 msgstr "Дозволити"
12408
12409 # Patrons > General
12410 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12411 msgstr "Не дозволяти"
12412
12413 # Patrons > General
12414 #, fuzzy
12415 msgid ""
12416 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12417 "the staff interface."
12418 msgstr ""
12419 "вивантажувати і відображати зображення відвідувачів у бібліотечному "
12420 "інтерфейсі."
12421
12422 # Patrons > Patron forms
12423 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12424 msgstr "Все ж "
12425
12426 # Patrons > Patron forms
12427 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12428 msgstr "Не "
12429
12430 # Patrons > Patron forms
12431 msgid ""
12432 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12433 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
12434
12435 # Patrons > General
12436 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12437 msgstr "Дозволити"
12438
12439 # Patrons > General
12440 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12441 msgstr "Не дозволяти"
12442
12443 # Patrons > General
12444 msgid ""
12445 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12446 "to request a discharge."
12447 msgstr ""
12448 "бібліотекарям надавати користувачам обхідні листи а користувачам вимагати їх."
12449
12450 # Searching
12451 msgid "searching.pref"
12452 msgstr "Пошуки"
12453
12454 # Searching > Did you mean/spell checking
12455 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12456 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12457
12458 # Searching > Features
12459 msgid "searching.pref Features"
12460 msgstr "Можливості"
12461
12462 # Searching > Results display
12463 msgid "searching.pref Results display"
12464 msgstr "Відображення результатів"
12465
12466 # Searching > Search form
12467 msgid "searching.pref Search form"
12468 msgstr "Пошукова форма"
12469
12470 # Searching > Search form
12471 msgid ""
12472 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12473 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12474 msgstr ""
12475 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
12476 "<em>ita|fre</em>."
12477
12478 # Searching > Search form
12479 msgid ""
12480 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12481 "values with | or ,)."
12482 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
12483
12484 # Searching > Search form
12485 msgid ""
12486 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12487 "advanced search drop-down to the"
12488 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
12489
12490 # Searching > Search form
12491 msgid ""
12492 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12493 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12494 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12495 msgstr ""
12496 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
12497 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
12498 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
12499
12500 # Searching > Search Form
12501 #, fuzzy
12502 msgid ""
12503 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12504 "interface advanced search for limiting searches on the"
12505 msgstr ""
12506 "Показувати в детальнішому пошуку (ЕК, робоче місце бібліотекаря) вкладки для "
12507 "обмеження пошуку за полями "
12508
12509 # Searching > Search form
12510 msgid ""
12511 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12512 "appear in the order listed.<br/>"
12513 msgstr ""
12514 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
12515 "<br/>"
12516
12517 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12518 msgid ""
12519 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12520 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12521 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12522 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12523 "preference is set to bibliographic record."
12524 msgstr ""
12525
12526 # Searching > Results Display
12527 #, fuzzy
12528 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12529 msgstr "Відображення результатів"
12530
12531 # Searching > Features
12532 #, fuzzy
12533 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12534 msgstr "Не намагатися "
12535
12536 # OPAC > Features
12537 #, fuzzy
12538 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12539 msgstr "Вимкнути"
12540
12541 # OPAC > Features
12542 #, fuzzy
12543 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12544 msgstr "Увімкнути"
12545
12546 # OPAC > Features
12547 #, fuzzy
12548 msgid ""
12549 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12550 "bibliographic record detail page in staff interface."
12551 msgstr ""
12552 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
12553 "електронному каталозі."
12554
12555 # Searching > Results display
12556 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12557 msgstr "Показувати грані для "
12558
12559 # Searching > Results display
12560 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12561 msgstr ""
12562 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12563
12564 # Searching > Results display
12565 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12566 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12567
12568 # Searching > Results display
12569 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12570 msgstr "джерельної бібліотеки"
12571
12572 # Searching > Features
12573 #, fuzzy
12574 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12575 msgstr "Вимкнути "
12576
12577 # Searching > Features
12578 #, fuzzy
12579 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12580 msgstr "Задіяти "
12581
12582 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12583 msgid ""
12584 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12585 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12586 "query.html#type-cross-fields"
12587 msgstr ""
12588
12589 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12590 msgid ""
12591 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12592 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12593 msgstr ""
12594
12595 # Searching > Features
12596 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12597 msgstr "Не зберігати"
12598
12599 # Searching > Features
12600 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12601 msgstr "Зберігати"
12602
12603 # Searching > Features
12604 #, fuzzy
12605 msgid ""
12606 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12607 "interface."
12608 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12609
12610 # Searching > Results display
12611 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12612 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
12613
12614 # Searching > Results display
12615 msgid ""
12616 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12617 "interface."
12618 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
12619
12620 # Searching > Results display
12621 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12622 msgstr "Показувати до "
12623
12624 # Searching > Results display
12625 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12626 msgstr " граней для кожної категорії."
12627
12628 # Searching > Features
12629 #, fuzzy
12630 msgid ""
12631 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12632 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12633 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12634 msgstr ""
12635 " <i>див.</i> (варіантні форми) заголовків у бібліографічні пошуки. Будь "
12636 "ласка, зверніть увагу: потрібно переіндексувати Вашу бібліографічну базу "
12637 "даних при зміні цього налаштування."
12638
12639 # Searching > Features
12640 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12641 msgstr "Не долучати"
12642
12643 # Searching > Features
12644 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12645 msgstr "Долучати"
12646
12647 # Searching > Search Form
12648 #, fuzzy
12649 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12650 msgstr "За умовчанням "
12651
12652 # Searching > Features
12653 #, fuzzy
12654 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12655 msgstr "Не використовувати"
12656
12657 # Searching > Search form
12658 msgid ""
12659 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12660 "callnumber and standard number staff interface searches."
12661 msgstr ""
12662
12663 # Searching > Search form
12664 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12665 msgstr ""
12666
12667 # Searching > Did you mean/spell checking
12668 msgid ""
12669 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12670 "bibspell."
12671 msgstr ""
12672
12673 # Searching > Did you mean/spell checking
12674 #, fuzzy
12675 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12676 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
12677
12678 # Searching > Did you mean/spell checking
12679 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12680 msgstr ""
12681
12682 # Searching > Did you mean/spell checking
12683 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12684 msgstr ""
12685
12686 # Searching > Did you mean/spell checking
12687 msgid ""
12688 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12689 "changing."
12690 msgstr ""
12691
12692 # Searching > Features
12693 #, fuzzy
12694 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12695 msgstr "Не зберігати"
12696
12697 # Searching > Features
12698 #, fuzzy
12699 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12700 msgstr "Не зберігати"
12701
12702 # Searching > Features
12703 #, fuzzy
12704 msgid ""
12705 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12706 "unlogged user to the next patron logging in."
12707 msgstr " історію пошуків відвідувача в електронному каталозі."
12708
12709 # Searching > Results display
12710 msgid ""
12711 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12712 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12713 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12714 msgstr ""
12715
12716 # Searching > Results display
12717 msgid ""
12718 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12719 "for no limit."
12720 msgstr ""
12721
12722 # Searching > Results display
12723 msgid ""
12724 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12725 "many items, only check the availability status for the first"
12726 msgstr ""
12727
12728 # Searching > Results display
12729 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12730 msgstr ""
12731
12732 # Searching > Results display
12733 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12734 msgstr "Не показувати"
12735
12736 # Searching > Results display
12737 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12738 msgstr "Показувати"
12739
12740 # OPAC > Appearance
12741 #, fuzzy
12742 msgid ""
12743 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12744 "number in OPAC search results."
12745 msgstr ""
12746 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
12747 "електронному каталозі: "
12748
12749 # Searching > Search Form
12750 #, fuzzy
12751 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12752 msgstr "За умовчанням "
12753
12754 # Searching > Features
12755 #, fuzzy
12756 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12757 msgstr "Не використовувати"
12758
12759 # Searching > Search form
12760 msgid ""
12761 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12762 "callnumber and standard number OPAC searches."
12763 msgstr ""
12764
12765 # Searching > Results Display
12766 #, fuzzy
12767 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12768 msgstr ", "
12769
12770 # Searching > Results display
12771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12772 msgstr ", "
12773
12774 # Searching > Results display
12775 msgid ""
12776 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12777 "OPAC by"
12778 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
12779
12780 # Searching > Results display
12781 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12782 msgstr "за зростанням."
12783
12784 # Searching > Results display
12785 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12786 msgstr "автором"
12787
12788 # Searching > Results display
12789 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12790 msgstr "шифром зберігання"
12791
12792 # Searching > Results display
12793 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12794 msgstr "датою додавання"
12795
12796 # Searching > Results Display
12797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12798 msgstr "датою публікації"
12799
12800 # Searching > Results display
12801 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12802 msgstr "за спаданням."
12803
12804 # Searching > Results display
12805 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12806 msgstr "від А до Я."
12807
12808 # Searching > Results display
12809 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12810 msgstr "від Я до А."
12811
12812 # Searching > Results display
12813 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12814 msgstr "ранжуванням"
12815
12816 # Searching > Results Display
12817 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12818 msgstr "назвою"
12819
12820 # Searching > Results display
12821 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12822 msgstr "загальною кількістю видач"
12823
12824 # Searching > Search Form
12825 #, fuzzy
12826 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12827 msgstr "За умовчанням "
12828
12829 # OPAC > Features
12830 #, fuzzy
12831 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12832 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
12833
12834 # Searching > Results Display
12835 #, fuzzy
12836 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12837 msgstr "Не показувати"
12838
12839 # Searching > Results Display
12840 #, fuzzy
12841 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12842 msgstr "Показувати"
12843
12844 # Searching > Results Display
12845 #, fuzzy
12846 msgid ""
12847 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12848 "OPAC search results."
12849 msgstr " записів з результатів пошуку."
12850
12851 # Searching > Search form
12852 #, fuzzy
12853 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12854 msgstr "Пошукова форма"
12855
12856 # Searching > Features
12857 #, fuzzy
12858 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12859 msgstr "Не зберігати"
12860
12861 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12862 msgid ""
12863 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12864 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12865 msgstr ""
12866
12867 # Searching > Features
12868 msgid ""
12869 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12870 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12871 msgstr ""
12872 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
12873 "або <cite>*logging</cite>.)"
12874
12875 # Searching > Features
12876 msgid ""
12877 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12878 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12879 "cite>)"
12880 msgstr ""
12881 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
12882 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
12883 "cite>) "
12884
12885 # Searching > Features
12886 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12887 msgstr " автоматично."
12888
12889 # Searching > Features
12890 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12891 msgstr " лише, якщо додано *."
12892
12893 # Searching > Features
12894 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12895 msgstr "Не намагатися "
12896
12897 # Searching > Features
12898 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12899 msgstr "Намагатися "
12900
12901 # Searching > Features
12902 #, fuzzy
12903 msgid ""
12904 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12905 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12906 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12907 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12908 msgstr ""
12909 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
12910 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
12911 "потребує рушія Zebra)."
12912
12913 # Searching > Features
12914 #, fuzzy
12915 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12916 msgstr "Не намагатися "
12917
12918 # Searching > Features
12919 #, fuzzy
12920 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12921 msgstr "Задіяти "
12922
12923 # Searching > Features
12924 #, fuzzy
12925 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12926 msgstr "Задіяти "
12927
12928 # Searching > Features
12929 msgid ""
12930 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12931 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12932 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12933 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12934 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12935 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12936 msgstr ""
12937
12938 # Searching > Features
12939 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12940 msgstr "Не намагатися "
12941
12942 # Searching > Features
12943 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12944 msgstr "Намагатися "
12945
12946 # Searching > Features
12947 msgid ""
12948 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12949 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12950 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12951 msgstr ""
12952 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
12953 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
12954 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
12955
12956 # Searching > Features
12957 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12958 msgstr "Вимкнути "
12959
12960 # Searching > Features
12961 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12962 msgstr "Задіяти "
12963
12964 # Searching > Features
12965 msgid ""
12966 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12967 "(REQUIRES ZEBRA)."
12968 msgstr ""
12969 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
12970
12971 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12972 msgid ""
12973 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12974 "library or library group, limit by the item's"
12975 msgstr ""
12976
12977 # Searching > Results display
12978 #, fuzzy
12979 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12980 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12981
12982 # Searching > Results display
12983 #, fuzzy
12984 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12985 msgstr ""
12986 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
12987
12988 # Searching > Results display
12989 #, fuzzy
12990 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12991 msgstr "джерельної бібліотеки"
12992
12993 # Searching > Results display
12994 msgid ""
12995 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12996 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
12997
12998 # Searching > Results display
12999 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13000 msgstr " не шукати "
13001
13002 # Searching > Results Display
13003 #, fuzzy
13004 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13005 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
13006
13007 # Searching > Results display
13008 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13009 msgstr " шукати "
13010
13011 # Searching > Features
13012 #, fuzzy
13013 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13014 msgstr "Не використовувати"
13015
13016 # Searching > Results Display
13017 #, fuzzy
13018 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13019 msgstr "ранжуванням"
13020
13021 # Searching > Features
13022 msgid ""
13023 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13024 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13025 msgstr ""
13026
13027 # Searching > Features
13028 #, fuzzy
13029 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13030 msgstr "Не долучати"
13031
13032 # Searching > Features
13033 #, fuzzy
13034 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13035 msgstr "Долучати"
13036
13037 # Searching > Features
13038 msgid ""
13039 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13040 "by clicking on subject tracings."
13041 msgstr ""
13042
13043 # Searching > Results display
13044 msgid ""
13045 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13046 "separator for UNIMARC authors facets"
13047 msgstr ""
13048 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
13049
13050 # Searching > Features
13051 #, fuzzy
13052 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13053 msgstr "Не використовувати"
13054
13055 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13056 msgid ""
13057 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13058 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13059 msgstr ""
13060
13061 # Searching > Features
13062 #, fuzzy
13063 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13064 msgstr "Використовувати"
13065
13066 # Searching > Results display
13067 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13068 msgstr ", "
13069
13070 # Searching > Results Display
13071 #, fuzzy
13072 msgid ""
13073 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13074 "staff interface by"
13075 msgstr ""
13076 "За умовчанням сортувати результати пошуку в інтерфейсі бібліотекаря за "
13077
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13080 msgstr "за зростанням."
13081
13082 # Searching > Results display
13083 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13084 msgstr "автором"
13085
13086 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13088 msgstr "шифром зберігання"
13089
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13092 msgstr "датою додавання"
13093
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13096 msgstr "датою піблікації"
13097
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13100 msgstr "за спаданням."
13101
13102 # Searching > Results display
13103 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13104 msgstr "від А до Я."
13105
13106 # Searching > Results display
13107 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13108 msgstr "від Я до А."
13109
13110 # Searching > Results display
13111 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13112 msgstr "ранжуванням"
13113
13114 # Searching > Results Display
13115 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13116 msgstr "назвою"
13117
13118 # Searching > Results display
13119 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13120 msgstr "загальною кількістю видач"
13121
13122 # Searching > Results display
13123 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13124 msgstr "Не показувати"
13125
13126 # Searching > Results display
13127 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13128 msgstr "Показувати"
13129
13130 # Searching > Results display
13131 #, fuzzy
13132 msgid ""
13133 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13134 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13135 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13136 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13137 msgstr ""
13138 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
13139 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
13140 "інтерфейсу бібліотекаря."
13141
13142 # Searching > Search Form
13143 #, fuzzy
13144 msgid ""
13145 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13146 "interface advanced search pages."
13147 msgstr ""
13148 " „Більше параметрів“ на сторінках детальнішого пошуку в електронному "
13149 "каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
13150
13151 # Searching > Search form
13152 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13153 msgstr "За умовчанням "
13154
13155 # Searching > Search form
13156 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13157 msgstr " не відображати "
13158
13159 # Searching > Search form
13160 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13161 msgstr " відображати "
13162
13163 # Searching > Results display
13164 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13165 msgstr "Показати до "
13166
13167 # Searching > Results Display
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13171 "the search results"
13172 msgstr " записів з результатів пошуку."
13173
13174 # Searching > Results display
13175 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13176 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
13177
13178 # Searching > Results display
13179 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13180 msgstr " записів з результатів пошуку."
13181
13182 # Searching > Search Form
13183 #, fuzzy
13184 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13185 msgstr "За умовчанням "
13186
13187 # OPAC > Features
13188 #, fuzzy
13189 msgid ""
13190 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13191 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
13192
13193 # Searching > Search Form
13194 #, fuzzy
13195 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13196 msgstr " не відображати "
13197
13198 # Searching > Results Display
13199 #, fuzzy
13200 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13201 msgstr "Показати до "
13202
13203 # Searching > Results Display
13204 #, fuzzy
13205 msgid ""
13206 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13207 "interface search results."
13208 msgstr " записів з результатів пошуку."
13209
13210 # Serials
13211 msgid "serials.pref"
13212 msgstr "Серіальні видання"
13213
13214 # Serials
13215 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13216 msgstr "Показувати "
13217
13218 # Serials
13219 msgid ""
13220 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13221 "OPAC."
13222 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
13223
13224 # Serials
13225 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13226 msgstr "Заповнювати"
13227
13228 # Serials
13229 #, fuzzy
13230 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13231 msgstr "Не заповнювати"
13232
13233 # Serials
13234 msgid ""
13235 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13236 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13237 msgstr ""
13238 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
13239 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
13240
13241 # Serials
13242 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13243 msgstr "Додавати"
13244
13245 # Serials
13246 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13247 msgstr "Не додавати"
13248
13249 # Serials
13250 msgid ""
13251 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13252 "record when its attached serial is renewed."
13253 msgstr ""
13254 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
13255 "оновлене."
13256
13257 # Serials
13258 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13259 msgstr "Не розміщувати"
13260
13261 # Serials
13262 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13263 msgstr "Розміщувати"
13264
13265 # Serials
13266 msgid ""
13267 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13268 "a routing list."
13269 msgstr ""
13270 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
13271
13272 # Serials
13273 #, fuzzy
13274 msgid ""
13275 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13276 "lists:"
13277 msgstr "Додавати наступну примітку до усіх списків маршрутизації: "
13278
13279 # Serials
13280 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13281 msgstr "Не використовувати"
13282
13283 # Serials
13284 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13285 msgstr "Використовувати"
13286
13287 # Serials
13288 msgid ""
13289 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13290 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
13291
13292 # Serials
13293 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13294 msgstr "Показувати "
13295
13296 # Serials
13297 #, fuzzy
13298 msgid ""
13299 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13300 "the staff interface."
13301 msgstr " попередні випуски серіальних видань у бібліотечному інтерфейсі."
13302
13303 # Serials
13304 #, fuzzy
13305 msgid ""
13306 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13307 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13308 msgstr ""
13309 "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата "
13310 "(відокремлювати символом „|“): "
13311
13312 # Serials
13313 msgid ""
13314 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13315 "for a bibliographic record, preselect"
13316 msgstr ""
13317 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
13318 "виберіть "
13319
13320 # Serials
13321 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13322 msgstr "перегляд короткої хронології"
13323
13324 # Serials
13325 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13326 msgstr "перегляд повної хронології"
13327
13328 # Serials
13329 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13330 msgstr "випусків серіальних видань. "
13331
13332 # Serials
13333 #, fuzzy
13334 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13335 msgstr "Не робити"
13336
13337 # Serials
13338 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13339 msgstr "Робити"
13340
13341 # Serials
13342 #, fuzzy
13343 msgid ""
13344 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13345 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13346 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13347 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13348 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13349 "specific item."
13350 msgstr ""
13351 " попереднє серіальне видання автоматично доступним при отриманні нового "
13352 "випуску серіального видання. Для попереднього випуску також може бути "
13353 "встановлений інший тип одиниці при отриманні нового випуску. Зверніть увагу, "
13354 "що системний параметр „item-level_itypes“ має бути встановлено на конкретний "
13355 "примірник. "
13356
13357 # Serials
13358 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13359 msgstr "Показувати"
13360
13361 # Serials
13362 #, fuzzy
13363 msgid ""
13364 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13365 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13366 "UNIMARC."
13367 msgstr ""
13368 " як типову вкладку для серіальних видань в електронному каталозі. Зверніть "
13369 "увагу, що вкладка „Зібрання серіального видання“ наразі доступна лише для "
13370 "формату UNIMARC. "
13371
13372 # Serials
13373 #, fuzzy
13374 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13375 msgstr "вкладку наявних примірників"
13376
13377 # Serials
13378 #, fuzzy
13379 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13380 msgstr "вкладку зібрання серіального видання"
13381
13382 # Serials
13383 #, fuzzy
13384 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13385 msgstr "вкладку передплати"
13386
13387 # Staff interface > Options
13388 msgid "staff_interface.pref"
13389 msgstr "Інтерфейс бібліотекаря"
13390
13391 # Staff interface > Appearance
13392 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13393 msgstr "Зовнішній вигляд"
13394
13395 # Staff interface > Options
13396 #, fuzzy
13397 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13398 msgstr "Опції"
13399
13400 # Staff interface > Options
13401 msgid "staff_interface.pref Options"
13402 msgstr "Опції"
13403
13404 # Staff Client > Options
13405 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13406 msgstr "Не задіювати"
13407
13408 # Staff Client > Options
13409 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13410 msgstr "Задіювати"
13411
13412 # Staff Client > Options
13413 #, fuzzy
13414 msgid ""
13415 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13416 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13417 "administration."
13418 msgstr ""
13419 "звукові оповіщення для подій, визначених у розділі керування звуковими "
13420 "сповіщеннями."
13421
13422 # Staff interface > Appearance
13423 msgid ""
13424 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13425 "option must be turned on."
13426 msgstr ""
13427
13428 # Staff interface > Appearance
13429 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13430 msgstr ""
13431
13432 # Staff interface > Options
13433 #, fuzzy
13434 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13435 msgstr "Не дозволяти"
13436
13437 # Staff interface > Appearance
13438 msgid ""
13439 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13440 "as an image on: "
13441 msgstr ""
13442
13443 # Staff interface > Appearance
13444 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13445 msgstr ""
13446
13447 # Staff interface > Appearance
13448 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13449 msgstr ""
13450
13451 # Staff Client > Appearance
13452 #, fuzzy
13453 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13454 msgstr "Не показувати"
13455
13456 # Staff Client > Appearance
13457 #, fuzzy
13458 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13459 msgstr "Показувати"
13460
13461 # Staff interface > Appearance
13462 msgid ""
13463 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13464 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13465 "staff interface."
13466 msgstr ""
13467
13468 # Staff Client > Options
13469 #, fuzzy
13470 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13471 msgstr "Не показувати "
13472
13473 # Staff Client > Options
13474 #, fuzzy
13475 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13476 msgstr "Показувати "
13477
13478 # Staff Client > Options
13479 #, fuzzy
13480 msgid ""
13481 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13482 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13483 msgstr ""
13484 " імена відвідувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на "
13485 "сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
13486
13487 # Staff interface > Options
13488 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13489 msgstr "Не показувати"
13490
13491 # Staff interface > Options
13492 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13493 msgstr "Показувати"
13494
13495 # Staff interface > Options
13496 #, fuzzy
13497 msgid ""
13498 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13499 "for 'Search the catalog' boxes."
13500 msgstr "Не показувати"
13501
13502 # Staff Client > Appearance
13503 #, fuzzy
13504 msgid ""
13505 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13506 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13507 msgstr ""
13508 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13509 "бібліотечного інтерфейсу: "
13510
13511 # Staff Client > Appearance
13512 #, fuzzy
13513 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13514 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13515
13516 # Staff Client > Appearance
13517 #, fuzzy
13518 msgid ""
13519 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13520 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13521 msgstr ""
13522 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13523 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13524 "<code>http://</code>)."
13525
13526 # Staff Client > Appearance
13527 #, fuzzy
13528 msgid ""
13529 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13530 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13531 "of links or blank):"
13532 msgstr ""
13533 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13534 "бібліотечного інтерфейсу: "
13535
13536 # Staff Client > Appearance
13537 #, fuzzy
13538 msgid ""
13539 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13540 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13541 msgstr ""
13542 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13543 "бібліотечного інтерфейсу: "
13544
13545 # Staff interface > Appearance
13546 msgid ""
13547 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13548 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13549 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13550 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13551 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13552 msgstr ""
13553 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
13554 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13555 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
13556 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
13557 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
13558
13559 # Staff interface > Appearance
13560 #, fuzzy
13561 msgid ""
13562 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13563 "in the staff interface:"
13564 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13565
13566 # Staff interface > Appearance
13567 msgid ""
13568 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13569 "pages in the staff interface:"
13570 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13571
13572 # Staff Client > Appearance
13573 #, fuzzy
13574 msgid ""
13575 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13576 "own column on the main page of the staff interface:"
13577 msgstr ""
13578 "Показати наступний HTML-код у відповідній колонці на головній сторінці "
13579 "бібліотечного інтерфейсу: "
13580
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13583 msgstr ""
13584
13585 # Staff Client > Appearance
13586 #, fuzzy
13587 msgid ""
13588 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13589 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13590 msgstr ""
13591 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
13592 "бібліотечного інтерфейсу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
13593 "<code>http://</code>)."
13594
13595 # Staff interface > Options
13596 #, fuzzy
13597 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13598 msgstr "Не дозволяти"
13599
13600 # Staff interface > Options
13601 #, fuzzy
13602 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13603 msgstr "Не дозволяти"
13604
13605 # Staff interface > Options
13606 msgid ""
13607 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13608 "detail page."
13609 msgstr ""
13610
13611 # Staff interface > Appearance
13612 msgid ""
13613 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13614 msgstr ""
13615
13616 # Staff interface > Options
13617 #, fuzzy
13618 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13619 msgstr "Не дозволяти"
13620
13621 # Staff interface > Options
13622 #, fuzzy
13623 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13624 msgstr "Не дозволяти"
13625
13626 # Staff interface > Options
13627 #, fuzzy
13628 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13629 msgstr "Дозволити"
13630
13631 # Staff interface > Appearance
13632 #, fuzzy
13633 msgid ""
13634 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13635 "staff interface login page"
13636 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13637
13638 # Staff Client > Options
13639 #, fuzzy
13640 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13641 msgstr "Не показувати"
13642
13643 # Staff Client > Options
13644 #, fuzzy
13645 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13646 msgstr "Показувати"
13647
13648 # Staff Client > Options
13649 #, fuzzy
13650 msgid ""
13651 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13652 "editing certain HTML system preferences."
13653 msgstr ""
13654 " візуальний редактор під час редагування деяких HTML-параметрів системи."
13655
13656 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13657 msgid ""
13658 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13659 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13660 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13661 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13662 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13663 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13664 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13665 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13666 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13667 "interface language."
13668 msgstr ""
13669 "<br />Варіанти:<ul><li>ввести „<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13670 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>“ для "
13671 "виводу за умовчанням</li><li>ввести шлях для визначення xslt-файлу</li><li>"
13672 "ввести URL-адресу для зовнішньої таблиці стилів.</li><li>Примітка: системний "
13673 "параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
13674 "PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> має бути задіяний, якщо у Вашій "
13675 "таблиці стилів використовуються дані з примірникових полів</li></ul>Якщо у "
13676 "Вас є декілька таблиць стилів для різних мов, заповнювач {langcode} буде "
13677 "замінено поточною мовою інтерфейсу."
13678
13679 # Staff interface > Appearance
13680 msgid ""
13681 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13682 "interface using XSLT stylesheet at: "
13683 msgstr ""
13684 "Відображати подробиці в інтерфейсі бібліотекаря за допомогою таблиці XSLT-"
13685 "стилів відповідно: "
13686
13687 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13688 msgid ""
13689 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13690 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13691 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13692 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13693 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13694 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13695 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13696 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13697 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13698 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13699 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13700 msgstr ""
13701
13702 # Staff interface > Appearance
13703 msgid ""
13704 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13705 "using XSLT stylesheet at: "
13706 msgstr ""
13707
13708 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13709 msgid ""
13710 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13711 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13712 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13713 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13714 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13715 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13716 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13717 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13718 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13719 "interface language."
13720 msgstr ""
13721
13722 # Staff interface > Appearance
13723 msgid ""
13724 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13725 "interface using XSLT stylesheet at: "
13726 msgstr ""
13727
13728 # Staff Client > Appearance
13729 #, fuzzy
13730 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13731 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
13732
13733 # Staff interface > Appearance
13734 msgid ""
13735 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13736 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13737 msgstr ""
13738
13739 # Staff Client > Options
13740 #, fuzzy
13741 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13742 msgstr "Не показувати "
13743
13744 # Staff Client > Options
13745 #, fuzzy
13746 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13747 msgstr "Показувати "
13748
13749 # Staff Client > Options
13750 #, fuzzy
13751 msgid ""
13752 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13753 msgstr " функціональність кошика записів у бібліотечному інтерфейсі."
13754
13755 # Staff interface > Appearance
13756 #, fuzzy
13757 msgid ""
13758 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13759 "stylesheet"
13760 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
13761
13762 # Staff interface > Appearance
13763 msgid ""
13764 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13765 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13766 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13767 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13768 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13769 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13770 "expected to start from your HTTP document root."
13771 msgstr ""
13772
13773 # Staff interface > Options
13774 #, fuzzy
13775 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13776 msgstr "Не показувати"
13777
13778 # Staff interface > Appearance
13779 msgid ""
13780 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13781 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13782 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13783 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13784 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13785 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13786 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13787 "root."
13788 msgstr ""
13789
13790 # Staff interface > Options
13791 #, fuzzy
13792 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13793 msgstr "Не дозволяти"
13794
13795 # Staff interface > Options
13796 #, fuzzy
13797 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13798 msgstr "Дозволити"
13799
13800 # Staff interface > Options
13801 #, fuzzy
13802 msgid ""
13803 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13804 "the staff interface."
13805 msgstr ""
13806 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13807 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13808
13809 # Staff interface > Options
13810 #, fuzzy
13811 msgid ""
13812 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13813 msgstr ""
13814 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13815 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13816
13817 # OPAC > Appearance
13818 #, fuzzy
13819 msgid ""
13820 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13821 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13822 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13823 "work.)"
13824 msgstr ""
13825 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
13826 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
13827 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
13828 "пошукових додатків)."
13829
13830 # Staff interface > Options
13831 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13832 msgstr "Дозволити"
13833
13834 # Staff interface > Options
13835 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13836 msgstr "Не дозволяти"
13837
13838 # Staff interface > Options
13839 #, fuzzy
13840 msgid ""
13841 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13842 "shibboleth."
13843 msgstr "Не дозволяти"
13844
13845 # Staff Client > Appearance
13846 #, fuzzy
13847 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13848 msgstr "Використовувати жупан "
13849
13850 # Staff Client > Appearance
13851 #, fuzzy
13852 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13853 msgstr " для інтерфейсу бібліотекаря."
13854
13855 # Staff interface > Options
13856 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13857 msgstr "Дозволити"
13858
13859 # Staff interface > Options
13860 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13861 msgstr "Не дозволяти"
13862
13863 # Staff interface > Options
13864 msgid ""
13865 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13866 "staff interface."
13867 msgstr ""
13868 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі "
13869 "бібліографічного опису в інтерфейсі бібліотекаря."
13870
13871 # Staff interface > Options
13872 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13873 msgstr "Дозволяти"
13874
13875 # Staff interface > Options
13876 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13877 msgstr "Не дозволяти"
13878
13879 # Staff Client > Options
13880 #, fuzzy
13881 msgid ""
13882 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13883 "form on the staff interface."
13884 msgstr ""
13885 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у форматі МАРК з "
13886 "мітками в інтерфейсі бібліотекаря."
13887
13888 # Staff interface > Options
13889 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13890 msgstr "Дозволяти"
13891
13892 # Staff interface > Options
13893 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13894 msgstr "Не дозволяти"
13895
13896 # Staff Client > Options
13897 #, fuzzy
13898 msgid ""
13899 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13900 "the staff interface."
13901 msgstr ""
13902 " працівникам бібліотеки можливість перегляду записів у простому форматі МАРК "
13903 "в інтерфейсі бібліотекаря."
13904
13905 # Tools
13906 msgid "tools.pref"
13907 msgstr "Інструменти"
13908
13909 # Tools > Barcodes
13910 msgid "tools.pref Barcodes"
13911 msgstr "Штрих-коди"
13912
13913 # Tools > Batch item
13914 msgid "tools.pref Batch item"
13915 msgstr "Пакети примірників"
13916
13917 # Tools > News
13918 msgid "tools.pref News"
13919 msgstr "Новини"
13920
13921 # Tools > Patron cards
13922 msgid "tools.pref Patron cards"
13923 msgstr "Читацькі квитки"
13924
13925 # Tools > Reports
13926 msgid "tools.pref Reports"
13927 msgstr "Звіти"
13928
13929 # Tools > Upload
13930 msgid "tools.pref Upload"
13931 msgstr "Вивантаження"
13932
13933 # Tools > Barcodes
13934 msgid ""
13935 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13936 msgstr ""
13937
13938 # Tools > Barcodes
13939 msgid ""
13940 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13941 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13942 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13943 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13944 msgstr ""
13945
13946 # Tools > Patron cards
13947 msgid ""
13948 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13949 "database to"
13950 msgstr ""
13951
13952 # Tools > Patron cards
13953 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13954 msgstr ""
13955
13956 # Authorities > General
13957 #, fuzzy
13958 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13959 msgstr "Відображати"
13960
13961 # Tools > Batch item
13962 msgid ""
13963 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13964 "batch."
13965 msgstr ""
13966
13967 # Authorities > General
13968 #, fuzzy
13969 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13970 msgstr "Відображати"
13971
13972 # Tools > Batch item
13973 msgid ""
13974 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13975 "batch."
13976 msgstr ""
13977
13978 # Tools > Batch item
13979 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13980 msgstr ""
13981
13982 # Tools > Batch item
13983 msgid ""
13984 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13985 "batch."
13986 msgstr ""
13987
13988 # Tools > News
13989 #, fuzzy
13990 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13991 msgstr "Новини"
13992
13993 # Tools > News
13994 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13995 msgstr ""
13996
13997 # Tools > News
13998 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13999 msgstr ""
14000
14001 #, fuzzy
14002 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14003 msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів"
14004
14005 # Tools > News
14006 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14007 msgstr ""
14008
14009 # OPAC > Features
14010 #, fuzzy
14011 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14012 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
14013
14014 # Tools > News
14015 #, fuzzy
14016 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14017 msgstr "Новини"
14018
14019 # Tools > Reports
14020 #, fuzzy
14021 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14022 msgstr "Типово показувати"
14023
14024 # Tools > News
14025 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14026 msgstr ""
14027
14028 # Tools > News
14029 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14030 msgstr ""
14031
14032 # Tools > Reports
14033 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14034 msgstr "Типово показувати"
14035
14036 # Tools > Reports
14037 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14038 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
14039
14040 # Tools > Upload
14041 msgid ""
14042 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14043 "uploads older than"
14044 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
14045
14046 # Tools > Upload
14047 msgid ""
14048 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14049 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14050 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14051 msgstr ""
14052 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
14053 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
14054 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
14055
14056 # Web services
14057 msgid "web_services.pref"
14058 msgstr "Веб-сервіси"
14059
14060 # Web services > General
14061 msgid "web_services.pref General"
14062 msgstr "Загальне"
14063
14064 # Web services > ILS-DI
14065 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14066 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14067
14068 # Web services > IdRef
14069 msgid "web_services.pref IdRef"
14070 msgstr "Веб-сервіси"
14071
14072 # Web services
14073 #, fuzzy
14074 msgid "web_services.pref Mana KB"
14075 msgstr "Веб-сервіси"
14076
14077 # Web services > OAI-PMH
14078 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14079 msgstr ""
14080 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
14081
14082 # Web services > ILS-DI
14083 #, fuzzy
14084 msgid "web_services.pref REST API"
14085 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
14086
14087 # Web services > Reporting
14088 msgid "web_services.pref Reporting"
14089 msgstr "Звітність"
14090
14091 # Web services > Reporting
14092 #, fuzzy
14093 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14094 msgstr "Звітність"
14095
14096 # Web services > General
14097 msgid ""
14098 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14099 "Origin header to"
14100 msgstr ""
14101
14102 # Web services > Mana KB
14103 #, fuzzy
14104 msgid ""
14105 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14106 "KB:"
14107 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14108
14109 # Web services > Mana KB
14110 #, fuzzy
14111 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14112 msgstr "Поля, що автоматично надсилаються до бази знань Mana "
14113
14114 # Web services > ILS-DI
14115 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14116 msgstr "Вимкнути "
14117
14118 # Web services > ILS-DI
14119 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14120 msgstr "Задіяти "
14121
14122 # Web services > ILS-DI
14123 msgid ""
14124 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14125 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14126 msgstr ""
14127
14128 # Web services > ILS-DI
14129 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14130 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
14131
14132 # Web services > ILS-DI
14133 msgid ""
14134 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14135 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14136 "the field blank to allow any IP address."
14137 msgstr ""
14138 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
14139 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
14140 "адреси."
14141
14142 # Web services > IdRef
14143 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14144 msgstr "Вимкнути "
14145
14146 # Web services > IdRef
14147 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14148 msgstr "Задіяти "
14149
14150 # OPAC > Appearance
14151 msgid ""
14152 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14153 "UNIMARC."
14154 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція доступна лише для UNIMARC."
14155
14156 # Web services > IdRef
14157 msgid ""
14158 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14159 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14160 msgstr ""
14161 "веб-сервіс IdRef зі сторінки подробиць електронного катлогу. IdRef дозволяє "
14162 "запитувати авторитетні джерела з бази даних Sudoc."
14163
14164 # Web services > OAI-PMH
14165 #, fuzzy
14166 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14167 msgstr "Вимкнути "
14168
14169 # Web services > OAI-PMH
14170 #, fuzzy
14171 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14172 msgstr "Задіяти "
14173
14174 # Web services > Mana KB
14175 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14176 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
14177
14178 # Web services > Mana KB
14179 msgid ""
14180 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14181 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14182 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14183 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14184 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14185 "license</a>"
14186 msgstr ""
14187 "web_services.pref#Mana# подання деяких даних до бази знань Mana. Mana "
14188 "централізує інформацію між іншими встановленнями Коха, щоб полегшити "
14189 "створення нових передплат, постачальників, звітів тощо. Ви можете шукати, "
14190 "ділитися, імпортувати та коментувати вміст Mana. Інформація, якою надається "
14191 "база знань Mana, поширюється згідно <a href=\"https://creativecommons.org/"
14192 "choose/zero/\">ліцензії CC-0</a>"
14193
14194 # Web services > Mana KB
14195 msgid ""
14196 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14197 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14198 msgstr ""
14199
14200 # Web services > Mana KB
14201 msgid ""
14202 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14203 msgstr ""
14204
14205 # Web services > OAI-PMH
14206 #, fuzzy
14207 msgid ""
14208 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14209 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14210 msgstr ""
14211 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14212
14213 # Web services > OAI-PMH
14214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14215 msgstr "Вимкнути "
14216
14217 # Web services > OAI-PMH
14218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14219 msgstr "Задіяти "
14220
14221 # Web services > OAI-PMH
14222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14223 msgstr " "
14224
14225 # Web services > OAI-PMH
14226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14227 msgstr "Вимкнути"
14228
14229 # Web services > OAI-PMH
14230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14231 msgstr "Увімкнути"
14232
14233 # Web services > OAI-PMH
14234 #, fuzzy
14235 msgid ""
14236 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14237 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14238 msgstr ""
14239 " автоматичне оновлення наборів OAI-PMH при створенні чи оновленні "
14240 "бібліографічного запису"
14241
14242 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14243 msgid ""
14244 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14245 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14246 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14247 "syspref to be enabled."
14248 msgstr ""
14249
14250 # Web services > OAI-PMH
14251 #, fuzzy
14252 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14253 msgstr "Вимкнути"
14254
14255 # Web services > OAI-PMH
14256 #, fuzzy
14257 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14258 msgstr "Увімкнути"
14259
14260 # Web services > OAI-PMH
14261 msgid ""
14262 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14263 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14264 msgstr ""
14265
14266 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14267 msgid ""
14268 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14269 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14270 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14271 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14272 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14273 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14274 "records."
14275 msgstr ""
14276
14277 # Web services > OAI-PMH
14278 msgid ""
14279 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14280 msgstr "Повертати лише "
14281
14282 # Web services > OAI-PMH
14283 #, fuzzy
14284 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14285 msgstr "Вимкнути "
14286
14287 # Web services > OAI-PMH
14288 #, fuzzy
14289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14290 msgstr "Увімкнути"
14291
14292 # Web services > OAI-PMH
14293 msgid ""
14294 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14295 "some point (transient)"
14296 msgstr ""
14297
14298 # Web services > OAI-PMH
14299 msgid ""
14300 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14301 "(persistent)"
14302 msgstr ""
14303
14304 # Web services > OAI-PMH
14305 msgid ""
14306 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14307 msgstr ""
14308
14309 # Web services > OAI-PMH
14310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14311 msgstr "Повертати лише "
14312
14313 # Web services > OAI-PMH
14314 msgid ""
14315 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14316 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14317 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
14318
14319 # Web services > OAI-PMH
14320 msgid ""
14321 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14322 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14323 msgstr ""
14324
14325 # Web services > OAI-PMH
14326 #, fuzzy
14327 msgid ""
14328 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14329 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14330 msgstr ""
14331 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-сервер у Коха."
14332
14333 # Web services > OAI-PMH
14334 #, fuzzy
14335 msgid ""
14336 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14337 msgstr ": ."
14338
14339 # Web services > OAI-PMH
14340 msgid ""
14341 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14342 "prefix"
14343 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
14344
14345 # Web services > REST API
14346 msgid ""
14347 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14348 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14349 "the REST API."
14350 msgstr ""
14351
14352 # Web services > IdRef
14353 #, fuzzy
14354 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14355 msgstr "Вимкнути "
14356
14357 # Web services > IdRef
14358 #, fuzzy
14359 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14360 msgstr "Задіяти "
14361
14362 # Web services > OAI-PMH
14363 #, fuzzy
14364 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14365 msgstr "Вимкнути"
14366
14367 # Web services > OAI-PMH
14368 #, fuzzy
14369 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14370 msgstr "Увімкнути"
14371
14372 # Web services > REST API
14373 msgid ""
14374 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14375 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14376 "[EXPERIMENTAL]"
14377 msgstr ""
14378
14379 # Web services > ILS-DI
14380 #, fuzzy
14381 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14382 msgstr "Вимкнути "
14383
14384 # Web services > ILS-DI
14385 #, fuzzy
14386 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14387 msgstr "Задіяти "
14388
14389 # Web services > REST API
14390 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14391 msgstr ""
14392
14393 # Web services > IdRef
14394 #, fuzzy
14395 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14396 msgstr "Вимкнути "
14397
14398 # Web services > IdRef
14399 #, fuzzy
14400 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14401 msgstr "Задіяти "
14402
14403 # Web services > REST API
14404 msgid ""
14405 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14406 "routes (that don't require authenticated access)"
14407 msgstr ""
14408
14409 # Web services > REST API
14410 msgid ""
14411 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14412 "returned by the REST API endpoints to"
14413 msgstr ""
14414
14415 # Web services > IdRef
14416 #, fuzzy
14417 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14418 msgstr "Задіяти "
14419
14420 # Web services > Reporting
14421 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14422 msgstr "Повертати лише "
14423
14424 # Web services > Reporting
14425 msgid ""
14426 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14427 "reports web service."
14428 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."
14429
14430 # I18N/L10N
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid ""
14433 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14434 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14435 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14436 #~ msgstr ""
14437 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14438 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14439 #~ "дублювання пені!"
14440
14441 # I18N/L10N
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid ""
14444 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14445 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14446 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14447 #~ msgstr ""
14448 #~ ". <b>Примітка:</b> не змінюйте це налаштування на робочому сервері з "
14449 #~ "простроченими примірниками, для яких нараховується пеня. Це призведе до "
14450 #~ "дублювання пені! "