Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-05-10 00:36-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 11:17+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1512472666.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-staff-help.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29 msgstr ""
30 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
31 "08030003 الغرامة: 3.50"
32
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
37 "best to set your system preferences and then work through the basic "
38 "parameters in the order that they appear on this page."
39 msgstr ""
40 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
41 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
42 "الصفحة."
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
45 #, c-format
46 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
47 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
48
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54 msgstr ""
55 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
56 "08030004 الغرامة: 3.50"
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
59 #, c-format
60 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
61 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
66 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
67
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
69 #, c-format
70 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
71 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
72
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
74 #, c-format
75 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
76 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
77
78 #. %1$s:  themelang 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
80 #, c-format
81 msgid "%s/modules/help"
82 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
83
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
88 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
89 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
90 msgstr ""
91 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
92 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
93 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
94
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
99 "values for your to alter"
100 msgstr ""
101 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
102 "إضافة مادة جديدة"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
105 #, c-format
106 msgid "'Add item' will add just the one item"
107 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
113 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
114 msgstr ""
115 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
116 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
117
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
122 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
123 "options are server dependent."
124 msgstr ""
125 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
126 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
127
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
132 msgstr ""
133 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
134 "الإخبارية"
135
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
137 #, c-format
138 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
139 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
140
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
142 #, c-format
143 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
144 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
150 "from which catalogers must choose an option."
151 msgstr ""
152 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
153 "اختيار خياراً منها."
154
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
159 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
160 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
161 "'MARC Structure' listing."
162 msgstr ""
163 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
164 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
165 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
166 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
173 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
174 msgstr ""
175 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
176 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
177
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
182 "circulation screen and the OPAC."
183 msgstr ""
184 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
185 "الأوباك."
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
188 #, c-format
189 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
190 msgstr ""
191 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
192
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
194 #, c-format
195 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
196 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
197
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
199 #, c-format
200 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
201 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
202
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
207 "ReturnToShelvingCart"
208 msgstr ""
209 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
210 "ReturnToShelvingCart"
211
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
216 "items)."
217 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
218
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
220 #, c-format
221 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
222 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
223
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
228 "and working with items."
229 msgstr ""
230 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
231 "مع المواد."
232
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
237 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
238 "port). See also example below."
239 msgstr ""
240 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
241 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
242 "أيضا المثال أدناه ."
243
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
248 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
249 "and over."
250 msgstr ""
251 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
252 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
253 "متكرر."
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
259 "you're picking"
260 msgstr ""
261 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
262 "التي قمتَ باختيارها"
263
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
265 #, c-format
266 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
267 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
268
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
273 "items "
274 msgstr ""
275 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
286 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
287 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
297 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
300 #, c-format
301 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
302 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
307 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
313 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
314 "report."
315 msgstr ""
316 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
317 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
320 #, c-format
321 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
322 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
328 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
329 msgstr ""
330 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
331 "كما يلي : "
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
337 "enter the domain name here. (See example below.)"
338 msgstr ""
339 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
340 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
348
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
353 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
354 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
355 msgstr ""
356 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
357 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
358 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
359
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
361 #, c-format
362 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
363 msgstr ""
364 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
365 "مارك."
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
371 "advancedMARCeditor set to display labels."
372 msgstr ""
373 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
374 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
377 #, c-format
378 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
379 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
380
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
382 #, c-format
383 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
384 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
385
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
387 #, c-format
388 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
389 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
392 #, c-format
393 msgid "'Location' is for the shelving location"
394 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
397 #, c-format
398 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
399 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
405 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
406 "that the subfield is not managed."
407 msgstr ""
408 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
409 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
410 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
416 "assigned to the tag."
417 msgstr ""
418 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
419
420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
424 "considered a 'match'"
425 msgstr ""
426 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
427 "'مطابقة'"
428
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
430 #, c-format
431 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
432 msgstr ""
433 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
434
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
439 "librarians via the staff client"
440 msgstr ""
441 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
442 "عن طريق عميل للموظفين"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
448 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
449 "runs"
450 msgstr ""
451 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
452 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
453
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
458 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
459 "visiting 'Manage numbering patterns' "
460 msgstr ""
461 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد.  "
462 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
465 #, c-format
466 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
467 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
473 "description as desired), also the location expected by "
474 "InProcessingToShelvingCart."
475 msgstr ""
476 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
477 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
478 "InProcessingToShelvingCart ."
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
484 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
485 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
486 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
487 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
488 msgstr ""
489 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
490 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
491 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
492 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
493 "قائمة بمجموعة المحرر."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
499 msgstr ""
500 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
506 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
507 "Catalog, Circulation, Patrons)"
508 msgstr ""
509 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
510 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
516 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
517 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
518 "subgroup to the appropriate group."
519 msgstr ""
520 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
521 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
522 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
523
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
525 #, c-format
526 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
527 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
530 #, c-format
531 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
532 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
538 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
539 msgstr ""
540 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
541 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
547 "target."
548 msgstr ""
549 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
550 "استنادياً"
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
556 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
557 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
558 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
559 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
560 "developer."
561 msgstr ""
562 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
563 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
564 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
565 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
566 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
567
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
572 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
573 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
574 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
575 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "developer. "
577 msgstr ""
578 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
579 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
580 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
581 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
582 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
583
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
585 #, c-format
586 msgid "'Required match checks' - ??"
587 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
593 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
594 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
595 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
596 "specific search field, the whole record will be searched."
597 msgstr ""
598 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
599 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
600 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
601 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
602
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
607 "It appears when managing suggestions."
608 msgstr ""
609 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
610 "تظهر عند إدارة المقترحات."
611
612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
616 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
617 "match to the existing record"
618 msgstr ""
619 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
620 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
621 "الحالية"
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
627 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
628 "data\"."
629 msgstr ""
630 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
631 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
632
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
637 "the source (such as the library name)."
638 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
644 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
645 msgstr ""
646 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
647 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
648
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
653 "This is also used for setting up renewal alerts"
654 msgstr ""
655 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
656 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
657
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
662 "is used for setting up renewal alerts"
663 msgstr ""
664 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
665 "في تنبيهات التجديد"
666
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
668 #, c-format
669 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
670 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
671
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
676 "the text for librarian is used instead"
677 msgstr ""
678 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
679 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
680
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
685 "interface."
686 msgstr ""
687 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
688
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
693 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
694 "a reasonable amount of time."
695 msgstr ""
696 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
697 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
698
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
703 "protected."
704 msgstr ""
705 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
711 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
712 msgstr ""
713 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
714 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
715
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
720 "or editing an item."
721 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
722
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
727 "names that you want to apply on the search results."
728 msgstr ""
729 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
730 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
736 "need a simple yes/no pull down menu."
737 msgstr ""
738 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
739 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
742 #, c-format
743 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
744 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
745
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
938 #, c-format
939 msgid "(online)."
940 msgstr "(على الخط المباشر)"
941
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
946 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
947 "function properly."
948 msgstr ""
949 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
950 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
951
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
953 #, c-format
954 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
955 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
958 #, c-format
959 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
960 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
963 #, c-format
964 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
965 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
968 #, c-format
969 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
970 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
973 #, c-format
974 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
975 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
978 #, c-format
979 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
980 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
983 #, c-format
984 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
985 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
988 #, c-format
989 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
990 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
993 #, c-format
994 msgid "-8 =&gt; Flag"
995 msgstr "-8 =&gt; علامة"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
998 #, c-format
999 msgid "-9 =&gt; Future use"
1000 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1006 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1007 "as the barcode not being found). "
1008 msgstr ""
1009 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1010 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1011 "الباركود)"
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1017 "kohastructure.sql or online at: "
1018 msgstr ""
1019 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1020 "sql أو على الانترنت في: "
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1023 #, c-format
1024 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1025 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1031 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1032 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1033 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1034 "third title "
1035 msgstr ""
1036 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1037 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1038 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1039 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1040 "third title"
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1043 #, c-format
1044 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1045 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1046
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1051 "Lynn."
1052 msgstr ""
1053 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1054 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1057 #, c-format
1058 msgid "1 = Circulation"
1059 msgstr "1 = الإعارة"
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1062 #, c-format
1063 msgid "1 = Expected"
1064 msgstr "1 = متوقع"
1065
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1067 #, c-format
1068 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1069 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1070
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1072 #, c-format
1073 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1074 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1075
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1077 #, c-format
1078 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1079 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1082 #, c-format
1083 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1084 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1087 #, c-format
1088 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1089 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1092 #, c-format
1093 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1094 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1097 #, c-format
1098 msgid "1/day: Daily"
1099 msgstr "1/يوم: يومي"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1102 #, c-format
1103 msgid "1/month: Monthly"
1104 msgstr "1/شهر: شهري"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1110 "Winter, Spring)"
1111 msgstr ""
1112 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1115 #, c-format
1116 msgid "1/week: Weekly"
1117 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1120 #, c-format
1121 msgid "1/year: Annual"
1122 msgstr "1/سنه:سنوي"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1125 #, c-format
1126 msgid "2 - Source of classification"
1127 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1130 #, c-format
1131 msgid "2 = Arrived"
1132 msgstr "2 = وصل"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1135 #, c-format
1136 msgid "2 = Catalog"
1137 msgstr "2 = الفهرس"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1140 #, c-format
1141 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1142 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1145 #, c-format
1146 msgid "2/day: Twice daily"
1147 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1150 #, c-format
1151 msgid "2/year: Half yearly"
1152 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1155 #, c-format
1156 msgid "3 = Late"
1157 msgstr "3 = متأخر"
1158
1159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1160 #, c-format
1161 msgid "3 = Patrons"
1162 msgstr "3 = المستفيدون"
1163
1164 # from here revis
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1166 #, c-format
1167 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1168 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1171 #, c-format
1172 msgid "3/week: Three times a week"
1173 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1176 #, c-format
1177 msgid "4 = Acquisitions"
1178 msgstr "4 = التزويد"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1181 #, c-format
1182 msgid "4 = Missing"
1183 msgstr "4 = مفقود"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1186 #, c-format
1187 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1188 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1191 #, c-format
1192 msgid "410 Library Rd. "
1193 msgstr "410 طريق المكتبة "
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1196 #, c-format
1197 msgid "5 = Accounts"
1198 msgstr "5 = الحسابات"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1201 #, c-format
1202 msgid "5 = Not Available"
1203 msgstr "5 = غير متاح"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1206 #, c-format
1207 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1208 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1211 #, c-format
1212 msgid "6 = Delete"
1213 msgstr "6 = حذف"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1216 #, c-format
1217 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1218 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1221 #, c-format
1222 msgid "7 = Claimed"
1223 msgstr "7 = مطالب به"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1226 #, c-format
1227 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1228 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1231 #, c-format
1232 msgid "8 = Stopped"
1233 msgstr "8 = متوقف"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1236 #, c-format
1237 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1238 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1241 #, c-format
1242 msgid "9 =&gt; Future use"
1243 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1249 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1250 "statement (or any other number above 10,000."
1251 msgstr ""
1252 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1253 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1254 "آخر فوق 10000."
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1260 "table?"
1261 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1267 "old_reserves tables?"
1268 msgstr ""
1269 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1270
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1275 "table?"
1276 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1277
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1279 #, c-format
1280 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1281 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1282
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1284 #, c-format
1285 msgid "A = Account management fee"
1286 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1287
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1292 msgstr ""
1293 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1294
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1299 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1300 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1301 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1302 "workflow used in your library."
1303 msgstr ""
1304 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1305 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1306 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1307 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1308
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1310 #, c-format
1311 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1312 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1313
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1316 #, c-format
1317 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1318 msgstr ""
1319 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1325 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1326 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1327 "finances."
1328 msgstr ""
1329 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1330 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1331 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1334 #, c-format
1335 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1336 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1342 "license number."
1343 msgstr ""
1344 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1345 "القيادة الخاصة بهم"
1346
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1351 "happen"
1352 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1353
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1359 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1360 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1361 msgstr ""
1362 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1363 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1364 "useDischarge إلى \"السماح\""
1365
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1370 "installation using the import framework option."
1371 msgstr ""
1372 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1373 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1374
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1376 #, c-format
1377 msgid "A fund is added to a budget."
1378 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1379
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1385 "where it will appear."
1386 msgstr ""
1387 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1388 "المكان الذي ستظهر فيه."
1389
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1396 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1397
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1402 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1403 "have multiple EANs."
1404 msgstr ""
1405 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
1406 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1409 #, c-format
1410 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1411 msgstr "كما يمكن أيضاً إنشاء قائمة من نتائج  بحث الفهرس:"
1412
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1414 #, c-format
1415 msgid ""
1416 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1417 msgstr ""
1418 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1419
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1425 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1426 msgstr ""
1427 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1428 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1429
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1434 "EDIFACT Messages."
1435 msgstr ""
1436 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
1437 "EDIFACT."
1438
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1443 "to prevent duplication"
1444 msgstr ""
1445 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1451 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1452 "items as received by the home branch."
1453 msgstr ""
1454 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1455 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1456 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1457
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1462 "the 'Manage Patron Image' section "
1463 msgstr ""
1464 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1465 "جهازك . "
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1473 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1474 "printer (to which the profile is assigned). "
1475 msgstr ""
1476 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1477 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1478 "السمت لها) "
1479
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1485 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1486 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1487 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1488 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1489 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1490 "text to the left, right, top or bottom."
1491 msgstr ""
1492 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1493 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1494 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1495 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1496 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1497 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1498
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1505 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1506 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1507 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1508 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1509 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1510 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1511 msgstr ""
1512 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1513 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1514 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1515 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1516 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1517 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1524 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1525 msgstr ""
1526 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1527 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1528
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1533 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1534 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1535 msgstr ""
1536 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1537 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1538 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1539
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1544 "matching rules"
1545 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1546
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1553 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1554 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1555 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1556 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1557 "on the vendor's website."
1558 msgstr ""
1559 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1560 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1561 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1562 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1563 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1570 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1571 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1572 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1573 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1574 "website."
1575 msgstr ""
1576 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1577 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1578 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1579 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1580 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1586 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1587 msgstr ""
1588 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1589 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1592 #, c-format
1593 msgid "ACCTDETAILS "
1594 msgstr "ACCTDETAILS "
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1597 #, c-format
1598 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1599 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1602 #, c-format
1603 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1604 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1607 #, c-format
1608 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1609 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1610
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1615 msgstr ""
1616 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1617 "البيبلوغرافية"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1623 "cataloging"
1624 msgstr ""
1625 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1626 "الفهرسة"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1629 #, c-format
1630 msgid "About Koha"
1631 msgstr "حول كوها"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1637 "the status will be changed to 'cleaned'"
1638 msgstr ""
1639 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1642 #, c-format
1643 msgid "Access to all librarian functions "
1644 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1647 #, c-format
1648 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1649 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1652 #, c-format
1653 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1654 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1657 #, c-format
1658 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1659 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1662 #, c-format
1663 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1664 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1667 #, c-format
1668 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1669 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1672 #, c-format
1673 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1674 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1677 #, c-format
1678 msgid "Access to the Comments Tool"
1679 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1682 #, c-format
1683 msgid "Access to the Export Data Tool"
1684 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1687 #, c-format
1688 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1689 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1692 #, c-format
1693 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1694 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1697 #, c-format
1698 msgid "Access to the Inventory Tool"
1699 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1702 #, c-format
1703 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1704 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1707 #, c-format
1708 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1709 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1712 #, c-format
1713 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1714 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1717 #, c-format
1718 msgid "Access to the News Tool"
1719 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1722 #, c-format
1723 msgid "Access to the Notices Tool"
1724 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1727 #, c-format
1728 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1729 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1732 #, c-format
1733 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1734 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1737 #, c-format
1738 msgid "Access to the Tags Tool"
1739 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1742 #, c-format
1743 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1744 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1747 #, c-format
1748 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1749 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1755 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1756 "increasing late fines."
1757 msgstr ""
1758 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1759 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1762 #, c-format
1763 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1764 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "Acquisitions"
1769 msgstr "التزويد"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1773 #, c-format
1774 msgid "Acquisitions Searching"
1775 msgstr "بحث التزويد"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1778 #, c-format
1779 msgid "Acquisitions statistics"
1780 msgstr "إحصائيات التزويد"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1783 #, c-format
1784 msgid "Acquisitions:"
1785 msgstr "التزويد:"
1786
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1791 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1792 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1793 msgstr ""
1794 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1795 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1796 "باستخدام أداة عارض دخول."
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "Add A New Serial Subscription"
1801 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1802
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1804 #, c-format
1805 msgid "Add CSV Profiles"
1806 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1807
1808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1809 #, c-format
1810 msgid "Add New Authorized Value"
1811 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1814 #, c-format
1815 msgid "Add New Authorized Value Category"
1816 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1817
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1819 #, c-format
1820 msgid "Add New Framework"
1821 msgstr "إضافة إطار جديد"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1824 #, c-format
1825 msgid "Add Quote"
1826 msgstr "إضافة اقتباس"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Batch"
1833 msgstr "إضافة دفعة"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Contract"
1838 msgstr "إضافة عقد"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1841 #, c-format
1842 msgid "Add a Fund"
1843 msgstr "إضافة تمويل"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1848 #, c-format
1849 msgid "Add a Layout"
1850 msgstr "إضافة تخطيط"
1851
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1855 #, c-format
1856 msgid "Add a Profile"
1857 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1860 #, c-format
1861 msgid "Add a Staff Patron"
1862 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Template"
1869 msgstr "إضافة قالب"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a Vendor"
1874 msgstr "إضافة مزود"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1879 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a custom report"
1884 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a new Patron"
1889 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1892 #, c-format
1893 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1894 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1895
1896 #. INPUT type=submit name=submit
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1898 msgid "Add help"
1899 msgstr "إضافة مساعدة"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1902 #, c-format
1903 msgid "Add or modify patrons"
1904 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1907 #, c-format
1908 msgid "Add patrons"
1909 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1912 #, c-format
1913 msgid "Add subfields to Frameworks"
1914 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1917 #, c-format
1918 msgid "Add to a list"
1919 msgstr "أضف للقائمة:"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Add/edit a course"
1924 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1927 #, c-format
1928 msgid "Add/edit course items"
1929 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Authorities"
1934 msgstr "إضافة استنادات"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Events"
1939 msgstr "إضافة مناسبات"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Item Types"
1944 msgstr "أضف أنواع المواد"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding Notices & Slips"
1949 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding Patron Attributes"
1954 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a Basket"
1959 msgstr "إضافة سلة"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a City"
1964 msgstr "إضافة مدينة"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a Library"
1969 msgstr "إضافة مكتبة"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding a Message"
1974 msgstr "إضافة رسالة"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding a budget"
1979 msgstr "إضافة ميزانية"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding a group"
1984 msgstr "إضافة مجموعة"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a new alert"
1989 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding a new budget"
1994 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding a patron category"
1999 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding items"
2004 msgstr "إضافة مواد"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2007 #, c-format
2008 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2009 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Content Types"
2014 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2017 #, c-format
2018 msgid "Additional Help"
2019 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2022 #, c-format
2023 msgid "Additional Parameters"
2024 msgstr "ضوابط إضافية"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2027 #, c-format
2028 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2029 msgstr "بالإضافة إلى ذلك، توجد فئتين يمكنك الاختيار منهما:"
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2032 #, c-format
2033 msgid "Administration Help"
2034 msgstr "مساعدة الإدارة"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2037 #, c-format
2038 msgid "Administration:"
2039 msgstr "الادارة:"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2042 #, c-format
2043 msgid "Adult "
2044 msgstr "بالغ "
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2047 #, c-format
2048 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2049 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2055 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2056 "checking it out."
2057 msgstr ""
2058 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2059 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2065 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2066 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2067 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2068 "the item form."
2069 msgstr ""
2070 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2071 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2072 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2073 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2079 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2080 "Host Item'"
2081 msgstr ""
2082 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2083 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2089 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2090
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2097 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2098 "subtract that shipping amount from."
2099 msgstr ""
2100 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2101 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2102
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2107 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2108 "out."
2109 msgstr ""
2110 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2111 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2117 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2118 msgstr ""
2119 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2120 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2126 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2127 msgstr ""
2128 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2129 "اعارته الكتاب أصلا."
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2135 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2136 "pagination options at the top of the table."
2137 msgstr ""
2138 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2139 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2140 "في أعلى الجدول."
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2146 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2147 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2148 msgstr ""
2149 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2150 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2151 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2152
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2158 "help you find your subscription"
2159 msgstr ""
2160 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2161 "اشتراكك"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2168 "longer appear."
2169 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2170
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2175 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2176 msgstr ""
2177 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2178 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2184 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2185 msgstr ""
2186 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2187 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2193 "confirmation message."
2194 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2197 #, c-format
2198 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2199 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2205 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2206 "choose which issues don't exist from the list presented."
2207 msgstr ""
2208 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2209 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2210 "القائمة المعروضة.  "
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2217 "assign it to the template."
2218 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2224 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2225 "'Manage Templates' page."
2226 msgstr ""
2227 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2228 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2229
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2234 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2235 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2236 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2237 "choosing 'New item'"
2238 msgstr ""
2239 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2240 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2241 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2242 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2243
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2248 "calendar"
2249 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2250
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2256 "library."
2257 msgstr ""
2258 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2259
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2264 "what preferences were saved"
2265 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2266
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2270 #, c-format
2271 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2272 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2277 #, c-format
2278 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2279 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2286 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2287
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2293 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2299 "uploaded into a temporary editing table."
2300 msgstr ""
2301 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2302
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2307 "message at the top of the screen"
2308 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2309
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2314 "actions' on the right to process the actions."
2315 msgstr ""
2316 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2317 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2318
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2323 "catalog to 'in transit'"
2324 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2325
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2327 #, c-format
2328 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2329 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2335 "them on the course page."
2336 msgstr ""
2337 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2338 "الكورس"
2339
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2341 #, c-format
2342 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2343 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2349 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2350 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2351 msgstr ""
2352 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2353 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2354 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2355
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2360 "\" key."
2361 msgstr ""
2362 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2363
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2369 "can be uploaded from."
2370 msgstr ""
2371 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2372 "من خلاله."
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2379 "off."
2380 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2381
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2386 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2387 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2388 msgstr ""
2389 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2390 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2391 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2392
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2397 "'Catalog details'"
2398 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2399
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2404 "'Catalog details.'"
2405 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2411 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2412 "'Save' "
2413 msgstr ""
2414 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2415 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2421 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2422 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2423 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2424 "their record."
2425 msgstr ""
2426 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2427 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2428 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2429
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2434 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2435 "public lists that they have no created themselves."
2436 msgstr ""
2437 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2438 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2439 "بإنشائها بنفسه."
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2445 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2446 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2447 "Permissions"
2448 msgstr ""
2449 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2450 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2451 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2452
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2454 #, c-format
2455 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2456 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2457
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2459 #, c-format
2460 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2461 msgstr "سيتم إدراج كل الصور المرفوعة في الجانب الأيسر من هذه الصفحة"
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2464 #, c-format
2465 msgid "Allow access to the reports module"
2466 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2472 "the queue)"
2473 msgstr ""
2474 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2475 "الصف )"
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2478 #, c-format
2479 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2480 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2481
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2486 "specific"
2487 msgstr ""
2488 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2494 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2500 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2501 "line "
2502 msgstr ""
2503 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2504 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2505
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2510 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2511 "file' to generate this file."
2512 msgstr ""
2513 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2514 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2517 #, c-format
2518 msgid "Always contains "
2519 msgstr "يحتوي دائما على"
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2525 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2526 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2527 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2528 msgstr ""
2529 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2530 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2531 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2532 "الملاحظات"
2533
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2538 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2539
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2544 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2545 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2546 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2547 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2548 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2549 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2550 msgstr ""
2551 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2552 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2553 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2554 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2555 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2556 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2557 "المقترحات."
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2563 "academic settings to store the patron's home address."
2564 msgstr ""
2565 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2566 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2572 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2573 "other system using the instructions above to be available for import here."
2574 msgstr ""
2575 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2576 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2577 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2580 #, c-format
2581 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2582 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2583
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2585 #, c-format
2586 msgid "Analytics"
2587 msgstr "مداخل تحليلية"
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2593 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2594 msgstr ""
2595 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2596 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2597
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2602 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2603 msgstr ""
2604 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2605 "يسار الشاشة"
2606
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2611 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2612 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2613 "purchased."
2614 msgstr ""
2615 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2616 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2617 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2618
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2623 #, c-format
2624 msgid "Answer"
2625 msgstr "إجابة"
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2629 #, c-format
2630 msgid "Answer:"
2631 msgstr "إجابة:"
2632
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2634 #, c-format
2635 msgid "Any"
2636 msgstr "أي"
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2642 "system is working."
2643 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2649 "the script."
2650 msgstr "يجب تعريف بديل واحد على الأقل، وإلا فلن يكون هناك معنى لإطلاق النص."
2651
2652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2656 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2657 "items checked out today will appear at the top."
2658 msgstr ""
2659 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2660 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2666 "button."
2667 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2668
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2673 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2674 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2675 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2676 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2677 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2678 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2679 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2680 msgstr ""
2681 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2682 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2683 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2684 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2685 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2686 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2687 "من كل صفحة "
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2693 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2694 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2695 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2696 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2697 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2698 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2699 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2700 "corner of every page."
2701 msgstr ""
2702 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2703 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2704 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2705 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2706 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2707 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2708 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2709
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2714 "item's barcode into. "
2715 msgstr ""
2716 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2722 "link to 'Go to item search'"
2723 msgstr ""
2724 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2725 "\""
2726
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2731 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2732 "reserve item."
2733 msgstr ""
2734 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2735 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2736
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2741 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2742 "records' tab."
2743 msgstr ""
2744 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2745 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2746
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2751 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2752 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2753 msgstr ""
2754 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2755 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2756 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2763 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2764 msgstr ""
2765 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2766 "موردين أو طلبات شراء ."
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2772 "should be entered for new items:"
2773 msgstr ""
2774 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2775 "بشأن المواد الجديدة:"
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2781 "button"
2782 msgstr ""
2783 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2786 #, c-format
2787 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2788 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2791 #, c-format
2792 msgid "Audience"
2793 msgstr "جمهور"
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2796 #, c-format
2797 msgid "Audio alerts"
2798 msgstr "تنبيهات صوتية"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2801 #, c-format
2802 msgid "Author"
2803 msgstr "مؤلف"
2804
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2809 "pull down instead of a free text field"
2810 msgstr ""
2811 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2812 "نص حر"
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2816 #, c-format
2817 msgid "Authorities"
2818 msgstr "إستناد"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2824 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2825 msgstr ""
2826 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2827 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2830 #, c-format
2831 msgid "Authorities:"
2832 msgstr "الاستنادات:"
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2835 #, c-format
2836 msgid "Authority Record Tags"
2837 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2838
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2840 #, c-format
2841 msgid "Authority Types"
2842 msgstr "انواع الاستناد"
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2848 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2849 msgstr ""
2850 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2851 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2858 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2859 "personal names and places."
2860 msgstr ""
2861 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2862 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2865 #, c-format
2866 msgid "Authorized Values"
2867 msgstr "القيم الإستنادية"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2873 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2874 "entered into MARC fields by catalogers."
2875 msgstr ""
2876 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2877 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2878 "قِبل المفهرسين."
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2882 #, c-format
2883 msgid "Authorized value "
2884 msgstr "قيمة الاستناد"
2885
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2890 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2891 msgstr ""
2892 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2893 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2896 #, c-format
2897 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2898 msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة تهيئة العمر"
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2901 #, c-format
2902 msgid "AutomaticItemReturn"
2903 msgstr "AutomaticItemReturn"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2906 #, c-format
2907 msgid "Average loan time"
2908 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2911 #, c-format
2912 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2913 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2916 #, c-format
2917 msgid "Barcode not found "
2918 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2919
2920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2924 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2925 "manipulate to your needs."
2926 msgstr ""
2927 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2928 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2931 #, c-format
2932 msgid "Basic Parameters"
2933 msgstr "الضوابط الأساسية"
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2936 #, c-format
2937 msgid "Basket Groups"
2938 msgstr "مجموعات السلة"
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2941 #, c-format
2942 msgid "Batch Delete Items"
2943 msgstr "حذف دفعة المواد"
2944
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2946 #, c-format
2947 msgid "Batch Item Deletions"
2948 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2951 #, c-format
2952 msgid "Batch Item Modifications"
2953 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2956 #, c-format
2957 msgid "Batch Patron Modification"
2958 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2959
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2961 #, c-format
2962 msgid "Batch modify items"
2963 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2964
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2966 #, c-format
2967 msgid "Batch record deletion"
2968 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2971 #, c-format
2972 msgid "Batch record modification"
2973 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2974
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2980 #, c-format
2981 msgid "Batches"
2982 msgstr "دفعات:"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2990 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2991 "for."
2992 msgstr ""
2993 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2994 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3001 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3002 msgstr ""
3003 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3004 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3010 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3011 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3012 msgstr ""
3013 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
3014 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
3015 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
3016
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3021 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3022 msgstr ""
3023 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3024 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3025
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3030 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3036 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3037 msgstr ""
3038 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3039 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3045 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3046 msgstr ""
3047 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3048 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3049
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3055 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3056 msgstr ""
3057 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3058 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3059
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3064 "'Built-in offline circulation interface'"
3065 msgstr ""
3066 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3067 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3068
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3070 #, c-format
3071 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3072 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3078 "have completed all of the set up."
3079 msgstr ""
3080 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3081 "الإعدادات."
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3087 "limits for."
3088 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3089
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3094 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3095 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3096 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3097 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3098 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3099 msgstr ""
3100 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3101 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3102 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3103 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3104 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3105
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3107 #, c-format
3108 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3109 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3116 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3117 "different from the bibliographic record's history page."
3118 msgstr ""
3119 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3120 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3123 #, c-format
3124 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3125 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3131 "default due date for the item."
3132 msgstr ""
3133 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3134
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3139 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3140 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3141 msgstr ""
3142 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3143 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3144
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3149 "be imported "
3150 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3151
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3156 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3157 msgstr ""
3158 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3159 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3165 "specific framework "
3166 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3167
3168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3169 #, c-format
3170 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3171 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3178 "preference."
3179 msgstr ""
3180 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3183 #, c-format
3184 msgid "Borrow books"
3185 msgstr "استعارة الكتب"
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3189 #, c-format
3190 msgid "Borrower number: "
3191 msgstr "رقم المستعير. "
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3197 "the new quote."
3198 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\"  لحفظ الإقتباس الجديد."
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3201 #, c-format
3202 msgid "Browse the system logs"
3203 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3204
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3206 #, c-format
3207 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3208 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3209
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3211 #, c-format
3212 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3213 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3214
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3216 #, c-format
3217 msgid "Budget Planning"
3218 msgstr "تخطيط الميزانية"
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3221 #, c-format
3222 msgid "Budgets"
3223 msgstr "الميزانيات"
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3226 #, c-format
3227 msgid "Budgets are broken into funds."
3228 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3229
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3234 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3235 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3236 "etc)."
3237 msgstr ""
3238 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3239 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3240 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3246 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3247 msgstr ""
3248 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3249 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3252 #, c-format
3253 msgid "Build and manage batches of labels"
3254 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3257 #, c-format
3258 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3259 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3262 #, c-format
3263 msgid "Build sets"
3264 msgstr "بناء مجموعة"
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3270 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3271 "combination that you would like to stop notices for."
3272 msgstr ""
3273 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3274 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة فئة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في "
3275 "إيقاف الإخطارات لها."
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3281 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3282 msgstr ""
3283 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3284 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3290 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3291 msgstr ""
3292 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3293 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3299 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3300 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3301 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3302 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3303 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3304 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3305 msgstr ""
3306 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3307 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3308 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3309 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3310 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3311 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3314 #, c-format
3315 msgid "By default, this includes:"
3316 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3319 #, c-format
3320 msgid "C = Credit"
3321 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3324 #, c-format
3325 msgid "CHECKIN "
3326 msgstr "الرد"
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3329 #, c-format
3330 msgid "CHECKOUT "
3331 msgstr "الإعارة"
3332
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3337 "to be imported in to a variety of applications"
3338 msgstr ""
3339 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3340 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3341
3342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3343 #, c-format
3344 msgid "CSV File Uploading"
3345 msgstr "رفع ملف CSV"
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3351 "export."
3352 msgstr ""
3353 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3354 "وسلالك ."
3355
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3357 #, c-format
3358 msgid "CSV profiles"
3359 msgstr "ملفات CSV"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3362 #, c-format
3363 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3364 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3367 #, c-format
3368 msgid "Can I edit the online help?"
3369 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3370
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
3372 #, c-format
3373 msgid "Cancel"
3374 msgstr "إلغاء"
3375
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3377 #, c-format
3378 msgid "Catalog"
3379 msgstr "الفهرس"
3380
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3382 #, c-format
3383 msgid "Catalog by item type"
3384 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3385
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3390 "Koha."
3391 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3394 #, c-format
3395 msgid "Catalog statistics"
3396 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3400 #, c-format
3401 msgid "Cataloging"
3402 msgstr "الفهرسة"
3403
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3405 #, c-format
3406 msgid "Cataloging:"
3407 msgstr "الفهرسة:"
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3410 #, c-format
3411 msgid "Change Patron Password"
3412 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3418 "it is to be transferred to"
3419 msgstr ""
3420 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3421 "إليها"
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3424 #, c-format
3425 msgid "Charging Fines/Fees"
3426 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3429 #, c-format
3430 msgid "Chat with Koha users and developers"
3431 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3432
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3437 "attribute."
3438 msgstr ""
3439 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3445 "in the OPAC."
3446 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3452 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3453 "pages"
3454 msgstr ""
3455 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3456 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3462 "be selected by default."
3463 msgstr ""
3464 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3465 "الهدف افتراضيا دائما."
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3471 "search."
3472 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3475 #, c-format
3476 msgid "Check In Messages"
3477 msgstr "رسائل الرد"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3480 #, c-format
3481 msgid "Check Out"
3482 msgstr "إعارة"
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3485 #, c-format
3486 msgid "Check Out Messages"
3487 msgstr "رسائل الإعارة"
3488
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3490 #, c-format
3491 msgid "Check Out Warnings"
3492 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3493
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3495 #, c-format
3496 msgid "Check Serial Expiration"
3497 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3500 #, c-format
3501 msgid "Check out and check in items"
3502 msgstr "إعارة ورد المواد"
3503
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3508 "$/ )"
3509 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3515 "$// )"
3516 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3522 "drop down list for this category."
3523 msgstr ""
3524 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3525 "المنسدلة لهذه الفئة."
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3531 "Anonymize)"
3532 msgstr ""
3533 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3539 "budget should no longer be used."
3540 msgstr ""
3541 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3542 "الميزانية الأصلية"
3543
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3548 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3549 msgstr ""
3550 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3551 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3552
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3557 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3558 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3559 msgstr ""
3560 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3561 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3562 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3568 "values of this attribute. "
3569 msgstr ""
3570 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3571 "تسجيلة المستفيد "
3572
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3577 msgstr ""
3578 "قم بتحديد المربع الموجود على يمين العناوين التي ترغب في إضافتها إلى القائمة "
3579 "الجديدة."
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3585 "type you have selected at the top."
3586 msgstr ""
3587 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3588 "الجزء العلوي"
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3591 #, c-format
3592 msgid "Check the expiration of a serial"
3593 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3599 "button to finish the process."
3600 msgstr ""
3601 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3602 "\" لإنهاء العملية"
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3609 "Selected\""
3610 msgstr ""
3611 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3612 "\"الدفع المحددة\""
3613
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3618 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3619 msgstr ""
3620 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3621 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3624 #, c-format
3625 msgid "Checking Items In"
3626 msgstr "عملية إعادة المواد"
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3629 #, c-format
3630 msgid "Checking in (Returning)"
3631 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3634 #, c-format
3635 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3636 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3637
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3639 #, c-format
3640 msgid "Checking out (Issuing)"
3641 msgstr "الإعارة"
3642
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3647 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3648 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3649 msgstr ""
3650 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3651 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3652 "ذلك الغرامات والإعارات."
3653
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3658 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3659 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3660 msgstr ""
3661 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3662 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3663 "التفصيلية."
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3666 #, c-format
3667 msgid "Checkout History"
3668 msgstr "تاريخ الإعارة"
3669
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3671 #, c-format
3672 msgid "Checkouts Per Patron"
3673 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3676 #, c-format
3677 msgid "Child "
3678 msgstr "طفل "
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3681 #, c-format
3682 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3683 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3686 #, c-format
3687 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3688 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3694 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3695 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3696 msgstr ""
3697 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3698 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3699 "المستفيدين البالغين' "
3700
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3702 #, c-format
3703 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3704 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3705
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3707 #, c-format
3708 msgid "Choose \"matches\""
3709 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3710
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3712 #, c-format
3713 msgid "Choose 'Add/Update'"
3714 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3720 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3721
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3724 #, c-format
3725 msgid "Choose 'Copy'"
3726 msgstr "اختر 'نسخ'"
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3729 #, c-format
3730 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3731 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3734 #, c-format
3735 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3736 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3739 #, c-format
3740 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3741 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3742
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3745 #, c-format
3746 msgid "Choose 'if'"
3747 msgstr "اختر 'لو'"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3750 #, c-format
3751 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3752 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من قائمة 'أضف إلى:' المنسدلة "
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3758 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3759 msgstr ""
3760 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3761 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3767 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3768 "items)"
3769 msgstr ""
3770 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3771 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3772 "جميع المواد المفقودة)"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3775 #, c-format
3776 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3777 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3780 #, c-format
3781 msgid "Choose a title for your entry"
3782 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3785 #, c-format
3786 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3787 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3793 "'All' to perform the report on all item types)"
3794 msgstr ""
3795 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3796 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3799 #, c-format
3800 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3801 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3807 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3808 "instead of making an option."
3809 msgstr ""
3810 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3811 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3812 "الاختيار."
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3818 "method is used when displaying the lost items)"
3819 msgstr ""
3820 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3821 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3827 "in the database, simply click Finish."
3828 msgstr ""
3829 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3830 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3836 "data you're about to import"
3837 msgstr ""
3838 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3839 "استيرادها"
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3845 "this to 'All' it will apply to all item types"
3846 msgstr ""
3847 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3848 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3849
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3851 #, c-format
3852 msgid "Choose the character encoding"
3853 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3859 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3860 "before clicking the Add button."
3861 msgstr ""
3862 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3863 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3867 #, c-format
3868 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3869 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3872 #, c-format
3873 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3874 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3880 "is closed in the calculation or don't include them."
3881 msgstr ""
3882 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3883 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3886 #, c-format
3887 msgid "Choose the module this notice is related to"
3888 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3889
3890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3894 "fields are available for you to query."
3895 msgstr ""
3896 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3897 "المتاحة لاستعلامك."
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3903 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3909 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3915 "click 'Submit.'"
3916 msgstr ""
3917 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3918 "'إرسال'."
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3924 "fiscal year, a quarter, etc."
3925 msgstr ""
3926 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3927 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3931 #, c-format
3932 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3933 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3939 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3940
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3942 #, c-format
3943 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3944 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3947 #, c-format
3948 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3949 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3952 #, c-format
3953 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3954 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3955
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3957 #, c-format
3958 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3959 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3960
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3962 #, c-format
3963 msgid "Choose which library will be using this fund"
3964 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3965
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3970 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3971 "to use while walking around the library checking your collection"
3972 msgstr ""
3973 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3974 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3975 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3981 "will be calculate in"
3982 msgstr ""
3983 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3984 "مدة الإعارة والغرامات."
3985
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3990 "of duplicate card numbers to the system"
3991 msgstr ""
3992 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3993 "البطاقات في النظام"
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3996 #, c-format
3997 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3998 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4004 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4005 "import."
4006 msgstr ""
4007 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
4008 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4009
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4014 "spent."
4015 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4021 "for that query."
4022 msgstr ""
4023 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4029 "and the record in the catalog. "
4030 msgstr ""
4031 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4032 "معاً. "
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4038 "record in the catalog."
4039 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4045 "'Pending' tab."
4046 msgstr ""
4047 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4048 "'في الإنتظار' ."
4049
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4051 #, c-format
4052 msgid "Circulating"
4053 msgstr "إعارة "
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4056 #, c-format
4057 msgid "Circulation"
4058 msgstr "الإعارة"
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4061 #, c-format
4062 msgid "Circulation History"
4063 msgstr "تاريخ الإعارة"
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4066 #, c-format
4067 msgid "Circulation Messages"
4068 msgstr "رسائل الإعارة"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4071 #, c-format
4072 msgid "Circulation and Fines Rules"
4073 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4079 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4080 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4081 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4082 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4083 msgstr ""
4084 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4085 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4086 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4087 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4093 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4094 msgstr ""
4095 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4096 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4102 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4103 msgstr ""
4104 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4105 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4111 "OPAC."
4112 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4118 "checkout screen."
4119 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4122 #, c-format
4123 msgid "Circulation statistics"
4124 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4127 #, c-format
4128 msgid "Circulation:"
4129 msgstr "الاعارة:"
4130
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4132 #, c-format
4133 msgid "Cities and Towns"
4134 msgstr "المدن والبلدات"
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4137 #, c-format
4138 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4139 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4140
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4142 #, c-format
4143 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4144 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4145
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4147 #, c-format
4148 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4149 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4152 #, c-format
4153 msgid "Classification Filing Rules"
4154 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4155
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4157 #, c-format
4158 msgid "Classification Sources"
4159 msgstr "مصادر التصنيف"
4160
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4162 #, c-format
4163 msgid "Clear Patron Information"
4164 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4165
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4174 #, c-format
4175 msgid "Click \"Confirm\""
4176 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4180 #, c-format
4181 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4182 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4183
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4186 #, c-format
4187 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4188 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4191 #, c-format
4192 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4193 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4197 #, c-format
4198 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4199 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'Add action'"
4206 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4209 #, c-format
4210 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4211 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4214 #, c-format
4215 msgid "Click 'Export authority records'"
4216 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4219 #, c-format
4220 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4221 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4224 #, c-format
4225 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4226 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4229 #, c-format
4230 msgid "Click 'New Category.'"
4231 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4234 #, c-format
4235 msgid "Click 'New Entry' "
4236 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4239 #, c-format
4240 msgid "Click 'New Framework' "
4241 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4244 #, c-format
4245 msgid "Click 'New Library'"
4246 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4249 #, c-format
4250 msgid "Click 'New Notice'"
4251 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4254 #, c-format
4255 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4256 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4259 #, c-format
4260 msgid "Click 'New Record'"
4261 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4264 #, c-format
4265 msgid "Click 'New Record' "
4266 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4269 #, c-format
4270 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4271 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4277 "import the record by clicking the caret on the right)."
4278 msgstr ""
4279 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4280 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4283 #, c-format
4284 msgid "Click 'New'"
4285 msgstr "اضغط 'جديد'"
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4288 #, c-format
4289 msgid "Click 'Next'"
4290 msgstr "اضغط 'جديد'"
4291
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4294 #, c-format
4295 msgid "Click 'Process images'"
4296 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4299 #, c-format
4300 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4301 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4302
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4305 #, c-format
4306 msgid "Click 'Save'"
4307 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4310 #, c-format
4311 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4312 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4315 #, c-format
4316 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4317 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4318
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4320 #, c-format
4321 msgid "Click 'Stage for import'"
4322 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4323
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4327 #, c-format
4328 msgid "Click 'Submit'"
4329 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4330
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4332 #, c-format
4333 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4334 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4335
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4338 #, c-format
4339 msgid "Click 'Upload file'"
4340 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4343 #, c-format
4344 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4345 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4348 #, c-format
4349 msgid "Click Save to save your new attribute"
4350 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4353 #, c-format
4354 msgid "Click on 'Save'"
4355 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4358 #, c-format
4359 msgid "Click on 'Save' button'"
4360 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4366 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4367 msgstr ""
4368 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4369 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4375 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4376
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4381 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4382 msgstr ""
4383 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4384 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4387 #, c-format
4388 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4389 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4392 #, c-format
4393 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4394 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4398 #, c-format
4399 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4400 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4404 #, c-format
4405 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4406 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4412 "added to the end of the current quote list."
4413 msgstr ""
4414 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4415 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4418 #, c-format
4419 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4420 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4423 #, c-format
4424 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4425 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4431 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4432 "to be redirected to the routing list."
4433 msgstr ""
4434 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4435 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4436 "إلى قائمة التمرير."
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4442 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4443 msgstr ""
4444 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4445 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4451 "analytic and the host."
4452 msgstr ""
4453 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4454 "والمٌضيف."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4457 #, c-format
4458 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4459 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4465 msgstr ""
4466 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4469 #, c-format
4470 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4471 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4474 #, c-format
4475 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4476 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4482 "Description for the Framework"
4483 msgstr ""
4484 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4490 "you can enter the title information"
4491 msgstr ""
4492 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4493 "معلومات العنوان"
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4496 #, c-format
4497 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4498 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4499
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4504 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4505 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4506 "left of the Acquisitions page."
4507 msgstr ""
4508 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4509 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4510 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4511
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4517 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4518 "an item isn't needed"
4519 msgstr ""
4520 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4521 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4527 "will have all of your library information followed by the items in your "
4528 "order."
4529 msgstr ""
4530 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4531 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4532
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4537 "editing page."
4538 msgstr ""
4539 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4540
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4546 "of the order search options available."
4547 msgstr ""
4548 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4549 "المتاحة."
4550
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4555 "finalize the edit."
4556 msgstr ""
4557 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4558 "التحرير."
4559
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4561 #, c-format
4562 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4563 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4564
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4566 #, c-format
4567 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4568 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4575 "option to edit the record."
4576 msgstr ""
4577 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4578 "لتحرير التسجيلة."
4579
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4584 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4585 msgstr ""
4586 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4587 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4594 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4595 "their name or their card number."
4596 msgstr ""
4597 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4598 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4605 "of the message that was sent."
4606 msgstr ""
4607 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4613 "options available to you."
4614 msgstr ""
4615 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4616 "لك. "
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4622 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4623
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4625 #, c-format
4626 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4627 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4633 "uncertain prices to quick editing."
4634 msgstr ""
4635 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4636 "المحددة للتحرير السريع."
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4642 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4643 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4644 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4645 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4646 "necessary hold and/or transfer information."
4647 msgstr ""
4648 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4649 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4650 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4651 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4652 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4658 "transit to the library where the hold was placed"
4659 msgstr ""
4660 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4661 "وضع الحجز فيها"
4662
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4667 "from the library"
4668 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4674 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4675 "place on the book with the patron's information"
4676 msgstr ""
4677 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4678 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4684 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4685 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4686 msgstr ""
4687 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4688 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4689 "مع معلومات المستفيد"
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4695 "bottom of the list even if more requests are made."
4696 msgstr ""
4697 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4698 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4705 "search and allow you to search for additional fields."
4706 msgstr ""
4707 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4708 "البحث بحقول إضافية."
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4715 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4716 "to a specific category and/or library."
4717 msgstr ""
4718 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4719 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4725 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4726 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4727 "at once."
4728 msgstr ""
4729 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4730 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4731 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4732
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4734 #, c-format
4735 msgid "Close a budget"
4736 msgstr "إغلاق ميزانية"
4737
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4742 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4743 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4744 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4745 msgstr ""
4746 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4747 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4748 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4749
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4751 #, c-format
4752 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4753 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4756 #, c-format
4757 msgid "Columns settings"
4758 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4761 #, c-format
4762 msgid "Comments"
4763 msgstr "التعليقات"
4764
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4766 #, c-format
4767 msgid "Commonly used values of this field are:"
4768 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4771 #, c-format
4772 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4773 msgstr "الشرط:  items.ccode = 1"
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4779 "substitute fields in the items."
4780 msgstr ""
4781 "يجب تعريف الشروط إذا كنت تريد اختبار بعض القيم قبل استبدال الحقول في المواد"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4784 #, c-format
4785 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4786 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4789 #, c-format
4790 msgid "Content"
4791 msgstr "المحتوى"
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4797 msgstr ""
4798 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4799 "الحجز' "
4800
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4802 #, c-format
4803 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4804 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4810 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4811 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4812 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4813 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4814 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4815 msgstr ""
4816 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4817 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4818 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4819 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4820 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4823 #, c-format
4824 msgid "Course Reserves Setup"
4825 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4828 #, c-format
4829 msgid "Course details"
4830 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4833 #, c-format
4834 msgid "Course reserves"
4835 msgstr "احتياطي الدورات"
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4838 #, c-format
4839 msgid "Create SQL Reports"
4840 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4843 #, c-format
4844 msgid "Create a basket group"
4845 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4848 #, c-format
4849 msgid "Create a new subscription"
4850 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4853 #, c-format
4854 msgid "Create a set"
4855 msgstr "أنشئ مجموعة"
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4858 #, c-format
4859 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4860 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4861
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4863 #, c-format
4864 msgid "Create manual credit"
4865 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4866
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4868 #, c-format
4869 msgid "Create manual invoice"
4870 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4871
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4873 #, c-format
4874 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4875 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4878 #, c-format
4879 msgid "Creating Patron File"
4880 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4883 #, c-format
4884 msgid "CreditXXX "
4885 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4888 #, c-format
4889 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4890 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4896 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4902 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4903 msgstr ""
4904 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4905 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4908 #, c-format
4909 msgid "Custom Reports "
4910 msgstr "تقارير مخصصة "
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4913 #, c-format
4914 msgid "Customization:"
4915 msgstr "تخصيص:"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4918 #, c-format
4919 msgid "Customize label layouts"
4920 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4923 #, c-format
4924 msgid "Customize patron card layouts"
4925 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4928 #, c-format
4929 msgid "DB table value for reports"
4930 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4933 #, c-format
4934 msgid "DUE "
4935 msgstr "مستحق"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4938 #, c-format
4939 msgid "DUEDGST "
4940 msgstr "ميزانية"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4943 #, c-format
4944 msgid "Database"
4945 msgstr "قاعدة البيانات"
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4949 #, c-format
4950 msgid "Date of birth "
4951 msgstr "تاريخ الميلاد"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4954 #, c-format
4955 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4956 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4959 #, c-format
4960 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4961 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4968 "field"
4969 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4972 #, c-format
4973 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4974 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4975
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4977 #, c-format
4978 msgid "Default Circulation Rules"
4979 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4980
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4983 #, c-format
4984 msgid "Default value "
4985 msgstr "قيمة إفتراضية "
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4988 #, c-format
4989 msgid "Define days when the library is closed"
4990 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4993 #, c-format
4994 msgid "Define mappings"
4995 msgstr "تعريف مخططات"
4996
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4998 #, c-format
4999 msgid "Define notices"
5000 msgstr "تعريف الإشعارات "
5001
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5006 "SpineLabelFormat system preference"
5007 msgstr ""
5008 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
5009 "SpineLabelFormat"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5012 #, c-format
5013 msgid ""
5014 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5015 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5016 msgstr ""
5017 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5018 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5019
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5024 "Example :200|210$a|301"
5025 msgstr ""
5026 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5027 "301"
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5030 #, c-format
5031 msgid "Defining a mapping"
5032 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5033
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5035 #, c-format
5036 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5037 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5040 #, c-format
5041 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5042 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5043
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5045 #, c-format
5046 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5047 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5048
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5053 msgstr ""
5054 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5057 #, c-format
5058 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5059 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5060
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5062 #, c-format
5063 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5064 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5070 "triggered. "
5071 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
5072
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5075 #, c-format
5076 msgid "Delete Quote(s)"
5077 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5080 #, c-format
5081 msgid "Delete SQL Reports"
5082 msgstr "احذف تقارير SQL"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5085 #, c-format
5086 msgid "Delete a set"
5087 msgstr "حذف المجموعة"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5090 #, c-format
5091 msgid "Delete all items at once"
5092 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5093
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5095 #, c-format
5096 msgid "Delete an existing subscription"
5097 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5103 "borrower reading history)"
5104 msgstr ""
5105 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5106 "المستعير)"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5109 #, c-format
5110 msgid "Delete public lists"
5111 msgstr "حذف القوائم العامة"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5114 #, c-format
5115 msgid "Deleting Item Types"
5116 msgstr "حذف أنواع المادة"
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5119 #, c-format
5120 msgid "Deleting alerts"
5121 msgstr "حذف التنبيهات"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5124 #, c-format
5125 msgid "Deleting items"
5126 msgstr "حذف المواد"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5132 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5133 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5134 "hold on."
5135 msgstr ""
5136 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5137 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5138 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5144 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5145 "image above."
5146 msgstr ""
5147 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5148 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5154 "warning or a confirmation box"
5155 msgstr ""
5156 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5157 "صندوق تأكيد"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5164 "patrons in various different ways."
5165 msgstr ""
5166 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5167 "مختلفة ومتنوعة."
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5174 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5175 msgstr ""
5176 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5177 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5178
5179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5183 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5184 msgstr ""
5185 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5186 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5192 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5193 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5194 "under the vendor search."
5195 msgstr ""
5196 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5197 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5198 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5199 "الموردين."
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5205 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5206 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5207 "on the main staff dashboard under the module labels."
5208 msgstr ""
5209 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5210 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5211 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5212 "تحت أسماء الوحدات."
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5215 #, c-format
5216 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5217 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5220 #, c-format
5221 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5222 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5225 #, c-format
5226 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5227 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5230 #, c-format
5231 msgid "Details"
5232 msgstr "التفاصيل"
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5235 #, c-format
5236 msgid "Dewey"
5237 msgstr "ديوى"
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5240 #, c-format
5241 msgid "Did you mean?"
5242 msgstr "هل تعني؟"
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5245 #, c-format
5246 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5247 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5250 #, c-format
5251 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5252 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5258 "100 is set "
5259 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5262 #, c-format
5263 msgid "Display the language from the control field 008 "
5264 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5267 #, c-format
5268 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5269 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5272 #, c-format
5273 msgid "Duplicate Report"
5274 msgstr "نسخ التقرير"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5277 #, c-format
5278 msgid "Duplicate a Patron"
5279 msgstr "تكرار المستفيد"
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5282 #, c-format
5283 msgid "Duplicating a budget"
5284 msgstr "نسخ الميزانية"
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5287 #, c-format
5288 msgid "Duplicating records"
5289 msgstr "تكرار التسجيلات"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5292 #, c-format
5293 msgid "Duration: 10 days"
5294 msgstr "المدة: 10 أيام"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5297 #, c-format
5298 msgid "Duration: 7 days"
5299 msgstr "المدة: 7 أيام"
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5302 #, c-format
5303 msgid "EDIFACT messages"
5304 msgstr "رسائل الـ EDIFACT"
5305
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5307 #, c-format
5308 msgid ""
5309 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5310 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5311 "number to the item record if it's not already there."
5312 msgstr ""
5313 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5314 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5315
5316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5321 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5322 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5323 "left of the record you are viewing."
5324 msgstr ""
5325 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5326 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5327 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5330 #, c-format
5331 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5332 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5336 #, c-format
5337 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5338 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5344 "'Delete' link."
5345 msgstr ""
5346 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5352 "the 'Edit' link."
5353 msgstr ""
5354 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5360 "edit/alter details associated with the library in question."
5361 msgstr ""
5362 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5363 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5370 "tab."
5371 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5375 #, c-format
5376 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5377 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5383 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5384 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5385 "notices for all libraries."
5386 msgstr ""
5387 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5388 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5389 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5392 #, c-format
5393 msgid "Each notice offers you the same options "
5394 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5397 #, c-format
5398 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5399 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5405 "attributes."
5406 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5407
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5409 #, c-format
5410 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5411 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5412
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5417 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5418 msgstr ""
5419 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5420 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5423 #, c-format
5424 msgid "Each vendor will have one account."
5425 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5428 #, c-format
5429 msgid "Edit Authorities"
5430 msgstr "تحرير الاستنادات"
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5433 #, c-format
5434 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5435 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5438 #, c-format
5439 msgid "Edit Custom Reports"
5440 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5443 #, c-format
5444 msgid "Edit Existing Frameworks"
5445 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5448 #, c-format
5449 msgid "Edit Framework Subfields"
5450 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5453 #, c-format
5454 msgid "Edit an existing subscription"
5455 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5456
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5458 #, c-format
5459 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5460 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5461
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5467 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5468
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5470 #, c-format
5471 msgid "Edit items"
5472 msgstr "تحرير المواد"
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5475 #, c-format
5476 msgid "Editing"
5477 msgstr "التعديل"
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5480 #, c-format
5481 msgid "Editing Authorities"
5482 msgstr "تعديل الإستنادات"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5485 #, c-format
5486 msgid "Editing Basket Headers"
5487 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5490 #, c-format
5491 msgid "Editing Events"
5492 msgstr "تعديل الأحداث"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5495 #, c-format
5496 msgid "Editing Item Types"
5497 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5500 #, c-format
5501 msgid "Editing Patrons"
5502 msgstr "تعديل المستفيدين"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5505 #, c-format
5506 msgid "Editing items"
5507 msgstr "تعديل المواد"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5510 #, c-format
5511 msgid "Editing records"
5512 msgstr "تعديل التسجيلات"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5515 #, c-format
5516 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5517 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5518
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5520 #, c-format
5521 msgid "Editing/Deleting a Library"
5522 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5523
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5526 #, c-format
5527 msgid "Email: "
5528 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5531 #, c-format
5532 msgid "Encoding"
5533 msgstr "الترميز"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5536 #, c-format
5537 msgid "Enhanced Content:"
5538 msgstr "محتوى محسَّن:"
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5544 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5545 "or until a specific date) "
5546 msgstr ""
5547 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5548 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5549 "تاريخ محدد) "
5550
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5555 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5556 msgstr ""
5557 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5558 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5564 "blank"
5565 msgstr ""
5566 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5567 "فارغا"
5568
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5570 #, c-format
5571 msgid "Enter a code and a description"
5572 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5579 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5580
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5582 #, c-format
5583 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5584 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5587 #, c-format
5588 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5589 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5592 #, c-format
5593 msgid "Enter a list name and save the list."
5594 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5597 #, c-format
5598 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5599 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5605 "jQuery selectors "
5606 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5607
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5612 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5613 "another server."
5614 msgstr ""
5615 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5616 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5620 #, c-format
5621 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5622 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5625 #, c-format
5626 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5627 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5634 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5635 "the address"
5636 msgstr ""
5637 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5638 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5639
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5645 "'Starts with'"
5646 msgstr ""
5647 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5648 "\"يبدأ بـ\""
5649
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5652 #, c-format
5653 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5654 msgstr ""
5655 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5656 "الباركود"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5662 "you're logged in at)"
5663 msgstr ""
5664 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5665 "الدخول إليها)"
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5668 #, c-format
5669 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5670 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5676 "every 1 day, or every 2 hours)"
5677 msgstr ""
5678 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5679 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5682 #, c-format
5683 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5684 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5685
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5687 #, c-format
5688 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5689 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5692 #, c-format
5693 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5694 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5697 #, c-format
5698 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5699 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5703 #, c-format
5704 msgid "Enter the Koha borrower number"
5705 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5711 msgstr ""
5712 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5715 #, c-format
5716 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5717 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5718
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5724 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5725 msgstr ""
5726 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5727 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5734 "Patron\" box"
5735 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5736
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5741 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5742 "by Koha."
5743 msgstr ""
5744 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5745 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5746
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5748 #, c-format
5749 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5750 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5753 #, c-format
5754 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5755 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5758 #, c-format
5759 msgid ""
5760 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5761 "copy"
5762 msgstr ""
5763 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5766 #, c-format
5767 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5768 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5773 #, c-format
5774 msgid "Enter the information about your new tag:"
5775 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5776
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5778 #, c-format
5779 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5780 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5781
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5783 #, c-format
5784 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5785 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5786
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5791 "right result to add the patron."
5792 msgstr ""
5793 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5794 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5800 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5801 msgstr ""
5802 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5803 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5810 "between each batch of numbers."
5811 msgstr ""
5812 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5813 "من الأرقام."
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5819 "'Renewals' box"
5820 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5823 #, c-format
5824 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5825 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5828 #, c-format
5829 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5830 msgstr ""
5831 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5834 #, c-format
5835 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5836 msgstr "أدخل بيانات المورد الخاصة بك في النموذج الظاهر."
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5842 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5843 msgstr ""
5844 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5845 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5848 #, c-format
5849 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5850 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5856 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5857 msgstr ""
5858 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5859 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5865 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5866 "page."
5867 msgstr ""
5868 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5869 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5872 #, c-format
5873 msgid "Example"
5874 msgstr "مثال"
5875
5876 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5878 #, c-format
5879 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5880 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5881
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5886 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5887 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5888 msgstr ""
5889 "مثال: إذا قمت بنسخ ميزانية بمبلغ 999، وقررت تغيير المبلغ بنسبة  2.6%% "
5890 "(1024.974) ولتقريبه إلى أقرب 0.5 فستكون النتيجة 1024.5(يتم تقريب المبالغ)"
5891
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5897 "entered or by searching for 212 555 1212"
5898 msgstr ""
5899 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5900 "البحث عن 1212 555 212"
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5903 #, c-format
5904 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5905 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5911 "will appear in between each one in the column"
5912 msgstr ""
5913 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5914 "العامود"
5915
5916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5922 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5923 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5924 "this difference."
5925 msgstr ""
5926 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5927 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5928 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5931 #, c-format
5932 msgid "Examples"
5933 msgstr "أمثلة"
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5938 #, c-format
5939 msgid "Examples: "
5940 msgstr "أمثلة:"
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5943 #, c-format
5944 msgid "Execute SQL Reports"
5945 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5948 #, c-format
5949 msgid "Execute overdue items report"
5950 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5951
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5953 #, c-format
5954 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5955 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5958 #, c-format
5959 msgid "Existing Values"
5960 msgstr "القيم الحالية"
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5963 #, c-format
5964 msgid "Export Authority Records"
5965 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5968 #, c-format
5969 msgid "Export Bibliographic Records"
5970 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5971
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5973 #, c-format
5974 msgid "Export Framework"
5975 msgstr "تصدير الإطار"
5976
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5978 #, c-format
5979 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5980 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5981
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5986 "cards printable directly on a printer"
5987 msgstr ""
5988 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5989 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5992 #, c-format
5993 msgid "Export label data in one of three formats: "
5994 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5995
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5998 #, c-format
5999 msgid "Export single or multiple batches"
6000 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6003 #, c-format
6004 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6005 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6008 #, c-format
6009 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6010 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6011
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6013 #, c-format
6014 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6015 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6018 #, c-format
6019 msgid "F = Overdue fine"
6020 msgstr "F = غرامة التأخير"
6021
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6023 #, c-format
6024 msgid "FOR = Forgiven"
6025 msgstr "FOR = معفو عنه"
6026
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6028 #, c-format
6029 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6030 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
6031
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6033 #, c-format
6034 msgid "Fast Add Cataloging"
6035 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6038 #, c-format
6039 msgid "Fast cataloging"
6040 msgstr "الفهرسة السريعة"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6043 #, c-format
6044 msgid "Files"
6045 msgstr "ملفات"
6046
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6051 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6052 msgstr ""
6053 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6054 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6057 #, c-format
6058 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6059 msgstr ""
6060 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6066 "fields are optional) "
6067 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6073 "of authority record (all fields are optional)"
6074 msgstr ""
6075 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6076 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6079 #, c-format
6080 msgid "Fill in the form presented"
6081 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6084 #, c-format
6085 msgid ""
6086 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6087 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6088 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6089 "and 'Value' with XXX."
6090 msgstr ""
6091 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6092 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6093 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6094 "و'القيمة' بـ XXX."
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6097 #, c-format
6098 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6099 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6100
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6105 "these records."
6106 msgstr ""
6107 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6111 #, c-format
6112 msgid "Finally choose the file type and file name "
6113 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6116 #, c-format
6117 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6118 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6119
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6124 "one you have originally selected "
6125 msgstr ""
6126 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6127 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6130 #, c-format
6131 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6132 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6135 #, c-format
6136 msgid ""
6137 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6138 "category "
6139 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6142 #, c-format
6143 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6144 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6147 #, c-format
6148 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6149 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6155 "duplicates. "
6156 msgstr ""
6157 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6158 "تكرارات. "
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6164 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6165 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6166 msgstr ""
6167 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خصماً "
6168 "على هذه الرسوم، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6169 "الإيجار\""
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6175 "choose the messaging preferences for this patron. "
6176 msgstr ""
6177 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6178 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6184 "the OPAC"
6185 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6191 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6192 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6193 "from other people (Anyone seeing this list)."
6194 msgstr ""
6195 "وأخيراً، في \"السماح بالتغييرات على المحتوى من\"، يمكنك جعل القائمة للقراءة "
6196 "فقط (عن طريق اختيار لا أحد)، أو السماح لنفسك فقط بإجراء التغييرات (المالك "
6197 "فقط). في حالة القوائم المشتركة أو القوائم العامة، يمكنك أيضا السماح "
6198 "بالتغييرات من أشخاص آخرين (أي شخص يرى هذه القائمة)."
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6204 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6205 "the staff client"
6206 msgstr ""
6207 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6208 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6214 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6215 msgstr ""
6216 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6217 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6220 #, c-format
6221 msgid "Fines"
6222 msgstr "غرامات"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6225 #, c-format
6226 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6227 msgstr ""
6228 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6231 #, c-format
6232 msgid "First choose the name of your list."
6233 msgstr "قم أولاً باختيار اسم قائمتك."
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6236 #, c-format
6237 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6238 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6241 #, c-format
6242 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6243 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6249 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6250 msgstr ""
6251 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6252 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6255 #, c-format
6256 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6257 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6260 #, c-format
6261 msgid "First find the MARC file on your computer"
6262 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6268 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6269 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6270 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6271 msgstr ""
6272 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6273 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6274 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6275 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6276
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6278 #, c-format
6279 msgid ""
6280 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6281 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6282 msgstr ""
6283 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6284 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6290 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6291 msgstr ""
6292 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6293 "\"استخدام\""
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6299 "Administration to match your library's workflow."
6300 msgstr ""
6301 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6302 "في مكتبتك."
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6305 #, c-format
6306 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6307 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6313 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6314 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6315 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6316 msgstr ""
6317 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6318 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6319 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6325 "circulated on the 15th"
6326 msgstr ""
6327 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6328 "استعارته على 15th"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6334 "number"
6335 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6338 #, c-format
6339 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6340 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6341
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6343 #, c-format
6344 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6345 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6352 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6353 "in the cataloging section of the manual."
6354 msgstr ""
6355 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6356 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6357 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6363 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6364 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6365 "that overdue notices and other messages go to."
6366 msgstr ""
6367 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6368 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6369 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6370 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6376 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6377 msgstr ""
6378 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6379 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6383 #, c-format
6384 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6385 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6389 #, c-format
6390 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6391 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6395 #, c-format
6396 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6397 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6400 #, c-format
6401 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6402 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6408 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6409 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6410 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6411 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6414 #, c-format
6415 msgid "For example, the following MARC record:"
6416 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6422 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6423 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6424 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6425 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6426 "already done so."
6427 msgstr ""
6428 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6429 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6430 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6431 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6432 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6433 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6436 #, c-format
6437 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6438 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6444 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6445 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6446 msgstr ""
6447 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6448 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6449 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6455 "invoice"
6456 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6457
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6462 "help file there."
6463 msgstr ""
6464 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6465 "المساعدة هناك."
6466
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6468 #, c-format
6469 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6470 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6476 "in the 'Rental charge' field "
6477 msgstr ""
6478 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6479 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6485 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6486 "titles displayed on the screen."
6487 msgstr ""
6488 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6489 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6492 #, c-format
6493 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6494 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6502 "positive numbers move the error down and to the right"
6503 msgstr ""
6504 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6505 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6506
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6511 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6512 msgstr ""
6513 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6514 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6520 "of a given category can make, regardless of the item type."
6521 msgstr ""
6522 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6523 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6524
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid ""
6528 "For this option to appear you need to make sure that you have a New serial "
6529 "issue notice set up in the Notices Tool"
6530 msgstr ""
6531 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6532 "الإخطارات"
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6535 #, c-format
6536 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6537 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6540 #, c-format
6541 msgid "Format"
6542 msgstr "التنسيق"
6543
6544 #. %1$s:  interface 
6545 #. %2$s:  theme 
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6550 msgstr ""
6551 "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في%s/%s/css/"
6552
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6558 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6559 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6560 "with the field"
6561 msgstr ""
6562 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6563 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6564 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6565
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6571 "(default if none is defined)"
6572 msgstr ""
6573 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6574 "يعرَّف شيء آخر)"
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6581 "book on hold."
6582 msgstr ""
6583 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6584 "الكتاب."
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6587 #, c-format
6588 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6589 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6590
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6595 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6596 "review later."
6597 msgstr ""
6598 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6599 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6600
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6605 "staff client."
6606 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6609 #, c-format
6610 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6611 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6612
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6617 "the hold for the patron."
6618 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6624 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6625 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6626 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6627 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6628 msgstr ""
6629 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6630 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6631 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6632 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6633 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6636 #, c-format
6637 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6638 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6644 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6650 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6651 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6652 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6653 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6654 "your custom groups."
6655 msgstr ""
6656 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6657 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6658 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6659 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6660 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6661 "المخصصة."
6662
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6667 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6668 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6669 "some edits to split things more accurately."
6670 msgstr ""
6671 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6672 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6673 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6674 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6681 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6682 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6683 msgstr ""
6684 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6685 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6686 "الأعلى."
6687
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6692 "acquisitions vendors"
6693 msgstr ""
6694 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6698 #, c-format
6699 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6700 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6701
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6706 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6707 "their name, their library and/or patron category."
6708 msgstr ""
6709 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6710 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6711 "حسب فئتهم."
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6714 #, c-format
6715 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6716 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6722 "the bottom of the page"
6723 msgstr ""
6724 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6725 "الصفحة."
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6729 #, c-format
6730 msgid ""
6731 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6732 "bibliographic records they are attached to."
6733 msgstr ""
6734 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6735 "التي تتعلق بها."
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6741 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6742 "preference set to 'allow.'"
6743 msgstr ""
6744 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6745 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6746 "إلى 'سماح.'"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6752 "to add the records in the staged file to your order."
6753 msgstr ""
6754 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6755 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6761 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6767 "location and/or cancel the hold."
6768 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6769
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6774 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6775 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6776 msgstr ""
6777 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6778 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6779 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6785 "to add to your order. "
6786 msgstr ""
6787 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6788 "طلبك. "
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6794 "finish importing "
6795 msgstr ""
6796 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6803 "delete the subfields"
6804 msgstr ""
6805 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6806 "الحقول الفرعية"
6807
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6812 "erase the subfield in question."
6813 msgstr ""
6814 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6815 "الحقول الفرعية"
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6821 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6822 msgstr ""
6823 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6824 "ستتعرض لخطأ."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6830 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6831 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6832 msgstr ""
6833 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6834 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6835 "\"نقل المجموعة\""
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6841 msgstr ""
6842 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6843 "جديد'"
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6849 "'New course' button at the top left."
6850 msgstr ""
6851 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6852 "جديد\" أعلى اليمين"
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6858 "types to apply the rules to"
6859 msgstr ""
6860 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6861 "القواعد عليها"
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6864 #, c-format
6865 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6866 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6872 "want to receive checked."
6873 msgstr ""
6874 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6875 "تحديده كمستلم"
6876
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6881 "catalog record"
6882 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6888 "you would like to add to Koha"
6889 msgstr ""
6890 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6891 "إضافتها إلى كوها"
6892
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6897 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6898 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6899 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6900 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6901 msgstr ""
6902 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6903 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6904 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6905 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6906 "على \"تنزيل\" "
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6913 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6914 msgstr ""
6915 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6916 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6923 "choose to Import them into Koha "
6924 msgstr ""
6925 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6926 "استيرادها الى كوها "
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6933 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6934 "records attached)."
6935 msgstr ""
6936 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6937 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6944 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6945 msgstr ""
6946 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6947 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6948
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6954 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6957 #, c-format
6958 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6959 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6960
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6965 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6966
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6971 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6972 msgstr ""
6973 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6974 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6981 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6982 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6983 msgstr ""
6984 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6985 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6986 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6987
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6992 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6993 msgstr ""
6994 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6995 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6996 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7002 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7003 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7004 msgstr ""
7005 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
7006 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
7007 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7014 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7015 msgstr ""
7016 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
7017 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7023 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7024 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7025 "you to choose the link relationship between the authorities."
7026 msgstr ""
7027 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
7028 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
7029 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
7030 "الوصل بين الإستنادات."
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7035 #, c-format
7036 msgid ""
7037 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7038 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7039 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7040 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7041 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7042 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7043 "price) on the item record after saving."
7044 msgstr ""
7045 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
7046 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
7047 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
7048 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
7049 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
7050 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
7051
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7057 msgstr ""
7058 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7064 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7065 "will be made."
7066 msgstr ""
7067 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7068 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7074 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7075 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7076 msgstr ""
7077 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7078 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7079 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7080
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7082 #, c-format
7083 msgid ""
7084 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7085 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7086 msgstr ""
7087 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7088 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7089
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7094 "in the library."
7095 msgstr ""
7096 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7097 "والمستفيدين في المكتبة."
7098
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7103 "Firefox plugin found at: "
7104 msgstr ""
7105 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7106 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7109 #, c-format
7110 msgid ""
7111 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7112 "and create new ones."
7113 msgstr ""
7114 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7120 "authority search history."
7121 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7124 #, c-format
7125 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7126 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7127
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7132 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7133 msgstr ""
7134 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7135 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7138 #, c-format
7139 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7140 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7141
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7143 #, c-format
7144 msgid "Funds"
7145 msgstr "التمويلات"
7146
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7151 "will show you the children funds."
7152 msgstr ""
7153 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7154 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7157 #, c-format
7158 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7159 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7162 #, c-format
7163 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7164 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7167 #, c-format
7168 msgid "Generic"
7169 msgstr "عام"
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7175 #, c-format
7176 msgid "Get there:"
7177 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7197 #, c-format
7198 msgid "Get there: "
7199 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7205 msgstr ""
7206 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7209 #, c-format
7210 msgid "Global System Preferences"
7211 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7217 "Set these preferences before anything else in Koha."
7218 msgstr ""
7219 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7220 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7223 #, c-format
7224 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7225 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7228 #, c-format
7229 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7230 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7233 #, c-format
7234 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7235 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7238 #, c-format
7239 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7240 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7243 #, c-format
7244 msgid "Granular Circulate Permissions"
7245 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7248 #, c-format
7249 msgid "Granular Holds Permissions"
7250 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7253 #, c-format
7254 msgid "Granular Lists Permissions"
7255 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7258 #, c-format
7259 msgid "Granular Parameters Permissions"
7260 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7263 #, c-format
7264 msgid "Granular Reports Permissions"
7265 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7268 #, c-format
7269 msgid "Granular Serials Permissions"
7270 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7273 #, c-format
7274 msgid "Granular Tools Permissions"
7275 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7278 #, c-format
7279 msgid "Guided report wizard"
7280 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7283 #, c-format
7284 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7285 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7288 #, c-format
7289 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7290 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7293 #, c-format
7294 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7295 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7298 #, c-format
7299 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7300 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7303 #, c-format
7304 msgid "HOLD_SLIP "
7305 msgstr "HOLD_SLIP"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7311 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7317 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7318 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7319 msgstr ""
7320 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7321 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7322 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7323 "للمجموعة."
7324
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
7326 #, c-format
7327 msgid ""
7328 "Historically, the Koha to MARC mappings have been the same throughout all "
7329 "frameworks. But note that it was possible (before) to add or remove a "
7330 "mapping in an individual framework via Administration/MARC bibliographic "
7331 "framework. Since we now consider the Default framework as authoritative for "
7332 "these mappings, this form shows the mappings in Default and applies changes "
7333 "to all other frameworks."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7340 "in administration"
7341 msgstr ""
7342 "سيتم فرض سوم الحجز  وفقا للقواعد التي قمت بضبطها لفئة المستفيد في الإدارة"
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7345 #, c-format
7346 msgid "Hold ratios"
7347 msgstr "معدلات الحجز:"
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7353 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7354 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7355 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7356 "items need to be purchased to meet this quota."
7357 msgstr ""
7358 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7359 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7360 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7361 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7362 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7365 #, c-format
7366 msgid "Holds"
7367 msgstr "حجوزات"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7370 #, c-format
7371 msgid "Holds awaiting pickup"
7372 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7378 "the bibliographic record."
7379 msgstr ""
7380 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7381 "البيبلوغرافية"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7384 #, c-format
7385 msgid "Holds queue"
7386 msgstr "صف الحجوزات"
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7389 #, c-format
7390 msgid "Holds statistics"
7391 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7394 #, c-format
7395 msgid "Holds to pull"
7396 msgstr "حجوزات للسحب"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7399 #, c-format
7400 msgid "Holidays calendar"
7401 msgstr "تقويم العطلات"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7404 #, c-format
7405 msgid "Host"
7406 msgstr "المضيف"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7409 #, c-format
7410 msgid "How to execute the cronjob script?"
7411 msgstr "كيفية تنفيذ نص ال cronjob ؟"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7414 #, c-format
7415 msgid "How to work the configuration page?"
7416 msgstr "كيفية عمل صفحة التهيئة؟"
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7419 #, c-format
7420 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7421 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7422
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7424 #, c-format
7425 msgid "I18N/L10N:"
7426 msgstr "I18N/L10N:"
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7429 #, c-format
7430 msgid "IMPORTANT:"
7431 msgstr "هام:"
7432
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7434 #, c-format
7435 msgid ""
7436 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7437 "preference may require that others are also set."
7438 msgstr ""
7439 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7440 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7446 "your staff client to a specific IP Address "
7447 msgstr ""
7448 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7449 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7452 #, c-format
7453 msgid "ISBN"
7454 msgstr "تدمك"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7457 #, c-format
7458 msgid "ISSN"
7459 msgstr "تدمد"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7462 #, c-format
7463 msgid "ISSUEQSLIP "
7464 msgstr "ISSUEQSLIP "
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7467 #, c-format
7468 msgid "ISSUESLIP "
7469 msgstr "ISSUESLIP "
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7472 #, c-format
7473 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7474 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7480 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7481 msgstr ""
7482 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7483 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7484
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7486 #, c-format
7487 msgid ""
7488 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7489 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7490 "be given to a different record. "
7491 msgstr ""
7492 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7493 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7494 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7500 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7501 "item's home library is used or holding library is used."
7502 msgstr ""
7503 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7504 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7505 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7511 "be selected based on the patron's library"
7512 msgstr ""
7513 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7514 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7520 "will be selected based on the library you are logged in at"
7521 msgstr ""
7522 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7523 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7529 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7530 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7531 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7532 msgstr ""
7533 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7534 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7535 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7536 "مميز."
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7542 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7543 msgstr ""
7544 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7545 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7548 #, c-format
7549 msgid ""
7550 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7551 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7552 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7553 "hold(s)' button to save your changes."
7554 msgstr ""
7555 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7556 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7557 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7558 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7561 #, c-format
7562 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7563 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7564
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7569 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7570 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7571 "letting them know where the item needs to be sent."
7572 msgstr ""
7573 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7574 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7575 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7581 "table."
7582 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7585 #, c-format
7586 msgid ""
7587 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7588 "expiration date or category"
7589 msgstr ""
7590 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7591 "فئة محددة"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7597 "selected, unspent funds will be moved."
7598 msgstr ""
7599 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7600 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7604 #, c-format
7605 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7606 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7612 "subscription for each library"
7613 msgstr ""
7614 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7620 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7621 "related to the accounting."
7622 msgstr ""
7623 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7624 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7630 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7631 "preference values"
7632 msgstr ""
7633 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7634 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7641 "patron."
7642 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7648 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7649 "system is offline. "
7650 msgstr ""
7651 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7652 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7658 "in the fields available"
7659 msgstr ""
7660 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7661 "المتاحة"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7667 "holdings table on the OPAC"
7668 msgstr ""
7669 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7676 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7677 "heading instead."
7678 msgstr ""
7679 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7680 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7681
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7686 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7687 "receive a confirmation message."
7688 msgstr ""
7689 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7690 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7696 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7697 msgstr ""
7698 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7699 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7700
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7705 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7706 "minute of the day."
7707 msgstr ""
7708 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7709 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7710 "اليوم."
7711
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7716 "line item shows a link to that item"
7717 msgstr ""
7718 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7719 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7720
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7725 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7726 msgstr ""
7727 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7728 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7734 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7735 msgstr ""
7736 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7737 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7743 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7744 msgstr ""
7745 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7746 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7749 #, c-format
7750 msgid ""
7751 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7752 "confirmation of your deletion."
7753 msgstr ""
7754 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7760 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7761 "enter a 'To Date' at the top"
7762 msgstr ""
7763 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7764 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7767 #, c-format
7768 msgid ""
7769 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7770 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7771 msgstr ""
7772 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7773 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7774
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7779 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7780 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7781 msgstr ""
7782 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7783 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7784 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7785
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7791 "says 'Generate discharge'"
7792 msgstr ""
7793 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7794 "طرف\""
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7800 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7801 msgstr ""
7802 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7803 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7804 "'الحجوز المسموحة'"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7810 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7811 "see that there is another item to give the patron"
7812 msgstr ""
7813 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7814 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7815 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7822 "suggestions tab on the patron record."
7823 msgstr ""
7824 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7825 "المستفيد."
7826
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7828 #, c-format
7829 msgid ""
7830 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7831 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7832 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7833 msgstr ""
7834 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7835 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7836 "في التاريخ' "
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7842 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7843 msgstr ""
7844 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7845 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7851 "in the 'Hold starts on date' field "
7852 msgstr ""
7853 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7854 "يبدأ في تاريخ' "
7855
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7857 #, c-format
7858 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7859 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7865 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7866 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7867 msgstr ""
7868 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7869 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7870 "الخيارات:"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7876 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7877 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7878 msgstr ""
7879 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7880 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7881 "الخيارات:"
7882
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7884 #, c-format
7885 msgid ""
7886 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7887 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7888 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7889 msgstr ""
7890 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7891 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7892 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7898 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7899 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7900 msgstr ""
7901 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7902 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7903 "الخيارات:"
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7909 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7910 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7911 msgstr ""
7912 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7913 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7914 "هذه الخيارات:"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7920 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7921 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7922 msgstr ""
7923 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7924 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7925 "من هذه الخيارات:"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7931 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7932 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7933 msgstr ""
7934 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7935 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7936 "هذه الخيارات:"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7942 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7943 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7944 "these options:"
7945 msgstr ""
7946 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7947 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7948 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If the staff member has the right permission they can override the "
7954 "restriction temporarily"
7955 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7956
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7958 #, c-format
7959 msgid ""
7960 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7961 "you."
7962 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7965 #, c-format
7966 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7967 msgstr "إذا كانت القيمة مقطعا خاليا، سيتم حذف الحقل"
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7973 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7974 msgstr ""
7975 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7976 "بحذف المورد."
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7982 "'Discount' field. "
7983 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7989 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7995 "the checkout box"
7996 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8002 "members have checked out."
8003 msgstr ""
8004 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
8005 "الآخرون باستعارته."
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8011 "so that the line item links to the right item"
8012 msgstr ""
8013 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
8014 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8018 #, c-format
8019 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8020 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8023 #, c-format
8024 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8025 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8029 #, c-format
8030 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8031 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8034 #, c-format
8035 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8036 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
8037
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8042 "search for an existing authority."
8043 msgstr ""
8044 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
8045 "الموجود."
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8048 #, c-format
8049 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8050 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8056 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8057 msgstr ""
8058 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
8059 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8065 "same date'"
8066 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8072 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8073 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8074 "Administration."
8075 msgstr ""
8076 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8077 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8078 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8084 "an adult patron "
8085 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8091 "an organizational patron "
8092 msgstr ""
8093 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8099 "first."
8100 msgstr ""
8101 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8102 "أولاً."
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8105 #, c-format
8106 msgid "If uploading a single image:"
8107 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8108
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8113 "fix that here"
8114 msgstr ""
8115 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8122 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8123 msgstr ""
8124 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8125 "'عكس' على يسار السطر "
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8131 "appear in the two Planning Value fields."
8132 msgstr ""
8133 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8134 "التخطيط."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8140 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8141 "those suggestions."
8142 msgstr ""
8143 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8144 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8150 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8151 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8152 "ordered and received you must place the order using this link."
8153 msgstr ""
8154 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8155 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8156 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8162 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8163 "issues with holds)"
8164 msgstr ""
8165 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8166 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8167 "الحجوزات)"
8168
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8173 "before saving"
8174 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8180 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8181 "based on the subscription pattern."
8182 msgstr ""
8183 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8184 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8185 "الاشتراك."
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8191 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8192 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8193 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8194 "(along with other items awaiting action)."
8195 msgstr ""
8196 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8197 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8198 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8199 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8200 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8203 #, c-format
8204 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8205 msgstr "إذا كان عليك دفع ضريبة بيع، أختر ذلك من الحقل tax_rate"
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8211 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8212 msgstr ""
8213 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8214 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8220 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8221 "in your hand"
8222 msgstr ""
8223 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8224 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8230 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8231 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8232 "the library was open."
8233 msgstr ""
8234 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8235 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8236 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8242 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8243 "form will include the bib info)."
8244 msgstr ""
8245 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8246 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8247
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8249 #, c-format
8250 msgid ""
8251 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8252 "the staff client to find them."
8253 msgstr ""
8254 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8255 "للعثور عليها"
8256
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8261 "one of the sample profiles at install."
8262 msgstr ""
8263 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8264 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8270 "for the record in your system."
8271 msgstr ""
8272 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8275 #, c-format
8276 msgid ""
8277 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8278 "for the record in your system. "
8279 msgstr ""
8280 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8283 #, c-format
8284 msgid ""
8285 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8286 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8287 "list of issues."
8288 msgstr ""
8289 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8290 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8293 #, c-format
8294 msgid ""
8295 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8296 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8297 "site."
8298 msgstr ""
8299 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8300 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8306 "staff will be happy to help resolve the issue."
8307 msgstr ""
8308 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8309 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8315 "run this tool to test for errors in your definition."
8316 msgstr ""
8317 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8318 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8319
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8321 #, c-format
8322 msgid ""
8323 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8324 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8325 msgstr ""
8326 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8327 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8333 "the 'Hold fee' field. "
8334 msgstr ""
8335 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8336 "الرسوم' "
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8343 "have a value assigned to this tag"
8344 msgstr ""
8345 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8346 "لهذه الوسيمة"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8352 "have a value assigned to this tag."
8353 msgstr ""
8354 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8355 "معينة لهذه الوسيمة."
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8362 "allowing you to add multiples of that tag"
8363 msgstr ""
8364 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8365 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8371 "will allow you to add multiples of that tag."
8372 msgstr ""
8373 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8374 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8380 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8381 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8382 "there."
8383 msgstr ""
8384 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8385 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8386 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8392 "red in the checkout summary."
8393 msgstr ""
8394 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8395 "ملخص الاستعارة"
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8401 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8402 "back the pull down menu with authorized reasons."
8403 msgstr ""
8404 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8405 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8408 #, c-format
8409 msgid ""
8410 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8411 "by months."
8412 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8413
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8418 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8419 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8420 msgstr ""
8421 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8422 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8423 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8429 "pricing information from that field and put that on each order line."
8430 msgstr ""
8431 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8432
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8437 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8438 "authority record."
8439 msgstr ""
8440 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8441 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8458 msgstr ""
8459 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8462 #, c-format
8463 msgid ""
8464 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8465 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8466 msgstr ""
8467 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8468 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8471 #, c-format
8472 msgid ""
8473 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8474 "automatically remove that restriction with the "
8475 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8476 msgstr ""
8477 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8478 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8484 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8485 msgstr ""
8486 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8487 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8493 "presented with a search box"
8494 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8495
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8500 "you would see other values too:"
8501 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8507 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8508 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8509 "point can be used. "
8510 msgstr ""
8511 "إذا قررت تغيير مبلغ الميزانية والتمويلات، يمكنك كذلك اختيار تقريب النتيجة "
8512 "بملء حقل النص لـ \"إذا تغيرت المبالغ، قم بتقريبها إلى أقرب\" يجب أن يكون ذلك "
8513 "رقما موجبا. يمكن استخدام الفاصلة العشرية."
8514
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8519 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8520 "based on criteria you enter."
8521 msgstr ""
8522 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8523 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8529 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8530 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8531 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8532 msgstr ""
8533 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8534 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8535 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8542 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8543 msgstr ""
8544 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8545 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8551 "that you need to first define a notice."
8552 msgstr ""
8553 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8554 "تعريف اشعار."
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8561 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8562 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8563 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8564 "main topics : "
8565 msgstr ""
8566 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8567 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8568 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8569 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8572 #, c-format
8573 msgid ""
8574 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8575 "that in the restricted message as well"
8576 msgstr ""
8577 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8578 "الرسالة المقيدة"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8584 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8585 "the top right of the editor"
8586 msgstr ""
8587 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8588 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8589 "اليسار من المُحرر"
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8595 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8596 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8597 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8598 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8599 "authorized_value&gt;&gt;. "
8600 msgstr ""
8601 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8602 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8603 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8604 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8605 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8611 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8612 msgstr ""
8613 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8614 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8620 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8621 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8622 "attributes page to have sections of attributes"
8623 msgstr ""
8624 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8625 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8626 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8627 "من السمات"
8628
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8633 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8634 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8635 "the scanner to Koha"
8636 msgstr ""
8637 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8638 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8639 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8645 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8646 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8647 msgstr ""
8648 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8649 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8650 "لتعريف  الأنماط."
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8656 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8657 "under."
8658 msgstr ""
8659 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8660 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8666 "the list of checkouts below the check out box."
8667 msgstr ""
8668 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8669 "الإعارة"
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8675 "add form will appear"
8676 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8682 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8683 msgstr ""
8684 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8685 "ولللإصدار نفسه"
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8691 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8692 "make city selection easy."
8693 msgstr ""
8694 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8695 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8701 "set the text for your SMS notices next"
8702 msgstr ""
8703 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8704 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8705
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8710 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8711 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8712 msgstr ""
8713 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8714 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8715 "المقتنيات."
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8721 "after entering in the code and name"
8722 msgstr ""
8723 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8724 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8730 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8731 "possible to check out using title and/or call number)."
8732 msgstr ""
8733 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8734 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8735 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8741 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8742 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8743 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8744 msgstr ""
8745 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8746 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8747 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8748 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8749
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8754 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8755 "another attribute value."
8756 msgstr ""
8757 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8758 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8759
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8764 "library card number to renew online."
8765 msgstr ""
8766 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8767 "للتجديد عبر الإنترنت."
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8770 #, c-format
8771 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8772 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8773
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8778 "way on the add/edit patron form"
8779 msgstr ""
8780 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8786 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8787 "patron record."
8788 msgstr ""
8789 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8790 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8796 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8797 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8798 msgstr ""
8799 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportCircHistory ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير معلومات "
8800 "الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام وضع CSV أو صيغة  ISO2709 (MARC21)"
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8806 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8807 "will be cleared of the current patron."
8808 msgstr ""
8809 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8810 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8816 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8817 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8818 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8819 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8820 msgstr ""
8821 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8822 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8823 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8824 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8825 "'الكعب.'"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8831 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8832 msgstr ""
8833 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8834 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8840 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8841 "providing you a link to the payment page for that patron"
8842 msgstr ""
8843 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8844 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8850 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8851 msgstr ""
8852 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8853 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8859 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8860 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8861 msgstr ""
8862 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8863 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8864 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8870 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8871 msgstr ""
8872 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8873 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8879 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8880 "new values."
8881 msgstr ""
8882 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8883 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8889 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8890 "arrive at your library on the late orders report."
8891 msgstr ""
8892 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8893 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8894 "الطلبات المتأخرة."
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8900 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8901 "and it will remove all items from the record."
8902 msgstr ""
8903 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8904 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8905 "التسجيلة."
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8911 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8912 "calculate totals."
8913 msgstr ""
8914 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8915 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8918 #, c-format
8919 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8920 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8926 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8927 msgstr ""
8928 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8929 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8935 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8936 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8937 "with an error."
8938 msgstr ""
8939 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8940 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8941 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8948 "visible on the patron information page."
8949 msgstr ""
8950 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8951 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8957 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8958 msgstr ""
8959 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8960 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8966 "above the other."
8967 msgstr ""
8968 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8969 "الإضافات الأخرى."
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8975 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8976 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8977 msgstr ""
8978 "إذا كنت تريد تعديل مبلغ الميزانية والتمويلات بالنسبة المئوية، قم بملء حقل "
8979 "النص لـ \"تغيير المبلغ بواسطة\". يجب أن يكون ذلك رقما، موجبا أو سالبا. يمكن "
8980 "استخدام الفاصلة العشرية."
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8986 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8987 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8988 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8989 "is regenerated."
8990 msgstr ""
8991 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8992 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8993 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8994 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9000 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9001 msgstr ""
9002 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
9003 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9010 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9011 msgstr ""
9012 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
9013 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9019 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9026 "library"
9027 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
9028
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9033 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9034 "be entered as follows:"
9035 msgstr ""
9036 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
9037 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
9038 "LCDB كما يلي:"
9039
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9044 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9045 msgstr ""
9046 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
9047 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9053 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9054 msgstr ""
9055 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
9056 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9062 "can use:"
9063 msgstr ""
9064 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
9065 "استخدام:"
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9068 #, c-format
9069 msgid ""
9070 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9071 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9072 "found via a Z39.50 search."
9073 msgstr ""
9074 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9075 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9081 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9082 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9083 msgstr ""
9084 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9085 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9091 "required' to 'Yes'"
9092 msgstr ""
9093 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9094 "'نعم'"
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9100 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9101 msgstr ""
9102 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9103 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9109 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9110 "branches' to show it for all libraries."
9111 msgstr ""
9112 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9113 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9114 "المكتبات."
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9120 "'Restricted' flag "
9121 msgstr ""
9122 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9128 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9129 msgstr ""
9130 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9131 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9137 "Vendor pull down menu"
9138 msgstr ""
9139 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9140 "الموؤدين المنسدلة"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9146 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9147 "page."
9148 msgstr ""
9149 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9150 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9156 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9157 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9158 "or log in at that library."
9159 msgstr ""
9160 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9161 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9162 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9169 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9170 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9171 msgstr ""
9172 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9173 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9174 "\" أعلى القائمة."
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9177 #, c-format
9178 msgid ""
9179 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9180 "lists tool or from the cataloging search results."
9181 msgstr ""
9182 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9183 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9189 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9190 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9191 "check out due to overdue items. "
9192 msgstr ""
9193 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9194 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9195 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9202 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9203 msgstr ""
9204 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9205 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9211 "checkbox."
9212 msgstr ""
9213 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9214 "التفاصيل'."
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9220 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9221 "flag"
9222 msgstr ""
9223 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9224 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9230 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9231 msgstr ""
9232 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9233 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9239 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9240 "'Show tags' at the top of the editor."
9241 msgstr ""
9242 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9243 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9244 "المحرر."
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9250 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9251 msgstr ""
9252 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9253 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9259 msgstr ""
9260 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9261 "200"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9267 "patron type from the 'Category' pull down"
9268 msgstr ""
9269 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9270 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9276 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9277 "button at the top of the patron record."
9278 msgstr ""
9279 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9280 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9281 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9287 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9288 msgstr ""
9289 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9290 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9296 "the email address that all replies will go to. "
9297 msgstr ""
9298 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9299 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9305 "you would like to export"
9306 msgstr ""
9307 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9308 "تصديرها."
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9314 "like to export"
9315 msgstr ""
9316 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9317 "تصديرها"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9323 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9324 msgstr ""
9325 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9326 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9332 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9333 msgstr ""
9334 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9335 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9341 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9342 msgstr ""
9343 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9344 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9350 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9351 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9352 msgstr ""
9353 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9354 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9355 "الموقع\""
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9361 "confirm the hold "
9362 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9368 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9369 msgstr ""
9370 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9376 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9377 "will say so on the confirmation screen."
9378 msgstr ""
9379 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9380 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9386 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9387 msgstr ""
9388 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9389 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9390
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9395 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9396 msgstr ""
9397 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9398 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9404 "a Phone notification"
9405 msgstr ""
9406 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9407 "الهاتف"
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9413 "profile."
9414 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9420 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9421 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9422 "delete or delete the biblio records."
9423 msgstr ""
9424 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9425 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9426 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9427 "الببليوغرافية."
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9433 "Issue information."
9434 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9442 "profile."
9443 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9449 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9450 "Days' field "
9451 msgstr ""
9452 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9453 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9454 "بالأيام' "
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9457 #, c-format
9458 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9459 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9465 "about options"
9466 msgstr ""
9467 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9473 "Expiry date will automatically be calculated"
9474 msgstr ""
9475 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9476 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9482 "message stating how late your items are."
9483 msgstr ""
9484 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9485 "موادك."
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9492 "Available (it will not cancel the hold)"
9493 msgstr ""
9494 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9495
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9497 #, c-format
9498 msgid "Images must be under 500k in size."
9499 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9505 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9506 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9507 msgstr ""
9508 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9509 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9510 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9513 #, c-format
9514 msgid "Import Framework"
9515 msgstr "استيراد إطار"
9516
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9518 #, c-format
9519 msgid "Import Quotes"
9520 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9523 #, c-format
9524 msgid "Import patron data"
9525 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9528 #, c-format
9529 msgid "Import/Export Frameworks"
9530 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9533 #, c-format
9534 msgid "Important "
9535 msgstr "هام"
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9541 "options are here for future development."
9542 msgstr ""
9543 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9544 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9548 #, c-format
9549 msgid "Important:"
9550 msgstr "هام:"
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9556 "not be able to be closed"
9557 msgstr ""
9558 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9559 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9562 #, c-format
9563 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9564 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9570 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9571 "permission to delete public lists that they have not created."
9572 msgstr ""
9573 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9574 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9577 #, c-format
9578 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9579 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9585 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9586 msgstr ""
9587 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9588 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9589
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9591 #, c-format
9592 msgid ""
9593 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9594 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9595 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9596 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9597 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9598 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9599 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9600 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9601 msgstr ""
9602 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لضبط قاعدة إعارة افتراضية.  يجب ضبط هذه القاعدة ي "
9603 "لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. سيؤدي ذلك إلى التقاط كل "
9604 "الأمثلة التي لا تطابق قاعدة معينة.  اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9605 "المكتبات، وكل أنواع المواد وكل فئات المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9606 "مستفيدين يتم حظرهم من وضع الحجوزات. ستحتاج أيضاً لضبط قاعدة لمكتبك  لكل أنواع "
9607 "المواد ولكل فئات المستفيدين لتجنب مشكلة الحجز تلك. يحتاج كوها إلى معرفة "
9608 "القاعدة التي سيعتمد عليها."
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9615 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9616 msgstr ""
9617 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9618 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9624 "notices are sent to and from the right address"
9625 msgstr ""
9626 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9627 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9633 "database. Changes made here are permanent."
9634 msgstr ""
9635 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9636 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9642 "underscores and hyphens in it."
9643 msgstr ""
9644 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9645 "وعلامات الوصل"
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9651 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9652 msgstr ""
9653 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9654 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9660 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9661 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9662 msgstr ""
9663 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9664 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9665 "الإطارات الأخرى."
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9671 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9672 msgstr ""
9673 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9674 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9677 #, c-format
9678 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9679 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9685 "significant amount of time to run."
9686 msgstr ""
9687 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9688 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9695 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9696 msgstr ""
9697 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9698 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9704 "in it."
9705 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9711 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9712 "MaxFine system preference."
9713 msgstr ""
9714 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9715 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9721 "running you will see no data on this report."
9722 msgstr ""
9723 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9724 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9731 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9732 msgstr ""
9733 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9734 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9740 "member), a delay value is required."
9741 msgstr ""
9742 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9743 "مطلوبة."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9749 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9750 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9751 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9752 msgstr ""
9753 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9754 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9755 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9756 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9762 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9763 "view the staff interface."
9764 msgstr ""
9765 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9766 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9772 "to set that patron category to require overdue notices."
9773 msgstr ""
9774 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9775 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9781 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9782 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9783 msgstr ""
9784 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9785 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9791 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9792 msgstr ""
9793 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9794 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9797 #, c-format
9798 msgid ""
9799 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9800 "staff client"
9801 msgstr ""
9802 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9808 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9809 msgstr ""
9810 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9811 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9815 #, c-format
9816 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9817 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9820 #, c-format
9821 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9822 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9828 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9829 "content&gt;&gt;"
9830 msgstr ""
9831 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9832 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9838 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9839 msgstr ""
9840 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9841 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9847 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9848 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9849 "checks as one may desire."
9850 msgstr ""
9851 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9852 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9853 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9856 #, c-format
9857 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9858 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9861 #, c-format
9862 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9863 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9869 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9870 msgstr ""
9871 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9872 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9878 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9879 "prices for that vendor."
9880 msgstr ""
9881 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9882 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9888 "does not contain a valid value."
9889 msgstr ""
9890 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9896 "letters)"
9897 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9903 "match valid entries in your database."
9904 msgstr ""
9905 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9906 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9912 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9913 "work as well."
9914 msgstr ""
9915 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9916 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9922 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9923 msgstr ""
9924 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9925 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9931 "circulation related notices at this time."
9932 msgstr ""
9933 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9934 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9940 "library that the reserving staff member is from."
9941 msgstr ""
9942 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9943 "لها موظف الحجز"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9946 #, c-format
9947 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9948 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9954 "patron's messaging preferences."
9955 msgstr ""
9956 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9957 "الفردية."
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9963 "categories"
9964 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9968 #, c-format
9969 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9970 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9976 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9977 msgstr ""
9978 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9979 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9982 #, c-format
9983 msgid ""
9984 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9985 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9988 #, c-format
9989 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9990 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9995 #, c-format
9996 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9997 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9998
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10004 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10005 msgstr ""
10006 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
10007 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10013 "noItemTypeImages to 'Show' "
10014 msgstr ""
10015 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
10016 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10019 #, c-format
10020 msgid ""
10021 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10022 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10023 msgstr ""
10024 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
10025 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10031 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10032 "front of the notice code for each branch."
10033 msgstr ""
10034 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
10035 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10041 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10042 msgstr ""
10043 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10049 "not be before today's date."
10050 msgstr ""
10051 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
10052 "اليوم."
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10055 #, c-format
10056 msgid ""
10057 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10058 "enter either one or the other."
10059 msgstr ""
10060 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10061 "الثانية."
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10067 "to work."
10068 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10074 "import."
10075 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10078 #, c-format
10079 msgid "Importing Patrons"
10080 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10081
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10086 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10087 msgstr ""
10088 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10089 "التنبؤ منه"
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10095 "can have checked out at one time"
10096 msgstr ""
10097 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10098 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10104 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10105 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10106 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10107 "attached."
10108 msgstr ""
10109 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10110 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10111 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10112 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10119 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10120 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10121 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10122 msgstr ""
10123 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10124 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10125 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10126 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10127
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10133 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10134 "the record and import it"
10135 msgstr ""
10136 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10137 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10143 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10144 "that is entered into the system. To add a new category:"
10145 msgstr ""
10146 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10147 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10148 "لإضافة فئة جديدة:"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10154 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10155 "Koha Wiki: "
10156 msgstr ""
10157 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10158 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10164 "enter the new start and end date and save the budget."
10165 msgstr ""
10166 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10167 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "In order to add a mapping for a specific Koha field, click the Add button on "
10173 "the corresponding line in the table. You will be asked to enter a field "
10174 "number and a subfield code. In order to remove a specific mapping, click the "
10175 "Remove button on the corresponding line. Both changes (add, delete) are "
10176 "applied immediately."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10183 "information"
10184 msgstr ""
10185 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10191 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10192 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10193 "shown as being \"in transit\"."
10194 msgstr ""
10195 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10196 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10197 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10203 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10204 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10205 msgstr ""
10206 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10207 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10208 "العدد\"."
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10211 #, c-format
10212 msgid ""
10213 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10214 "subfields are stored into an arrayref"
10215 msgstr ""
10216 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10217 "الفرعية في arrayref"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10223 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10224 msgstr ""
10225 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10226 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10232 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10233 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10234 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10235 "Barcode' option."
10236 msgstr ""
10237 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10238 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10239 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10240 "كنص أسفل الباركود'."
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10246 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10247 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10248 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10249 "will be presented with a warning message."
10250 msgstr ""
10251 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10252 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10253 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10259 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10262 #, c-format
10263 msgid ""
10264 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10265 "this field will contain"
10266 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10272 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10273 "status."
10274 msgstr ""
10275 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10276 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10279 #, c-format
10280 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10281 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10284 #, c-format
10285 msgid ""
10286 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10287 "field "
10288 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10291 #, c-format
10292 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10293 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10299 "report"
10300 msgstr ""
10301 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10302 "تقريرك"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10305 #, c-format
10306 msgid ""
10307 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10308 "next to the title and on the search results."
10309 msgstr ""
10310 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10311 "البحث."
10312
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10318 "results."
10319 msgstr ""
10320 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10326 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10327 msgstr ""
10328 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10329 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10335 "budget with numbers and decimals."
10336 msgstr ""
10337 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10338 "والكسور العشرية."
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10345 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10351 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10352 msgstr ""
10353 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10354 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10357 #, c-format
10358 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10359 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10360
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10365 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10366 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10367 "closed on this date."
10368 msgstr ""
10369 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10370 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10371 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10377 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10378 "the option) "
10379 msgstr ""
10380 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10381 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10387 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10390 #, c-format
10391 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10392 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10398 msgstr ""
10399 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10405 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10406 "database. "
10407 msgstr ""
10408 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10409 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10415 "details"
10416 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10422 "details."
10423 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10429 "click 'Select'"
10430 msgstr ""
10431 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10432 "\"تحديد\""
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10438 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10439 "or renew it in one click."
10440 msgstr ""
10441 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10442 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10448 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10449 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10450 "transfer."
10451 msgstr ""
10452 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10453 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10454 "لاستكمال النقل."
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10457 #, c-format
10458 msgid "Inventory"
10459 msgstr "جرد "
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10463 #, c-format
10464 msgid "Invoices"
10465 msgstr "فواتير"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10471 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10472 "but you know when it's going to arrive."
10473 msgstr ""
10474 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10475 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10479 #, c-format
10480 msgid "Is a URL "
10481 msgstr "هو عنوان url "
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10487 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10488 "for the serial you'd like to receive issues for"
10489 msgstr ""
10490 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10491 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10492 "اعداداً لها"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10498 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10499 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10500 msgstr ""
10501 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10502 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10503 "الأوباك"
10504
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10509 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10510 "the top of the list of patterns."
10511 msgstr ""
10512 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10513 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10516 #, c-format
10517 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10518 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10521 #, c-format
10522 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10523 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10529 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10530 msgstr ""
10531 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10532 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10535 #, c-format
10536 msgid "Item Circulation Alerts"
10537 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10540 #, c-format
10541 msgid "Item Details"
10542 msgstr "تفاصيل المادة"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10545 #, c-format
10546 msgid "Item Hold Policies"
10547 msgstr "سياسات حجز المادة"
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10550 #, c-format
10551 msgid "Item Search"
10552 msgstr "بحث المادة"
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10555 #, c-format
10556 msgid "Item Specific Circulation History"
10557 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10560 #, c-format
10561 msgid "Item Types"
10562 msgstr "أنواع المادة"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10565 #, c-format
10566 msgid "Item already checked out to this patron"
10567 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10570 #, c-format
10571 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10572 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10575 #, c-format
10576 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10577 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10583 "criteria"
10584 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10587 #, c-format
10588 msgid "Item cannot be renewed "
10589 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10592 #, c-format
10593 msgid "Item checked out to another patron"
10594 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10597 #, c-format
10598 msgid "Item floats "
10599 msgstr "طواف المادة "
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10605 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10606 "checked in at another library"
10607 msgstr ""
10608 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10609 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10612 #, c-format
10613 msgid "Item not for loan"
10614 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10617 #, c-format
10618 msgid "Item on hold for someone else"
10619 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10622 #, c-format
10623 msgid "Item returns home"
10624 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10630 "to its home library "
10631 msgstr ""
10632 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10633 "مكتبتها الرئيسية "
10634
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10636 #, c-format
10637 msgid "Item returns to issuing library"
10638 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10644 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10645 msgstr ""
10646 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10647 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10650 #, c-format
10651 msgid "Item search fields help"
10652 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10655 #, c-format
10656 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10657 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10660 #, c-format
10661 msgid ""
10662 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10663 "can be used in any way that works for your library."
10664 msgstr ""
10665 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10666 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10669 #, c-format
10670 msgid "Items can be edited in several ways."
10671 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10674 #, c-format
10675 msgid ""
10676 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10677 "'Attach item' option"
10678 msgstr ""
10679 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10680 "المادة'"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10686 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10687 "hours) entered in this box."
10688 msgstr ""
10689 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10690 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10691 "المربع."
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10697 "checked out to patrons"
10698 msgstr ""
10699 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10700 "للمستفيدين"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10706 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10707 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10708 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10709 "at the top of the list."
10710 msgstr ""
10711 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10712 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10713 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10714 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10717 #, c-format
10718 msgid "Items with no checkouts"
10719 msgstr "مواد بدون إعارات"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10722 #, c-format
10723 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10724 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10725
10726 #. %1$s:  helpVersion 
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10728 #, c-format
10729 msgid "Koha %s manual"
10730 msgstr "كوها %s دليل"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10733 #, c-format
10734 msgid "Koha Lists"
10735 msgstr "قوائم كوها"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10741 "codes."
10742 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10745 #, c-format
10746 msgid ""
10747 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10748 "authorities."
10749 msgstr ""
10750 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10751 "النموذج الخاص بك ."
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10757 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10758 msgstr ""
10759 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10760 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10761 "'المطالبات'"
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10768 "password unchanged."
10769 msgstr ""
10770 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10771 "بدون تغيير."
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10777 "to, edit or delete."
10778 msgstr ""
10779 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10780 "تحريرها أو حذفها"
10781
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10786 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10787 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10788 "purposes."
10789 msgstr ""
10790 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10791 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10792 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10798 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10801 #, c-format
10802 msgid "Koha database schema:"
10803 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10806 #, c-format
10807 msgid ""
10808 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10809 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10810 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10811 "not changed afterwards."
10812 msgstr ""
10813 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10814 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10815 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10821 "for instance, 'Lost.'"
10822 msgstr ""
10823 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10824 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10827 #, c-format
10828 msgid ""
10829 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10830 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10831 msgstr ""
10832 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10833 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10839 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10840 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10841 "version."
10842 msgstr ""
10843 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10844 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10845 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10848 #, c-format
10849 msgid ""
10850 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10851 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10852 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10853 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10854 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10855 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10856 msgstr ""
10857 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10858 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10859 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10860 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10861 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10862 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10868 "duplication."
10869 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10873 #, c-format
10874 msgid "Koha link "
10875 msgstr "رابط كوها "
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10881 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10882 "the normalization process."
10883 msgstr ""
10884 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10885 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10888 #, c-format
10889 msgid "Koha reports library:"
10890 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10893 #, c-format
10894 msgid "Koha team"
10895 msgstr "فريق كوها"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid "Koha to MARC mapping"
10900 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10906 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10907 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10908 msgstr ""
10909 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10910 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10911 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10917 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10918 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10919 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10920 "plugin work."
10921 msgstr ""
10922 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10923 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10924 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10925 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10931 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10932 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10933 msgstr ""
10934 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10935 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10936 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10942 "interface and circulation receipts."
10943 msgstr ""
10944 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10945 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10951 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10952 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10953 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10954 "plugin work."
10955 msgstr ""
10956 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10957 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10958 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10959 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10965 "are two main types of reports: "
10966 msgstr ""
10967 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10968 "للتقارير: "
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10971 #, c-format
10972 msgid "L = For Librarians"
10973 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10976 #, c-format
10977 msgid "L = Lost item"
10978 msgstr "L = مادة ضائعة"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10981 #, c-format
10982 msgid "LCC"
10983 msgstr "LCC"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10986 #, c-format
10987 msgid "LCDB"
10988 msgstr "LCDB"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10994 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10995 msgstr ""
10996 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10997 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11000 #, c-format
11001 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11002 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11005 #, c-format
11006 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11007 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11010 #, c-format
11011 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11012 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11015 #, c-format
11016 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11017 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11020 #, c-format
11021 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11022 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
11023
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11025 #, c-format
11026 msgid "Label Creator"
11027 msgstr "منشئ الملصقات"
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11030 #, c-format
11031 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11032 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
11033
11034 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11036 #, c-format
11037 msgid "Language=%s "
11038 msgstr "اللغة=%s"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11045 #, c-format
11046 msgid "Layouts"
11047 msgstr "الأشكال"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11054 "manual."
11055 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11058 #, c-format
11059 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11060 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11066 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11067 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11068 "not randomly, but by alphabetical order."
11069 msgstr ""
11070 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
11071 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
11072 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
11073 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11076 #, c-format
11077 msgid "Length: 0"
11078 msgstr "الطول: 0"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11081 #, c-format
11082 msgid "Libraries &amp; Groups"
11083 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11089 "circulation events (check ins and check outs)."
11090 msgstr ""
11091 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11092 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11098 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11099 "proper system preferences:"
11100 msgstr ""
11101 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11102 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11105 #, c-format
11106 msgid ""
11107 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11108 "will be possible to:"
11109 msgstr ""
11110 "يمكن للمكتبات إدارة حقل 'new_status' للمواد. بهذا النص، يمكن القيام بـ:"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11113 #, c-format
11114 msgid ""
11115 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11116 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11117 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11118 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11119 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11120 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11121 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11122 "Chapter 13 of AACR2."
11123 msgstr ""
11124 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11125 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11126 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11127 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11128 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11129 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11132 #, c-format
11133 msgid "Library EANs"
11134 msgstr "EANs المكتبة"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11137 #, c-format
11138 msgid "Library Property Groups"
11139 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11142 #, c-format
11143 msgid "Library Transfer Limits"
11144 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11150 "the pull down at the top of the page"
11151 msgstr ""
11152 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11153 "أعلى الصفحة"
11154
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11156 #, c-format
11157 msgid "Licenses"
11158 msgstr "التراخيص"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11164 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11165 msgstr ""
11166 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11167 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Limit item modification to subfields defined in the "
11173 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11174 msgstr ""
11175 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11176 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11182 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11183 msgstr ""
11184 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11185 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11191 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11192 msgstr ""
11193 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11194 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11197 #, c-format
11198 msgid "Limit to a bib number range"
11199 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11202 #, c-format
11203 msgid "Limit to a call number range"
11204 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11207 #, c-format
11208 msgid "Limit to a specific item type"
11209 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11212 #, c-format
11213 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11214 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11217 #, c-format
11218 msgid "Limit to an acquisition date range"
11219 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11225 "the category is for) "
11226 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11230 #, c-format
11231 msgid "Link "
11232 msgstr "رابط"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11235 #, c-format
11236 msgid "Lists"
11237 msgstr "قوائم"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11240 #, c-format
11241 msgid "Local Use System Preferences"
11242 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11245 #, c-format
11246 msgid "Local Use:"
11247 msgstr "استخدام محلي:"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11250 #, c-format
11251 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11252 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11258 "librarians"
11259 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11262 #, c-format
11263 msgid "Log viewer"
11264 msgstr "عارض السجل"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11267 #, c-format
11268 msgid "Logs:"
11269 msgstr "سجلات:"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11272 #, c-format
11273 msgid "Lost items"
11274 msgstr "مواد مفقودة"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11277 #, c-format
11278 msgid "M = Sundry"
11279 msgstr "M = متنوع"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11282 #, c-format
11283 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11284 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11287 #, c-format
11288 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11289 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11292 #, c-format
11293 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11294 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11297 #, c-format
11298 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11299 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11302 #, c-format
11303 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11304 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11307 #, c-format
11308 msgid "MARC Modification Templates"
11309 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11312 #, c-format
11313 msgid "MARC Record Subfields"
11314 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11317 #, c-format
11318 msgid "MARC export"
11319 msgstr "تصدير مارك"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11322 #, c-format
11323 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11324 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11327 #, c-format
11328 msgid "MARC import"
11329 msgstr "استيراد مارك"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11332 #, c-format
11333 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11334 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11337 #, c-format
11338 msgid "MARC21/NORMARC"
11339 msgstr "MARC21/NORMARC"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11342 #, c-format
11343 msgid "MARC21/USMARC"
11344 msgstr "مارك21/USMARC"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11347 #, c-format
11348 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11349 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11352 #, c-format
11353 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11354 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11357 #, c-format
11358 msgid "Manage CSV export profiles"
11359 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11362 #, c-format
11363 msgid "Manage Images"
11364 msgstr "إدارة الصور"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11367 #, c-format
11368 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11369 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11372 #, c-format
11373 msgid "Manage Labels"
11374 msgstr "إدارة الملصقات"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11377 #, c-format
11378 msgid "Manage Staged MARC Records"
11379 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11382 #, c-format
11383 msgid "Manage all budgets"
11384 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11387 #, c-format
11388 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11389 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11392 #, c-format
11393 msgid "Manage budget planning"
11394 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11397 #, c-format
11398 msgid "Manage budgets"
11399 msgstr "إدارة الميزانيات"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11402 #, c-format
11403 msgid "Manage circulation rules"
11404 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11407 #, c-format
11408 msgid "Manage contracts"
11409 msgstr "أدر العقود"
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11412 #, c-format
11413 msgid "Manage orders and basket groups"
11414 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11418 #, c-format
11419 msgid "Manage orders and baskets"
11420 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11423 #, c-format
11424 msgid "Manage patrons fines and fees"
11425 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11428 #, c-format
11429 msgid "Manage periods"
11430 msgstr "أدر الفترات"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11433 #, c-format
11434 msgid "Manage routing lists"
11435 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11438 #, c-format
11439 msgid "Manage serial subscriptions"
11440 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11446 "is used)"
11447 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11450 #, c-format
11451 msgid "Manage vendors"
11452 msgstr "أدر المزودين"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11456 #, c-format
11457 msgid "Managed in tab "
11458 msgstr "يُدار في التبويب "
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11461 #, c-format
11462 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11463 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11466 #, c-format
11467 msgid "Managing Holds"
11468 msgstr "إدارة الحجوزات"
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11472 #, c-format
11473 msgid "Mandatory "
11474 msgstr "إلزامى "
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11480 "amount."
11481 msgstr ""
11482 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11483 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11489 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11490 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11491 "period."
11492 msgstr ""
11493 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11494 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11495 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11501 "the patron the replacement cost for that item"
11502 msgstr ""
11503 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11504 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11507 #, c-format
11508 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11509 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11512 #, c-format
11513 msgid "Match threshold: 100"
11514 msgstr "حد المطابقة: 100"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11520 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11521 "versions."
11522 msgstr ""
11523 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11524 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11527 #, c-format
11528 msgid "Matchpoints (just the one):"
11529 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11532 #, c-format
11533 msgid "Merge authorities"
11534 msgstr "دمج الاستنادات"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11537 #, c-format
11538 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11539 msgstr "دمج التسجيلات البيبلوغرافية من خلال القوائم"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11542 #, c-format
11543 msgid "Merging items"
11544 msgstr "دمج المواد"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11547 #, c-format
11548 msgid "Merging records"
11549 msgstr "دمج التسجيلات"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11552 #, c-format
11553 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11554 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11557 #, c-format
11558 msgid "Moderate patron comments"
11559 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11562 #, c-format
11563 msgid "Moderate patron tags"
11564 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11567 #, c-format
11568 msgid "Modification Log"
11569 msgstr "سجل التعديلات"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11572 #, c-format
11573 msgid "Modify CSV Profiles"
11574 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11577 #, c-format
11578 msgid "Modify a set"
11579 msgstr "تعديل المجموعة"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11582 #, c-format
11583 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11584 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11587 #, c-format
11588 msgid "Modify holds priority"
11589 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11592 #, c-format
11593 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11594 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11597 #, c-format
11598 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11599 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11605 "&gt; finesCalendar "
11606 msgstr ""
11607 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11608 "finesCalendar "
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11614 "&gt; useDaysMode "
11615 msgstr ""
11616 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11622 "attribute types"
11623 msgstr ""
11624 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11627 #, c-format
11628 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11629 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11632 #, c-format
11633 msgid "Most circulated items"
11634 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11640 msgstr "أكثر فئات المستفيد شيوعا، غالبا تستخدم لفئة \"مستفيد\" عامة"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11646 "running:"
11647 msgstr ""
11648 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11649 "المجدولة للغرامات:"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11652 #, c-format
11653 msgid "Moving items"
11654 msgstr "نقل المواد"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11657 #, c-format
11658 msgid "N = New card"
11659 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11662 #, c-format
11663 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11664 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11670 "the item"
11671 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11674 #, c-format
11675 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11676 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
11679 #, c-format
11680 msgid "Name the list and choose the list category. "
11681 msgstr "قم بتسمية القائمة واختيار فئتها."
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11687 "value:"
11688 msgstr ""
11689 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11692 #, c-format
11693 msgid "News"
11694 msgstr "أخبار"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11697 #, c-format
11698 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11699 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11702 #, c-format
11703 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11704 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11710 "checked out"
11711 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11712
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11717 "by a space (no commas) "
11718 msgstr ""
11719 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11725 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11726 msgstr ""
11727 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11728 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11731 #, c-format
11732 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11733 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11736 #, c-format
11737 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11738 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11744 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11745 msgstr ""
11746 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11747 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11750 #, c-format
11751 msgid "Next enter the contact information "
11752 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11758 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11764 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11770 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11771 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11772 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11773 "within the staged file."
11774 msgstr ""
11775 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11776 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11777 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11778 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11784 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11785 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11786 msgstr ""
11787 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11788 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11789 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11795 msgstr ""
11796 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11797 "المستوردين "
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11803 "repeatable. "
11804 msgstr ""
11805 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11806 "إذا ما كان متكرراً. "
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11812 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11813 "the OPACPrivacy system preference."
11814 msgstr ""
11815 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11816 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11817 "التفضيل OPACPrivacy "
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11823 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11824 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11825 msgstr ""
11826 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11827 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11828 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11834 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11835 msgstr ""
11836 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11837 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11838 "مادة) "
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11844 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11845 msgstr ""
11846 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11847 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11850 #, c-format
11851 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11852 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11858 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11859 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11860 msgstr ""
11861 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11862 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11863 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11866 #, c-format
11867 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11868 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11874 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11880 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11886 "and Terms."
11887 msgstr ""
11888 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11891 #, c-format
11892 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11893 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11896 #, c-format
11897 msgid "Nicole Engard "
11898 msgstr "Nicole Engard "
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11902 #, c-format
11903 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11904 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11907 #, c-format
11908 msgid "No condition"
11909 msgstr "بدون شروط"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11915 "to keep track of your contact information within Koha."
11916 msgstr ""
11917 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11918 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11921 #, c-format
11922 msgid "Normalization rule: Control-number"
11923 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11928 #, c-format
11929 msgid "Note"
11930 msgstr "ملاحظة"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11936 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11942 "is the required version; the installed version is in the next column."
11943 msgstr ""
11944 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11945 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11953 #, c-format
11954 msgid "Note:"
11955 msgstr "ملاحظة:"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11958 #, c-format
11959 msgid "Note: "
11960 msgstr "ملاحظة:"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11967 "library before you can graduate."
11968 msgstr ""
11969 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11970 "تتخرج"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11976 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11977 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11978 "'XXX'."
11979 msgstr ""
11980 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11981 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11982 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11985 #, c-format
11986 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11987 msgstr "ملاحظة: قبل أن تبدأ، عليك تدخل على الأقل مورداً واحداً"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11993 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11994 "suspension."
11995 msgstr ""
11996 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11997 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12003 "together."
12004 msgstr ""
12005 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12012 "register for an account in a library or a university)."
12013 msgstr ""
12014 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
12015 "جامعة)"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12018 #, c-format
12019 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12020 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12023 #, c-format
12024 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12025 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12028 #, c-format
12029 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12030 msgstr "ملاحظة: استخدم تفضيل النظام 'AudioAlerts' لتفعيل/إيقاف الأصوات."
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12033 #, c-format
12034 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12035 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12038 #, c-format
12039 msgid "Notes are for internal use."
12040 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12046 "librarians know when to use this fund"
12047 msgstr ""
12048 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
12049 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12052 #, c-format
12053 msgid "Notices"
12054 msgstr "الإخطارات"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12057 #, c-format
12058 msgid "Notices & slips"
12059 msgstr "الإشعارات والكعوب"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12062 #, c-format
12063 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12064 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12067 #, c-format
12068 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12069 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12072 #, c-format
12073 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12074 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12084 #, c-format
12085 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12086 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12089 #, c-format
12090 msgid "OPAC:"
12091 msgstr "أوباك:"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12097 "required fields"
12098 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12104 "information should be added to help with generating claim letters and "
12105 "invoices."
12106 msgstr ""
12107 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12108 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12111 #, c-format
12112 msgid "Offline Circulation"
12113 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12116 #, c-format
12117 msgid "Offline circulation"
12118 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12126 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12127 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12128 msgstr ""
12129 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12130 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12131 "أسفلها. "
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12134 #, c-format
12135 msgid "Offset: 0"
12136 msgstr "الأوفست: 0"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12142 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12143 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12144 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12145 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12146 msgstr ""
12147 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12148 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12149 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12150 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12156 "comma (or tab) and then the image file name "
12157 msgstr ""
12158 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
12159 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12165 "print out the data related to all items that are overdue."
12166 msgstr ""
12167 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
12168 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12171 #, c-format
12172 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12173 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12176 #, c-format
12177 msgid ""
12178 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12179 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12185 "permissions"
12186 msgstr ""
12187 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12188 "المستفيد"
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12194 "and choose to Duplicate budget"
12195 msgstr ""
12196 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12197 "واختيار نسخ الميزانية"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12203 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12204 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12205 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12206 "'Export this basket as CSV' button."
12207 msgstr ""
12208 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12209 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12210 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12211 "كـ CSV'."
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12214 #, c-format
12215 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12216 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12223 "this patron is on."
12224 msgstr ""
12225 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12226 "هذا المستفيد."
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12229 #, c-format
12230 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12231 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12237 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12238 msgstr ""
12239 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12240 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12246 "the patron record add/edit form"
12247 msgstr ""
12248 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12249 "التعديل"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12255 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12256 "Koha."
12257 msgstr ""
12258 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12259 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12265 "summary."
12266 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12273 "payment as reversed"
12274 msgstr ""
12275 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12281 "screen under the 'Hold' tab."
12282 msgstr ""
12283 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12284 "تبويب 'الحجز'."
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12290 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12291 "report and choosing 'Run'."
12292 msgstr ""
12293 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12294 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12295 "\""
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12301 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12302 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12303 "it."
12304 msgstr ""
12305 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12306 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12307 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12310 #, c-format
12311 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12312 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12315 #, c-format
12316 msgid "Once finished, click 'Save'"
12317 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12324 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12330 "pattern information. "
12331 msgstr ""
12332 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12333 "التنبؤ\"."
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12339 "edit the quotes prior to saving them."
12340 msgstr ""
12341 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12342 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12345 #, c-format
12346 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12347 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12353 "edit the quote source and text."
12354 msgstr ""
12355 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12356 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12362 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12365 #, c-format
12366 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12367 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12373 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12374 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12375 "the 'Remove' link to the right of their name."
12376 msgstr ""
12377 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12378 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12379 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12382 #, c-format
12383 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12384 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12388 #, c-format
12389 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12390 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12396 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12397 msgstr ""
12398 "بمجرد حفظ القائمة، فإنه يمكن الوصول إليها من صفحة القوائم ومن قائمة \"أضف إلى"
12399 "\" أعلى نتائج البحث."
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12405 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12406 msgstr ""
12407 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12408 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12414 "the toolbar and the quotes will be saved."
12415 msgstr ""
12416 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12417 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12423 "search other libraries for the record in question."
12424 msgstr ""
12425 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12426 "عن التسجيلة المقصودة"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12432 "you will be presented with a list of these items."
12433 msgstr ""
12434 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12435 "المواد."
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12442 "page will list the items you have selected."
12443 msgstr ""
12444 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12445 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12451 "'Update' button to save them to the list."
12452 msgstr ""
12453 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12454 "لحفظهم إلى القائمة."
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12460 "a receipt by choosing one of two methods."
12461 msgstr ""
12462 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12463 "إحدى طريقتين."
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12469 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12470 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12471 "the status you have chosen."
12472 msgstr ""
12473 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12474 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12475 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12481 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12482 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12483 "deleted."
12484 msgstr ""
12485 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12486 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12487 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12493 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12494 "record will be deleted."
12495 msgstr ""
12496 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12497 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12503 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12504 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12505 msgstr ""
12506 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12507 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12508 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12514 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12515 msgstr ""
12516 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12517 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12523 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12524 msgstr ""
12525 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12526 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12532 "appear next to the 'New profile' button."
12533 msgstr ""
12534 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12535 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12541 "the data into Koha."
12542 msgstr ""
12543 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12544 "البيانات إلى كوها."
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12550 "Accounting information."
12551 msgstr ""
12552 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12555 #, c-format
12556 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12557 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12563 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12564 "date to today."
12565 msgstr ""
12566 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12567 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12573 "present you with the changed patron records."
12574 msgstr ""
12575 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12576 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12582 "items."
12583 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12589 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12590 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12591 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12592 "Budget Y is the selected budget."
12593 msgstr ""
12594 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12595 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12596 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12597 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12598 "الميزانية المحددة."
12599
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12604 "the top left of the editor."
12605 msgstr ""
12606 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12607 "أعلى يمين المحرر."
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12613 "brought to a list of your existing budgets."
12614 msgstr ""
12615 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12616 "ميزانياتك الحالية."
12617
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12622 "right."
12623 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12631 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12632 msgstr ""
12633 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12634 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12640 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12641 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12642 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12643 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12644 msgstr ""
12645 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12646 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12647 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12648 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12654 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12655 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12656 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12657 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12658 "merged record to use."
12659 msgstr ""
12660 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12661 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12662 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12663 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12669 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12670 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12671 "part of installation."
12672 msgstr ""
12673 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12674 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12675 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12681 "using this tool."
12682 msgstr ""
12683 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12689 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12690 msgstr ""
12691 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12692 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12698 "'Continue.'"
12699 msgstr ""
12700 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12706 "under the 'Patrons' section"
12707 msgstr ""
12708 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12709 "\""
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12715 "selected records' button and your records will be modified."
12716 msgstr ""
12717 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12718 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12724 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12725 "vendor."
12726 msgstr ""
12727 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12728 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12731 #, c-format
12732 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12733 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12739 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12740 "add/edit items attached to the record "
12741 msgstr ""
12742 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12743 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12744 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12750 "records that use this authority record will be updated."
12751 msgstr ""
12752 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12753 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12760 "will be presented with the form to continue cataloging"
12761 msgstr ""
12762 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12763 "لتتابع الفهرسة."
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12769 "by following the instructions for editing subfields"
12770 msgstr ""
12771 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12772 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12778 "the list of Frameworks "
12779 msgstr ""
12780 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12781 "القوالب. "
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12787 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12788 msgstr ""
12789 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12790 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12796 "adding items to the order."
12797 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12803 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12804 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12805 msgstr ""
12806 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12807 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12808 "أنقر على زر 'إخراج'."
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12814 "be searchable by any field in the course."
12815 msgstr ""
12816 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12817 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12823 "synced to the right of each data set."
12824 msgstr ""
12825 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12826 "يسار كل مجموعة بيانات."
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12829 #, c-format
12830 msgid ""
12831 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12832 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12833 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12834 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12835 msgstr ""
12836 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12837 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12838 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12844 "the right of each title that was imported"
12845 msgstr ""
12846 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12847 "عنوان تم استيراده"
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12853 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12854 msgstr ""
12855 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12856 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12862 "on the item search page"
12863 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12866 #, c-format
12867 msgid ""
12868 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12869 "the right of the rule"
12870 msgstr ""
12871 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12872 "على يسار القاعدة"
12873
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12878 "other saved reports."
12879 msgstr ""
12880 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12886 "MARC Records for Import tool."
12887 msgstr ""
12888 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12889 "الاستيراد"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12892 #, c-format
12893 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12894 msgstr ""
12895 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12896 "مع حاجاتك."
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12902 "Cities and Towns page."
12903 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
12906 #, c-format
12907 msgid "Online Help"
12908 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:3
12912 #, c-format
12913 msgid "Online help"
12914 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12920 "duplicate information from)"
12921 msgstr ""
12922 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12923 "المعلومات منه)"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12926 #, c-format
12927 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12928 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12934 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12935 "to and click \"Transfer Collection\"."
12936 msgstr ""
12937 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12938 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12941 #, c-format
12942 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12943 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12946 #, c-format
12947 msgid "Order from a New Empty Record"
12948 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12951 #, c-format
12952 msgid "Order from a Staged File"
12953 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12956 #, c-format
12957 msgid "Order from a subscription"
12958 msgstr "طلب من اشتراك"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12961 #, c-format
12962 msgid "Order from an Existing Record"
12963 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12966 #, c-format
12967 msgid "Order from an External Source"
12968 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12974 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12975 "suggestions' page in the OPAC."
12976 msgstr ""
12977 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12978 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12979 "بالمستفيد في الأوباك."
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12987 "results page."
12988 msgstr ""
12989 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12990 "المورد."
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12996 "to it"
12997 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13000 #, c-format
13001 msgid "Organizational "
13002 msgstr "تنظيمي "
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13008 "guarantors for Professional patrons."
13009 msgstr ""
13010 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
13011 "المهنيين."
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13014 #, c-format
13015 msgid "Other/Generic Classification"
13016 msgstr "آخر/التصنيف العام"
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13019 #, c-format
13020 msgid "Overdue Notice Markup"
13021 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13024 #, c-format
13025 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13026 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13029 #, c-format
13030 msgid "Overdues"
13031 msgstr "متأخرات"
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13034 #, c-format
13035 msgid "Overdues with fines"
13036 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13039 #, c-format
13040 msgid "Override blocked renewals"
13041 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13044 #, c-format
13045 msgid "PAY = Payment"
13046 msgstr "PAY = الدفع"
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13052 "on a printer&nbsp;"
13053 msgstr ""
13054 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
13055 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13058 #, c-format
13059 msgid "PREDUE "
13060 msgstr "PREDUE "
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13063 #, c-format
13064 msgid "PREDUEDGST "
13065 msgstr "PREDUEDGST "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13068 #, c-format
13069 msgid "Patron Attribute Types"
13070 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13073 #, c-format
13074 msgid "Patron Card Creator"
13075 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13078 #, c-format
13079 msgid "Patron Categories"
13080 msgstr "فئات المستفيد"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13083 #, c-format
13084 msgid "Patron Permissions Defined"
13085 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13091 "client."
13092 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13095 #, c-format
13096 msgid "Patron attribute type code"
13097 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13103 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13104 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13105 msgstr ""
13106 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13107 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13108 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13114 "age groups, and patron categories."
13115 msgstr ""
13116 "تتيح لك فئات المستفيد تنظيم  مستفيديك إلى أدوار مختلفة ، مجموعات أعمار ، "
13117 "وفئات مستفيد."
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13120 #, c-format
13121 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13122 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13128 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13129 msgstr ""
13130 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13131 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13134 #, c-format
13135 msgid "Patron circulation history"
13136 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13139 #, c-format
13140 msgid "Patron details"
13141 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13145 #, c-format
13146 msgid "Patron discharges"
13147 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13150 #, c-format
13151 msgid "Patron files"
13152 msgstr "ملفات المستفيدين"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13155 #, c-format
13156 msgid "Patron fines"
13157 msgstr "غرامات المستفيد"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13160 #, c-format
13161 msgid "Patron has a restriction on their account "
13162 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13165 #, c-format
13166 msgid "Patron has outstanding fines"
13167 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13170 #, c-format
13171 msgid "Patron has too many things checked out"
13172 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13178 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13179 "patron cards."
13180 msgstr ""
13181 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13182 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13183 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13186 #, c-format
13187 msgid "Patron import"
13188 msgstr "استيراد المستفيد"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13191 #, c-format
13192 msgid "Patron lists"
13193 msgstr "قوائم المستفيد"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13199 "the batch patron modification tool or reporting."
13200 msgstr ""
13201 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13202 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13205 #, c-format
13206 msgid "Patron needs to confirm their address "
13207 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13210 #, c-format
13211 msgid "Patron notices"
13212 msgstr "إخطارات المستفيد"
13213
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13215 #, c-format
13216 msgid "Patron owes too much in fines "
13217 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13223 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13224 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13225 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13226 msgstr ""
13227 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13228 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13229 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13230 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13233 #, c-format
13234 msgid "Patron permissions"
13235 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13238 #, c-format
13239 msgid "Patron routing lists"
13240 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13243 #, c-format
13244 msgid "Patron search"
13245 msgstr "بحث المستفيد"
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13249 #, c-format
13250 msgid "Patron statistics"
13251 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13254 #, c-format
13255 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13256 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13259 #, c-format
13260 msgid "Patrons"
13261 msgstr "مستخدمين"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13264 #, c-format
13265 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13266 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13269 #, c-format
13270 msgid "Patrons and Circulation"
13271 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13274 #, c-format
13275 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13276 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13279 #, c-format
13280 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13281 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13287 msgstr ""
13288 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13289 "المستفيد "
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13292 #, c-format
13293 msgid "Patrons has lost their library card "
13294 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13297 #, c-format
13298 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13299 msgstr ""
13300 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13301 "للتحرير."
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13304 #, c-format
13305 msgid "Patrons with no checkouts"
13306 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13309 #, c-format
13310 msgid "Patrons with the most checkouts"
13311 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13314 #, c-format
13315 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13316 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13319 #, c-format
13320 msgid "Patrons:"
13321 msgstr "مستفيدون:"
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13325 #, c-format
13326 msgid "Pay Selected fines "
13327 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13331 #, c-format
13332 msgid "Pay a fine in full "
13333 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13334
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13337 #, c-format
13338 msgid "Pay a partial fine "
13339 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13343 #, c-format
13344 msgid "Pay an amount towards all fines "
13345 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13349 #, c-format
13350 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13351 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13354 #, c-format
13355 msgid "Pending on-site checkouts"
13356 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13359 #, c-format
13360 msgid "Perform batch deletion of items"
13361 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13364 #, c-format
13365 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13366 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13369 #, c-format
13370 msgid "Perform batch modification of items"
13371 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13374 #, c-format
13375 msgid "Perform inventory of your catalog"
13376 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13382 "click Next instead of making an option."
13383 msgstr ""
13384 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13385 "على التالي بدلا من الاختيار."
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13388 #, c-format
13389 msgid "Perl modules"
13390 msgstr "وحدات بيرل"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13393 #, c-format
13394 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13395 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13399 #, c-format
13400 msgid "Phone number: "
13401 msgstr "رقم الهاتف: "
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13407 "minimum quality for a printable image."
13408 msgstr ""
13409 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13410 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13413 #, c-format
13414 msgid "Place and modify holds for patrons"
13415 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13418 #, c-format
13419 msgid "Place holds for patrons"
13420 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13423 #, c-format
13424 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13425 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13428 #, c-format
13429 msgid "Placing an Order"
13430 msgstr "تنفيذ طلب"
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13436 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13437 msgstr ""
13438 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13439 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13445 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13446 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13447 msgstr ""
13448 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13449 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13450 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13454 #, c-format
13455 msgid "Plugin "
13456 msgstr "البرنامج المساعد "
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13459 #, c-format
13460 msgid "Plugins"
13461 msgstr "برامج مساعدة"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13464 #, c-format
13465 msgid "Port"
13466 msgstr "منفذ"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13469 #, c-format
13470 msgid "Pre-save Editing"
13471 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13474 #, c-format
13475 msgid "Printing Baskets"
13476 msgstr "طباعة السلال"
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13479 #, c-format
13480 msgid "Printing Invoices"
13481 msgstr "طباعة الفواتير"
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13484 #, c-format
13485 msgid "Printing Receipts"
13486 msgstr "طباعة الايصالات"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13492 "you choose to share the list with."
13493 msgstr ""
13494 "القائمة الخاصة: تقوم أنت بإدارتها ويمكنك أنت ومن تختار مشاركة القائمة معهم "
13495 "فقط رؤيتها."
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13498 #, c-format
13499 msgid "Professional "
13500 msgstr "محترف "
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13503 #, c-format
13504 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13505 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13508 #, c-format
13509 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13510 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13517 #, c-format
13518 msgid "Profiles"
13519 msgstr "الملفات"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13525 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13530 #, c-format
13531 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13532 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13535 #, c-format
13536 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13537 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكن أنت فقط من يقوم بإدارتها."
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13540 #, c-format
13541 msgid "Purchase Suggestions"
13542 msgstr "مقترحات الشراء"
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13545 #, c-format
13546 msgid "Purchase suggestions"
13547 msgstr "مقترحات الشراء"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13553 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13559 #, c-format
13560 msgid "Question"
13561 msgstr "سؤال"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13565 #, c-format
13566 msgid "Question:"
13567 msgstr "سؤال:"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13570 #, c-format
13571 msgid "Quick Item Status Updates"
13572 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13575 #, c-format
13576 msgid "Quick Spine Label Creator"
13577 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13580 #, c-format
13581 msgid "Quote of the day editor"
13582 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13585 #, c-format
13586 msgid "Quote of the day uploader"
13587 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13590 #, c-format
13591 msgid "RENEWAL "
13592 msgstr "تجديد"
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13595 #, c-format
13596 msgid "Read Koha documentation"
13597 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13600 #, c-format
13601 msgid "Read and contribute to discussions"
13602 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13605 #, c-format
13606 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13607 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13613 "authorized value."
13614 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13617 #, c-format
13618 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13619 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13622 #, c-format
13623 msgid "Receiving Holds"
13624 msgstr "استلام المقتنيات"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13629 #, c-format
13630 msgid "Receiving Orders"
13631 msgstr "استلام الطلبات"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13634 #, c-format
13635 msgid "Receiving Serials"
13636 msgstr "استلام الدوريات"
13637
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13639 #, c-format
13640 msgid "Record Matching Rules"
13641 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13644 #, c-format
13645 msgid "Record detail"
13646 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13649 #, c-format
13650 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13651 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13658 "like to catalog a record using a blank template"
13659 msgstr ""
13660 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13661 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13667 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13668 "Cataloging tool:"
13669 msgstr ""
13670 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13671 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13677 "(category type = 'X') is returned"
13678 msgstr ""
13679 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13682 #, c-format
13683 msgid "Remaining circulation permissions"
13684 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13687 #, c-format
13688 msgid "Remaining system parameters permissions"
13689 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13695 "will be used to log into the staff client."
13696 msgstr ""
13697 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13698 "للعميل الموظف"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13701 #, c-format
13702 msgid "Renew"
13703 msgstr "تجديد"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13706 #, c-format
13707 msgid "Renew a subscription"
13708 msgstr "تجديد اشتراك"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13714 "administration area"
13715 msgstr ""
13716 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13717 "الخاصة بك"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13720 #, c-format
13721 msgid "Repeatable"
13722 msgstr "مكرر"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13726 #, c-format
13727 msgid "Repeatable "
13728 msgstr "مكرر "
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13731 #, c-format
13732 msgid "Report Koha bugs"
13733 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13736 #, c-format
13737 msgid "Report from SQL"
13738 msgstr "تقرير من SQL"
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13741 #, c-format
13742 msgid "Reports"
13743 msgstr "التقارير"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13749 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13750 msgstr ""
13751 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13752 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13755 #, c-format
13756 msgid "Reports dictionary"
13757 msgstr "قاموس التقارير"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13763 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13766 #, c-format
13767 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13768 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13774 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13777 #, c-format
13778 msgid "Required for staff login."
13779 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13782 #, c-format
13783 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13784 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13788 #, c-format
13789 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13790 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13793 #, c-format
13794 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13795 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13801 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13802 msgstr ""
13803 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13804 "ستظهر كما تتتوقع"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13807 #, c-format
13808 msgid "Rotating Collections"
13809 msgstr "مجموعات التمرير"
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13815 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13816 "not only an item's home library and current location, but also information "
13817 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13818 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13819 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13820 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13821 "is not at the correct one."
13822 msgstr ""
13823 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13824 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13825 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13826 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13827 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13828 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13831 #, c-format
13832 msgid "Routing"
13833 msgstr "تمرير"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13837 #, c-format
13838 msgid "Routing Lists"
13839 msgstr "قوائم التمرير"
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13842 #, c-format
13843 msgid "Running Custom Reports"
13844 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13850 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13851 msgstr ""
13852 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13853 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13859 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13860 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13861 msgstr ""
13862 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13863 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13864 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13867 #, c-format
13868 msgid "SERIAL_ALERT (New serial issue) "
13869 msgstr ""
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13872 #, c-format
13873 msgid "SHARE_ACCEPT "
13874 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13877 #, c-format
13878 msgid "SHARE_INVITE "
13879 msgstr "SHARE_INVITE "
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13882 #, c-format
13883 msgid "SRU example"
13884 msgstr "مثال SRU "
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13887 #, c-format
13888 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13889 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13892 #, c-format
13893 msgid "Sample Overdue Notice"
13894 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13897 #, c-format
13898 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13899 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13902 #, c-format
13903 msgid "Save Quotes"
13904 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13907 #, c-format
13908 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13909 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13915 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13916 msgstr ""
13917 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13918 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13921 #, c-format
13922 msgid "Schedule tasks to run"
13923 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13926 #, c-format
13927 msgid "Score: 101"
13928 msgstr "الهدف : 101"
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13931 #, c-format
13932 msgid "Search Domain Groups"
13933 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13936 #, c-format
13937 msgid ""
13938 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13939 "time instead of searching just one library or all libraries."
13940 msgstr ""
13941 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13942 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13945 #, c-format
13946 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13947 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13950 #, c-format
13951 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13952 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13955 #, c-format
13956 msgid "Search history"
13957 msgstr "سِجل البحث"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13960 #, c-format
13961 msgid "Search index: Control-number"
13962 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13966 #, c-format
13967 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13968 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13971 #, c-format
13972 msgid "Searching"
13973 msgstr "البحث"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13977 #, c-format
13978 msgid "Searching Authorities"
13979 msgstr "بحث الاستنادات"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13982 #, c-format
13983 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13984 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13987 #, c-format
13988 msgid "Searching:"
13989 msgstr "البحث:"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13992 #, c-format
13993 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13994 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13997 #, c-format
13998 msgid "See the full documentation for "
13999 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14003 #, c-format
14004 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14005 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14008 #, c-format
14009 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14010 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14013 #, c-format
14014 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14015 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14018 #, c-format
14019 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14020 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14023 #, c-format
14024 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14025 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14028 #, c-format
14029 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14030 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14033 #, c-format
14034 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14035 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14038 #, c-format
14039 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14040 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14048 #, c-format
14049 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14050 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14053 #, c-format
14054 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14055 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14058 #, c-format
14059 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14060 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14063 #, c-format
14064 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14065 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14068 #, c-format
14069 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14070 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14073 #, c-format
14074 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14075 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14078 #, c-format
14079 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14080 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14083 #, c-format
14084 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14085 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14088 #, c-format
14089 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14090 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14093 #, c-format
14094 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14095 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14100 #, c-format
14101 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14102 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14105 #, c-format
14106 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14107 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14110 #, c-format
14111 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14112 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14115 #, c-format
14116 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14117 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14120 #, c-format
14121 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14122 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14125 #, c-format
14126 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14127 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14130 #, c-format
14131 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14132 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14135 #, c-format
14136 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14137 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14140 #, c-format
14141 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14142 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14145 #, c-format
14146 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14147 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14150 #, c-format
14151 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14152 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14157 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14160 #, c-format
14161 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14162 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14166 #, c-format
14167 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14168 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14171 #, c-format
14172 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14173 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14176 #, c-format
14177 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14178 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14181 #, c-format
14182 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14183 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14186 #, c-format
14187 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14188 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14191 #, c-format
14192 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14193 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحسابات EDI في "
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14198 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرسائل EDIFACT في "
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14201 #, c-format
14202 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14203 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14206 #, c-format
14207 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14208 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14211 #, c-format
14212 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14213 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14216 #, c-format
14217 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14218 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14221 #, c-format
14222 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14223 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14226 #, c-format
14227 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14228 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14231 #, c-format
14232 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14233 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14236 #, c-format
14237 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14238 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14241 #, c-format
14242 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14243 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14246 #, c-format
14247 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14248 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14252 #, c-format
14253 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14254 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14257 #, c-format
14258 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14259 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14264 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14269 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14274 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14279 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14282 #, c-format
14283 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14284 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14287 #, c-format
14288 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14289 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14294 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14300 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14304 #, c-format
14305 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14306 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14310 #, c-format
14311 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14312 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14316 #, c-format
14317 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14318 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14321 #, c-format
14322 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14323 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14326 #, c-format
14327 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14328 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ EANs  المكتبة في"
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14331 #, c-format
14332 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14333 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
14336 #, c-format
14337 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14338 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14342 #, c-format
14343 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14344 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14347 #, c-format
14348 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14349 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14354 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14357 #, c-format
14358 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14359 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14362 #, c-format
14363 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14364 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14367 #, c-format
14368 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14369 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14372 #, c-format
14373 msgid "See the full documentation for News in the "
14374 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14377 #, c-format
14378 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14379 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14383 #, c-format
14384 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14385 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14389 #, c-format
14390 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14391 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14401 #, c-format
14402 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14403 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14406 #, c-format
14407 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14408 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14411 #, c-format
14412 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14413 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14416 #, c-format
14417 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14418 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14421 #, c-format
14422 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14423 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14426 #, c-format
14427 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14428 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14431 #, c-format
14432 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14433 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14436 #, c-format
14437 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14438 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14441 #, c-format
14442 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14443 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14446 #, c-format
14447 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14448 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14451 #, c-format
14452 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14453 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14456 #, c-format
14457 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14458 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14462 #, c-format
14463 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14464 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14467 #, c-format
14468 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14469 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14473 #, c-format
14474 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14475 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14478 #, c-format
14479 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14480 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14483 #, c-format
14484 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14485 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14488 #, c-format
14489 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14490 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14495 #, c-format
14496 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14497 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14500 #, c-format
14501 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14502 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14505 #, c-format
14506 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14507 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14510 #, c-format
14511 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14512 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14513
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14515 #, c-format
14516 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14517 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14520 #, c-format
14521 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14522 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14525 #, c-format
14526 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14527 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14530 #, c-format
14531 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14532 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14536 #, c-format
14537 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14538 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14541 #, c-format
14542 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14543 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14546 #, c-format
14547 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14548 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14551 #, c-format
14552 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14553 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14556 #, c-format
14557 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14558 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14563 #, c-format
14564 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14565 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14570 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14574 #, c-format
14575 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14576 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14582 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14587 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14590 #, c-format
14591 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14592 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14595 #, c-format
14596 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14597 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14600 #, c-format
14601 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14602 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14605 #, c-format
14606 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14607 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14610 #, c-format
14611 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14612 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14618 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14619
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14621 #, c-format
14622 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14623 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14626 #, c-format
14627 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14628 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14631 #, c-format
14632 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14633 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14636 #, c-format
14637 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14638 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14641 #, c-format
14642 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14643 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14646 #, c-format
14647 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14648 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14651 #, c-format
14652 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14653 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14656 #, c-format
14657 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14658 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14661 #, c-format
14662 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14663 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14666 #, c-format
14667 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14668 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14673 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14676 #, c-format
14677 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14678 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14684 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14687 #, c-format
14688 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14689 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14692 #, c-format
14693 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14694 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14697 #, c-format
14698 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14699 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14705 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14710 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14721 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14727 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14730 #, c-format
14731 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14732 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
14736 #, c-format
14737 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14738 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14741 #, c-format
14742 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14743 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14746 #, c-format
14747 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14748 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14751 #, c-format
14752 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14753 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14756 #, c-format
14757 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14758 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14763 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14766 #, c-format
14767 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14768 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14774 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14785 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14791 "the "
14792 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14795 #, c-format
14796 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14797 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14802 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14805 #, c-format
14806 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14807 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14812 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14817 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14822 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14827 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14830 #, c-format
14831 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14832 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14839 "quote id."
14840 msgstr ""
14841 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14842 "المقابل"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14848 "preference is set to 'Send'"
14849 msgstr ""
14850 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14851 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14854 #, c-format
14855 msgid "Serial Collection"
14856 msgstr "مجموعة الدورية"
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14859 #, c-format
14860 msgid "Serial Frequencies"
14861 msgstr "تواتر الدورية"
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14864 #, c-format
14865 msgid "Serial Numbering Patterns"
14866 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14870 #, c-format
14871 msgid "Serials"
14872 msgstr "الدوريات"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14875 #, c-format
14876 msgid "Serials Claims"
14877 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14880 #, c-format
14881 msgid "Serials receiving"
14882 msgstr "استلام الدورية"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14885 #, c-format
14886 msgid "Serials statistics"
14887 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14888
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14890 #, c-format
14891 msgid "Server information"
14892 msgstr "معلومات المخدم"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14895 #, c-format
14896 msgid "Set library"
14897 msgstr "اضبط المكتبة"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14900 #, c-format
14901 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14902 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14905 #, c-format
14906 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14907 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14910 #, c-format
14911 msgid "Set user permissions"
14912 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14915 #, c-format
14916 msgid "Setting Patron Permissions"
14917 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14920 #, c-format
14921 msgid "Setting up Messages"
14922 msgstr "تنصيب الرسائل"
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14925 #, c-format
14926 msgid "Setup"
14927 msgstr "تنصيب"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14933 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14934 "with an error"
14935 msgstr ""
14936 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14937 "و#2) ستواجه خطأً"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14943 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14944 "with an error."
14945 msgstr ""
14946 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14947 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14953 msgstr ""
14954 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14960 msgstr ""
14961 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14964 #, c-format
14965 msgid "Sincerely, Library Staff"
14966 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14969 #, c-format
14970 msgid "Some examples:"
14971 msgstr "بعض الأمثلة:"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14974 #, c-format
14975 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14976 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14982 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14983 msgstr ""
14984 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14985 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14988 #, c-format
14989 msgid "Some may have been defined just for your library."
14990 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14996 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14997 msgstr ""
14998 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14999 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15002 #, c-format
15003 msgid "Some tips"
15004 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15010 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15011 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15012 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15013 "record"
15014 msgstr ""
15015 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
15016 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
15017 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
15018 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15024 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15025 "before you will be able to continue checking items out."
15026 msgstr ""
15027 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
15028 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
15029 "إعارة المواد."
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15035 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15036 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15037 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15038 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15039 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15040 "cataloging.'"
15041 msgstr ""
15042 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
15043 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
15044 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
15045 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
15046 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
15047 "سريعة'"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15053 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15054 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15055 "a lock symbol to the left of the field. "
15056 msgstr ""
15057 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
15058 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
15059 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
15060 "على يمين الحقل"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15066 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15067 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15068 msgstr ""
15069 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
15070 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
15071 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15074 #, c-format
15075 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15076 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15079 #, c-format
15080 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15081 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15085 #, c-format
15086 msgid "Sort field 1 "
15087 msgstr "حقل الفرز 1"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15091 #, c-format
15092 msgid "Sort field 2 "
15093 msgstr "حقل الفرز 2"
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15096 #, c-format
15097 msgid "Sound precedence"
15098 msgstr "أسبقية الصوت"
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15104 "that finds a match will have its sound played."
15105 msgstr ""
15106 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15107 "سيتم تشغيل صوته"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15113 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15114 "frameworks."
15115 msgstr ""
15116 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15117 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15120 #, c-format
15121 msgid "Staff "
15122 msgstr "موظف "
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15128 "client"
15129 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15139 #, c-format
15140 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15141 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15144 #, c-format
15145 msgid "Staff Client:"
15146 msgstr "عميل الموظفين:"
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15149 #, c-format
15150 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15151 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15154 #, c-format
15155 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15156 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15159 #, c-format
15160 msgid "Standard ID"
15161 msgstr "معرف قياسي"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15165 #, c-format
15166 msgid "Standard: "
15167 msgstr "معيار:"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15173 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15174 msgstr ""
15175 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15176 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15182 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15183 msgstr ""
15184 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15185 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15191 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15192 "Guided Report Wizard."
15193 msgstr ""
15194 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15195 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15196 "الموجهة."
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15199 #, c-format
15200 msgid "Statistical "
15201 msgstr "إحصائي "
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15204 #, c-format
15205 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15206 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15209 #, c-format
15210 msgid "Statistical Reports "
15211 msgstr "تقارير إحصائية "
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15214 #, c-format
15215 msgid "Statistics"
15216 msgstr "إحصائيات"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15219 #, c-format
15220 msgid "Step 1:"
15221 msgstr "الخطوة 1:"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15224 #, c-format
15225 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15226 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15229 #, c-format
15230 msgid "Step 2:"
15231 msgstr "الخطوة 2:"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15234 #, c-format
15235 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15236 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15239 #, c-format
15240 msgid "Step 3:"
15241 msgstr "الخطوة 3:"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15244 #, c-format
15245 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15246 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15249 #, c-format
15250 msgid "Step 4:"
15251 msgstr "الخطوة 4:"
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15257 "populated with options available in your database."
15258 msgstr ""
15259 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15260 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15263 #, c-format
15264 msgid "Step 5:"
15265 msgstr "الخطوة 5:"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15268 #, c-format
15269 msgid "Step 6:"
15270 msgstr "الخطوة 6:"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15274 #, c-format
15275 msgid "Street address: "
15276 msgstr "عنوان الشارع:"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15279 #, c-format
15280 msgid "SuDOC classification"
15281 msgstr "تصنيف SuDOC"
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15284 #, c-format
15285 msgid "Subfields: a"
15286 msgstr "حقول فرعية: a"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15289 #, c-format
15290 msgid "Subject"
15291 msgstr "موضوع"
15292
15293 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15294 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15295 #. %3$s:  field.a.0 
15296 #. %4$s:  END 
15297 #. %5$s:  END 
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15299 #, c-format
15300 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15301 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15302
15303 #. INPUT type=submit name=submit
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:38
15305 msgid "Submit"
15306 msgstr "إرسال"
15307
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15309 #, c-format
15310 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15311 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15314 #, c-format
15315 msgid "Subscription Detail"
15316 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15319 #, c-format
15320 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15321 msgstr "البديل:  items.ccode = 2"
15322
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15324 #, c-format
15325 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15326 msgstr "البديل:  items.new_status = ''(لا توجد قيمة في المدخل)"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15329 #, c-format
15330 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15331 msgstr "البدائل هي تغييرات للتطبيق على المواد المتطابقة"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15334 #, c-format
15335 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15336 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15339 #, c-format
15340 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15341 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15345 #, c-format
15346 msgid "Syntax"
15347 msgstr "القواعد اللغوية"
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15350 #, c-format
15351 msgid "System Preferences"
15352 msgstr "تفضيلات النظام"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15355 #, c-format
15356 msgid "System information"
15357 msgstr "معلومات النظام"
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15363 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15364 "box at the top of each system preferences page."
15365 msgstr ""
15366 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15367 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15370 #, c-format
15371 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15372 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15378 "pickup branch"
15379 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15385 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15386 "different)"
15387 msgstr ""
15388 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15389 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15395 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15396 "run a report to gather the statistics from this card"
15397 msgstr ""
15398 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15399 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15400 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15403 #, c-format
15404 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15405 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15408 #, c-format
15409 msgid "TRANSFERSLIP "
15410 msgstr "TRANSFERSLIP "
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15413 #, c-format
15414 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15415 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15418 #, c-format
15419 msgid "Tag list"
15420 msgstr "قائمة الوسوم"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15423 #, c-format
15424 msgid "Tag: 001 "
15425 msgstr "الوسم: 001 "
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15428 #, c-format
15429 msgid "Tags"
15430 msgstr "الأوسمة"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15433 #, c-format
15434 msgid "Task scheduler"
15435 msgstr "مجدول المهام"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15441 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15442 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15443 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15444 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15445 "the right place to make the task scheduler work."
15446 msgstr ""
15447 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15448 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15449 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15450 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15451 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15452 "يعمل"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15455 #, c-format
15456 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15457 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15462 #, c-format
15463 msgid ""
15464 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15465 "list of templates"
15466 msgstr ""
15467 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15468 "القوالب"
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15476 "is simply a system generated unique id"
15477 msgstr ""
15478 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15479 "لتوليد المعرفات"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15482 #, c-format
15483 msgid "Template Toolkit tags"
15484 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15492 "profile to on the template edit form"
15493 msgstr ""
15494 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15495 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15502 #, c-format
15503 msgid "Templates"
15504 msgstr "القوالب"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15508 #, c-format
15509 msgid "Text for OPAC "
15510 msgstr "النص للأوباك "
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15514 #, c-format
15515 msgid "Text for librarian "
15516 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15522 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15523 msgstr ""
15524 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15525 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15531 "hand."
15532 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15538 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15541 #, c-format
15542 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15543 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15549 "records will belong to this set)"
15550 msgstr ""
15551 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15552 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15558 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15564 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15570 "you start charging fines. "
15571 msgstr ""
15572 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15573 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15579 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15580 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15581 msgstr ""
15582 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15583 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15584 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15590 "starts "
15591 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\"  "
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15598 "the MARC version of the record"
15599 msgstr ""
15600 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15601
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15606 "the MARC version of the record."
15607 msgstr ""
15608 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15612 #, c-format
15613 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15614 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15621 "the cataloging module"
15622 msgstr ""
15623 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15629 "the cataloging module."
15630 msgstr ""
15631 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15638 "advancedMARCeditor set to display labels"
15639 msgstr ""
15640 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15641 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15647 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15648 "locale option to display days, etc. in German."
15649 msgstr ""
15650 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15651 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15652 "العربي لعرض الأيام بالعربية.  "
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15658 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15659 "found the left of the Saved Reports page."
15660 msgstr ""
15661 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15662 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15663 "التقارير المحفوظة."
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15666 #, c-format
15667 msgid ""
15668 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15669 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15675 "combination "
15676 msgstr ""
15677 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15678 "المرافقة "
15679
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15684 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15685 msgstr ""
15686 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15687 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15693 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15694 "patrons as well"
15695 msgstr ""
15696 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15697 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15703 "'Download' from your cart or list"
15704 msgstr ""
15705 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15706 "السلة أو القائمة"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15712 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15718 "subfields "
15719 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15723 #, c-format
15724 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15725 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15728 #, c-format
15729 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15730 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15733 #, c-format
15734 msgid ""
15735 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15736 "linked."
15737 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15743 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15744 msgstr ""
15745 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15746 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15747 "المرتبطة بالإستنادات"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15753 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15754 "library to be able to use this category."
15755 msgstr ""
15756 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15757 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15758 "هذه الفئة."
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15764 "no header row."
15765 msgstr ""
15766 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15767 "للعنوان."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15770 #, c-format
15771 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15772 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15778 "out which circulation rule to follow."
15779 msgstr ""
15780 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15781 "الإعارة يجب اتباعها"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15787 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15788 msgstr ""
15789 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15790 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15793 #, c-format
15794 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15795 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15801 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15802 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15803 msgstr ""
15804 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15805 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15806 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15812 "when ordering"
15813 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15823 #, c-format
15824 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15825 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15831 "the vendor record."
15832 msgstr ""
15833 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15839 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15840 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15841 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15842 "highly hierarchical authority data."
15843 msgstr ""
15844 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15845 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15846 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15847 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15848 "عالية الضبط هرمياً."
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15851 #, c-format
15852 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15853 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15859 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15860 "currently active currency."
15861 msgstr ""
15862 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15863 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15869 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15870 msgstr ""
15871 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15872 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15878 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15879 "of the features of the Label Creator module:"
15880 msgstr ""
15881 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15882 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15883 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15889 "changes"
15890 msgstr ""
15891 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15894 #, c-format
15895 msgid ""
15896 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15897 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15898 "import."
15899 msgstr ""
15900 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15901 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15907 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15908 msgstr ""
15909 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15910 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15916 "patron's record"
15917 msgstr ""
15918 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15921 #, c-format
15922 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15923 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15926 #, c-format
15927 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15928 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15931 #, c-format
15932 msgid ""
15933 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15934 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15935 msgstr ""
15936 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15937 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15943 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15944 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15945 msgstr ""
15946 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15947 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15948 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15951 #, c-format
15952 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15953 msgstr ""
15954 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15962 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15963 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15964 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15965 msgstr ""
15966 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15967 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15968 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15974 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15975 "feature in OPAC."
15976 msgstr ""
15977 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15978 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15981 #, c-format
15982 msgid ""
15983 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15984 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15985 "(QOTD) feature in OPAC."
15986 msgstr ""
15987 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15988 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15991 #, c-format
15992 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15993 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15999 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16000 msgstr ""
16001 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
16002 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16008 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16009 "log in to the staff client."
16010 msgstr ""
16011 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
16012 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
16013 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16019 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16020 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16021 msgstr ""
16022 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
16023 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
16024 "إلى 'استخدم'."
16025
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16030 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16031 "vendor."
16032 msgstr ""
16033 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
16034 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16040 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16041 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16042 msgstr ""
16043 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16044 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16051 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16052 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16053 "&nbsp;"
16054 msgstr ""
16055 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16056 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16062 "be using for your layout.&nbsp;"
16063 msgstr ""
16064 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16070 "be using for your profile."
16071 msgstr ""
16072 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16073 "التعريف الخاص بك."
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16077 #, c-format
16078 msgid ""
16079 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16080 "be using for your profile.&nbsp;"
16081 msgstr ""
16082 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16083 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16089 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16090 msgstr ""
16091 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
16092 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16098 "Circulation and fine rules)"
16099 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16102 #, c-format
16103 msgid ""
16104 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16105 "area"
16106 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16112 "Circulation page"
16113 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16116 #, c-format
16117 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16118 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16121 #, c-format
16122 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16123 msgstr "القدرة على الحذف ولكن من غير تشغيل تقارير SQL"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16126 #, c-format
16127 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16128 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16134 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16135 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16136 "an active currency."
16137 msgstr ""
16138 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16139 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16140 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16146 "library"
16147 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16153 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16154 msgstr ""
16155 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16156 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16157
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16159 #, c-format
16160 msgid ""
16161 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16162 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16163 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16164 msgstr ""
16165 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16166 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16167 "القائمة' تحرير '."
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16170 #, c-format
16171 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16172 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16178 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16179 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16180 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16181 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16182 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16183 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16184 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16185 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16186 "run time instead of nothing"
16187 msgstr ""
16188 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16189 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16190 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16191 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16192 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16193 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
16194 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16195 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
16196 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16202 "autoMemberNum system preference set that way"
16203 msgstr ""
16204 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16205 "بهذه الطريقة"
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16211 "why."
16212 msgstr ""
16213 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16214 "السبب."
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16217 #, c-format
16218 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16219 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16222 #, c-format
16223 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16224 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16230 "summary page)"
16231 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16234 #, c-format
16235 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16236 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16240 #, c-format
16241 msgid ""
16242 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16243 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16244 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16245 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16246 "checked out items."
16247 msgstr ""
16248 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16249 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16250 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
16251 "المواد المعارة حالياً."
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16254 #, c-format
16255 msgid "The conditions"
16256 msgstr "الشروط"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16262 "contract."
16263 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16270 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16271 "are being used for a specific course."
16272 msgstr ""
16273 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16274 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16277 #, c-format
16278 msgid ""
16279 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16280 msgstr "نص ال cronjob  هو misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16286 "Acquisitions Administration area."
16287 msgstr ""
16288 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16289 "التزويد."
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16295 "you clicked on the calendar"
16296 msgstr ""
16297 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16303 "value, update your system preferences."
16304 msgstr ""
16305 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16306 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16312 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16318 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16321 #, c-format
16322 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16323 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16329 "client as well."
16330 msgstr ""
16331 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16337 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16338 msgstr ""
16339 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16340 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16346 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16347 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16348 "Project Bugzilla."
16349 msgstr ""
16350 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16351 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16352 "Project Bugzilla."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16358 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16359 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16360 msgstr ""
16361 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16362 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16365 #, c-format
16366 msgid "The duration"
16367 msgstr "المدة"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16373 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16374 msgstr ""
16375 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16376 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16379 #, c-format
16380 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16381 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16387 "library in your system "
16388 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16394 "highest hold ratios "
16395 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16398 #, c-format
16399 msgid "The final section is for billing information: "
16400 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16406 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16407 "'Serial Collection'"
16408 msgstr ""
16409 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16410 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16417 "first."
16418 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16422 #, c-format
16423 msgid ""
16424 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16425 "selected fines first."
16426 msgstr ""
16427 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16428 "بالأقدم أولاً"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16432 #, c-format
16433 msgid ""
16434 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16435 msgstr ""
16436 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16443 "off."
16444 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16451 "Outstanding"
16452 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16455 #, c-format
16456 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16457 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16460 #, c-format
16461 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16462 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16466 #, c-format
16467 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16468 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16474 "(in the Americas):"
16475 msgstr ""
16476 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16477 "الأمريكتين)"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16483 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16486 #, c-format
16487 msgid "The form to edit the report will appear."
16488 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16495 "Patron\" box"
16496 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16502 "generate a report."
16503 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16506 #, c-format
16507 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16508 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16511 #, c-format
16512 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16513 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16519 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16520 "are: "
16521 msgstr ""
16522 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16523 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16529 "007/02. Common values are:"
16530 msgstr ""
16531 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16534 #, c-format
16535 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16536 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16539 #, c-format
16540 msgid "The item edit form will appear:"
16541 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16544 #, c-format
16545 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16546 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16552 "Location' to note where it resides at this time"
16553 msgstr ""
16554 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16555 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16558 #, c-format
16559 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16560 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16563 #, c-format
16564 msgid "The item will now say that it is in transit"
16565 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16571 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16572 msgstr ""
16573 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16574 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "The library management section includes values that are used within the "
16580 "library "
16581 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16582
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16587 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16593 "Acquisitions Administration area."
16594 msgstr ""
16595 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16596 "عمليات التزويد."
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16599 #, c-format
16600 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16601 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16604 #, c-format
16605 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16606 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16609 #, c-format
16610 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16611 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
16614 #, c-format
16615 msgid "The mappings are found in three tables: biblio, biblioitems and items."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16622 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16626 #, c-format
16627 msgid ""
16628 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16629 "vendor product packaging or website. "
16630 msgstr ""
16631 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16632 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16638 "know how to open files split by commas."
16639 msgstr ""
16640 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16641 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16647 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16648 msgstr ""
16649 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16650 "له معنى لمستفيديك"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16656 "that will be easy to identify at a later date"
16657 msgstr ""
16658 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16661 #, c-format
16662 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16663 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16666 #, c-format
16667 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16668 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16671 #, c-format
16672 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16673 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16676 #, c-format
16677 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16678 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16681 #, c-format
16682 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16683 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16689 "can upload into Koha once your system comes back up."
16690 msgstr ""
16691 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16692 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16695 #, c-format
16696 msgid "The online help directory is: "
16697 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16703 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16704 msgstr ""
16705 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16706 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16713 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16719 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16720 "information. "
16721 msgstr ""
16722 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16723 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16724
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16729 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16730 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16731 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16732 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16733 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16734 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16735 "&gt; &lt;/item&gt;"
16736 msgstr ""
16737 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16738 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16739 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16740 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16741 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16742 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16743 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16744 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16747 #, c-format
16748 msgid ""
16749 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16750 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16751 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16752 msgstr ""
16753 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16754 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16755 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16758 #, c-format
16759 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16760 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16767 #, c-format
16768 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16769 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16770
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16773 #, c-format
16774 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16775 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16781 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16782 "registers."
16783 msgstr ""
16784 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16785 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16792 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16793 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16794 "may have for patrons."
16795 msgstr ""
16796 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16797 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16798 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16805 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16806 "are queued to be sent"
16807 msgstr ""
16808 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16809 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16812 #, c-format
16813 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16814 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16820 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16821 "Koha."
16822 msgstr ""
16823 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16824 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16830 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16831 "saved."
16832 msgstr ""
16833 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16834 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16837 #, c-format
16838 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16839 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16847 "regardless of the basket the item is from."
16848 msgstr ""
16849 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16850 "المواد التي تتبع لها المادة."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16856 "link."
16857 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16860 #, c-format
16861 msgid "The record will open in the MARC editor"
16862 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16865 #, c-format
16866 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16867 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16873 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16876 #, c-format
16877 msgid ""
16878 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16879 "report."
16880 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16886 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16887 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16888 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16889 "process."
16890 msgstr ""
16891 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16892 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16893 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16894 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16900 "found in this order:"
16901 msgstr ""
16902 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16903 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16909 "Records for Import."
16910 msgstr ""
16911 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16912 "للاستيراد."
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16918 "office. "
16919 msgstr ""
16920 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16926 "magazines, and newspapers)."
16927 msgstr ""
16928 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16929 "والصحف)."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16932 #, c-format
16933 msgid ""
16934 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16935 "are still checked out"
16936 msgstr ""
16937 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16938 "تزال معارة"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16941 #, c-format
16942 msgid "The substitutions"
16943 msgstr "البدائل"
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16949 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16950 "'Acquisition information' filter and change the library."
16951 msgstr ""
16952 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16953 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16954 "المكتبة."
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16960 "author for news item."
16961 msgstr ""
16962 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16963 "الأخبار"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16969 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16972 #, c-format
16973 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16974 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "The tool now supports multiple mappings too for one Koha field. As an "
16980 "example, you can connect copyrightdate to 260$c as well as 264$c (the RDA "
16981 "equivalent). Since a record normally only contains only one of them, this "
16982 "one value will be found in copyrightdate. (Multiple values would be saved, "
16983 "separated by vertical bars.) Note that you cannot add/remove mappings for "
16984 "biblionumber, biblioitemnumber or itemnumber. You are not recommended to "
16985 "change them."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16989 #, c-format
16990 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16991 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16997 "another in your system"
16998 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17004 "have not been implemented"
17005 msgstr ""
17006 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
17007 "يتم تنفيذها بعد"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "The value for an update can include variables that change each time the "
17013 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17014 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17015 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17016 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17017 msgstr ""
17018 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
17019 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
17020 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
17021 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17024 #, c-format
17025 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17026 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17029 #, c-format
17030 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17031 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17034 #, c-format
17035 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17036 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17042 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17048 msgstr ""
17049 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17055 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17056 "filters."
17057 msgstr ""
17058 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
17059 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17065 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17066 "descriptions as you want."
17067 msgstr ""
17068 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
17069 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17072 #, c-format
17073 msgid "There are 3 values to define:"
17074 msgstr "هناك 3 قيم للتعريف:"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17080 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17081 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17082 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17083 msgstr ""
17084 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
17085 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
17086 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
17087 "الكعوبr:"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17090 #, c-format
17091 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17092 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17095 #, c-format
17096 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17097 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17103 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17104 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17105 "items'."
17106 msgstr ""
17107 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
17108 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
17109 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17112 #, c-format
17113 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17114 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17120 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17121 "'Manage frequencies' "
17122 msgstr ""
17123 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17124 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17130 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17131 "record."
17132 msgstr ""
17133 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17134 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17140 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17141 "values for each of these are:"
17142 msgstr ""
17143 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17144 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17150 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17151 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17152 msgstr ""
17153 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17154 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17155 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17161 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17162 "the menu above the list of late items."
17163 msgstr ""
17164 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17165 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
17166 "المتأخرة."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17170 #, c-format
17171 msgid "Thesaurus "
17172 msgstr "مكنز "
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17178 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17179 msgstr ""
17180 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17181 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17184 #, c-format
17185 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17186 msgstr "يتم ضبط هذه المفضلات وفقا لفئات المستفيد وأنواع المادة."
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17192 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17193 msgstr ""
17194 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17195 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17201 "calculated and how holds are handled."
17202 msgstr ""
17203 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17204 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17210 "set to 'enforce'."
17211 msgstr ""
17212 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17213 "إلى تفضيل 'فرض'."
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17219 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17220 msgstr ""
17221 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17222 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17228 "several values."
17229 msgstr "هي تراكمية لكن يمكنك فصلها بعلامة '|' للحقل ذي القيم المتعددة."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17235 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17236 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17237 "libraries."
17238 msgstr ""
17239 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17240 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17241 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17247 "tables throughout the staff client."
17248 msgstr ""
17249 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17250 "العميل."
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17256 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17257 "the columns when viewing the table."
17258 msgstr ""
17259 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17260 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17261 "الجدول."
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17267 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17268 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17269 "parenthesis."
17270 msgstr ""
17271 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17272 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17273 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17279 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17280 msgstr ""
17281 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17282 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17288 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17295 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17301 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17302 msgstr ""
17303 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17304 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17310 "modifications by age cronjob script."
17311 msgstr ""
17312 "تتيح لك صفحة التهيئة تهيئة قواعد تعديلات المادة التلقائية بواسطة نص cronjob "
17313 "العمر"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "This field has been disabled on this form. The Koha to MARC mapping is "
17319 "maintained on the corresponding form in the Administration module. For more "
17320 "information on this field, consult the online help page of that form."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17324 #, c-format
17325 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17326 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17327
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17332 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17339 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17340 "be displayed as text.\""
17341 msgstr ""
17342 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17343 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17349 "not allow patron images"
17350 msgstr ""
17351 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17352 "المستفيد"
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17358 "quotes."
17359 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17368 "patron."
17369 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17375 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17376 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17377 "at the top right or on the Circulation page."
17378 msgstr ""
17379 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17380 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17381 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17382 "على صفحة الإعارة."
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17388 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17389 "depending on your library's needs."
17390 msgstr ""
17391 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17392 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17398 msgstr ""
17399 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17402 #, c-format
17403 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17404 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17407 #, c-format
17408 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17409 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17415 "in"
17416 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17422 "out"
17423 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17429 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17432 #, c-format
17433 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17434 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17437 #, c-format
17438 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17439 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17442 #, c-format
17443 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17444 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17453 #, c-format
17454 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17455 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17458 #, c-format
17459 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17460 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17466 "be set to 'Enable'"
17467 msgstr ""
17468 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17469 "'تمكين'"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17475 "currently in your library or libraries."
17476 msgstr ""
17477 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17478 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17484 "table to the pool of quotes."
17485 msgstr ""
17486 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17487 "الإقتباسات."
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17490 #, c-format
17491 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17492 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17496 #, c-format
17497 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17498 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17501 #, c-format
17502 msgid ""
17503 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17504 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17510 "is set to 'Allow'"
17511 msgstr ""
17512 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17513 "'السماح'"
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17519 "preference to allow staff to override the due date"
17520 msgstr ""
17521 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17522 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17528 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17529 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17530 "item to your basket."
17531 msgstr ""
17532 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17533 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17534 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17540 "record."
17541 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17547 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17548 msgstr ""
17549 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17550 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17556 "issue history."
17557 msgstr ""
17558 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17559 "الأعداد."
17560
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17565 "past as well as a few canned patterns."
17566 msgstr ""
17567 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17568 "المحفوظة."
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17571 #, c-format
17572 msgid ""
17573 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17574 "house use of items."
17575 msgstr ""
17576 "فئة هذا المستفيد تستخدم فقط لأغراض إحصائية، مثل الاستخدام المحلي للمواد."
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17582 "subscription"
17583 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17589 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17590 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17591 "month of October. "
17592 msgstr ""
17593 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17594 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17595 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17596 "اكتوبر تشرين الاول. "
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17599 #, c-format
17600 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17601 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17607 "your library."
17608 msgstr ""
17609 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17615 "any items out."
17616 msgstr ""
17617 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17618 "أياً من المواد."
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17624 "out."
17625 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17631 "criteria you enter"
17632 msgstr ""
17633 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17634 "المعايير التي تدخلها"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "This report will list the total number of items of each item type per "
17640 "library."
17641 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17647 "them up."
17648 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17651 #, c-format
17652 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17653 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17659 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17660 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17661 "pull until one library triggers the hold."
17662 msgstr ""
17663 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17664 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17665 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17671 "fines on them."
17672 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17678 "most."
17679 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17682 #, c-format
17683 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17684 msgstr ""
17685 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17691 "Tool"
17692 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17703 #, c-format
17704 msgid "This section can be expanded"
17705 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17711 "jQuery selector is matched."
17712 msgstr ""
17713 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17719 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17720 "community."
17721 msgstr ""
17722 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17723 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17729 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17730 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17731 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17732 "will provide patches and bug fixes you require."
17733 msgstr ""
17734 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17735 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17736 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17737 "للأخطاء التي تتطلبها."
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17743 "losses."
17744 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17747 #, c-format
17748 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17749 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17755 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17756 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17757 "installed."
17758 msgstr ""
17759 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17760 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17761 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17764 #, c-format
17765 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17766 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17772 "with Koha."
17773 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17779 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17780 "without other required preferences."
17781 msgstr ""
17782 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17783 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17789 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17790 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17791 "the system completely)."
17792 msgstr ""
17793 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17794 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17795 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17801 "want the series number to show in the title on your search results you "
17802 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17803 msgstr ""
17804 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17805 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17806 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17812 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17813 "steps. The first is to stage records for import."
17814 msgstr ""
17815 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17816 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17817 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17820 #, c-format
17821 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17822 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17828 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17829 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17830 msgstr ""
17831 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17832 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17833 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17836 #, c-format
17837 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17838 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17844 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17845 "will want to set up at least one MARC modification template."
17846 msgstr ""
17847 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17848 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17849 "مارك واحد على الأقل"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17855 msgstr ""
17856 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17857 "مسبقا."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17860 #, c-format
17861 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17862 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17863
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17868 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17869 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17870 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17871 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17872 msgstr ""
17873 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17874 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17875 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17876 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17877 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17883 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17884 "any items attached to them in a batch."
17885 msgstr ""
17886 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17887 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17888 "بالدفعة."
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17891 #, c-format
17892 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17893 msgstr "تتوافق هذه القيمة مع المدة التي يتم اعتبار المادة فيها بأنها جديدة"
17894
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17899 "checked out as 'Lost'"
17900 msgstr ""
17901 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17902 "'مفقودة'"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17905 #, c-format
17906 msgid ""
17907 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17908 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17909 msgstr ""
17910 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17911 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17912
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17917 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17918 "synchronize your data."
17919 msgstr ""
17920 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17921 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17924 #, c-format
17925 msgid "This will charge the patron on checkout"
17926 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17927
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17929 #, c-format
17930 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17931 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17932
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17934 #, c-format
17935 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17936 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17937
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17942 "information and what library the item is at."
17943 msgstr ""
17944 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17945 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17951 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17952 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17953 "a previous budget to the new budget."
17954 msgstr ""
17955 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17956 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17957 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17958 "الميزانية الجديدة."
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17964 "from the original bibliographic record."
17965 msgstr ""
17966 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17967 "الببليوغرافية الأصلية."
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17971 #, c-format
17972 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17973 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17979 "the items on this record as a batch."
17980 msgstr ""
17981 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17982 "دفعة واحدة."
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17988 "linked to."
17989 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17992 #, c-format
17993 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17994 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17997 #, c-format
17998 msgid "Timeline"
17999 msgstr "الخط الزمني"
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18002 #, c-format
18003 msgid "Tip"
18004 msgstr "نصيحة"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18010 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18011 msgstr ""
18012 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
18013 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18020 #, c-format
18021 msgid "Tip:"
18022 msgstr "تلميح:"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18028 "spreadsheet application."
18029 msgstr ""
18030 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
18031 "جداول"
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18037 "the Item Types list"
18038 msgstr ""
18039 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
18040 "المادة"
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18046 "order in which you want them to appear."
18047 msgstr ""
18048 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
18049 "تظهر."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18056 "SRU targets can search all of the fields above."
18057 msgstr ""
18058 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
18059 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18065 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18066 "type."
18067 msgstr ""
18068 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
18069 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18075 "ReplytoDefault preference"
18076 msgstr ""
18077 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18078 "في التفضيل ReplytoDefault "
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18084 "ReturnpathDefault preference"
18085 msgstr ""
18086 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18087 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18093 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18094 "or spaces."
18095 msgstr ""
18096 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
18097 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18103 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18104 "or spaces."
18105 msgstr ""
18106 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
18107 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18113 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18114 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18115 msgstr ""
18116 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
18117 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
18118 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18124 "clicking on \"Create Analytics\""
18125 msgstr ""
18126 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18127 "\"أنشئ تحليلات\""
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18133 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18134 msgstr ""
18135 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18136 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18139 #, c-format
18140 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18141 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18147 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18148 msgstr ""
18149 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18150 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18153 #, c-format
18154 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18155 msgstr ""
18156 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18162 "date so that your accounting is kept correct."
18163 msgstr ""
18164 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18165 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18166
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18168 #, c-format
18169 msgid ""
18170 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18171 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18172 msgstr ""
18173 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18174 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18177 #, c-format
18178 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18179 msgstr ""
18180 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18186 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18187 "Date|date&gt;&gt; "
18188 msgstr ""
18189 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18190 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
18191 "&gt; "
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18197 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18198 msgstr ""
18199 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18200 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18206 "952 field in the framework editor."
18207 msgstr ""
18208 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18209 "في محرر القوالب."
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18215 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18216 msgstr ""
18217 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18218 "تنصيب محفزاتك"
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18224 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18230 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18231 msgstr ""
18232 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18233 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18236 #, c-format
18237 msgid "Title"
18238 msgstr "عنوان"
18239
18240 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18241 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18242 #. %3$s:  END 
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18244 #, c-format
18245 msgid "Title=%s%s%s "
18246 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18252 "'fields' variables (which is a hashref)."
18253 msgstr ""
18254 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18255 "\" (وهي hashref)"
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18258 #, c-format
18259 msgid "To add a CSV Profile"
18260 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18266 "button at the top of the screen."
18267 msgstr ""
18268 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18269 "الجزء العلوي من الشاشة."
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18275 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18276 "entering MARC field data."
18277 msgstr ""
18278 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18279 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18286 "Framework definition"
18287 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18293 "button at the top of the page"
18294 msgstr ""
18295 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18296 "الصفحة"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18299 #, c-format
18300 msgid "To add a new alert:"
18301 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18304 #, c-format
18305 msgid ""
18306 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18307 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18308 "from Z39.50' button."
18309 msgstr ""
18310 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18311 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18317 "your page and choose 'New Batch'"
18318 msgstr ""
18319 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18325 "enter the city name, state and zip/postal code."
18326 msgstr ""
18327 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18328 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18331 #, c-format
18332 msgid "To add a new framework"
18333 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18339 "would like to add the fund to."
18340 msgstr ""
18341 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18342 "إضافة التمويل لها."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18348 "of the Item Types page."
18349 msgstr ""
18350 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18351 "من صفحة أنواع المواد."
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18359 "your page and choose 'New Layout'"
18360 msgstr ""
18361 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18362 "'شكل جديد'"
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18365 #, c-format
18366 msgid "To add a new library:"
18367 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18368
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18370 #, c-format
18371 msgid "To add a new notice or slip"
18372 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18378 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18386 "of your page and choose 'New Profile'"
18387 msgstr ""
18388 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18389 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18390
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18392 #, c-format
18393 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18394 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18402 "top of your page and choose 'New Template'"
18403 msgstr ""
18404 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18405 "'قالب جديد'"
18406
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18411 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18414 #, c-format
18415 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18416 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18422 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18423 msgstr ""
18424 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18425 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18428 #, c-format
18429 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18430 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18436 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18437 "with."
18438 msgstr ""
18439 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
18440 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18441
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18446 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18447 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18448 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18449 msgstr ""
18450 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18451 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18452 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18453 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18459 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18462 #, c-format
18463 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18464 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18470 "the list name."
18471 msgstr ""
18472 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18473 "القائمة"
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
18476 #, c-format
18477 msgid ""
18478 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18479 "lists"
18480 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18481
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18483 #, c-format
18484 msgid ""
18485 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18486 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18487 msgstr ""
18488 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18489 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18495 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18496 "table."
18497 msgstr ""
18498 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18499 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18500 "'موافقة' أسفل الجدول."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18503 #, c-format
18504 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18505 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18511 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18512 msgstr ""
18513 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18514 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18520 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18521 msgstr ""
18522 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18523 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18529 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18530 "screen."
18531 msgstr ""
18532 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18533 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18536 #, c-format
18537 msgid ""
18538 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18539 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18540 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18541 "the term."
18542 msgstr ""
18543 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18544 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18545 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18548 #, c-format
18549 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18550 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18553 #, c-format
18554 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18555 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18561 msgstr ""
18562 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18565 #, c-format
18566 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18567 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18570 #, c-format
18571 msgid "To create a new matching rule:"
18572 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18578 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18579 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18580 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18581 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18582 msgstr ""
18583 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18584 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18585 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18586 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18587 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18593 "empty and click on 'Save'."
18594 msgstr ""
18595 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18596 "على \"حفظ\""
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18602 "clicking 'Submit Query'"
18603 msgstr ""
18604 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18605 "الاستعلام'"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18608 #, c-format
18609 msgid ""
18610 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18611 "you want to delete."
18612 msgstr ""
18613 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18614 "حذفها."
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18620 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18621 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18622 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18623 "record."
18624 msgstr ""
18625 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18626 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18627 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18628 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18629
18630 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18635 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18636 "want to delete those alerts. %s "
18637 msgstr ""
18638 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18639 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18640
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18642 #, c-format
18643 msgid ""
18644 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18645 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18646 msgstr ""
18647 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18648 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18654 "to the right of the hold line."
18655 msgstr ""
18656 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18657 "على يسار سطر الحجز."
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18663 "name from the list of budgets"
18664 msgstr ""
18665 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18666 "الميزانيات"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18672 "tag "
18673 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18679 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18680 msgstr ""
18681 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18682 "النسخ) على يسار الحقل"
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18688 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18689 "and choosing 'Edit record'"
18690 msgstr ""
18691 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18692 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18698 "section) click the 'Edit' link below the section"
18699 msgstr ""
18700 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18701 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18704 #, c-format
18705 msgid "To edit events"
18706 msgstr " لتحرير الأحداث"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18712 "click the 'Edit Serial' button."
18713 msgstr ""
18714 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18715 "'تعديل الدورية'."
18716
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18721 "of the patron record."
18722 msgstr ""
18723 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18724 "تسجيلة المستفيد."
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18731 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18732 msgstr ""
18733 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18734 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18738 #, c-format
18739 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18740 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18743 #, c-format
18744 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18745 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18748 #, c-format
18749 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18750 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18753 #, c-format
18754 msgid ""
18755 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18756 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18757 msgstr ""
18758 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18759 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18762 #, c-format
18763 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18764 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18770 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18771 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18772 "(...) to the right of the field."
18773 msgstr ""
18774 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18775 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18776 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18777 "الحقل."
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18783 "framework title."
18784 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18787 #, c-format
18788 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18789 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18792 #, c-format
18793 msgid ""
18794 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18795 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18796 msgstr ""
18797 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18798 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18801 #, c-format
18802 msgid ""
18803 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18804 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18805 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18806 "custom groups."
18807 msgstr ""
18808 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18809 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18810 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18816 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18817 "Modify button next to this field."
18818 msgstr ""
18819 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18820 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18827 "of the patron record"
18828 msgstr ""
18829 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18830 "المستفيد"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18836 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18837 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18838 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18839 msgstr ""
18840 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18841 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18842 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18843 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18844 "المقدم."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18850 "mark (?) to the right of each field number "
18851 msgstr ""
18852 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18853 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18859 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18860 msgstr ""
18861 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18862 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18868 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18869 "below the 'Fund Remaining' heading."
18870 msgstr ""
18871 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18872 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18873 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18879 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18880 msgstr ""
18881 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18882 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18888 "check the 'Remove non-local items' box"
18889 msgstr ""
18890 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18891 "المواد غير المحلية)"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18894 #, c-format
18895 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18896 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18902 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18903 msgstr ""
18904 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18905 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18908 #, c-format
18909 msgid ""
18910 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18911 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18912 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18913 "filled in."
18914 msgstr ""
18915 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18916 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18917 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18923 "branch "
18924 msgstr ""
18925 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18926 "الرئيسي "
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18932 "Cataloging module and perform a search."
18933 msgstr ""
18934 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18935 "بحث"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18941 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18942 "of the comments awaiting moderation."
18943 msgstr ""
18944 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18945 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18946 "وانتظار التعديل."
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18952 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18953 "by a librarian"
18954 msgstr ""
18955 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18956 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18962 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18963 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18964 msgstr ""
18965 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18966 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18967 "setSpec، setName والمواصفات."
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18973 "the field"
18974 msgstr ""
18975 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18981 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18988 "new (empty) record.'"
18989 msgstr ""
18990 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18991 "جديدة (فارغة) .'"
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18997 "new (empty) record.' "
18998 msgstr ""
18999 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
19000 "جديدة (فارغة). ' "
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19003 #, c-format
19004 msgid ""
19005 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19006 "column) and for both card sides a separate layout."
19007 msgstr ""
19008 "للطباعة في طابعة مزدوجة (للوجهين)، أنت بحاجة إلى '1 up template' (صف واحد/ "
19009 "عمود واحد) وتخطيطا منفصلا لكل جهة من وجهي البطاقة. "
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19016 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19017 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19018 "layout."
19019 msgstr ""
19020 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
19021 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
19022 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19028 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19029 msgstr ""
19030 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
19031 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19039 "item."
19040 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19043 #, c-format
19044 msgid ""
19045 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19046 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19047 "table."
19048 msgstr ""
19049 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
19050 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19056 "- (minus sign) to the right of the field"
19057 msgstr ""
19058 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
19059 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19065 "to the right of the title."
19066 msgstr ""
19067 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
19068 "العنوان"
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19074 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19075 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19076 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19077 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19078 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19079 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19080 "time by scanning their barcodes."
19081 msgstr ""
19082 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
19083 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
19084 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
19085 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
19086 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
19087 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
19088 "باركود المواد ضوئيا"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19094 "like to renew."
19095 msgstr ""
19096 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19102 "name."
19103 msgstr "لاستبدال صورة، قم بحذفها وتحميل ملف جديد بنفس اسم الصورة"
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19109 "clone option above the rules matrix."
19110 msgstr ""
19111 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
19112 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19119 "the screen"
19120 msgstr ""
19121 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
19122 "من الشاشة"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19128 "screen."
19129 msgstr ""
19130 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
19131 "العلوي من الشاشة."
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19134 #, c-format
19135 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19136 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19142 "page in your Koha system"
19143 msgstr ""
19144 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
19145 "في نظام كوها."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19151 "Routing Lists tab on their patron record."
19152 msgstr ""
19153 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19154 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19157 #, c-format
19158 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19159 msgstr ""
19160 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
19163 #, c-format
19164 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19165 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19171 msgstr ""
19172 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19178 "open"
19179 msgstr ""
19180 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19183 #, c-format
19184 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19185 msgstr ""
19186 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
19187 "على'افتراضي'"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19190 #, c-format
19191 msgid "To set up circulation alerts:"
19192 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19198 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19199 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19200 "code information."
19201 msgstr ""
19202 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19203 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19204 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19210 "will clear our the field values."
19211 msgstr ""
19212 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19215 #, c-format
19216 msgid ""
19217 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19218 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19219 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19220 msgstr ""
19221 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19222 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19223 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19229 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19230 msgstr ""
19231 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19232 "إضافة تمويل فرعي\""
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19235 #, c-format
19236 msgid ""
19237 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19238 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19239 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19240 "the email address you have on file."
19241 msgstr ""
19242 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19243 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19244 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19245 "المحفوظة في ملفاتهم."
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19251 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19252 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19253 "easy editing and resaving."
19254 msgstr ""
19255 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19256 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19257 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19264 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19265 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19266 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19267 msgstr ""
19268 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19269 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19270 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19276 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19277 msgstr ""
19278 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19279 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19285 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19286 "to choose from are:"
19287 msgstr ""
19288 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19289 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19292 #, c-format
19293 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19294 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19300 "print the spine label for."
19301 msgstr ""
19302 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19308 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19309 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19310 "edit."
19311 msgstr ""
19312 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19313 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19314 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19320 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19321 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19322 msgstr ""
19323 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19324 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19325 "العامود \"مستخدم في\"."
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19328 #, c-format
19329 msgid "Tools"
19330 msgstr "الأدوات"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19336 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19337 "management systems."
19338 msgstr ""
19339 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19340 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19343 #, c-format
19344 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19345 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19346
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19351 "the Authorized Value administration area."
19352 msgstr ""
19353 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19354 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19357 #, c-format
19358 msgid "Transferring a collection will:"
19359 msgstr "نقل مادة سوف:"
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19362 #, c-format
19363 msgid "Transfers"
19364 msgstr "إنتقالات"
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19367 #, c-format
19368 msgid "Transfers to receive"
19369 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19372 #, c-format
19373 msgid "Translations"
19374 msgstr "ترجمات"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19377 #, c-format
19378 msgid "Transport cost matrix"
19379 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19382 #, c-format
19383 msgid "Troubleshooting"
19384 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19387 #, c-format
19388 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19389 msgstr "قم بتجربة معامل  -h لرؤية المساعدة"
19390
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19392 #, c-format
19393 msgid "UNIMARC"
19394 msgstr "UNIMARC"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19397 #, c-format
19398 msgid "Uncertain prices"
19399 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19400
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19405 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19406 msgstr ""
19407 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19408 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19411 #, c-format
19412 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19413 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19416 #, c-format
19417 msgid "Unique identifier"
19418 msgstr "معرِّف فريد"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19421 #, c-format
19422 msgid "Universal Decimal Classification"
19423 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19426 #, c-format
19427 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19428 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19431 #, c-format
19432 msgid "Update patron records"
19433 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19436 #, c-format
19437 msgid "Upload Koha plugin"
19438 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19444 "patron card layout."
19445 msgstr ""
19446 "قم بتحميل صور إضافية لاستخدامها كشعار، أو تزيين أو خلفية لتخطيط بطاقة "
19447 "المستفيد"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19450 #, c-format
19451 msgid "Upload cover images"
19452 msgstr "رفع صور الغلاف"
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19455 #, c-format
19456 msgid "Upload local cover images"
19457 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19460 #, c-format
19461 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19462 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19465 #, c-format
19466 msgid "Upload patron images"
19467 msgstr "رفع صور مستفيد"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19470 #, c-format
19471 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19472 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19475 #, c-format
19476 msgid "Upload transactions"
19477 msgstr "تحميل التعاملات"
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19483 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19484 "filters will be applied only to closed baskets."
19485 msgstr ""
19486 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19487 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19488 "المغلقة."
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19491 #, c-format
19492 msgid "Use all tools"
19493 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19499 "the patrons"
19500 msgstr ""
19501 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19507 "unreceived orders."
19508 msgstr ""
19509 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19510 "للطلبيات غير المستلمة"
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19516 "in the language pull down filter."
19517 msgstr ""
19518 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19519 "قائمة اللغات المنسدلة."
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19525 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19526 msgstr ""
19527 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19528 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19535 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19536 "(OPAC)'"
19537 msgstr ""
19538 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19539 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19545 "framework"
19546 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19549 #, c-format
19550 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19551 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19554 #, c-format
19555 msgid "Used in the claim acquisition module"
19556 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19562 msgstr ""
19563 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19564 "الدوريات "
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19570 "them."
19571 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19577 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19580 #, c-format
19581 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19582 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19585 #, c-format
19586 msgid "Used to print a holds slip"
19587 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19590 #, c-format
19591 msgid "Used to print a transfer slip"
19592 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19595 #, c-format
19596 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19597 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19600 #, c-format
19601 msgid "Using CSV Profiles"
19602 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19605 #, c-format
19606 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19607 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19613 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19614 "245$b field."
19615 msgstr ""
19616 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19617 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19624 "or without the vendor."
19625 msgstr ""
19626 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19627 "بدون مورد."
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19633 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19634 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19635 "libraries)"
19636 msgstr ""
19637 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19638 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19639 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19645 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19646 "that field for the records you are modifying."
19647 msgstr ""
19648 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19649 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19650 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19656 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19657 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19658 "choose from the filters on the far right of the form."
19659 msgstr ""
19660 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19661 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19662 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19663 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19664
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19669 "your system."
19670 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19679 "Column and which will appear in the Row."
19680 msgstr ""
19681 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19682 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19693 "with your template."
19694 msgstr ""
19695 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19696 "قوالبك."
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19704 "labels or cards."
19705 msgstr ""
19706 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19707 "البطاقات."
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19713 "your item appears"
19714 msgstr ""
19715 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19716 "المواد"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19722 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19723 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19724 "using filters at the top."
19725 msgstr ""
19726 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19727 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19728 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19734 "search results."
19735 msgstr ""
19736 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19737 "في نتائج بحثهم ."
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19743 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19744 "the subtitle field."
19745 msgstr ""
19746 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19747 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19748 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19754 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19755 msgstr ""
19756 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19757 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19758
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19760 #, c-format
19761 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19762 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19765 #, c-format
19766 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19767 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19770 #, c-format
19771 msgid "Vendor Contracts"
19772 msgstr "عقود المزود"
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19775 #, c-format
19776 msgid "Vendor EDI accounts"
19777 msgstr "عقود مزود EDI"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19780 #, c-format
19781 msgid "Vendor in Acquisitions"
19782 msgstr "مورد في التزويد"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19785 #, c-format
19786 msgid "Vendor information is not required"
19787 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19790 #, c-format
19791 msgid "Vendors"
19792 msgstr "المزودون"
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19795 #, c-format
19796 msgid "Version"
19797 msgstr "إصدار"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19800 #, c-format
19801 msgid "View/Edit a Vendor"
19802 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19805 #, c-format
19806 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19807 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19810 #, c-format
19811 msgid "Viewing Messages"
19812 msgstr "عرض الرسائل"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
19815 #, c-format
19816 msgid "Viewing lists"
19817 msgstr "عرض القوائم"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19821 #, c-format
19822 msgid "Visibility "
19823 msgstr "الرؤية"
19824
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19829 "settings for the Koha search."
19830 msgstr ""
19831 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19837 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19838 msgstr ""
19839 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19840 "من قائمة 'تحرير'"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19843 #, c-format
19844 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19845 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19848 #, c-format
19849 msgid ""
19850 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19851 "local machine."
19852 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19858 "is waiting on the hold shelf"
19859 msgstr ""
19860 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19861 "رف الحجز."
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19864 #, c-format
19865 msgid "W = Writeoff"
19866 msgstr "W = شطب"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19872 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19873 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19874 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19875 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19876 msgstr ""
19877 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19878 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19879 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19880 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19881 "نقل الطلبية."
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19887 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19888 "will prevent you from overspending."
19889 msgstr ""
19890 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19891 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19898 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19899 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19900 msgstr ""
19901 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19902 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19903 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19906 #, c-format
19907 msgid "Web Services:"
19908 msgstr "خدمات الويب"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19911 #, c-format
19912 msgid "Welcome to Koha"
19913 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19916 #, c-format
19917 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19918 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19921 #, c-format
19922 msgid ""
19923 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19924 "for?"
19925 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19931 "under the Notices & Slips tool."
19932 msgstr ""
19933 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19934 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19940 "it later"
19941 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19947 "value "
19948 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19951 #, c-format
19952 msgid ""
19953 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19954 "question mark next to various different options on the form"
19955 msgstr ""
19956 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19957 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19958
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19963 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19964 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19965 msgstr ""
19966 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19967 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19968 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19974 "return 'home'"
19975 msgstr ""
19976 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19977 "'الرئيسية'"
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19983 "the funds for the budget."
19984 msgstr ""
19985 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19986 "الميزانية."
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19990 #, c-format
19991 msgid "When creating or editing:"
19992 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19998 "various database fields that you can use in your notices."
19999 msgstr ""
20000 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
20001 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20007 "change until you click the 'Save All' button"
20008 msgstr ""
20009 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
20010 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20016 "the new quote."
20017 msgstr ""
20018 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
20019 "الاقتباس الجديد"
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20025 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20026 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20027 msgstr ""
20028 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، قم بإنشاء قاعدة "
20029 "جديدة بنفس فئة المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
20030 "\"حذف\" على يسار القاعدة."
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20033 #, c-format
20034 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20035 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20038 #, c-format
20039 msgid "When finished, click 'Save' "
20040 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20046 "summing the values."
20047 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20050 #, c-format
20051 msgid ""
20052 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20053 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20054 "managing the hold."
20055 msgstr ""
20056 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
20057 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20063 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20064 msgstr ""
20065 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
20066 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20072 "message' to the right of the check out box."
20073 msgstr ""
20074 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
20075 "يسار مربع الإعارة."
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20081 "'Create Routing List.'"
20082 msgstr ""
20083 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
20084 "تمرير\"."
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20091 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20092 msgstr ""
20093 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
20094 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20100 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20101 "assigned to the patron record."
20102 msgstr ""
20103 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
20104 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20110 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20111 "sample XSLT files ready for use."
20112 msgstr ""
20113 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
20114 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
20115 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20121 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20122 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20123 "by checking the 'Delete selected' box."
20124 msgstr ""
20125 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
20126 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
20127 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
20128 "\"."
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20134 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20135 "of Koha."
20136 msgstr ""
20137 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
20138 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20145 "suggestion."
20146 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20152 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20153 msgstr ""
20154 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
20155 "تعد في النقل."
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20161 "pending offline circulation actions."
20162 msgstr ""
20163 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
20164 "المعلقة"
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20171 "branch information."
20172 msgstr ""
20173 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20176 #, c-format
20177 msgid ""
20178 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20179 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20180 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20181 msgstr ""
20182 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20183 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20184 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20185
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20190 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20191 msgstr ""
20192 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20193 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20199 "you would like to plan to spend your budget."
20200 msgstr ""
20201 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20202 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20208 "active and one for inactive budgets."
20209 msgstr ""
20210 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20211 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20217 "groups that have already been added to the system."
20218 msgstr ""
20219 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20220 "بالفعل إلى النظام."
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20226 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20227 "time."
20228 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20232 #, c-format
20233 msgid ""
20234 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20235 "the changes."
20236 msgstr ""
20237 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20243 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20244 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20245 msgstr ""
20246 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20247 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20248 "يدوياً."
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20251 #, c-format
20252 msgid ""
20253 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20254 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20255 msgstr ""
20256 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20257 "تأكيد الحجز فحسب"
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20263 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20264 "to leave."
20265 msgstr ""
20266 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20267 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20273 "the file in."
20274 msgstr ""
20275 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20276 "الملف به"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20279 #, c-format
20280 msgid ""
20281 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20282 "brought to a list of patrons with requested changes."
20283 msgstr ""
20284 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20285 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20291 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20292 "profile has been saved."
20293 msgstr ""
20294 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20295 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20301 "see the results right away"
20302 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20305 #, c-format
20306 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20307 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20313 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20314 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20315 "page to manage the data."
20316 msgstr ""
20317 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20318 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20319 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20320
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20322 #, c-format
20323 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20324 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "When you're done checking an item out if you have the "
20330 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20331 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20332 "current patron from the screen and start over."
20333 msgstr ""
20334 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20335 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20336 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20344 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20345 msgstr ""
20346 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20347 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20354 "your new field"
20355 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20361 "your new field."
20362 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20363
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20368 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20369 msgstr ""
20370 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20371 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20378 "the specific item you would like to edit."
20379 msgstr ""
20380 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20381 "ترغب بتحريرها."
20382
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20384 #, c-format
20385 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20386 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20389 #, fuzzy, c-format
20390 msgid ""
20391 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20392 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC mapping is used "
20393 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20394 "you will not have to change the default values set during installation. If "
20395 "you decide to change mappings here, make sure that you know what you are "
20396 "doing! We would recommend to test such changes first in a non-production "
20397 "environment."
20398 msgstr ""
20399 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20400 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20401 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20402 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
20403 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20406 #, c-format
20407 msgid ""
20408 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20409 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20410 msgstr ""
20411 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20412 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20418 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20419 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20420 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20421 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20422 "new issue."
20423 msgstr ""
20424 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20425 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20426 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20427 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20428 "الجديد. "
20429
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20434 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20435 "the box provided."
20436 msgstr ""
20437 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20438 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20439 "بالصندوق المخصص."
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20442 #, c-format
20443 msgid ""
20444 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20445 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20446 msgstr ""
20447 "بدون أي معامل، سيتم إطلاق النص في وضع dry-run. إذا تم إعطاء علامة  -c (أو --"
20448 "confirm) ، سيقوم النص بتطبيق التغييرات"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20454 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20455 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20456 "no regularity or known schedule."
20457 msgstr ""
20458 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20459 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعداد، والتي من الممكن "
20460 "أن تصل في عام أو عامين.. حيث لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20461
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20463 #, c-format
20464 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20465 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20469 #, c-format
20470 msgid "Writeoff All fines "
20471 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20475 #, c-format
20476 msgid "Writeoff a single fine "
20477 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20480 #, c-format
20481 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20482 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20485 #, c-format
20486 msgid "XSLT configuration"
20487 msgstr "تهيئة XSLT"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You can add your own source of classification by using the New "
20493 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20494 msgstr ""
20495 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20496 "قم باستخدام رابط تحرر."
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20503 "letters across the top."
20504 msgstr ""
20505 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20506 "الصفحة."
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20509 #, c-format
20510 msgid "You can also choose how to sort the list."
20511 msgstr "كما يمكنك اختيار كيفية ترتيب القائمة."
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20515 #, c-format
20516 msgid ""
20517 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20518 "pull down menu at the end of the form."
20519 msgstr ""
20520 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20521 "في نهاية النموذج."
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20528 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20529 "wildcard search."
20530 msgstr ""
20531 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20532 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20548 "needs."
20549 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20555 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20556 "items."
20557 msgstr ""
20558 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20559 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20562 #, c-format
20563 msgid ""
20564 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20565 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20566 "your data to another library"
20567 msgstr ""
20568 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20569 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20570 "مكتبة أخرى."
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20576 "choose 'Duplicate'."
20577 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20583 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20584 msgstr ""
20585 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20586 "الكعب السريع\""
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20589 #, c-format
20590 msgid ""
20591 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20592 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20593 msgstr ""
20594 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20595 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20601 "the item type in question. The options are: "
20602 msgstr ""
20603 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20604 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20610 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20611 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20612 "specify."
20613 msgstr ""
20614 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20615 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20616 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20619 #, c-format
20620 msgid ""
20621 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20622 "the 'Max suspension duration' setting"
20623 msgstr ""
20624 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20625 "لفترة التعليق\""
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20631 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20632 msgstr ""
20633 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20634 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20641 "hand side of the page."
20642 msgstr ""
20643 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20648 #, c-format
20649 msgid ""
20650 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20651 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20652 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20653 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20654 "to mark the item(s) as received."
20655 msgstr ""
20656 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20657 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20658 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20659 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20660 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20666 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20667 msgstr ""
20668 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20669 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20675 "choosing the 'Approved comments' tab"
20676 msgstr ""
20677 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20678 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20681 #, c-format
20682 msgid ""
20683 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20684 "clicking the 'Schedule' link"
20685 msgstr ""
20686 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20687 "على رابط \"جدول\""
20688
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20690 #, c-format
20691 msgid ""
20692 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20693 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20694 msgstr ""
20695 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20696 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20702 "Pending offline circulation actions."
20703 msgstr ""
20704 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20705 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20711 "right of the page you altered the columns for."
20712 msgstr ""
20713 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20714 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20720 "button"
20721 msgstr ""
20722 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20723 "الفهرس\""
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20726 #, c-format
20727 msgid ""
20728 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20729 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20730 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20731 msgstr ""
20732 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20733 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20734 "Entry element=210$a|300|009"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20737 #, c-format
20738 msgid ""
20739 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20740 "them."
20741 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20744 #, c-format
20745 msgid "You can choose from a series of image collections"
20746 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20749 #, c-format
20750 msgid ""
20751 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20752 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20753 msgstr ""
20754 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20755 "إجراء التغييرات على التمويل"
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20761 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20762 "the form"
20763 msgstr ""
20764 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20765 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20768 #, c-format
20769 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20770 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20773 #, c-format
20774 msgid ""
20775 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20776 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20777 msgstr ""
20778 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20779 "SUGGEST_STATUS"
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20785 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20786 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20787 msgstr ""
20788 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20789 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20790 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20793 #, c-format
20794 msgid ""
20795 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20796 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20797 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20798 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20799 msgstr ""
20800 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20801 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20802 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20808 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20809 "workflow and policies can be documented within Koha."
20810 msgstr ""
20811 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20812 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20813 "المكتبة من خلال كوها."
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20816 #, c-format
20817 msgid ""
20818 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20819 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20820 "is a hold on the item "
20821 msgstr ""
20822 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20823 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20830 "title and/or vendor name."
20831 msgstr ""
20832 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20833 "العنوان و/أو اسم المزود."
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20836 #, c-format
20837 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20838 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20841 #, c-format
20842 msgid ""
20843 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20844 "of the page"
20845 msgstr ""
20846 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20847 "الصفحة."
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20850 #, c-format
20851 msgid "You can link to a remote image"
20852 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20855 #, c-format
20856 msgid ""
20857 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20858 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20859 "access to' menu"
20860 msgstr ""
20861 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20862 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20865 #, c-format
20866 msgid ""
20867 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20868 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20869 msgstr ""
20870 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20871 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20877 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20878 msgstr ""
20879 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20880 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20886 "noissuescharge system preference"
20887 msgstr ""
20888 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20889 "noissuescharge"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20892 #, c-format
20893 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20894 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20897 #, c-format
20898 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20899 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20902 #, c-format
20903 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20904 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20910 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20911 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20912 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20913 msgstr ""
20914 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20915 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20916 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20917 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20918 "إنشاء\""
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20921 #, c-format
20922 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20923 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20929 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20930 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20931 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20932 msgstr ""
20933 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20934 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20935 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20936 "\"أو إنشاء\""
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20944 "template"
20945 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20951 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20952 msgstr ""
20953 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20954 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20955
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20960 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20961 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20962 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20963 msgstr ""
20964 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20965 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20966 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20967 "&lt;firstname&gt;"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20970 #, c-format
20971 msgid ""
20972 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20973 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20974 msgstr ""
20975 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20976 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20982 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20983 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20984 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20985 "loans)."
20986 msgstr ""
20987 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20988 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20989 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20990 "بالساعة أو يومياً)"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20993 #, c-format
20994 msgid ""
20995 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20996 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20997 msgstr ""
20998 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20999 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21005 "days ago. "
21006 msgstr ""
21007 "أنت تريد تغيير items.ccode=1 إلى items.ccode=2  للمواد التي تم إنشائها منذ 7 "
21008 "أيام"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21014 msgstr ""
21015 "انت تريد حذف قيمة items.new_status من المواد التي تم إنشائها منذ 10 أيام:"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21020 #, c-format
21021 msgid ""
21022 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21023 "basket."
21024 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
21025
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21027 #, c-format
21028 msgid ""
21029 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21030 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21031 msgstr ""
21032 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
21033 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21036 #, c-format
21037 msgid ""
21038 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21039 "this will make it easier than starting from scratch"
21040 msgstr ""
21041 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
21042 "من نقطة الصفر"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21045 #, c-format
21046 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21047 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21053 "name to start the hold process."
21054 msgstr ""
21055 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
21056 "الحجز."
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21060 #, c-format
21061 msgid ""
21062 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21063 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21064 "find the items you want to add to the batch."
21065 msgstr ""
21066 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
21067 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
21068 "الدفعة."
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21071 #, c-format
21072 msgid "You will be brought to your new patron"
21073 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21076 #, c-format
21077 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21078 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21081 #, c-format
21082 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21083 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21089 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21090 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21091 "items.'"
21092 msgstr ""
21093 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
21094 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
21095 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21098 #, c-format
21099 msgid ""
21100 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21101 "file you wish to upload."
21102 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21108 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21109 "will delete that item."
21110 msgstr ""
21111 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
21112 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
21113
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21115 #, c-format
21116 msgid ""
21117 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21118 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21119 msgstr ""
21120 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
21121 "عنوان القسم."
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21127 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21128 "edit at this time."
21129 msgstr ""
21130 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
21131 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21137 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21138 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21139 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21140 msgstr ""
21141 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
21142 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
21143 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
21144 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
21145
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21147 #, c-format
21148 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21149 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
21150
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21152 #, c-format
21153 msgid ""
21154 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21155 "you have just added the image to"
21156 msgstr ""
21157 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21160 #, c-format
21161 msgid ""
21162 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21163 "details about the item you are ordering."
21164 msgstr ""
21165 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21166 "بطلبها."
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21172 "details about the item."
21173 msgstr ""
21174 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21175 "بطلبها."
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21181 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21182 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21183 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21184 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21185 msgstr ""
21186 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21187 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21188 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21189 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21190 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21197 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21198 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21199 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21200 "which fields should be in the final (destination) record."
21201 msgstr ""
21202 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21203 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21204 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21205 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21206 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21210 #, c-format
21211 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21212 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21213
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21215 #, c-format
21216 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21217 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21223 "framework."
21224 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21227 #, c-format
21228 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21229 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21232 #, c-format
21233 msgid ""
21234 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21235 "to it."
21236 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21239 #, c-format
21240 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21241 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21247 "menu "
21248 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21254 "2-sided library cards"
21255 msgstr ""
21256 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21259 #, c-format
21260 msgid "You will need to enter a code and a description."
21261 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21264 #, c-format
21265 msgid ""
21266 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21267 "within your system."
21268 msgstr ""
21269 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21270 "بك."
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21276 "you will be able to edit the description for the item."
21277 msgstr ""
21278 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21279 "وصف المادة."
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21285 "'Status'"
21286 msgstr ""
21287 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21290 #, c-format
21291 msgid ""
21292 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21293 "adult patron categories this Child should be updated to"
21294 msgstr ""
21295 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21296 "تحديث هذا الطفل."
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21299 #, c-format
21300 msgid ""
21301 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21302 "it to your system"
21303 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21310 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21316 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21317 msgstr ""
21318 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21319 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21325 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21326 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21327 "the header row:"
21328 msgstr ""
21329 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21330 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21331 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21334 #, c-format
21335 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21336 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21342 "or further modification."
21343 msgstr ""
21344 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21345 "المستقبل."
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21348 #, c-format
21349 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21350 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21356 "record display."
21357 msgstr ""
21358 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21359 "البيبلوجرافية."
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21362 #, c-format
21363 msgid ""
21364 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21365 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21371 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21372 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21373 "will search your patron database to find you the right person."
21374 msgstr ""
21375 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21376 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21377 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21378 "الشخص الصحيح."
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21381 #, c-format
21382 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21383 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21386 #, c-format
21387 msgid ""
21388 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21389 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21390 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21391 "file tree."
21392 msgstr ""
21393 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21394 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21395 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21399 #, c-format
21400 msgid ""
21401 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21402 "have an 'Order' link to the right"
21403 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21406 #, c-format
21407 msgid ""
21408 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21409 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21410 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21411 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21412 msgstr ""
21413 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21414 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21415 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21418 #, c-format
21419 msgid ""
21420 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21421 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21422 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21423 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21424 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21425 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21426 msgstr ""
21427 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21428 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21429 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21430 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21431 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21434 #, c-format
21435 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21436 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21439 #, c-format
21440 msgid "Zip up the text file and the image files"
21441 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21444 #, c-format
21445 msgid "[- TAGS default -] "
21446 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21449 #, c-format
21450 msgid "a - Permanent location"
21451 msgstr "a - الموقع الدائم"
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21454 #, c-format
21455 msgid "acquisition "
21456 msgstr "التزويد "
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21459 #, c-format
21460 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
21461 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21464 #, c-format
21465 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
21466 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21469 #, c-format
21470 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
21471 msgstr "كل المكتبات، نفس فئى المستفيد، كل أنواع المادة"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21474 #, c-format
21475 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
21476 msgstr "كل المكتبات، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21480 #, c-format
21481 msgid ""
21482 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21483 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21484 "where you would like it hidden."
21485 msgstr ""
21486 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21487 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21490 #, c-format
21491 msgid "and "
21492 msgstr "و"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21495 #, c-format
21496 msgid "aud:a Preschool"
21497 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21500 #, c-format
21501 msgid "aud:b Primary"
21502 msgstr "aud:b ابتدائي"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21505 #, c-format
21506 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21507 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21510 #, c-format
21511 msgid "aud:d Adolescent"
21512 msgstr "aud:d يافع"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21515 #, c-format
21516 msgid "aud:e Adult"
21517 msgstr " aud:e بالغ"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21520 #, c-format
21521 msgid "aud:f Specialized"
21522 msgstr "aud:f متخصص"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21525 #, c-format
21526 msgid "aud:g General"
21527 msgstr "aud:g عام"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21530 #, c-format
21531 msgid "aud:j Juvenile"
21532 msgstr "aud:j حدث"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21535 #, c-format
21536 msgid "b - Shelving location"
21537 msgstr "b - مكان الترفيف"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21540 #, c-format
21541 msgid "batch_upload_patron_images "
21542 msgstr "batch_upload_patron_images "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21545 #, c-format
21546 msgid "bath.isbn"
21547 msgstr "bath.isbn"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21550 #, c-format
21551 msgid "bath.issn"
21552 msgstr "bath.issn"
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21555 #, c-format
21556 msgid "bath.standardIdentifier"
21557 msgstr "bath.standardIdentifier"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21560 #, c-format
21561 msgid "bio:b Biography"
21562 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21565 #, c-format
21566 msgid "borrow "
21567 msgstr "يستعير "
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21570 #, c-format
21571 msgid "borrowers "
21572 msgstr "المستعيرون "
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21575 #, c-format
21576 msgid "budget_add_del "
21577 msgstr "budget_add_del "
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21580 #, c-format
21581 msgid "budget_manage "
21582 msgstr "budget_manage "
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21585 #, c-format
21586 msgid "budget_manage_all "
21587 msgstr "budget_manage_all "
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21590 #, c-format
21591 msgid "budget_modify "
21592 msgstr "budget_modify "
21593
21594 # يحتاج إكمال
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21599 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21600 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21601 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21602 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21603 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21604 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21605 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21606 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21607 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21608 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21609 "patron_attributes "
21610 msgstr ""
21611 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21612 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21613 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21614 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21615 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21616 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21617 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21618 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21619 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21620 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21621 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21624 #, c-format
21625 msgid "catalogue "
21626 msgstr "الفهرس "
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21629 #, c-format
21630 msgid "check_expiration "
21631 msgstr "check_expiration "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21634 #, c-format
21635 msgid "circulate "
21636 msgstr "الاعارة "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21639 #, c-format
21640 msgid "circulate_remaining_permissions "
21641 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21644 #, c-format
21645 msgid "claim_serials "
21646 msgstr "claim_serials "
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21649 #, c-format
21650 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21651 msgstr "قم بتهيئة قواعد الغرامة والإعارة بناء على حقل 'new_status'"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21654 #, c-format
21655 msgid "contracts_manage "
21656 msgstr "contracts_manage "
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21659 #, c-format
21660 msgid "cql.anywhere"
21661 msgstr "cql.anywhere"
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21664 #, c-format
21665 msgid "create_reports "
21666 msgstr "create_reports "
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21669 #, c-format
21670 msgid "create_subscription "
21671 msgstr "create_subscription "
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21674 #, c-format
21675 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21676 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21679 #, c-format
21680 msgid "ctype:b Bibliographies "
21681 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21684 #, c-format
21685 msgid "ctype:c Catalogs"
21686 msgstr "ctype:c فهارس"
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21689 #, c-format
21690 msgid "ctype:d Dictionaries"
21691 msgstr "ctype:d قواميس"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21694 #, c-format
21695 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21696 msgstr "ctype:e موسوعات"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21699 #, c-format
21700 msgid "ctype:f Handbooks"
21701 msgstr "ctype:f كتيبات"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21704 #, c-format
21705 msgid "ctype:g Legal articles"
21706 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21709 #, c-format
21710 msgid "ctype:i Indexes "
21711 msgstr "ctype:i فهارس "
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21714 #, c-format
21715 msgid "ctype:j Patent document"
21716 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21719 #, c-format
21720 msgid "ctype:k Discographies"
21721 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21724 #, c-format
21725 msgid "ctype:l Legislation"
21726 msgstr "ctype:l تشريع"
21727
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21729 #, c-format
21730 msgid "ctype:m Theses"
21731 msgstr "ctype:m أطروحات"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21734 #, c-format
21735 msgid "ctype:n Surveys"
21736 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21739 #, c-format
21740 msgid "ctype:o Reviews "
21741 msgstr "ctype:o مراجعات "
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21744 #, c-format
21745 msgid "ctype:p Programmed texts"
21746 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21749 #, c-format
21750 msgid "ctype:q Filmographies"
21751 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21754 #, c-format
21755 msgid "ctype:r Directories"
21756 msgstr "ctype:r المسارات"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21759 #, c-format
21760 msgid "ctype:s Statistics"
21761 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21764 #, c-format
21765 msgid "ctype:t Technical reports"
21766 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21769 #, c-format
21770 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21771 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21774 #, c-format
21775 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21776 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21779 #, c-format
21780 msgid "ctype:z Treaties"
21781 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21784 #, c-format
21785 msgid ""
21786 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21787 "preferences)."
21788 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21794 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21797 #, c-format
21798 msgid "dc.author"
21799 msgstr "dc.author"
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21802 #, c-format
21803 msgid "dc.subject"
21804 msgstr "dc.subject"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21807 #, c-format
21808 msgid "dc.title"
21809 msgstr "dc.title"
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21812 #, c-format
21813 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21814 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21821 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21822 "managed."
21823 msgstr ""
21824 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21825 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21826 "مُدار."
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21833 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21834 "same value in a field often."
21835 msgstr ""
21836 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21837 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21838 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21841 #, c-format
21842 msgid "delete_all_items "
21843 msgstr "delete_all_items"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21846 #, c-format
21847 msgid "delete_anonymize_patrons "
21848 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21851 #, c-format
21852 msgid "delete_public_lists "
21853 msgstr "delete_public_lists"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21856 #, c-format
21857 msgid "delete_reports "
21858 msgstr "delete_reports"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21861 #, c-format
21862 msgid "delete_subscription "
21863 msgstr "delete_subscription "
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21866 #, c-format
21867 msgid "display an icon in the search results for new items."
21868 msgstr "عرض أيقونة في نتائج البحث للمواد الجديدة"
21869
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21871 #, c-format
21872 msgid "edit_calendar "
21873 msgstr "edit_calendar "
21874
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21876 #, c-format
21877 msgid "edit_catalogue "
21878 msgstr "edit_catalogue "
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21881 #, c-format
21882 msgid "edit_items "
21883 msgstr "edit_items "
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21886 #, c-format
21887 msgid "edit_items_restricted "
21888 msgstr "edit_items_restricted"
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21891 #, c-format
21892 msgid "edit_news "
21893 msgstr "edit_news "
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21896 #, c-format
21897 msgid "edit_notice_status_triggers "
21898 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21901 #, c-format
21902 msgid "edit_notices "
21903 msgstr "edit_notices "
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21906 #, c-format
21907 msgid "edit_subscription "
21908 msgstr "edit_subscription "
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21911 #, c-format
21912 msgid "editauthorities "
21913 msgstr "تعديل الاستنادات "
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21916 #, c-format
21917 msgid "editcatalogue "
21918 msgstr "تعديل الفهرس "
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21921 #, c-format
21922 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21923 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21926 #, c-format
21927 msgid ""
21928 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21929 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21930 "importing."
21931 msgstr ""
21932 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21933 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21934 "المستورَدين."
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21937 #, c-format
21938 msgid "execute_reports "
21939 msgstr "execute_reports "
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21942 #, c-format
21943 msgid "export_catalog "
21944 msgstr "export_catalog "
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21947 #, c-format
21948 msgid "fast_cataloging "
21949 msgstr "fast_cataloging "
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21952 #, c-format
21953 msgid "fic:0 Non-fiction"
21954 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21955
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21957 #, c-format
21958 msgid "fic:1 Fiction"
21959 msgstr "fic:1 أدبي"
21960
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21962 #, c-format
21963 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21964 msgstr "الحصول على تلقيمات RSS/Atom حول هذه المواد الجديدة"
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21967 #, c-format
21968 msgid "group_manage "
21969 msgstr "group_manage "
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21972 #, c-format
21973 msgid "here"
21974 msgstr "هنا"
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21977 #, c-format
21978 msgid ""
21979 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21980 "timeout."
21981 msgstr ""
21982 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21983 "انتهائها."
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21986 #, c-format
21987 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21988 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21991 #, c-format
21992 msgid ""
21993 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21994 "words or allowing stemming."
21995 msgstr ""
21996 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21997 "بالبتر."
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22000 #, c-format
22001 msgid "holds preference related to handling authority records."
22002 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22005 #, c-format
22006 msgid ""
22007 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22008 "suggestions and local taxes."
22009 msgstr ""
22010 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
22011 "المحلية."
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22014 #, c-format
22015 msgid ""
22016 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22017 "date formats and languages."
22018 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22021 #, c-format
22022 msgid ""
22023 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22024 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22027 #, c-format
22028 msgid ""
22029 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22030 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22031 "settings."
22032 msgstr ""
22033 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
22034 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
22035 "العضوية."
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22041 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22042 msgstr ""
22043 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
22044 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22047 #, c-format
22048 msgid ""
22049 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22050 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22051 "tagging."
22052 msgstr ""
22053 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
22054 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
22055 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22058 #, c-format
22059 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22060 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22064 #, c-format
22065 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22066 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22069 #, c-format
22070 msgid "http://schema.koha-community.org"
22071 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22074 #, c-format
22075 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22076 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22079 #, c-format
22080 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22081 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22085 #, c-format
22086 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22087 msgstr ""
22088 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22091 #, c-format
22092 msgid "import_patrons "
22093 msgstr "import_patrons "
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22096 #, c-format
22097 msgid "in the manual (online)."
22098 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22101 #, c-format
22102 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22103 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22106 #, c-format
22107 msgid "inventory "
22108 msgstr "جرد "
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22111 #, c-format
22112 msgid "issue"
22113 msgstr "إصدار"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22116 #, c-format
22117 msgid "items_batchdel "
22118 msgstr "items_batchdel "
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22121 #, c-format
22122 msgid "items_batchmod "
22123 msgstr "items_batchmod "
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22126 #, c-format
22127 msgid "items_batchmod_restricted "
22128 msgstr "items_batchmod_restricted"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22131 #, c-format
22132 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22133 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22136 #, c-format
22137 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22138 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22141 #, c-format
22142 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22143 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22146 #, c-format
22147 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22148 msgstr "الانتقال إلى تبويب التجديد باستخدام مفتاحي Alt+W"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22151 #, c-format
22152 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22153 msgstr "معرفة ما هي المواد الجديدة في الفهرس بسهولة"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22156 #, c-format
22157 msgid "l-format:co CD Software"
22158 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22161 #, c-format
22162 msgid "l-format:cr Website"
22163 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22166 #, c-format
22167 msgid "l-format:fk Braille"
22168 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22171 #, c-format
22172 msgid "l-format:sd CD audio"
22173 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22176 #, c-format
22177 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22178 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22181 #, c-format
22182 msgid "l-format:ta Regular print"
22183 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22186 #, c-format
22187 msgid "l-format:tb Large print"
22188 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22191 #, c-format
22192 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22193 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22196 #, c-format
22197 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22198 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22201 #, c-format
22202 msgid "label_creator "
22203 msgstr "label_creator "
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22206 #, c-format
22207 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22208 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22211 #, c-format
22212 msgid "lists "
22213 msgstr "قوائم"
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22216 #, c-format
22217 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22218 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22219
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22221 #, c-format
22222 msgid "localuse "
22223 msgstr "localuse "
22224
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22226 #, c-format
22227 msgid "lx2.loc.gov"
22228 msgstr "lx2.loc.gov"
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22231 #, c-format
22232 msgid "manage_circ_rules "
22233 msgstr "manage_circ_rules "
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22236 #, c-format
22237 msgid "manage_csv_profiles "
22238 msgstr "manage_csv_profiles "
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22241 #, c-format
22242 msgid "manage_staged_marc "
22243 msgstr "manage_staged_marc "
22244
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22246 #, c-format
22247 msgid "management "
22248 msgstr "إدارة "
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22441 #, c-format
22442 msgid "manual"
22443 msgstr "كُتيّب"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22450 "thesaurus of the selected category"
22451 msgstr ""
22452 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22453 "بالفئة المحددة"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22457 #, c-format
22458 msgid ""
22459 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22460 "pull down generated by the authorized value list"
22461 msgstr ""
22462 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22463 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22470 "anything."
22471 msgstr ""
22472 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22473 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22476 #, c-format
22477 msgid "moderate_comments "
22478 msgstr "moderate_comments "
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22481 #, c-format
22482 msgid "moderate_tags "
22483 msgstr "moderate_tags "
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22486 #, c-format
22487 msgid "modify_holds_priority "
22488 msgstr "modify_holds_priority "
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22491 #, c-format
22492 msgid "mus:i Non-musical recording"
22493 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22496 #, c-format
22497 msgid "mus:j Musical recording"
22498 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22501 #, c-format
22502 msgid "o - Full call number"
22503 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22507 #, c-format
22508 msgid ""
22509 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22510 "see all bib records with the same author."
22511 msgstr ""
22512 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22513 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22520 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22521 msgstr ""
22522 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22523 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22524 "الردمد (ISSN)."
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22527 #, c-format
22528 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22529 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22532 #, c-format
22533 msgid "order_manage "
22534 msgstr "order_manage "
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22537 #, c-format
22538 msgid "order_manage_all "
22539 msgstr "order_manage_all "
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22542 #, c-format
22543 msgid "order_receive "
22544 msgstr "order_receive "
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22547 #, c-format
22548 msgid "overdues_report "
22549 msgstr "overdues_report "
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22552 #, c-format
22553 msgid "override_renewals "
22554 msgstr "override_renewals "
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22557 #, c-format
22558 msgid "p - Barcode"
22559 msgstr "p - الباركود"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22562 #, c-format
22563 msgid "parameters "
22564 msgstr "ضوابط "
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22567 #, c-format
22568 msgid "parameters_remaining_permissions "
22569 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22572 #, c-format
22573 msgid "payment"
22574 msgstr "الدفع"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22577 #, c-format
22578 msgid "period_manage "
22579 msgstr "period_manage "
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22582 #, c-format
22583 msgid "permissions "
22584 msgstr "صلاحيات "
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22587 #, c-format
22588 msgid "place_holds "
22589 msgstr "place_holds "
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22592 #, c-format
22593 msgid "planning_manage "
22594 msgstr "planning_manage "
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22597 #, c-format
22598 msgid "please do not change it manually."
22599 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22602 #, c-format
22603 msgid "preference, "
22604 msgstr "التفضيل،"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22607 #, c-format
22608 msgid "receive_serials "
22609 msgstr "receive_serials "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22612 #, c-format
22613 msgid "records_batchdel "
22614 msgstr "records_batchdel"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22617 #, c-format
22618 msgid "renew"
22619 msgstr "تجديد"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22622 #, c-format
22623 msgid "renew_subscription "
22624 msgstr "renew_subscription "
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22627 #, c-format
22628 msgid "reports "
22629 msgstr "تقارير "
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22632 #, c-format
22633 msgid "reserveforothers "
22634 msgstr "يحفظ للآخرين "
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22637 #, c-format
22638 msgid "return"
22639 msgstr "إعادة"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22642 #, c-format
22643 msgid "routing "
22644 msgstr "التمرير "
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22647 #, c-format
22648 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22649 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22652 #, c-format
22653 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22654 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، نفس نوع المادة"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22657 #, c-format
22658 msgid "same library, same patron category, all item type"
22659 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، كل أنواع المادة"
22660
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22662 #, c-format
22663 msgid "same library, same patron category, same item type"
22664 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة "
22665
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22667 #, c-format
22668 msgid "schedule_tasks "
22669 msgstr "schedule_tasks "
22670
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22672 #, c-format
22673 msgid "serials "
22674 msgstr "الدوريات"
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22677 #, c-format
22678 msgid ""
22679 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22680 "Queries"
22681 msgstr ""
22682 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها  بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22683
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22685 #, c-format
22686 msgid "staffaccess "
22687 msgstr "وصول الموظفين "
22688
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22690 #, c-format
22691 msgid "stage_marc_import "
22692 msgstr "stage_marc_import "
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22695 #, c-format
22696 msgid "superlibrarian "
22697 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22698
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22700 #, c-format
22701 msgid "superserials "
22702 msgstr "superserials "
22703
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22709 "that tag"
22710 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22714 #, c-format
22715 msgid ""
22716 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22717 "this tag"
22718 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22721 #, c-format
22722 msgid ""
22723 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22724 "using, or distributing the record"
22725 msgstr ""
22726 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22727 "أو توزيع التسجيلة."
22728
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22730 #, c-format
22731 msgid ""
22732 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22733 "your library."
22734 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22737 #, c-format
22738 msgid "this will not work for Mac user"
22739 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22742 #, c-format
22743 msgid "tools "
22744 msgstr "أدوات "
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22747 #, c-format
22748 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22749 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22752 #, c-format
22753 msgid "updatecharges "
22754 msgstr "updatecharges "
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22757 #, c-format
22758 msgid "upload_local_cover_images "
22759 msgstr "upload_local_cover_images "
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22762 #, c-format
22763 msgid "utf8"
22764 msgstr "utf8"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22767 #, c-format
22768 msgid "v - Cost, replacement price "
22769 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22772 #, c-format
22773 msgid "vendors_manage "
22774 msgstr "vendors_manage "
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22777 #, c-format
22778 msgid "view_system_logs "
22779 msgstr "view_system_logs "
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22783 #, c-format
22784 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22785 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22789 #, c-format
22790 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22791 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22794 #, c-format
22795 msgid "will be stored into the following structure:"
22796 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22799 #, c-format
22800 msgid "writeoff"
22801 msgstr "شطب"
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22804 #, c-format
22805 msgid "y - Koha item type"
22806 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22812 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22813 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22814 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22815 msgstr ""
22816 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22817 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22818 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22819 "[ \"My third title\" ] } ] } }"