Translation updates for Koha 19.11.11
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-10-20 23:24-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 06:51+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1586328680.767619\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  ELSE 
22 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
23 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
25 #, c-format
26 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
27 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
28
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
31 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
32 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
36 msgstr ""
37 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
38 "exemplars "
39
40 #. %1$s:  END 
41 #. %2$s:  END 
42 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
43 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "%s %s %s %s by "
47 msgstr "%s %s per %s%s "
48
49 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
50 #. %2$s: - newline="\n" | html -
51 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
52 #. %4$s:  title | html 
53 #. %5$s: - newline | html -
54 #. %6$s:  title | html 
55 #. %7$s:  barcode | html 
56 #. %8$s: - ELSE -
57 #. %9$s:  title | html 
58 #. %10$s: - newline | html -
59 #. %11$s:  title | html 
60 #. %12$s:  barcode | html 
61 #. %13$s: - END -
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
66 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
69 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
70 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
73 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
76 #. %5$s:  interface | url 
77 #. %6$s:  theme | url 
78 #. %7$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
82 msgstr ""
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:13
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s "
91 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
98 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
101 #, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr ""
139 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
140
141 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
142 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
143 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
144 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
145 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
146 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
147 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
148 #. %8$s: - CASE                    -
149 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
150 #. %10$s: - END -
151 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
152 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
153 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
154 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
155 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
156 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
157 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
158 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
159 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
160 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
161 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
162 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
163 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
164 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
165 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
166 #. %26$s: - CASE                    -
167 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
168 #. %28$s: - END -
169 #. %29$s: - END -
170 #. %30$s: - SWITCH account.status -
171 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
176 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
177 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
178 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
179 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
180 msgstr ""
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
184 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
185 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
186 #. %5$s:  ELSE 
187 #. %6$s:  END 
188 #. %7$s:  END 
189 #. %8$s:  END 
190 #. %9$s:  ELSE 
191 #. %10$s:  END 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
195 msgstr ""
196 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
197 "exemplars. %s "
198
199 #. %1$s:  ELSE 
200 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
201 #. %3$s:  END 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
203 #, c-format
204 msgid "%s %s (not approved) %s "
205 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
206
207 #. %1$s:  ELSE 
208 #. %2$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
209 #. %3$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
210 #. %4$s:  HTML5MediaSet.child | html 
211 #. %5$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
212 #. %6$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1039
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
216 msgstr "%s %s per %s%s "
217
218 #. %1$s:  END 
219 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "%s %s Did you mean: "
223 msgstr "%s Voleu dir: "
224
225 #. For the first occurrence,
226 #. %1$s:  END 
227 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
230 #, c-format
231 msgid "%s %s End date: "
232 msgstr "%s %s Fins a data: "
233
234 #. %1$s:  END 
235 #. %2$s:  ELSE 
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
237 #, c-format
238 msgid "%s %s Item in transit to "
239 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
240
241 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
242 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "%s %s Item waiting at "
246 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
247
248 #. %1$s:  SWITCH code 
249 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
250 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
251 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
252 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
253 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
254 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
255 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
256 #. %9$s:  END 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
261 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
262 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
263 msgstr ""
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
269 #, c-format
270 msgid "%s %s No results found. %s "
271 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
272
273 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
274 #. %2$s:  IF branchcode 
275 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
276 #. %4$s:  ELSE 
277 #. %5$s:  END 
278 #. %6$s:  ELSE 
279 #. %7$s:  IF branchcode 
280 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
281 #. %9$s:  ELSE 
282 #. %10$s:  END 
283 #. %11$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid ""
287 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
288 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
289 "news %s %s "
290 msgstr ""
291 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
292 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
293 "bibliogràfiques. %s %s "
294
295 #. %1$s: - SWITCH index -
296 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
297 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
298 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
299 #. %5$s: - END -
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
304 "%s Search also for related subjects %s "
305 msgstr ""
306 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
307 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
308
309 #. %1$s:  SWITCH m.code 
310 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
311 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
312 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
313 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
314 #. %6$s:  CASE 
315 #. %7$s:  m.code | html 
316 #. %8$s:  END 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
321 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
322 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
323 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
324 "has been submitted. %s %s %s "
325 msgstr ""
326 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
327 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
328 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
329 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
330 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
331
332 #. %1$s:  END 
333 #. %2$s:  ELSE 
334 #. %3$s:  END 
335 #. %4$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
340 "issues %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
343 "exemplars  %s %s "
344
345 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
346 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
348 #, c-format
349 msgid "%s %s by "
350 msgstr "%s %s per "
351
352 #. %1$s:  i.title | html 
353 #. %2$s:  IF i.author 
354 #. %3$s:  i.author | html 
355 #. %4$s:  END 
356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
357 #, c-format
358 msgid "%s %s by %s %s "
359 msgstr "%s %s per %s%s "
360
361 #. %1$s:  r.firstname | html 
362 #. %2$s:  r.surname | html 
363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
366 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
367
368 #. %1$s:  firstname | $raw 
369 #. %2$s:  surname | $raw 
370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
371 #, c-format
372 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
373 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
374
375 #. %1$s:  firstname | $raw 
376 #. %2$s:  surname | $raw 
377 #. %3$s:  shelfname | $raw 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
381 msgstr ""
382 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
383
384 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
385 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "%s %s's fines and charges"
389 msgstr "Sancions i càrrecs"
390
391 #. %1$s:  SWITCH type 
392 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
393 #. %3$s:  CASE 'later' 
394 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
395 #. %5$s:  CASE 'musical' 
396 #. %6$s:  CASE 'broader' 
397 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
398 #. %8$s:  CASE 'parent' 
399 #. %9$s:  CASE 
400 #. %10$s:  IF type 
401 #. %11$s:  type | html 
402 #. %12$s:  END 
403 #. %13$s:  END 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
408 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
409 "%s(%s)%s %s "
410 msgstr ""
411 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
412 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
413 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
414
415 #. %1$s:  SWITCH option 
416 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
417 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
418 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
419 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
420 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
421 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
422 #. %8$s:  CASE 'mods' 
423 #. %9$s:  CASE 'ris' 
424 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
425 #. %11$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid ""
429 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
430 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
431 msgstr ""
432 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
433 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
434 "%sRIS %sISBD %s "
435
436 #. %1$s:  IF s.is_private 
437 #. %2$s:  IF s.is_shared 
438 #. %3$s:  ELSE 
439 #. %4$s:  END 
440 #. %5$s:  ELSE 
441 #. %6$s:  END 
442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
443 #, c-format
444 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
445 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
446
447 #. %1$s:  added_count | html 
448 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
449 #. %3$s:  ELSE 
450 #. %4$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
454 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
455
456 #. %1$s:  deleted_count | html 
457 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
458 #. %3$s:  ELSE 
459 #. %4$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
463 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
464
465 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
466 #. %2$s:  ELSE 
467 #. %3$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
469 #, c-format
470 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
471 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
472
473 #. %1$s:  bibliotitle | html 
474 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
476 #, c-format
477 msgid "%s (Record no. %s)"
478 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
479
480 #. %1$s:  USE raw 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
482 #, c-format
483 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
484 msgstr ""
485
486 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
487 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
488 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
490 #, c-format
491 msgid "%s Account frozen %s %s "
492 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
493
494 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
498 msgstr ""
499 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
500 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
501
502 #. %1$s:  IF review.your_comment 
503 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
504 #. %3$s:  ELSE 
505 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
506 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
507 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
508 #. %7$s:  CASE 'full' 
509 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
510 #. %9$s:  review.firstname | html 
511 #. %10$s:  review.surname | html 
512 #. %11$s:  CASE 'first' 
513 #. %12$s:  review.firstname | html 
514 #. %13$s:  CASE 'surname' 
515 #. %14$s:  review.surname | html 
516 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
517 #. %16$s:  review.firstname | html 
518 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
519 #. %18$s:  CASE 'username' 
520 #. %19$s:  review.userid | html 
521 #. %20$s:  END 
522 #. %21$s:  END 
523 #. %22$s:  END 
524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid ""
527 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
528 "%s %s %s %s "
529 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
530
531 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
533 #, c-format
534 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
535 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
536
537 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
538 #. %2$s:  END 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
543 "resolve this problem. %s "
544 msgstr ""
545 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
546 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
547
548 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "%s Automatic renewal "
552 msgstr "%s No renovable "
553
554 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
558 msgstr "%s No renovable %s No permès "
559
560 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
561 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
562 #. %3$s:  END 
563 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
564 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
565 #. %6$s:  END 
566 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
567 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
568 #. %9$s:  END 
569 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
570 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
571 #. %12$s:  END 
572 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
573 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
574 #. %15$s:  END 
575 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
576 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
577 #. %18$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
582 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
583 msgstr ""
584 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
585 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
586
587 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
588 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
589 #. %3$s:  END 
590 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
591 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
592 #. %6$s:  END 
593 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
594 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
595 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
596 #. %10$s:  END 
597 #. %11$s:  END 
598 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
599 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
600 #. %14$s:  END 
601 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
602 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
603 #. %17$s:  END 
604 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
605 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
606 #. %20$s:  END 
607 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
608 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
609 #. %23$s:  END 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:455
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
614 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
615 msgstr ""
616 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
617 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
618
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #. %2$s:  END 
621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
622 #, c-format
623 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
624 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
625
626 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
627 #. %2$s:  ELSE 
628 #. %3$s:  END 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
633 "you cannot add items to this list. %s "
634 msgstr ""
635 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
636 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
637
638 #. %1$s:  END 
639 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%s Holds (%s) "
643 msgstr "Reserves (%s)"
644
645 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
647 #, c-format
648 msgid "%s Internet user critics"
649 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
650
651 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
652 #. %2$s:  ELSE 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
656 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
657
658 #. %1$s:  ELSE 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
660 #, c-format
661 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
662 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
663
664 #. %1$s:  issues_count | html 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
666 #, c-format
667 msgid "%s Item(s) checked out"
668 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
671 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
676 msgstr "%s No renovable %s No permès "
677
678 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
679 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
681 #, c-format
682 msgid "%s No renewal before %s "
683 msgstr "%s No renovació abans de %s"
684
685 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
686 #. %2$s:  LibraryName | html 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
688 #, c-format
689 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
690 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
691
692 #. %1$s:  ELSE 
693 #. %2$s:  END # / IF results 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
695 #, c-format
696 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
697 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
698
699 #. %1$s:  ELSE 
700 #. %2$s:  END 
701 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
702 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
703 #. %5$s:  END 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
707 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
708
709 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
711 #, c-format
712 msgid "%s Not allowed"
713 msgstr "%s No permès"
714
715 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
717 #, c-format
718 msgid "%s Not renewable "
719 msgstr "%s No renovable "
720
721 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
722 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
724 #, c-format
725 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
726 msgstr "%s No renovable %s No permès "
727
728 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
729 #. %2$s:  ELSE 
730 #. %3$s:  END 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
732 #, c-format
733 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
734 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
735
736 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
737 #. %2$s:  END 
738 #. %3$s:  IF password_too_short 
739 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
740 #. %5$s:  END 
741 #. %6$s:  IF password_too_weak 
742 #. %7$s:  END 
743 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
744 #. %9$s:  END 
745 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
746 #. %11$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid ""
750 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
751 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
752 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
753 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
754 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
755 "password for you. %s "
756 msgstr ""
757 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
758 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
759 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
760 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
761 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
762
763 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
764 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
765 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
766 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
767 #. %5$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
769 #, c-format
770 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
771 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
772
773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
775 #, c-format
776 msgid "%s Professional critics"
777 msgstr "%s Crítics professionals"
778
779 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
780 #. %2$s:  ELSE 
781 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
782 #. %4$s:  ELSE 
783 #. %5$s:  END 
784 #. %6$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
789 "suggestions %s %s "
790 msgstr ""
791 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
792 "Suggeriments de compra %s %s "
793
794 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
796 #, c-format
797 msgid "%s Quotations"
798 msgstr "%s Cites"
799
800 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
801 #. %2$s:  END 
802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "%s Renewal not allowed %s "
805 msgstr "%s No renovable %s No permès "
806
807 #. For the first occurrence,
808 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
809 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
810 #. %3$s:  ELSE 
811 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
812 #. %5$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
817 msgstr ""
818 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
819
820 #. %1$s:  LibraryName | html 
821 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
822 #. %3$s:  query_desc | html 
823 #. %4$s:  END 
824 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
825 #. %6$s:  limit_desc | html 
826 #. %7$s:  END 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
828 #, c-format
829 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
830 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
831
832 #. LINK
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
834 #, fuzzy
835 msgid "%s Search RSS feed"
836 msgstr "%s Cercar"
837
838 #. %1$s:  LibraryName | html 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "%s Self check-in"
842 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
843
844 #. %1$s:  LibraryName | html 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
846 #, c-format
847 msgid "%s Self checkout system"
848 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
849
850 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
851 #. %2$s:  ELSE 
852 #. %3$s:  END 
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
854 #, c-format
855 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
856 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
857
858 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
862 msgstr ""
863 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
864 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
865
866 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
867 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "%s The passwords do not match. %s "
871 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
872
873 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
874 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
875 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
876 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
877 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
878 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
879 #. %7$s:  DEBT | $Price 
880 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
881 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
882 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
883 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
884 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
885 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
886 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
887 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
888 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
889 #. %17$s:  END 
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
894 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
895 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
896 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
897 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
898 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
899 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
900 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
901 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
902 msgstr ""
903
904 #. %1$s:  IF error 
905 #. %2$s:  ELSE 
906 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
908 #, c-format
909 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
910 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
911
912 #. %1$s:  ELSE 
913 #. %2$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:231
915 #, c-format
916 msgid "%s This record has no items. %s "
917 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
918
919 #. %1$s:  ELSE 
920 #. %2$s:  END 
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
925 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
926
927 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:485
929 #, c-format
930 msgid "%s Video extracts"
931 msgstr "%s Extractes de vídeo"
932
933 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
934 #. %2$s:  ELSE 
935 #. %3$s:  END 
936 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
937 #. %5$s:  ELSE 
938 #. %6$s:  END 
939 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
940 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
941 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
942 #. %10$s:  ELSE 
943 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
944 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
945 #. %13$s:  END 
946 #. %14$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
951 "%s %s %s %s %s. "
952 msgstr ""
953 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
954 "%s %s %s %s %s %s. "
955
956 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
957 #. %2$s:  ELSE 
958 #. %3$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
960 #, c-format
961 msgid "%s Yes %s No %s "
962 msgstr "%s Sí %s No %s"
963
964 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
965 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
966 #. %3$s:  ELSE 
967 #. %4$s:  END 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
969 #, c-format
970 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
971 msgstr ""
972 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
973
974 #. %1$s:  ELSE 
975 #. %2$s:  END 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
977 #, c-format
978 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
979 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
980
981 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
982 #. %2$s:  ELSE 
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
984 #, c-format
985 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
986 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
987
988 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
989 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
990 #. %3$s:  ELSE 
991 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
992 #. %5$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
997 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
998 msgstr ""
999
1000 #. %1$s:  resul.used | html 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1002 #, c-format
1003 msgid "%s biblios"
1004 msgstr "%s registres"
1005
1006 #. For the first occurrence,
1007 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
1010 #, c-format
1011 msgid "%s by "
1012 msgstr "%s per "
1013
1014 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1015 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1016 #. %3$s:  END 
1017 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1019 #, c-format
1020 msgid "%s by %s %s %s "
1021 msgstr "%s per %s %s %s "
1022
1023 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "%s holdings"
1027 msgstr "Fons"
1028
1029 #. For the first occurrence,
1030 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
1033 #, c-format
1034 msgid "%s items are on order."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1038 #. %2$s:  total | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1040 #, c-format
1041 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
1046 #, c-format
1047 msgid "%s per day"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
1052 #, c-format
1053 msgid "%s per hour"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1057 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1058 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1059 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1060 #. %5$s:  END 
1061 #. %6$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1063 #, c-format
1064 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1065 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1066
1067 #. %1$s:  ELSE 
1068 #. %2$s:  heading | html 
1069 #. %3$s:  END 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #. %5$s:  BLOCK language 
1072 #. %6$s:  SWITCH lang 
1073 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1074 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1075 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1076 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1077 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1078 #. %12$s:  CASE 
1079 #. %13$s:  lang | html 
1080 #. %14$s:  END 
1081 #. %15$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1086 msgstr ""
1087 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1088
1089 #. %1$s:  FILTER trim 
1090 #. %2$s:  SWITCH type 
1091 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1092 #. %4$s:  CASE 'later' 
1093 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1094 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1095 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1096 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  type | html 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #. %12$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1105 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1106 msgstr ""
1107 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1108 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1109 "%s%s"
1110
1111 #. %1$s:  IF contents.count 
1112 #. %2$s:  contents.count | html 
1113 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1114 #. %4$s:  ELSE 
1115 #. %5$s:  END 
1116 #. %6$s:  ELSE 
1117 #. %7$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1121 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1122
1123 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1124 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1126 #. %4$s:  ELSE 
1127 #. %5$s:  END 
1128 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1129 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1130 #. %8$s:  END 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1134 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %4$s:  ELSE 
1140 #. %5$s:  END 
1141 #. %6$s:  ELSE 
1142 #. %7$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1147 msgstr ""
1148 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1149 "missatges"
1150
1151 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1152 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1153 #. %3$s:  ELSE 
1154 #. %4$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1158 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1165 #, c-format
1166 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1167 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1168
1169 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1170 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1171 #. %3$s:  ELSE 
1172 #. %4$s:  END 
1173 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1175 #, c-format
1176 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1177 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1178
1179 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1180 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1181 #. %3$s:  ELSE 
1182 #. %4$s:  END 
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1184 #, c-format
1185 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1186 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1187
1188 #. For the first occurrence,
1189 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1190 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1191 #. %3$s:  ELSE 
1192 #. %4$s:  END 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1198 #, c-format
1199 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1200 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1201
1202 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1203 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1204 #. %3$s:  ELSE 
1205 #. %4$s:  END 
1206 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1207 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1208 #. %7$s:  ms_value | html 
1209 #. %8$s:  ELSE 
1210 #. %9$s:  END 
1211 #. %10$s:  ELSE 
1212 #. %11$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1217 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1218 msgstr ""
1219 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1220 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1221 "cerca. %s"
1222
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1228 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1229 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1230 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1231 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1232 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1233 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1234 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1235 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1236 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1237 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1238 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1239 #. %17$s:  ELSE 
1240 #. %18$s:  END 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1245 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1246 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1247 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1248 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1249 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1250 msgstr ""
1251 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1252 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1253 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1254 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1255 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1256 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1263 #. %6$s:  ELSE 
1264 #. %7$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1269 "login disabled %s"
1270 msgstr ""
1271 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1272 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1279 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1280 #. %7$s:  query_desc | html 
1281 #. %8$s:  END 
1282 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1283 #. %10$s:  limit_desc | html 
1284 #. %11$s:  END 
1285 #. %12$s:  ELSE 
1286 #. %13$s:  END 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1291 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1292 "criteria. %s"
1293 msgstr ""
1294 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1295 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1296 "cerca. %s"
1297
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF ( total ) 
1303 #. %6$s:  ELSE 
1304 #. %7$s:  END 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1309 "found%s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1312 "s’han trobat resultats%s"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1319 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1320 #. %7$s:  ELSE 
1321 #. %8$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1323 #, c-format
1324 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1325 msgstr ""
1326 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1327 "%s"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1334 #. %6$s:  END 
1335 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1336 #. %8$s:  END 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1341 "%sPurchase Suggestions%s"
1342 msgstr ""
1343 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1344 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1351 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1352 #. %7$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1357 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1358 msgstr ""
1359 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1360 "subscripció d’alerta %s"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1367 #. %6$s:  ELSE 
1368 #. %7$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1373 "%sRegister a new account%s"
1374 msgstr ""
1375 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1376 "personals%sObriu un nou compte%s"
1377
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1385 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1386
1387 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1388 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1389 #. %3$s:  ELSE 
1390 #. %4$s:  END 
1391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1392 #, c-format
1393 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1394 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1395
1396 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1397 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1398 #. %3$s:  ELSE 
1399 #. %4$s:  END 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1403 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1412 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1419 #. %6$s:  IF authtypetext 
1420 #. %7$s:  authtypetext | html 
1421 #. %8$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1426 msgstr ""
1427 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1428 "(%s)%s"
1429
1430 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1431 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1432 #. %3$s:  ELSE 
1433 #. %4$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1437 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1446 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1456 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #. %5$s:  course.course_name | html 
1463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1464 #, c-format
1465 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1466 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1467
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1475 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1494 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1503 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1513 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  authtypetext | html 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1532 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1542 msgstr ""
1543 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1544 "%s"
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1551 #, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1553 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1554
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1563 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1572 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1582 msgstr ""
1583 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1592 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1593
1594 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1595 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1596 #. %3$s:  ELSE 
1597 #. %4$s:  END 
1598 #. %5$s:  q | html 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1600 #, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1602 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1603
1604 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1605 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1606 #. %3$s:  ELSE 
1607 #. %4$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1609 #, c-format
1610 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1611 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1618 #, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1620 msgstr ""
1621 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1622 "registre"
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1631 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #. %5$s:  q | html 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1641 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1650 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1659 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1660
1661 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1662 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1663 #. %3$s:  ELSE 
1664 #. %4$s:  END 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1666 #, c-format
1667 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1668 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1669
1670 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1671 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1672 #. %3$s:  ELSE 
1673 #. %4$s:  END 
1674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1675 #, c-format
1676 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1677 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1678
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1684 #, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1686 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1687
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1693 #, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1695 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1696
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1704 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1705
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1711 #, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1713 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1722 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1723
1724 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1725 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1726 #. %3$s:  ELSE 
1727 #. %4$s:  END 
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1729 #, c-format
1730 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1731 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1740 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1743 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1749 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1750
1751 #. For the first occurrence,
1752 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1753 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1754 #. %3$s:  ELSE 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1760 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1761
1762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1764 #. %3$s:  ELSE 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1769 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1770
1771 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1772 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1773 #. %3$s:  ELSE 
1774 #. %4$s:  END 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1778 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1779
1780 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1781 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1782 #. %3$s:  ELSE 
1783 #. %4$s:  END 
1784 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1786 #, c-format
1787 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1788 msgstr ""
1789 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1790
1791 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1792 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1796 #, c-format
1797 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1798 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1799
1800 #. LINK
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1802 #, fuzzy
1803 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1804 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1805
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1813 msgstr "Catàleg de biblioteca"
1814
1815 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1816 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1817 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1818 #. %4$s:  ELSE 
1819 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1820 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1821 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1822 #. %8$s:  ELSE 
1823 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1824 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1825 #. %11$s:  END 
1826 #. %12$s:  END 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1831 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1832 "%s%s"
1833 msgstr ""
1834 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1835 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1836 "%s%s"
1837
1838 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1839 #. %2$s:  USE Koha 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1841 #, c-format
1842 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1843 msgstr ""
1844
1845 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1846 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1847 #. %3$s:  ELSE 
1848 #. %4$s:  END 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1850 #, c-format
1851 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1852 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1853
1854 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1855 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1856 #. %3$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1858 #, c-format
1859 msgid "%s, by %s%s "
1860 msgstr "%s, per %s%s "
1861
1862 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1863 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1867 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1868
1869 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1870 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1874 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1875
1876 #. For the first occurrence,
1877 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1878 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
1883 #, c-format
1884 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1885 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1886
1887 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1888 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1890 #, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1893
1894 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1895 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1896 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1901
1902 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1904 #, c-format
1905 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1906 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1907
1908 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1909 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1913 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1914
1915 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1916 #. %2$s:  query_cgi | html 
1917 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
1919 #, c-format
1920 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1921 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1922
1923 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1924 #. %2$s:  query_cgi | html 
1925 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1929 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1930
1931 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1932 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1934 #, c-format
1935 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1936 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1937
1938 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1940 #, c-format
1941 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1942 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1943
1944 #. %1$s:  ELSE 
1945 #. %2$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1947 #, c-format
1948 msgid "%s0 biblios%s "
1949 msgstr "%s0 registres %s "
1950
1951 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1952 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1953 #. %3$s:  END -
1954 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1955 #. %5$s:  END 
1956 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1957 #. %7$s: - starting_location | html -
1958 #. %8$s:  END -
1959 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1960 #. %10$s:  END 
1961 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1962 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1963 #. %13$s:  END -
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid ""
1967 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1968 "%sCollection: %s%s "
1969 msgstr ""
1970 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1971 "%s%s "
1972
1973 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1974 #. %2$s:  ELSE 
1975 #. %3$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1977 #, c-format
1978 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1979 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1980
1981 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1982 #. %2$s:  END 
1983 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1984 #. %4$s:  END 
1985 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1986 #. %6$s:  END 
1987 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1988 #. %8$s:  END 
1989 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1990 #. %10$s:  END 
1991 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1992 #. %12$s:  END 
1993 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1994 #. %14$s:  END 
1995 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1996 #. %16$s:  END 
1997 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1998 #. %18$s:  END 
1999 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2000 #. %20$s:  END 
2001 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2002 #. %22$s:  END 
2003 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2004 #. %24$s:  END 
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid ""
2008 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2009 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2010 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2011 msgstr ""
2012 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
2013 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
2014
2015 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2016 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2017 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2018 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2019 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2020 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2021 #. %7$s:  ELSE 
2022 #. %8$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2027 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2028 msgstr ""
2029 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2030 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
2031
2032 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2033 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2034 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2035 #. %4$s:  ELSE 
2036 #. %5$s:  END 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2038 #, c-format
2039 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2040 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2041
2042 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2043 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2044 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2045 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2046 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2047 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2048 #. %7$s:  ELSE 
2049 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2050 #. %9$s:  END 
2051 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2052 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2053 #. %12$s:  END 
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2058 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2059 "%s(%s)%s "
2060 msgstr ""
2061 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
2062 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2063 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2064
2065 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2066 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2072 "%s"
2073 msgstr ""
2074 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2075 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2076
2077 #. %1$s:  ELSE 
2078 #. %2$s:  END 
2079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2080 #, c-format
2081 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2082 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2083
2084 #. %1$s:  ELSE 
2085 #. %2$s:  END 
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:285
2087 #, c-format
2088 msgid "%sThis record has no items.%s "
2089 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2090
2091 #. For the first occurrence,
2092 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2093 #. %2$s:  ELSE 
2094 #. %3$s:  END 
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2097 #, c-format
2098 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2099 msgstr ""
2100 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2101 "contacte %s"
2102
2103 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2104 #. %2$s:  ELSE 
2105 #. %3$s:  END 
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2107 #, c-format
2108 msgid "%sYes%sNo%s "
2109 msgstr "%sSí%sNo%s "
2110
2111 #. %1$s:  ELSE 
2112 #. %2$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2114 #, c-format
2115 msgid "%sa list:%s"
2116 msgstr "%suna llista:%s"
2117
2118 #. For the first occurrence,
2119 #. %1$s:  IF ( author ) 
2120 #. %2$s:  author | html 
2121 #. %3$s:  END 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
2123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "%sby %s%s"
2126 msgstr "%s, per %s%s "
2127
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2130 #, c-format
2131 msgid "&lt;&lt; Previous"
2132 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2133
2134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2138 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2139 msgstr ""
2140 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2141 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2142
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2147 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2148 msgstr ""
2149 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2150 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2151
2152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2156 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2157 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2158 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2159 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2160 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2161 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2162 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2163 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2164 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2165 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2166 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2167 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2168 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2169 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2170 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2171 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2172 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2173 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2174 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2175 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2176 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2177 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2178 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2179 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2180 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2181 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2182 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2183 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2184 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2185 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2186 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2187 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2188 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2189 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2190 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2191 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2192 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2193 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2194 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2195 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2196 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2197 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2198 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2199 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2200 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2201 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2202 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2203 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2204 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2205 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2206 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2207 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2208 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2209 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2210 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2211 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2212 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2213 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2214 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2215 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2216 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2217 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2218 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2219 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2220 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2221 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2222 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2223 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2224 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2225 msgstr ""
2226 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2227 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2228 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2229 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2230 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2231 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2232 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2233 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2234 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2235 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2236 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2237 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2238 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2239 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2240 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2241 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2242 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2243 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2244 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2245 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2246 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2247 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2248 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2249 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2250 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2251 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2252 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2253 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2254 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2255 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2256 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2257 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2258 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2259 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2260 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2261 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2262 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2263 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2264 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2265 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2266 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2267 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2268 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2269 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2270 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2271 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2272 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2273 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2274 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2275 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2276 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2277 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2278 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2279 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2280 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2281 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2282 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2283 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2284 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2285 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2286 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2287 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2288 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2289 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2290 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2291 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2292 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2293 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2294 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2295
2296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2300 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2301 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2302 "GetPatronStatus&gt;"
2303 msgstr ""
2304 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2305 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2306 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2307 "GetPatronStatus&gt;"
2308
2309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid ""
2312 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2313 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2314 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2315 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2316 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2317 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2318 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2319 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2320 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2321 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2322 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2323 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2324 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2326 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2327 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2329 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2330 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2331 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2332 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2333 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2334 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2335 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2336 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2338 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2339 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2340 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2341 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2343 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2344 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2345 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2346 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2347 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2348 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2349 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2350 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2351 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2352 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2353 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2354 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2355 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2356 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2357 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2358 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2359 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2360 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2361 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2362 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2363 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2364 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2365 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2366 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2367 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2368 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2369 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2370 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2371 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2372 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2373 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2374 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2375 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2376 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2377 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2378 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2379 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2380 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2381 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2382 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2383 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2384 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2385 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2386 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2387 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2388 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2389 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2390 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2391 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2392 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2393 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2394 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2395 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2396 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2397 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2398 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2399 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2400 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2401 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2402 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2403 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2404 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2405 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2406 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2407 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2408 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2409 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2410 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2411 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2412 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2413 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2414 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2415 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2416 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2417 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2418 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2419 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2420 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2421 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2422 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2423 msgstr ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2425 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2426 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2427 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2428 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2429 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2430 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2431 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2432 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2433 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2434 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2435 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2436 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2437 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2438 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2439 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2440 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2441 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2443 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2444 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2445 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2446 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2447 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2448 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2449 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2450 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2451 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2452 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2453 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2454 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2455 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2456 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2457 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2458 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2459 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2460 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2461 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2462 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2463 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2464 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2465 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2466 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2467 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2468 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2469 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2470 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2471 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2472 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2473 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2474 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2475 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2476 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2477 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2478 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2479 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2480 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2481 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2482 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2483 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2484 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2485 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2486 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2487 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2488 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2489 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2490 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2491 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2492 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2493 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2494 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2495 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2496 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2497 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2498 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2499 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2500 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2501 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2502 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2503 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2504 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2505 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2506 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2507 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2508 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2509 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2510 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2511 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2512 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2513 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2514 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2515 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2516 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2517 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2518 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2519 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2520 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2521 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2522 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2523 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2524 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2525 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2526 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2527 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2528 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2529 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2530 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2531
2532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2536 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2537 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2538 msgstr ""
2539 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2540 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2541 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2542
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2548 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2549 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2550 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2551 msgstr ""
2552 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2553 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2554 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2555 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2561 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2562 msgstr ""
2563 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2564 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2565
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2570 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2571 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2572 msgstr ""
2573 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2574 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2575 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2581 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2582 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2583 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2584 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2585 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2586 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2587 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2588 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2589 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2590 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2591 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2592 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2593 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2594 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2595 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2596 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2597 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2598 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2599 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2600 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2601 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2602 msgstr ""
2603 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2604 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2605 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2606 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2607 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2608 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2609 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2610 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2611 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2612 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2613 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2614 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2615 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2616 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2617 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2618 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2619 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2620 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2621 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2622 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2623 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2624 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2630 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2631 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2632 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2633 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2634 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2635 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2636 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2637 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2638 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2639 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2640 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2641 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2642 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2643 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2644 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2645 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2646 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2647 msgstr ""
2648 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2649 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2650 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2651 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2652 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2653 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2654 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2655 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2656 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2657 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2658 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2659 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2660 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2661 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2662 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2663 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2664 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2665 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2666
2667 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2668 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
2670 #, c-format
2671 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2672 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2675 #, c-format
2676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2680 #, c-format
2681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2690 #, c-format
2691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2695 #, c-format
2696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2700 #, c-format
2701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2710 #, c-format
2711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2715 #, c-format
2716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2720 #, c-format
2721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2725 #, c-format
2726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2735 #, c-format
2736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2740 #, c-format
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2743
2744 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:551
2746 #, c-format
2747 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2748 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2749
2750 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2752 #, c-format
2753 msgid "(%s biblios)"
2754 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2755
2756 #. For the first occurrence,
2757 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2758 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
2765 #, c-format
2766 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2767 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2768
2769 #. For the first occurrence,
2770 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2775 #, c-format
2776 msgid "(%s total)"
2777 msgstr "(%s total)"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2780 #, c-format
2781 msgid "(123) 456-7890"
2782 msgstr "(123) 456-7890"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2785 #, c-format
2786 msgid "(Accruing)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. For the first occurrence,
2790 #. SCRIPT
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
2792 msgid "(All)"
2793 msgstr "(Tot)"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid ""
2798 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2799 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2802 #, c-format
2803 msgid "(Checked out)"
2804 msgstr "(Prestat)"
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2807 #, c-format
2808 msgid "(Forgiven)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2815 "for assistance)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2819 #, c-format
2820 msgid "(Lost)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2825 #, c-format
2826 msgid "(Not supported by Koha)"
2827 msgstr "(No suportat per Koha)"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2833 #, c-format
2834 msgid "(Not supported yet)"
2835 msgstr "(No suportat encara)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "(On-site checkout)"
2840 msgstr "Préstecs en sala"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2853 #, c-format
2854 msgid "(Optional)"
2855 msgstr "(Opcional)"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2861 #, c-format
2862 msgid "(Optional, default 0)"
2863 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2866 #, c-format
2867 msgid "(Optional, default 1)"
2868 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2875 "online.)"
2876 msgstr ""
2877 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2878 "si feu la petició en línia.)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "(Replaced)"
2883 msgstr "Sol·licitar l’article"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2907 #, c-format
2908 msgid "(Required)"
2909 msgstr "(Obligatori)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2912 #, c-format
2913 msgid "(Returned)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2926 "assistance)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2933 "assistance)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2940 #, c-format
2941 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2942 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2945 #, c-format
2946 msgid "(Use OPAC instead)"
2947 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2951 #, c-format
2952 msgid "(Use SRU instead)"
2953 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2956 #, c-format
2957 msgid "(Voided)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:206
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2964 #, c-format
2965 msgid "(done)"
2966 msgstr "(fet)"
2967
2968 #. SCRIPT
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2970 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2971 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2972
2973 #. For the first occurrence,
2974 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2977 #, c-format
2978 msgid "(modified on %s)"
2979 msgstr "(modificat a %s)"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2982 #, c-format
2983 msgid "(on hold)"
2984 msgstr "(Reservat)"
2985
2986 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
2988 #, c-format
2989 msgid "(only %s)"
2990 msgstr "(només %s)"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
2994 #, c-format
2995 msgid "(overdue)"
2996 msgstr "(vençut)"
2997
2998 #. For the first occurrence,
2999 #. %1$s:  priority | html 
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1386
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "(priority %s)"
3004 msgstr "Prioritat"
3005
3006 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3007 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3008 #. %3$s:  END 
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3010 #, c-format
3011 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3012 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3013
3014 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3015 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3016 #. %3$s:  END 
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3020 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3028 #, c-format
3029 msgid "(remove)"
3030 msgstr "(eliminar)"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3034 #, c-format
3035 msgid "-- Choose --"
3036 msgstr "-- Trieu --"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3040 #, c-format
3041 msgid "-- Choose format --"
3042 msgstr "-- Trieu format --"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3045 #, c-format
3046 msgid "-- none -- "
3047 msgstr "-- cap -- "
3048
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3050 #, c-format
3051 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3052 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3055 #, c-format
3056 msgid ". Please contact the library for more information."
3057 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
3058
3059 #. %1$s:  ELSE 
3060 #. %2$s:  END 
3061 #. %3$s:  END 
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3063 #, c-format
3064 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3065 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3068 #, c-format
3069 msgid "...or..."
3070 msgstr "...o..."
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3073 #, c-format
3074 msgid "0.00"
3075 msgstr "0.00"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3078 #, c-format
3079 msgid "000 "
3080 msgstr "000 "
3081
3082 #. SPAN
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3085 msgid "0000-00-00"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:697
3090 #, c-format
3091 msgid "1 item is on order."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3095 #, c-format
3096 msgid "10 titles"
3097 msgstr "10 títols"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3100 #, c-format
3101 msgid "100 titles"
3102 msgstr "100 títols"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3106 #, c-format
3107 msgid "12 months"
3108 msgstr "12 mesos"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3111 #, c-format
3112 msgid "15 titles"
3113 msgstr "15 títols"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3116 #, c-format
3117 msgid "20 titles"
3118 msgstr "20 títols"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3122 #, c-format
3123 msgid "3 months"
3124 msgstr "3 mesos"
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3127 #, c-format
3128 msgid "30 titles"
3129 msgstr "30 títols"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3132 #, c-format
3133 msgid "40 titles"
3134 msgstr "40 títols"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3137 #, c-format
3138 msgid "50 titles"
3139 msgstr "50 títols"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3143 #, c-format
3144 msgid "6 months"
3145 msgstr "6 mesos"
3146
3147 #. SPAN
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3149 msgid "9999-12-31"
3150 msgstr "9999-12-31"
3151
3152 #. %1$s:  ELSE 
3153 #. %2$s:  END 
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3155 #, c-format
3156 msgid ": %sa list:%s"
3157 msgstr ": %suna llista:%s"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3163 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3164 msgstr ""
3165 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3166 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3167 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3170 #, c-format
3171 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3172 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3175 #, c-format
3176 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. %1$s:  message_value | html 
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3184 msgstr ""
3185 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3186 "compte."
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3189 #, c-format
3190 msgid "A specific item"
3191 msgstr "Còpia específica"
3192
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3194 #, c-format
3195 msgid "About the author"
3196 msgstr "Sobre l'autor"
3197
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3199 #, c-format
3200 msgid "Abstracts/summaries"
3201 msgstr "Resums"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3206 #, c-format
3207 msgid "Access denied"
3208 msgstr "Accés denegat"
3209
3210 #. SCRIPT
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Access online"
3214 msgstr "Accés denegat"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3221 "Please contact the library. "
3222 msgstr ""
3223 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3224 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3227 #, c-format
3228 msgid "Acquired in the last:"
3229 msgstr "Adquirit en els últims:"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3233 #, c-format
3234 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3235 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3239 #, c-format
3240 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3241 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3242
3243 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
3251 #, c-format
3252 msgid "Add"
3253 msgstr "Afegir"
3254
3255 #. %1$s:  total | html 
3256 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3258 #, c-format
3259 msgid "Add %s items to %s"
3260 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3261
3262 #. A name=ButtonPlus
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3264 msgid "Add another field"
3265 msgstr "Afegir un altre camp"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3269 #, c-format
3270 msgid "Add tag"
3271 msgstr "Afegir etiqueta"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3274 #, c-format
3275 msgid "Add tag(s)"
3276 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3277
3278 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3280 #, c-format
3281 msgid "Add to %s"
3282 msgstr "Afegir a %s"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3285 #, c-format
3286 msgid "Add to a list"
3287 msgstr "Afegir a la llista"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3290 #, c-format
3291 msgid "Add to a new list:"
3292 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3296 #, c-format
3297 msgid "Add to cart"
3298 msgstr "Afegir al cistell"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3301 #, c-format
3302 msgid "Add to list:"
3303 msgstr "Afegir a la llista:"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3306 #, c-format
3307 msgid "Add to your cart"
3308 msgstr "Afegir al cistell"
3309
3310 #. SCRIPT
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
3312 msgid "Add to..."
3313 msgstr "Afegir a..."
3314
3315 #. SCRIPT
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Add to: "
3319 msgstr "Afegir a %s"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3322 #, c-format
3323 msgid "Additional authors:"
3324 msgstr "Autors addicionals:"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3327 #, c-format
3328 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3329 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3332 #, c-format
3333 msgid "Additional information"
3334 msgstr "Informació addicional"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Address 2:"
3344 msgstr "%s Adreça 2:"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "Address:"
3354 msgstr "%s Adreça:"
3355
3356 #. IMG
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Adlibris cover image"
3365 msgstr "Imatge de la coberta"
3366
3367 #. IMG
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
3369 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3373 #, c-format
3374 msgid "Adolescent"
3375 msgstr "Tot"
3376
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3378 #, c-format
3379 msgid "Adult"
3380 msgstr "Adult"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3385 #, c-format
3386 msgid "Advanced search"
3387 msgstr "Cerca avançada"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3392 #, c-format
3393 msgid "All"
3394 msgstr "Tot"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3397 #, c-format
3398 msgid "All Tags"
3399 msgstr "Totes les etiquetes"
3400
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3402 #, c-format
3403 msgid "All collections"
3404 msgstr "Totes les col·leccions"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3408 msgid "All holds will be suspended."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3413 msgid "All holds will resume."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3417 #, c-format
3418 msgid "All item types"
3419 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3424 #, c-format
3425 msgid "All libraries"
3426 msgstr "Totes les biblioteques"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3429 #, c-format
3430 msgid "Allow changes to contents from: "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3435 #, c-format
3436 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3437 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3443 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3449 "expires."
3450 msgstr ""
3451 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3454 #, c-format
3455 msgid "Alternate address"
3456 msgstr "Adreça alternativa:"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3459 #, c-format
3460 msgid "Alternate address information: "
3461 msgstr "Adreça alternativa:"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3464 #, c-format
3465 msgid "Alternate contact"
3466 msgstr "Contacte alternatiu"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:437
3472 #, c-format
3473 msgid "Amount"
3474 msgstr "Quantitat"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3478 #, c-format
3479 msgid "Amount outstanding"
3480 msgstr "Saldo pendent"
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3483 #, c-format
3484 msgid "Amount to pay: "
3485 msgstr "Import a pagar:"
3486
3487 #. %1$s:  shelfname | html 
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3489 #, c-format
3490 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3491 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3494 #, c-format
3495 msgid "An error occurred when creating this list."
3496 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3499 #, c-format
3500 msgid "An error occurred when deleting this list."
3501 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3504 #, c-format
3505 msgid "An error occurred when updating this list."
3506 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3509 #, c-format
3510 msgid "An error occurred while processing your request."
3511 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3517 "exist."
3518 msgstr ""
3519 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3520 "existeix."
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3523 #, c-format
3524 msgid "An invitation to share list "
3525 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3528 #, c-format
3529 msgid "Any"
3530 msgstr "Qualsevol"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3533 #, c-format
3534 msgid "Any audience"
3535 msgstr "Qualsevol audiència"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3538 #, c-format
3539 msgid "Any content"
3540 msgstr "Qualsevol contingut"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3543 #, c-format
3544 msgid "Any format"
3545 msgstr "Qualsevol format"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3548 #, c-format
3549 msgid "Any item "
3550 msgstr "Qualsevol exemplar "
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3553 #, c-format
3554 msgid "Any item type"
3555 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3558 #, c-format
3559 msgid "Any phrase"
3560 msgstr "Qualsevol frase"
3561
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3563 #, c-format
3564 msgid "Any word"
3565 msgstr "Qualsevol paraula"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3569 #, c-format
3570 msgid "Anyone"
3571 msgstr "Qualsevol"
3572
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Anyone seeing this list"
3576 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3580 msgid "Apr"
3581 msgstr "Abr."
3582
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3585 msgid "April"
3586 msgstr "Abril"
3587
3588 #. SCRIPT
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3592 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3593
3594 #. For the first occurrence,
3595 #. SCRIPT
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3598 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3599 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3600
3601 #. SCRIPT
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3605 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3606
3607 #. SCRIPT
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3609 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3610 msgstr ""
3611 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3612 "seleccionades?"
3613
3614 #. SCRIPT
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3618 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3619
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3622 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3623 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3624
3625 #. SCRIPT
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3627 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3628 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3632 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3633 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3634
3635 #. SCRIPT
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3637 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3638 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3639
3640 #. SCRIPT
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3642 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3643 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3644
3645 #. SCRIPT
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3647 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3648 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3649
3650 #. SCRIPT
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3654 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3655
3656 #. SCRIPT
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3658 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3659 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
3662 #, c-format
3663 msgid "Arrived"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
3667 #, c-format
3668 msgid "Article requests "
3669 msgstr "Article sol·licitat"
3670
3671 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3673 #, c-format
3674 msgid "Article requests (%s)"
3675 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3678 #, c-format
3679 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3680 msgstr ""
3681 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3682 "la"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3686 #, c-format
3687 msgid "Ascending"
3688 msgstr "Ascendent"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3691 #, c-format
3692 msgid "Ask for a discharge"
3693 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3699 "and start over."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. OPTION
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3704 msgid "At least one item is available at this library"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
3711 #, c-format
3712 msgid "At library: %s"
3713 msgstr "A la biblioteca: %s"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3716 #, c-format
3717 msgid "Audience"
3718 msgstr "Audiència"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
3721 #, c-format
3722 msgid "Audiovisual profile:"
3723 msgstr "Perfil audiovisual:"
3724
3725 #. SCRIPT
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3727 msgid "Aug"
3728 msgstr "Ag."
3729
3730 #. SCRIPT
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3732 msgid "August"
3733 msgstr "Agost"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3738 #, c-format
3739 msgid "AuthenticatePatron"
3740 msgstr "AuthenticatePatron"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3746 "patron."
3747 msgstr ""
3748 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3749 "l'identificador."
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
3765 #, c-format
3766 msgid "Author"
3767 msgstr "Autor"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3771 #, c-format
3772 msgid "Author (A-Z)"
3773 msgstr "Autor (A-Z)"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3777 #, c-format
3778 msgid "Author (Z-A)"
3779 msgstr "Autor (Z-A)"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3782 #, c-format
3783 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3784 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:88
3787 #, c-format
3788 msgid "Author(s)"
3789 msgstr "Autor(s)"
3790
3791 #. For the first occurrence,
3792 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3793 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3794 #. %3$s:  END 
3795 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3796 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3797 #. %6$s:  END 
3798 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3799 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3800 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3801 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3802 #. %11$s:  END 
3803 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3804 #. %13$s:  END 
3805 #. %14$s:  END 
3806 #. %15$s:  END 
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3809 #, c-format
3810 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3811 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3817 #, c-format
3818 msgid "Author:"
3819 msgstr "Autor:"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3822 #, c-format
3823 msgid "Authority"
3824 msgstr "Autoritat"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3832 #, c-format
3833 msgid "Authority search"
3834 msgstr "Cerca per autoritat"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3837 #, c-format
3838 msgid "Authority search results"
3839 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3842 #, c-format
3843 msgid "Authority type: "
3844 msgstr "Autoritat: "
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3847 #, c-format
3848 msgid "Authorized headings"
3849 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3852 #, c-format
3853 msgid "Authors"
3854 msgstr "Autors"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Availability"
3859 msgstr "Disponibilitat "
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3863 #, c-format
3864 msgid "Availability:"
3865 msgstr "Disponibilitat:"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Availability: "
3870 msgstr "Disponibilitat:"
3871
3872 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3874 #, c-format
3875 msgid "Available %s"
3876 msgstr "Disponible %s"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3879 #, c-format
3880 msgid "Available issues"
3881 msgstr "Exemplars disponibles"
3882
3883 #. For the first occurrence,
3884 #. %1$s:  rating_avg | html 
3885 #. %2$s:  ratings.count | html 
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3890 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:480
3893 #, c-format
3894 msgid "Awards:"
3895 msgstr "Premis:"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3898 #, c-format
3899 msgid "BE CAREFUL"
3900 msgstr "ATENCIÓ"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3903 #, c-format
3904 msgid "BT"
3905 msgstr "TG"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3909 #, c-format
3910 msgid "Back to lists"
3911 msgstr "Torneu a les llistes"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
3914 #, c-format
3915 msgid "Back to results"
3916 msgstr "Torneu als resultats"
3917
3918 #. A
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
3920 msgid "Back to the results search list"
3921 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3922
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1246
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3932 #, c-format
3933 msgid "Barcode"
3934 msgstr "Codi de barres"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
3938 #, c-format
3939 msgid "Barcode:"
3940 msgstr "Codi de barres:"
3941
3942 #. %1$s:  END 
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3947 "assistance. %s "
3948 msgstr ""
3949 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3950 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3954 #, c-format
3955 msgid "BibTeX"
3956 msgstr "BibTex"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3959 #, c-format
3960 msgid "Biblio records"
3961 msgstr "Registres bibliogràfics"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3964 #, c-format
3965 msgid "Bibliographies"
3966 msgstr "Bibliografies"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3969 #, c-format
3970 msgid "Biography"
3971 msgstr "Biografia"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3974 #, c-format
3975 msgid "Blocked"
3976 msgstr "Bloquejat"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3979 #, c-format
3980 msgid "Blocked record"
3981 msgstr "Registres bloquejats"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
3984 #, c-format
3985 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3986 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3989 #, c-format
3990 msgid "Braille"
3991 msgstr "Braille"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
3994 #, c-format
3995 msgid "Brief display"
3996 msgstr "Vista breu"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4000 #, c-format
4001 msgid "Brief history"
4002 msgstr "Història breu"
4003
4004 #. ABBR
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4006 msgid "Broader Term"
4007 msgstr "Terme més ampli"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4010 #, c-format
4011 msgid "Browse by hierarchy"
4012 msgstr "Explora per jerarquia"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4015 #, c-format
4016 msgid "Browse our catalog"
4017 msgstr "Explora el nostre catàleg"
4018
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
4021 #, c-format
4022 msgid "Browse results"
4023 msgstr "Explora els resultats"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1333
4027 #, c-format
4028 msgid "Browse shelf"
4029 msgstr "Explora per prestatgeria"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4033 #, c-format
4034 msgid "CAS login"
4035 msgstr "Usuari CAS"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4038 #, c-format
4039 msgid "CD audio"
4040 msgstr "CD d'àudio"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4043 #, c-format
4044 msgid "CD software"
4045 msgstr "CD programari"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4048 #, c-format
4049 msgid "CGI debug is on."
4050 msgstr "Depuració CGI habilitada."
4051
4052 #. For the first occurrence,
4053 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4056 #, c-format
4057 msgid "CSV - %s"
4058 msgstr "CSV - %s"
4059
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4065 #, c-format
4066 msgid "Call no."
4067 msgstr "Signatura top."
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
4071 #, c-format
4072 msgid "Call no.:"
4073 msgstr "Signatura top.:"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4090 #, c-format
4091 msgid "Call number"
4092 msgstr "Signatura topogràfica"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4096 #, c-format
4097 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4098 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4102 #, c-format
4103 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4104 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4107 #, c-format
4108 msgid "Call number:"
4109 msgstr "Signatura topogràfica:"
4110
4111 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4113 #, c-format
4114 msgid "Call number: %s"
4115 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:645
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4148 #, c-format
4149 msgid "Cancel"
4150 msgstr "Cancel·lar"
4151
4152 #. A
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
4155 #, c-format
4156 msgid "Cancel email notification"
4157 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4160 #, c-format
4161 msgid "Cancel email notification "
4162 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Cancel enrollment "
4167 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Cancel rating"
4173 msgstr "Cancel·lar"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
4176 #, c-format
4177 msgid "Cancel:"
4178 msgstr "Cancel·lar"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4183 #, c-format
4184 msgid "CancelHold"
4185 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4188 #, c-format
4189 msgid "CancelRecall "
4190 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4193 #, c-format
4194 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4195 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4196
4197 #. I
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4199 msgid "Cannot be put on hold"
4200 msgstr "No es pot reservar"
4201
4202 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4204 #, c-format
4205 msgid "Card number can be up to %s characters."
4206 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4207
4208 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4209 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4211 #, c-format
4212 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4213 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4214
4215 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4217 #, c-format
4218 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4219 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4220
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4222 #, c-format
4223 msgid "Card number:"
4224 msgstr "Número de targeta"
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4229 #, c-format
4230 msgid "Cart"
4231 msgstr "Cistell"
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4234 #, c-format
4235 msgid "Cassette recording"
4236 msgstr "Cinta de gravació"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4239 #, c-format
4240 msgid "Catalog"
4241 msgstr "Catàleg"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4244 #, c-format
4245 msgid "Catalogs"
4246 msgstr "Catàlegs"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4251 #, c-format
4252 msgid "Category:"
4253 msgstr "Categoria:"
4254
4255 #. INPUT type=submit
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Change password"
4259 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4262 #, c-format
4263 msgid "Change your password"
4264 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4267 #, c-format
4268 msgid "Change your password "
4269 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4272 #, c-format
4273 msgid "Chapters"
4274 msgstr "Capítols"
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4278 #, c-format
4279 msgid "Chapters:"
4280 msgstr "Capítols:"
4281
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Charges"
4286 msgstr "Carta de llibertat"
4287
4288 #. For the first occurrence,
4289 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Charges (%s)"
4294 msgstr "Crèdits (%s)"
4295
4296 #. For the first occurrence,
4297 #. SCRIPT
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Check in"
4302 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4303
4304 #. INPUT type=submit name=confirm
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4306 msgid "Check in item"
4307 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4308
4309 #. SCRIPT
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Check out"
4313 msgstr "Préstecs"
4314
4315 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4316 #. %2$s:  END 
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4318 #, c-format
4319 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4320 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4323 #, c-format
4324 msgid "Check-in date:"
4325 msgstr "Data de retorn:"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Checked in"
4330 msgstr "Prestat"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4334 #, c-format
4335 msgid "Checked out"
4336 msgstr "Prestat"
4337
4338 #. %1$s:  issues_count | html 
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
4340 #, c-format
4341 msgid "Checked out (%s)"
4342 msgstr "Prestat (%s)"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4345 #, c-format
4346 msgid "Checked out on"
4347 msgstr "Prestat en"
4348
4349 #. %1$s:  item.firstname | html 
4350 #. %2$s:  item.surname | html 
4351 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4352 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4353 #. %5$s:  END 
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4355 #, c-format
4356 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4357 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4358
4359 #. SCRIPT
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Checked out until %s"
4363 msgstr "Prestat (%s)"
4364
4365 #. SCRIPT
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Checked out until: "
4369 msgstr "Prestat (%s)"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Checkout"
4377 msgstr "Préstecs"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4380 #, c-format
4381 msgid "Checkout history"
4382 msgstr "Historial de préstecs"
4383
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. SCRIPT
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4389 #, c-format
4390 msgid "Checkouts"
4391 msgstr "Préstecs"
4392
4393 #. %1$s:  issues_count | html 
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Checkouts (%s)"
4397 msgstr "Prestat (%s)"
4398
4399 #. %1$s:  borrowername | html 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4401 #, c-format
4402 msgid "Checkouts for %s "
4403 msgstr "Préstecs de %s "
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4406 #, c-format
4407 msgid "Checkouts: "
4408 msgstr "Préstecs "
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4411 #, c-format
4412 msgid "Citation"
4413 msgstr "Citació"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "City:"
4423 msgstr "%s Ciutat:"
4424
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:887
4426 #, c-format
4427 msgid "Claimed"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:185
4431 #, c-format
4432 msgid "Classification"
4433 msgstr "Classificació"
4434
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4439 #, c-format
4440 msgid "Classification: %s "
4441 msgstr "Classificació: %s "
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4447 #, c-format
4448 msgid "Clear"
4449 msgstr "Esborreu"
4450
4451 #. For the first occurrence,
4452 #. SCRIPT
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4462 #, c-format
4463 msgid "Clear all"
4464 msgstr "Esborreu-ho tot"
4465
4466 #. For the first occurrence,
4467 #. SCRIPT
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4470 #, c-format
4471 msgid "Clear date"
4472 msgstr "Esborreu la data"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4476 #, c-format
4477 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4478 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4479
4480 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Click here if you're not %s"
4484 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4487 #, c-format
4488 msgid "Click here to login."
4489 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "Click here to view"
4494 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
4497 #, c-format
4498 msgid "Click here to view them all."
4499 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1054
4502 #, c-format
4503 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4504 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4505
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4507 #, c-format
4508 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4509 msgstr ""
4510
4511 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4513 msgid "Click to add to cart"
4514 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4515
4516 #. H2
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4518 msgid "Click to expand this role"
4519 msgstr "Cliqueu per expandir"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
4525 #, c-format
4526 msgid "Click to open in new window"
4527 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4528
4529 #. DIV
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
4532 msgid "Click to view in Google Books"
4533 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
4537 #, c-format
4538 msgid "Close"
4539 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4542 #, c-format
4543 msgid "Close shelf browser"
4544 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4547 #, c-format
4548 msgid "Close this window"
4549 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4552 #, c-format
4553 msgid "Close this window."
4554 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4557 #, c-format
4558 msgid "Close window"
4559 msgstr "Tanqueu la finestra"
4560
4561 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4562 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4564 #, c-format
4565 msgid "Clubs (%s/%s) "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4569 #, c-format
4570 msgid "Clubs currently enrolled in"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4574 #, c-format
4575 msgid "Clubs you can enroll in"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. A
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4580 msgid "Collect items you are interested in"
4581 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:123
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1232
4588 #, c-format
4589 msgid "Collection"
4590 msgstr "Col·lecció"
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Collection library:"
4595 msgstr "Títol de col·lecció:"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4599 #, c-format
4600 msgid "Collection title:"
4601 msgstr "Títol de col·lecció:"
4602
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
4604 #, c-format
4605 msgid "Collection: "
4606 msgstr "Col·lecció: "
4607
4608 #. For the first occurrence,
4609 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4612 #, c-format
4613 msgid "Collection: %s "
4614 msgstr "Col·lecció: %s "
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "Collections"
4619 msgstr "Col·lecció"
4620
4621 #. SCRIPT
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4623 msgid "Column visibility"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. For the first occurrence,
4627 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
4631 #, c-format
4632 msgid "Comment by %s"
4633 msgstr "Comentat per %s"
4634
4635 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4636 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
4638 #, c-format
4639 msgid "Comment by %s %s"
4640 msgstr "Comentat per %s %s"
4641
4642 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4643 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4644 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4646 #, c-format
4647 msgid "Comment by %s %s %s"
4648 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4652 #, c-format
4653 msgid "Comment:"
4654 msgstr "Comentari:"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4657 #, c-format
4658 msgid "Comments on "
4659 msgstr "Comentaris sobre "
4660
4661 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4663 #, c-format
4664 msgid "Comments%s"
4665 msgstr "Comentaris ( %s )"
4666
4667 #. INPUT type=submit
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4669 msgid "Confirm hold"
4670 msgstr "Confirmeu reserva"
4671
4672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4673 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4677 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4680 #, c-format
4681 msgid "Confirm new password:"
4682 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4683
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4686 #, c-format
4687 msgid "Confirm password"
4688 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4691 #, c-format
4692 msgid "Contact information"
4693 msgstr "Informació de contacte"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4697 #, c-format
4698 msgid "Contact information: "
4699 msgstr "Informació de contacte"
4700
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Contact note:"
4705 msgstr "%s Nota de contacte:"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4708 #, c-format
4709 msgid "Content"
4710 msgstr "Contingut"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
4713 #, c-format
4714 msgid "Content Cafe"
4715 msgstr "Continguts"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4718 #, c-format
4719 msgid "Contents"
4720 msgstr "Continguts"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4723 #, c-format
4724 msgid "Contents of "
4725 msgstr "Contingut de"
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1241
4730 #, c-format
4731 msgid "Copy number"
4732 msgstr "Número de còpia"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:140
4735 #, c-format
4736 msgid "Copyright"
4737 msgstr "Copyright"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4741 #, c-format
4742 msgid "Copyright date"
4743 msgstr "Data de copyright"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4747 #, c-format
4748 msgid "Copyright date:"
4749 msgstr "Data de copyright:"
4750
4751 #. DIV
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4753 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4754 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4755
4756 #. For the first occurrence,
4757 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4760 #, c-format
4761 msgid "Copyright year: %s "
4762 msgstr "Any de copyright: %s "
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4765 #, c-format
4766 msgid "Count"
4767 msgstr "Suma"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Country:"
4777 msgstr "%s País:"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4780 #, c-format
4781 msgid "Course #"
4782 msgstr "Curs"
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4785 #, c-format
4786 msgid "Course number:"
4787 msgstr "Número de  curs:"
4788
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1253
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4793 #, c-format
4794 msgid "Course reserves"
4795 msgstr "Reserves de curs"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4799 #, c-format
4800 msgid "Course reserves for "
4801 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4804 #, c-format
4805 msgid "Courses"
4806 msgstr "Cursos"
4807
4808 #. IMG
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:75
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:254
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
4819 msgid "Cover image"
4820 msgstr "Imatge de la coberta"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
4823 #, c-format
4824 msgid "Create a new list"
4825 msgstr "Creeu una nova llista"
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Create a new request "
4831 msgstr "Creeu una nova llista"
4832
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4834 #, c-format
4835 msgid "Create new list"
4836 msgstr "Creeu una nova llista"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4842 "record in Koha."
4843 msgstr ""
4844 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4845 "bibliogràfic a Koha."
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4848 #, c-format
4849 msgid ""
4850 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4851 "bibliographic record Koha."
4852 msgstr ""
4853 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4854 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4857 #, c-format
4858 msgid "Credits"
4859 msgstr "Crèdits"
4860
4861 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4863 #, c-format
4864 msgid "Credits (%s)"
4865 msgstr "Crèdits (%s)"
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
4868 #, c-format
4869 msgid "Current location"
4870 msgstr "Localització actual"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4873 #, c-format
4874 msgid "Current password:"
4875 msgstr "Contrasenya actual:"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4879 #, c-format
4880 msgid "Current session"
4881 msgstr "Sessió actual"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4884 #, c-format
4885 msgid "Currently in local use"
4886 msgstr "Actualment en ús local"
4887
4888 #. %1$s:  item.firstname | html 
4889 #. %2$s:  item.surname | html 
4890 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4891 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4892 #. %5$s:  END 
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4894 #, c-format
4895 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4896 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4899 #, c-format
4900 msgid "Curriculum"
4901 msgstr "Currículum"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4904 #, c-format
4905 msgid "DVD video / Videodisc"
4906 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4917 #, c-format
4918 msgid "Date"
4919 msgstr "Data"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
4926 #, c-format
4927 msgid "Date added"
4928 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4931 #, c-format
4932 msgid "Date added:"
4933 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4937 #, c-format
4938 msgid "Date due"
4939 msgstr "Data de venciment"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
4944 #, c-format
4945 msgid "Date due:"
4946 msgstr "Data de venciment:"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "Date enrolled"
4951 msgstr "Data de recepció"
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "Date of birth:"
4957 msgstr "%s Data de naixement:"
4958
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4960 #, c-format
4961 msgid "Date range:"
4962 msgstr "Rang de dates:"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
4965 #, c-format
4966 msgid "Date received"
4967 msgstr "Data de recepció"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4973 #, c-format
4974 msgid "Date:"
4975 msgstr "Data:"
4976
4977 #. OPTGROUP
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4979 msgid "Dates"
4980 msgstr "Dates"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
4983 #, c-format
4984 msgid "Days in advance"
4985 msgstr "Dies d'anticipació"
4986
4987 #. SCRIPT
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4989 msgid "Dec"
4990 msgstr "Des"
4991
4992 #. SCRIPT
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4994 msgid "December"
4995 msgstr "Desembre"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4999 #, c-format
5000 msgid "Default"
5001 msgstr "Predeterminat"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
5004 #, c-format
5005 msgid "Default sorting"
5006 msgstr "Ordre predeterminat"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5012 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5013 "permitted by local laws."
5014 msgstr ""
5015 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
5016 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
5017 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5023 "values: "
5024 msgstr ""
5025 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
5026 "valors possibles: "
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:886
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5035 #, c-format
5036 msgid "Delete"
5037 msgstr "Elimina"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
5041 #, c-format
5042 msgid "Delete list"
5043 msgstr "Elimineu la llista"
5044
5045 #. INPUT type=submit
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5047 msgid "Delete selected"
5048 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5049
5050 #. INPUT type=submit
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:168
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Delete selected tags"
5054 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5055
5056 #. INPUT type=submit
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
5058 msgid "Delete this list"
5059 msgstr "Elimineu aquesta llista"
5060
5061 #. A
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
5064 msgid "Delete your search history"
5065 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5068 #, c-format
5069 msgid "Department:"
5070 msgstr "Departament"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5073 #, c-format
5074 msgid "Dept."
5075 msgstr "Dept."
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5079 #, c-format
5080 msgid "Descending"
5081 msgstr "Descendent"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5087 #, c-format
5088 msgid "Description"
5089 msgstr "Descripció"
5090
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:116
5093 #, c-format
5094 msgid "Details"
5095 msgstr "Detalls"
5096
5097 #. For the first occurrence,
5098 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5102 #, c-format
5103 msgid "Details for %s"
5104 msgstr "Detalls per a %s"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "Details for: "
5109 msgstr "Detalls per a %s"
5110
5111 #. %1$s:  biblio.title | html 
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Details for: %s"
5115 msgstr "Detalls per a %s"
5116
5117 #. %1$s:  request.backend | html 
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Details from %s"
5121 msgstr "Detalls per a %s"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "Details from library"
5126 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:178
5129 #, c-format
5130 msgid "Dewey"
5131 msgstr "Dewey"
5132
5133 #. For the first occurrence,
5134 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5137 #, c-format
5138 msgid "Dewey: %s "
5139 msgstr "Dewey: %s "
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5142 #, c-format
5143 msgid "Dictionaries"
5144 msgstr "Diccionaris"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5147 #, c-format
5148 msgid "Did you mean:"
5149 msgstr "Voleu dir:"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5152 #, c-format
5153 msgid "Digests only "
5154 msgstr "Només resums?"
5155
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5157 #, c-format
5158 msgid "Directories"
5159 msgstr "Directoris"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5163 #, c-format
5164 msgid "Discharge"
5165 msgstr "Carta de llibertat"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5168 #, c-format
5169 msgid "Discographies"
5170 msgstr "Discografies"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5173 #, c-format
5174 msgid "Display news for: "
5175 msgstr ""
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5181 "arrives?"
5182 msgstr ""
5183 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5184 "subscripció?"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5187 #, c-format
5188 msgid "Don't have a library card?"
5189 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5192 #, c-format
5193 msgid "Don't have a password yet?"
5194 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5199 #, c-format
5200 msgid "Don't have an account? "
5201 msgstr "No teniu contrasenya? "
5202
5203 #. SCRIPT
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5205 msgid "Done"
5206 msgstr "Fet"
5207
5208 #. For the first occurrence,
5209 #. SCRIPT
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5212 #, c-format
5213 msgid "Download"
5214 msgstr "Descarregueu"
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5217 #, c-format
5218 msgid "Download as iCal/.ics file"
5219 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5220
5221 #. SCRIPT
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Download as: "
5225 msgstr "Descarregueu llista"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5228 #, c-format
5229 msgid "Download cart"
5230 msgstr "Descarregueu el cistell"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5233 #, c-format
5234 msgid "Download list"
5235 msgstr "Descarregueu la llista"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5239 #, c-format
5240 msgid "Download list "
5241 msgstr "Descarregueu llista"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5244 #, c-format
5245 msgid "Dublin Core"
5246 msgstr "Dublin Core"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5252 #, c-format
5253 msgid "Due"
5254 msgstr "Venciment"
5255
5256 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5258 #, c-format
5259 msgid "Due %s"
5260 msgstr "Venciment %s"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5263 #, c-format
5264 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5265 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5266
5267 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5269 #, c-format
5270 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5271 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5274 #, c-format
5275 msgid "ERROR: No record id specified. "
5276 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
5280 #, c-format
5281 msgid "Edit"
5282 msgstr "Editeu"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
5285 #, c-format
5286 msgid "Edit / Create note"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
5291 #, c-format
5292 msgid "Edit list"
5293 msgstr "Editeu la llista"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5296 #, c-format
5297 msgid "Edit list "
5298 msgstr "Editeu la llista"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
5301 #, c-format
5302 msgid "Editing "
5303 msgstr "Editar"
5304
5305 #. %1$s:  title | html 
5306 #. %2$s:  author | html 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5308 #, c-format
5309 msgid "Editing issue note for %s %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5313 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5315 #, c-format
5316 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5320 #, c-format
5321 msgid "Edition statement:"
5322 msgstr "Menció d'edició:"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5325 #, c-format
5326 msgid "Editions"
5327 msgstr "Edicions"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5331 #, c-format
5332 msgid "Email"
5333 msgstr "Correu electrònic"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5338 #, c-format
5339 msgid "Email address:"
5340 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5345 #, c-format
5346 msgid "Email:"
5347 msgstr "Correu electrònic: "
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5350 #, c-format
5351 msgid "Empty and close"
5352 msgstr "Buida i tanca"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5355 #, c-format
5356 msgid "Encyclopedias "
5357 msgstr "Enciclopèdies "
5358
5359 #. SCRIPT
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5361 #, fuzzy
5362 msgid "End session"
5363 msgstr "Sessió actual"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:533
5366 #, c-format
5367 msgid "Enhanced content: "
5368 msgstr "Contingut millorat: "
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:727
5371 #, c-format
5372 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5373 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5376 #, c-format
5377 msgid "Enroll "
5378 msgstr ""
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5381 #, c-format
5382 msgid "Enroll in "
5383 msgstr ""
5384
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5386 #, c-format
5387 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5388 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5389
5390 #. INPUT type=text name=q
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5393 msgid "Enter search terms"
5394 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5395
5396 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5397 #. %2$s:  END 
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5399 #, c-format
5400 msgid ""
5401 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5402 "the enter key)."
5403 msgstr ""
5404 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5405 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5406
5407 #. For the first occurrence,
5408 #. %1$s:  authtypetext | html 
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5411 #, c-format
5412 msgid "Entry %s"
5413 msgstr "Entrada %s"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5416 #, c-format
5417 msgid "Enumeration"
5418 msgstr "Enumeració"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5421 #, c-format
5422 msgid "Error"
5423 msgstr "Error"
5424
5425 #. For the first occurrence,
5426 #. %1$s:  errno | html 
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5429 #, c-format
5430 msgid "Error %s"
5431 msgstr "Error %s"
5432
5433 #. SCRIPT
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Error searching %s collection"
5437 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5438
5439 #. SCRIPT
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5441 msgid "Error searching OverDrive collection."
5442 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5443
5444 #. SCRIPT
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5446 msgid "Error! Adding tags failed at"
5447 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5448
5449 #. SCRIPT
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5451 msgid "Error! Illegal parameter"
5452 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5455 #, c-format
5456 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5457 msgstr ""
5458 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5459
5460 #. SCRIPT
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5462 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5463 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5464
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5469 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5470
5471 #. SCRIPT
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5473 msgid ""
5474 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5475 "with plain text."
5476 msgstr ""
5477 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5478 "cop amb text sense format."
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5484 #, c-format
5485 msgid "Error:"
5486 msgstr "Error:"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5489 #, c-format
5490 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5491 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5492
5493 #. SCRIPT
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5495 msgid "Errors: "
5496 msgstr "Errors: "
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5501 #, c-format
5502 msgid "Example Call"
5503 msgstr "Exemple de reclamació"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5507 #, c-format
5508 msgid "Example Response"
5509 msgstr "Exemple de resposta"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5520 #, c-format
5521 msgid "Example call"
5522 msgstr "Exemple de reclamació"
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5534 #, c-format
5535 msgid "Example response"
5536 msgstr "Exemple de resposta"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
5539 #, c-format
5540 msgid "Excerpt"
5541 msgstr "Fragment"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
5544 #, c-format
5545 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5546 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
5549 #, c-format
5550 msgid "Expected"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. SCRIPT
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5555 msgid "Expecting a specific item selection."
5556 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5559 #, c-format
5560 msgid "Expiration date:"
5561 msgstr "Data de venciment:"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5565 #, c-format
5566 msgid "Expiration:"
5567 msgstr "Venciment:"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5570 #, c-format
5571 msgid "Expires on"
5572 msgstr "Venç el"
5573
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5575 #, c-format
5576 msgid "Explain "
5577 msgstr "Explica "
5578
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5580 #, c-format
5581 msgid "Export"
5582 msgstr "Exportar"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5585 #, c-format
5586 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5587 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5590 #, c-format
5591 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5592 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "Fax:"
5598 msgstr "%s Fax:"
5599
5600 #. SCRIPT
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5602 msgid "Feb"
5603 msgstr "Feb"
5604
5605 #. SCRIPT
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5607 msgid "February"
5608 msgstr "Febrer"
5609
5610 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5611 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
5613 #, c-format
5614 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5618 #, c-format
5619 msgid "Female:"
5620 msgstr "Femení:"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5623 #, c-format
5624 msgid "Fewer options"
5625 msgstr "[Menys opcions]"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5628 #, c-format
5629 msgid "Fiction"
5630 msgstr "Ficció"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
5633 #, c-format
5634 msgid "Fiction notes:"
5635 msgstr "Nota de ficció:"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5638 #, c-format
5639 msgid "Filmographies"
5640 msgstr "Filmografies"
5641
5642 #. SCRIPT
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5644 msgid "Filter paid transactions"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5648 #, c-format
5649 msgid "Fine amount"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5655 #, c-format
5656 msgid "Fines"
5657 msgstr "Sancions"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
5660 #, c-format
5661 msgid "Fines and charges"
5662 msgstr "Sancions i càrrecs"
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
5666 #, c-format
5667 msgid "Fines:"
5668 msgstr "Sancions:"
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5672 #, c-format
5673 msgid "Finish"
5674 msgstr "Finalitzar"
5675
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5677 #, c-format
5678 msgid "Finish enrollment"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. For the first occurrence,
5682 #. SCRIPT
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5685 #, c-format
5686 msgid "First"
5687 msgstr "Primer"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5693 #, c-format
5694 msgid "First name:"
5695 msgstr "Nom:"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5701 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5702 "and after."
5703 msgstr ""
5704 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5705 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5706 "del 2008."
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid ""
5711 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5712 "this data. Please log in and change your password."
5713 msgstr ""
5714 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5715 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5716 "la contrasenya%s."
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid ""
5721 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5722 "this data. Please log in."
5723 msgstr ""
5724 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5725 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5726 "la contrasenya%s."
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5730 #, c-format
5731 msgid "Forever"
5732 msgstr "Per sempre"
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5738 "who want to keep track of what they are reading."
5739 msgstr ""
5740 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5741 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5746 #, c-format
5747 msgid "Forgot your password?"
5748 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5752 #, c-format
5753 msgid "Forgotten password recovery"
5754 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5757 #, c-format
5758 msgid "Format"
5759 msgstr "Format:"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "Format:"
5764 msgstr "Format:"
5765
5766 #. SCRIPT
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5768 msgid "Found"
5769 msgstr "Trobat"
5770
5771 #. SCRIPT
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5775 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5776
5777 #. SCRIPT
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5779 msgid "Fr"
5780 msgstr "Di"
5781
5782 #. SCRIPT
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5784 msgid "Fri"
5785 msgstr "Div."
5786
5787 #. SCRIPT
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5789 msgid "Friday"
5790 msgstr "Divendres"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5793 #, c-format
5794 msgid "From: "
5795 msgstr "De: "
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5799 #, c-format
5800 msgid "Full history"
5801 msgstr "Història completa"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5804 #, c-format
5805 msgid "Full subscription history"
5806 msgstr "Història completa de la subscripció"
5807
5808 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
5810 #, c-format
5811 msgid "Full subscription history for %s"
5812 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "GDPR consent"
5817 msgstr "Qualsevol contingut"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5820 #, c-format
5821 msgid "GDPR consents"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5825 #, c-format
5826 msgid "General"
5827 msgstr "General"
5828
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5830 #, c-format
5831 msgid "Get new password recovery link"
5832 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5833
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5836 #, c-format
5837 msgid "Get your discharge"
5838 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5843 #, c-format
5844 msgid "GetAuthorityRecords"
5845 msgstr "GetAuthorityRecords"
5846
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5850 #, c-format
5851 msgid "GetAvailability"
5852 msgstr "GetAvailability"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5857 #, c-format
5858 msgid "GetPatronInfo"
5859 msgstr "GetPatronInfo"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5864 #, c-format
5865 msgid "GetPatronStatus"
5866 msgstr "GetPatronStatus"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5871 #, c-format
5872 msgid "GetRecords"
5873 msgstr "GetRecords"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5878 #, c-format
5879 msgid "GetServices"
5880 msgstr "GetServices"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5886 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5887 "specific metadata schema for the record objects."
5888 msgstr ""
5889 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5890 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5891 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5897 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5898 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5899 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5900 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5901 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5902 msgstr ""
5903 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5904 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5905 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5906 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5907 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5908 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5914 "availability of the items associated with the identifiers."
5915 msgstr ""
5916 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5917 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5927 #, c-format
5928 msgid "Go"
5929 msgstr "Anar-hi"
5930
5931 #. LI
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
5934 msgid "Go to detail"
5935 msgstr "Veure detalls"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
5939 #, c-format
5940 msgid "Go to your account page"
5941 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5942
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5944 #, c-format
5945 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5946 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5947
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5949 #, c-format
5950 msgid "Google login"
5951 msgstr "Inici de sessió de Google"
5952
5953 #. OPTGROUP
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
5955 msgid "Groups"
5956 msgstr "Grups"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5959 #, c-format
5960 msgid "Groups of libraries"
5961 msgstr "Grups de biblioteques"
5962
5963 #. For the first occurrence,
5964 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5965 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5966 #. %3$s:  g.firstname | html 
5967 #. %4$s:  g.surname | html 
5968 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5969 #. %6$s:  END 
5970 #. %7$s:  END 
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5975 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5978 #, c-format
5979 msgid "Handbooks"
5980 msgstr "Manuals"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5983 #, c-format
5984 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5985 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5988 #, c-format
5989 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5990 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5993 #, c-format
5994 msgid "HarvestExpandedRecords "
5995 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5998 #, c-format
5999 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6000 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6003 #, c-format
6004 msgid "Heading ascendant"
6005 msgstr "Encapçalament ascendent"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6008 #, c-format
6009 msgid "Heading descendant"
6010 msgstr "Encapçalament descendent"
6011
6012 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6014 #, c-format
6015 msgid "Hello, %s "
6016 msgstr "Hola, %s "
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6020 #, c-format
6021 msgid "Help"
6022 msgstr "Ajuda"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6026 #, c-format
6027 msgid "Hi,"
6028 msgstr "Hola,"
6029
6030 #. SCRIPT
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6032 msgid "Hide options"
6033 msgstr "Menys opcions"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6036 #, c-format
6037 msgid "Hide window"
6038 msgstr "Oculteu la finestra"
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:184
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6043 #, c-format
6044 msgid "Highlight"
6045 msgstr "Ressalteu"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6048 #, c-format
6049 msgid "Hold date:"
6050 msgstr "Data de la reserva:"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6053 #, c-format
6054 msgid "Hold not needed after:"
6055 msgstr "Reserva no necessària després del:"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6058 #, c-format
6059 msgid "Hold notes:"
6060 msgstr "Notes de la reserva:"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6063 #, c-format
6064 msgid "Hold starts on date:"
6065 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6070 #, c-format
6071 msgid "HoldItem"
6072 msgstr "HoldItem"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6077 #, c-format
6078 msgid "HoldTitle"
6079 msgstr "Fons"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6082 #, c-format
6083 msgid "Holding libraries"
6084 msgstr "Col·leccions especials"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6088 #, c-format
6089 msgid "Holdings"
6090 msgstr "Fons"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:427
6094 #, c-format
6095 msgid "Holdings:"
6096 msgstr "Fons:"
6097
6098 #. SCRIPT
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Holds"
6102 msgstr "Reserves "
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6105 #, c-format
6106 msgid "Holds "
6107 msgstr "Reserves "
6108
6109 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
6111 #, c-format
6112 msgid "Holds (%s)"
6113 msgstr "Reserves (%s)"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6169 #, c-format
6170 msgid "Home"
6171 msgstr "Inici"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6174 #, c-format
6175 msgid "Home libraries"
6176 msgstr "Biblioteques d'origen"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6181 #, c-format
6182 msgid "Home library"
6183 msgstr "Biblioteca d'origen"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "Home library:"
6189 msgstr "Biblioteca d'origen"
6190
6191 #. A
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6193 msgid "How PayPal Works"
6194 msgstr "Com funciona PayPal"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6197 #, c-format
6198 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6199 msgstr ""
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6202 #, c-format
6203 msgid "I have read the "
6204 msgstr ""
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6207 #, c-format
6208 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6225 #, c-format
6226 msgid "ILS-DI"
6227 msgstr "ILS-DI"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6230 #, c-format
6231 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6232 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6236 #, c-format
6237 msgid "ISBD"
6238 msgstr "ISBD"
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6244 #, c-format
6245 msgid "ISBD view"
6246 msgstr "Vista ISBD"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:81
6253 #, c-format
6254 msgid "ISBN"
6255 msgstr "ISBN"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
6258 #, c-format
6259 msgid "ISBN:"
6260 msgstr "ISBN:"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
6263 #, c-format
6264 msgid "ISBN: "
6265 msgstr "ISBN: "
6266
6267 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6269 #, c-format
6270 msgid "ISBN: %s "
6271 msgstr "ISBN: %s "
6272
6273 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6274 #. %2$s:  isbn | $raw 
6275 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6276 #. %4$s:  END 
6277 #. %5$s:  END 
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6279 #, c-format
6280 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6281 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6282
6283 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "ISBN:%s"
6287 msgstr "ISBN: %s "
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6292 #, c-format
6293 msgid "ISSN"
6294 msgstr "ISSN"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
6297 #, c-format
6298 msgid "ISSN:"
6299 msgstr "ISSN:"
6300
6301 #. A
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6303 #, c-format
6304 msgid "IdRef"
6305 msgstr "IdRef"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6308 #, c-format
6309 msgid "Identity"
6310 msgstr "Dades d'identitat"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6313 #, c-format
6314 msgid "If this is an error, please contact the library."
6315 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6321 "local library and the error will be corrected."
6322 msgstr ""
6323 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6324 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6327 #, c-format
6328 msgid ""
6329 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6330 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6331 "yourself started."
6332 msgstr ""
6333 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6334 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6335 "iniciar-vos-hi."
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6338 #, c-format
6339 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6340 msgstr ""
6341 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6342
6343 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6348 "expire in %s seconds."
6349 msgstr ""
6350 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6351 "en %s segons."
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid ""
6356 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6357 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6358
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6363 "log in: "
6364 msgstr ""
6365 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6371 "still log in: "
6372 msgstr ""
6373 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6376 #, c-format
6377 msgid ""
6378 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6379 "can use CAS."
6380 msgstr ""
6381 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6382 "utilitzar CAS."
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6388 "you may login below."
6389 msgstr ""
6390 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6391 "autentiqueu-vos a sota:"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6397 msgstr ""
6398 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6404 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6405 msgstr ""
6406 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6407 "proporcionarà una."
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6413 "authenticate:"
6414 msgstr ""
6415 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6418 #, c-format
6419 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6420 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6423 #, c-format
6424 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6425 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
6428 #, c-format
6429 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6430 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6433 #, c-format
6434 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6435 msgstr ""
6436 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6439 #, c-format
6440 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6441 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6444 #, c-format
6445 msgid "If you want to, you can try to "
6446 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
6450 #, c-format
6451 msgid "Images"
6452 msgstr "Imatges"
6453
6454 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6456 #, c-format
6457 msgid "Images for %s "
6458 msgstr "Imatges per %s "
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6462 #, c-format
6463 msgid "Immediate deletion"
6464 msgstr "Supressió immediata"
6465
6466 #. For the first occurrence,
6467 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6468 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6471 #, c-format
6472 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6473 msgstr ""
6474 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6480 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6481 "2018."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. For the first occurrence,
6485 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6486 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6487 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6490 #, c-format
6491 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6492 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
6497 #, c-format
6498 msgid "In your cart"
6499 msgstr "Al cistell"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6502 #, c-format
6503 msgid "Indexed in:"
6504 msgstr "Indexat a:"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6507 #, c-format
6508 msgid "Indexes"
6509 msgstr "Índexs"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6512 #, c-format
6513 msgid "Information"
6514 msgstr "Informació"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "Initials:"
6520 msgstr "%s Inicials:"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6523 #, c-format
6524 msgid "Instructors"
6525 msgstr "Docents"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6528 #, c-format
6529 msgid "Instructors:"
6530 msgstr "Docents:"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6534 #, c-format
6535 msgid "Interlibrary loan request"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6541 #, c-format
6542 msgid "Interlibrary loan requests"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6546 #, c-format
6547 msgid "Invalid shelf number."
6548 msgstr "Número incorrecte"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
6551 #, c-format
6552 msgid "Issue"
6553 msgstr "Fascicle"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6556 #, c-format
6557 msgid "Issue #"
6558 msgstr "Exemplar #"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6562 #, c-format
6563 msgid "Issue:"
6564 msgstr "Fascicle:"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6568 #, c-format
6569 msgid "Issues for a subscription"
6570 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6573 #, c-format
6574 msgid "Issues summary"
6575 msgstr "Resum d'exemplars"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6580 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6583 #, c-format
6584 msgid "Item URI"
6585 msgstr "Exemplar URI"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:646
6588 #, c-format
6589 msgid "Item call number"
6590 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6593 #, c-format
6594 msgid "Item cannot be checked out."
6595 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6596
6597 #. SCRIPT
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6601 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "Item checked in"
6606 msgstr "Prestat (%s)"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "Item checked out"
6611 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6614 #, c-format
6615 msgid "Item damaged"
6616 msgstr "Exemplar malmès"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1250
6619 #, c-format
6620 msgid "Item hold queue priority"
6621 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
6624 #, c-format
6625 msgid "Item holds"
6626 msgstr "Reserva d'exemplars"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6629 #, c-format
6630 msgid "Item lost"
6631 msgstr "Exemplar perdut"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6636 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "Item renewal is not allowed."
6641 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "Item renewed"
6646 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6656 #, c-format
6657 msgid "Item type"
6658 msgstr "Tipus d'exemplar"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6664 #, c-format
6665 msgid "Item type:"
6666 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
6670 #, c-format
6671 msgid "Item type: "
6672 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6675 #, c-format
6676 msgid "Item types"
6677 msgstr "Tipus d'exemplar"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6680 #, c-format
6681 msgid "Item withdrawn"
6682 msgstr "Exemplar retirat"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6685 #, c-format
6686 msgid "Items available at:"
6687 msgstr "Còpies disponibles a:"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6691 #, c-format
6692 msgid "Items available:"
6693 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6697 #, c-format
6698 msgid "Items: "
6699 msgstr "Exemplars:"
6700
6701 #. SCRIPT
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6703 msgid "Jan"
6704 msgstr "Gen"
6705
6706 #. SCRIPT
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6708 msgid "January"
6709 msgstr "Gener"
6710
6711 #. SCRIPT
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6713 msgid "Jul"
6714 msgstr "Jul"
6715
6716 #. SCRIPT
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6718 msgid "July"
6719 msgstr "Juliol"
6720
6721 #. SCRIPT
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6723 msgid "Jun"
6724 msgstr "Jun"
6725
6726 #. SCRIPT
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6728 msgid "June"
6729 msgstr "Juny"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6732 #, c-format
6733 msgid "Juvenile"
6734 msgstr "Juvenil"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6737 #, c-format
6738 msgid "Keyword"
6739 msgstr "Paraula clau"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6745 #, c-format
6746 msgid "Koha"
6747 msgstr "Koha"
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Koha %s"
6755 msgstr "Koha"
6756
6757 #. LINK
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6759 msgid "Koha - RSS"
6760 msgstr "Koha - RSS"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6763 #, c-format
6764 msgid "Koha Wiki"
6765 msgstr "Wiki de Koha"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:192
6768 #, c-format
6769 msgid "LCCN"
6770 msgstr "LCCN"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6773 #, c-format
6774 msgid "LCCN:"
6775 msgstr "LCCN:"
6776
6777 #. For the first occurrence,
6778 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6781 #, c-format
6782 msgid "LCCN: %s "
6783 msgstr "LCCN: %s "
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6786 #, c-format
6787 msgid "Language"
6788 msgstr "Idioma"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6791 #, c-format
6792 msgid "Language: "
6793 msgstr "Idioma: "
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6797 #, c-format
6798 msgid "Languages"
6799 msgstr "Idiomes"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6802 #, c-format
6803 msgid "Languages:&nbsp;"
6804 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6807 #, c-format
6808 msgid "Large print"
6809 msgstr "Impressió gran"
6810
6811 #. SCRIPT
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6813 msgid "Last"
6814 msgstr "Últim"
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6817 #, fuzzy, c-format
6818 msgid "Last "
6819 msgstr "Últim"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6822 #, c-format
6823 msgid "Last location"
6824 msgstr "Última localització"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Last updated"
6829 msgstr "Llista actualitzada."
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "Last updated:"
6834 msgstr "Llista actualitzada."
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
6837 #, c-format
6838 msgid "Late"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6842 #, c-format
6843 msgid "Law reports and digests"
6844 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6847 #, c-format
6848 msgid "Legal articles"
6849 msgstr "Articles legals"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6852 #, c-format
6853 msgid "Legal cases and case notes"
6854 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6857 #, c-format
6858 msgid "Legislation"
6859 msgstr "Legislació"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6862 #, c-format
6863 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6864 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6867 #, c-format
6868 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6869 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6872 #, c-format
6873 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6874 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6877 #, c-format
6878 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6879 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6880
6881 #. OPTGROUP
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
6883 msgid "Libraries"
6884 msgstr "Biblioteques"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
6889 #, c-format
6890 msgid "Library"
6891 msgstr "Biblioteca"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "Library card number:"
6897 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6901 #, c-format
6902 msgid "Library catalog"
6903 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6908 #, c-format
6909 msgid "Library:"
6910 msgstr "Biblioteca:"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
6913 #, c-format
6914 msgid "Library: "
6915 msgstr "Biblioteca: "
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6918 #, c-format
6919 msgid "Limit to any of the following:"
6920 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6923 #, c-format
6924 msgid "Limit to currently available items."
6925 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6928 #, c-format
6929 msgid "Limit to:"
6930 msgstr "Limitar a:"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6933 #, c-format
6934 msgid "Limit to: "
6935 msgstr "Limitar a: "
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6938 #, c-format
6939 msgid "Link"
6940 msgstr "Enllaç"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1361
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1363
6944 #, c-format
6945 msgid "Link to resource "
6946 msgstr "Enllaç al registre"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
6950 #, c-format
6951 msgid "Links"
6952 msgstr "Enllaços"
6953
6954 #. SCRIPT
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6956 #, fuzzy
6957 msgid "List"
6958 msgstr "Llistes"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6961 #, c-format
6962 msgid "List created."
6963 msgstr "Llista creada."
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6966 #, c-format
6967 msgid "List deleted."
6968 msgstr "Llista eliminada."
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6971 #, c-format
6972 msgid "List name"
6973 msgstr "Nom de la llista"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6977 #, c-format
6978 msgid "List name:"
6979 msgstr "Nom de la llista:"
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
6982 #, c-format
6983 msgid "List name: "
6984 msgstr "Nom de la llista: "
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6987 #, c-format
6988 msgid "List updated."
6989 msgstr "Llista actualitzada."
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
6992 #, c-format
6993 msgid "List(s) this item appears in: "
6994 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7001 #, c-format
7002 msgid "Lists"
7003 msgstr "Llistes"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7007 #, c-format
7008 msgid "Lists:"
7009 msgstr "Llistes"
7010
7011 #. SCRIPT
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7013 msgid "Loading"
7014 msgstr "Carregant"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7017 #, c-format
7018 msgid "Loading "
7019 msgstr "Carregant "
7020
7021 #. For the first occurrence,
7022 #. SCRIPT
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7026 msgid "Loading..."
7027 msgstr "Carregant…"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "Loading... "
7032 msgstr "Carregant…"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7035 #, c-format
7036 msgid "Local Login"
7037 msgstr "Autentificació local"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7041 #, c-format
7042 msgid "Local login"
7043 msgstr "Usuari local"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7046 #, c-format
7047 msgid "Location"
7048 msgstr "Ubicació"
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
7051 #, c-format
7052 msgid "Location (Status)"
7053 msgstr "Ubicació (estat)"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7056 #, c-format
7057 msgid "Location and availability: "
7058 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:217
7061 #, c-format
7062 msgid "Location(s) (Status)"
7063 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
7064
7065 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7066 #. %2$s:  END 
7067 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "Location: %s %s %s "
7071 msgstr "Col·lecció: %s "
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7074 #, c-format
7075 msgid "Locations"
7076 msgstr "Localitzacions"
7077
7078 #. INPUT type=submit
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7087 #, c-format
7088 msgid "Log in"
7089 msgstr "Inicieu sessió"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "Log in to add tags"
7094 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
7099 #, c-format
7100 msgid "Log in to add tags."
7101 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
7105 #, c-format
7106 msgid "Log in to create your own lists"
7107 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7111 #, c-format
7112 msgid "Log in to see your own saved tags."
7113 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
7114
7115 #. SCRIPT
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Log in to your OverDrive account"
7119 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7128 #, c-format
7129 msgid "Log in to your account"
7130 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7131
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7134 #, c-format
7135 msgid "Log in to your account:"
7136 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7139 #, c-format
7140 msgid "Log in with Google"
7141 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:127
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7145 #, c-format
7146 msgid "Log out"
7147 msgstr "Tanqueu sessió"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7151 #, c-format
7152 msgid "Log out and try again with a different user."
7153 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
7154
7155 #. SCRIPT
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Log out from your OverDrive account"
7159 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7162 #, c-format
7163 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7164 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7169 #, c-format
7170 msgid "Login"
7171 msgstr "Usuari"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7174 #, c-format
7175 msgid "Login page"
7176 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7183 #, c-format
7184 msgid "Login:"
7185 msgstr "Usuari:"
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7191 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7192 msgstr ""
7193 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
7194 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7199 #, c-format
7200 msgid "LookupPatron"
7201 msgstr "LookupPatron"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7205 #, c-format
7206 msgid "MARC"
7207 msgstr "MARC"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7210 #, c-format
7211 msgid "MARC Card View"
7212 msgstr "Vista de targeta MARC"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7215 #, c-format
7216 msgid "MARC View"
7217 msgstr "Vista MARC"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7225 #, c-format
7226 msgid "MARC view"
7227 msgstr "Vista MARC"
7228
7229 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7231 #, c-format
7232 msgid "MARC view: %s"
7233 msgstr "Vista MARC: %s"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7237 #, c-format
7238 msgid "MARCXML"
7239 msgstr "MARCXML"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7242 #, c-format
7243 msgid "Main address"
7244 msgstr "Adreça principal"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7250 #, c-format
7251 msgid "Make a "
7252 msgstr "Fer un "
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "Make an "
7258 msgstr "Fer un "
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7261 #, c-format
7262 msgid "Make payment"
7263 msgstr "Fer el pagament"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7266 #, c-format
7267 msgid "Male:"
7268 msgstr "Masculí:"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7271 #, c-format
7272 msgid "Managed by"
7273 msgstr "Gestionat per"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7276 #, c-format
7277 msgid "Managed by:"
7278 msgstr "Gestionat per:"
7279
7280 #. SCRIPT
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7282 msgid "Mar"
7283 msgstr "Març"
7284
7285 #. SCRIPT
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7287 msgid "March"
7288 msgstr "Març"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
7291 #, c-format
7292 msgid "Match:"
7293 msgstr "Coincidència:"
7294
7295 #. For the first occurrence,
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7298 msgid "May"
7299 msgstr "Maig"
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7303 #, c-format
7304 msgid "Me"
7305 msgstr "Jo"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7309 #, c-format
7310 msgid "Message sent"
7311 msgstr "Missatge enviat"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7314 #, c-format
7315 msgid "Messages for you"
7316 msgstr "Missatges"
7317
7318 #. SCRIPT
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7320 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
7324 #, c-format
7325 msgid "Missing"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
7329 #, c-format
7330 msgid "Missing (damaged)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Missing (lost)"
7336 msgstr "Sessió perduda"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
7339 #, c-format
7340 msgid "Missing (never received)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
7344 #, c-format
7345 msgid "Missing (sold out)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7350 #, c-format
7351 msgid "Missing issues: %s "
7352 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7353
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7356 msgid "Mo"
7357 msgstr "Dl"
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7360 #, c-format
7361 msgid "Modify"
7362 msgstr "Modificar"
7363
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7366 msgid "Mon"
7367 msgstr "Dl."
7368
7369 #. SCRIPT
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7371 msgid "Monday"
7372 msgstr "Dilluns"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
7375 #, c-format
7376 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7377 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
7381 #, c-format
7382 msgid "More details"
7383 msgstr "Més detalls"
7384
7385 #. SCRIPT
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
7387 msgid "More lists"
7388 msgstr "Més llistes"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7391 #, c-format
7392 msgid "More options"
7393 msgstr "Més opcions"
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7396 #, c-format
7397 msgid "More searches "
7398 msgstr "Més cerques "
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7401 #, c-format
7402 msgid "Most popular"
7403 msgstr "Més populars"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7406 #, c-format
7407 msgid "Most popular titles"
7408 msgstr "Títols més populars"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7411 #, c-format
7412 msgid "Musical recording"
7413 msgstr "Gravació musical"
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7420 #, c-format
7421 msgid "N/A"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7425 #, c-format
7426 msgid "NEW"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7430 #, c-format
7431 msgid "NT"
7432 msgstr "TE"
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7437 #, c-format
7438 msgid "Name"
7439 msgstr "Nom"
7440
7441 #. ABBR
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7443 msgid "Narrower Term"
7444 msgstr "Terme més precís"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7448 #, c-format
7449 msgid "Never"
7450 msgstr "Mai"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Never expires "
7455 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7456
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7461 "the item that was checked-out upon check-in."
7462 msgstr ""
7463 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7464 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7467 #, c-format
7468 msgid "New"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "New comment on %s"
7475 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7479 #, c-format
7480 msgid "New interlibrary loan request"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7487 #, c-format
7488 msgid "New list"
7489 msgstr "Nova llista"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7493 #, c-format
7494 msgid "New password:"
7495 msgstr "Nova contrasenya:"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:381
7499 #, c-format
7500 msgid "New purchase suggestion"
7501 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7504 #, c-format
7505 msgid "New search"
7506 msgstr "Nova cerca"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
7512 #, c-format
7513 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7514 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7518 #, c-format
7519 msgid "New tag:"
7520 msgstr "Nova etiqueta:"
7521
7522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7523 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7524 #. %3$s:  ELSE 
7525 #. %4$s:  END 
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7527 #, c-format
7528 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7529 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7530
7531 #. For the first occurrence,
7532 #. SCRIPT
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
7539 #, c-format
7540 msgid "Next"
7541 msgstr "Següent"
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:86
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Next "
7548 msgstr "Següent"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7551 #, c-format
7552 msgid "Next &gt;&gt;"
7553 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7556 #, c-format
7557 msgid "Next available item"
7558 msgstr "El primer exemplar disponible."
7559
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7569 #, c-format
7570 msgid "No"
7571 msgstr "No"
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "No article requests can be made for this record. "
7576 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
7577
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7579 #, c-format
7580 msgid "No changes were made."
7581 msgstr "No s’han fet canvis."
7582
7583 #. For the first occurrence,
7584 #. SCRIPT
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7586 #, fuzzy
7587 msgid "No checkouts"
7588 msgstr "Préstecs"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:224
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:243
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:252
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:311
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
7626 #, c-format
7627 msgid "No cover image available"
7628 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7632 msgid "No data available in table"
7633 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7634
7635 #. SCRIPT
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7637 msgid "No entries to show"
7638 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7639
7640 #. SCRIPT
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7642 #, fuzzy
7643 msgid "No holds"
7644 msgstr "No està reservat"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7647 #, c-format
7648 msgid "No items available."
7649 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7653 #, c-format
7654 msgid "No items available:"
7655 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7660 #, c-format
7661 msgid "No limit"
7662 msgstr "Sense límit"
7663
7664 #. SCRIPT
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7666 msgid "No matching records found"
7667 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7670 #, c-format
7671 msgid "No news to display."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7675 #, c-format
7676 msgid "No operation parameter has been passed."
7677 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "No other items."
7682 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
7685 #, c-format
7686 msgid "No physical items for this record"
7687 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7690 #, c-format
7691 msgid "No private lists"
7692 msgstr "No hi ha llistes privades"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:747
7695 #, c-format
7696 msgid "No private lists."
7697 msgstr "No hi ha llistes privades."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:745
7700 #, c-format
7701 msgid "No public lists."
7702 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "No reading history to delete"
7707 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7710 #, c-format
7711 msgid "No record was removed."
7712 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7715 #, c-format
7716 msgid "No renewals allowed"
7717 msgstr "No es permeten renovacions"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7720 #, c-format
7721 msgid "No reserves have been selected for this course."
7722 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7726 #, fuzzy
7727 msgid "No results found in the library's %s collection"
7728 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7729
7730 #. SCRIPT
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7732 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7733 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7736 #, c-format
7737 msgid "No results found!"
7738 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7739
7740 #. SCRIPT
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7742 msgid "No suggestion was selected"
7743 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7747 msgid "No tag was specified."
7748 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
7751 #, c-format
7752 msgid "No tags from this library for this title."
7753 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7756 #, c-format
7757 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. SCRIPT
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7762 #, fuzzy
7763 msgid "No, do not cancel article request"
7764 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
7765
7766 #. SCRIPT
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7768 #, fuzzy
7769 msgid "No, do not cancel hold"
7770 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7771
7772 #. SCRIPT
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7774 #, fuzzy
7775 msgid "No, do not resume holds"
7776 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7779 #, c-format
7780 msgid "Nobody"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7784 #, c-format
7785 msgid "Non-fiction"
7786 msgstr "No ficció"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7789 #, c-format
7790 msgid "Non-musical recording"
7791 msgstr "Gravació no musical"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7794 #, c-format
7795 msgid "None"
7796 msgstr "Res"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7799 #, c-format
7800 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7801 msgstr ""
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7804 #, c-format
7805 msgid "None specified: "
7806 msgstr "Res especificat: "
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7815 #, c-format
7816 msgid "Normal view"
7817 msgstr "Vista normal"
7818
7819 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Not checked in %s"
7823 msgstr "Prestat (%s)"
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:623
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "Not finding what you're looking for? "
7829 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7830
7831 #. For the first occurrence,
7832 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7835 #, c-format
7836 msgid "Not for loan %s"
7837 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7838
7839 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7841 #, c-format
7842 msgid "Not for loan (%s)"
7843 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:885
7846 #, c-format
7847 msgid "Not issued"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7851 #, c-format
7852 msgid "Not on hold"
7853 msgstr "No està reservat"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
7856 #, c-format
7857 msgid "Not what you expected? Check for "
7858 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7863 #, c-format
7864 msgid "Note"
7865 msgstr "Nota"
7866
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "Note:"
7870 msgstr "Nota: "
7871
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7873 #, c-format
7874 msgid "Note: "
7875 msgstr "Nota: "
7876
7877 #. %1$s:  END 
7878 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7883 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7884 msgstr ""
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7890 "have been populated, and an index built by separate script."
7891 msgstr ""
7892 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7893 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
7896 #, c-format
7897 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7898 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7899
7900 #. SCRIPT
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7902 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7903 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7904
7905 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7910 "code that was removed. "
7911 msgstr ""
7912 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7913 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7914
7915 #. SCRIPT
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7917 msgid ""
7918 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7919 "see your current tags."
7920 msgstr ""
7921 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7922 "meves etiquetes'."
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7928 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7929 "retain the comment as is."
7930 msgstr ""
7931 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7932 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7933 "comentari tal com està. "
7934
7935 #. SCRIPT
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7937 msgid ""
7938 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7939 msgstr ""
7940 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7941 "s'ha agregat com a "
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:147
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1244
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7951 #, c-format
7952 msgid "Notes"
7953 msgstr "Notes"
7954
7955 #. For the first occurrence,
7956 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7959 #, c-format
7960 msgid "Notes : %s "
7961 msgstr "Notes: %s "
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7964 #, c-format
7965 msgid "Notes/Comments"
7966 msgstr "Notes/Comentaris"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7973 #, c-format
7974 msgid "Notes:"
7975 msgstr "Notes:"
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7978 #, c-format
7979 msgid "Nothing"
7980 msgstr "Res"
7981
7982 #. SCRIPT
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7984 msgid ""
7985 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7986 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7990 #, c-format
7991 msgid "Notice:"
7992 msgstr "Avís:"
7993
7994 #. SCRIPT
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7996 msgid "Nov"
7997 msgstr "Nov."
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
8002 #, c-format
8003 msgid "Novelist Select"
8004 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
8005
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
8007 #, c-format
8008 msgid "Novelist Select: "
8009 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
8010
8011 #. SCRIPT
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8013 msgid "November"
8014 msgstr "Novembre"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8017 #, c-format
8018 msgid "Number"
8019 msgstr "Número"
8020
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8022 #, c-format
8023 msgid "Number of holds: "
8024 msgstr "Nombre de reserves: "
8025
8026 #. For the first occurrence,
8027 #. %1$s:  count | html 
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8030 #, c-format
8031 msgid "Number of records used in: %s"
8032 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8035 #, c-format
8036 msgid "OAI-DC"
8037 msgstr "OAI-DC"
8038
8039 #. INPUT type=submit
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8042 msgid "OK"
8043 msgstr "Acceptar"
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8046 #, c-format
8047 msgid "OR"
8048 msgstr "O"
8049
8050 #. SCRIPT
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8052 msgid "Oct"
8053 msgstr "Oct."
8054
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8057 msgid "October"
8058 msgstr "Octubre"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8062 #, c-format
8063 msgid "On hold"
8064 msgstr "Reservat"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8067 #, c-format
8068 msgid "On order"
8069 msgstr "Demanat "
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8072 #, c-format
8073 msgid "On-site checkouts"
8074 msgstr "Préstecs en sala"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8081 "more."
8082 msgstr ""
8083 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
8084 "demanar més."
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8087 #, c-format
8088 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8089 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
8093 #, c-format
8094 msgid "Online resources:"
8095 msgstr "Recursos en línia:"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8101 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8102 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8103 "information."
8104 msgstr ""
8105 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
8106 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
8107 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
8108 "addicional."
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8112 #, c-format
8113 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8114 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8117 #, c-format
8118 msgid "Open Library: "
8119 msgstr "Biblioteca oberta:"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "Order by author"
8124 msgstr "Comandes per data"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8127 #, c-format
8128 msgid "Order by date"
8129 msgstr "Comandes per data"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8132 #, c-format
8133 msgid "Order by title"
8134 msgstr "Comandes per títol"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8137 #, c-format
8138 msgid "Order by: "
8139 msgstr "Comandes per: "
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:995
8142 #, c-format
8143 msgid "Other editions of this work"
8144 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8147 #, c-format
8148 msgid "Other forms:"
8149 msgstr "Altres formes:"
8150
8151 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "Other holdings %s"
8155 msgstr "Altres fons ( %s )"
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8159 #, fuzzy, c-format
8160 msgid "Other names:"
8161 msgstr "%s Altres noms:"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "Other phone:"
8167 msgstr "%s Altre telèfon:"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8170 #, c-format
8171 msgid "OutputIntermediateFormat "
8172 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8173
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8175 #, c-format
8176 msgid "OutputRewritablePage "
8177 msgstr "OutputRewritablePage "
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "OverDrive Account"
8182 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8183
8184 #. SCRIPT
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8186 #, fuzzy
8187 msgid "OverDrive account page"
8188 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8189
8190 #. For the first occurrence,
8191 #. %1$s:  q | html 
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8194 #, c-format
8195 msgid "OverDrive search for '%s'"
8196 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8197
8198 #. %1$s:  priority | html 
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "Overall queue priority: %s"
8202 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
8203
8204 #. %1$s:  overdues_count | html 
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
8206 #, c-format
8207 msgid "Overdue (%s)"
8208 msgstr "Vençuts (%s)"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
8211 #, c-format
8212 msgid "Overdues "
8213 msgstr "Vençuts "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8217 #, c-format
8218 msgid "Owner only"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
8222 #, c-format
8223 msgid "Pages"
8224 msgstr "Pàgines"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8228 #, c-format
8229 msgid "Pages:"
8230 msgstr "Pàgines:"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8244 #, c-format
8245 msgid "Parameters"
8246 msgstr "Paràmetres"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8252 #, c-format
8253 msgid "Password"
8254 msgstr "Contrasenya"
8255
8256 #. SCRIPT
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8260 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8261
8262 #. For the first occurrence,
8263 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "Password must be at least %s characters long."
8268 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
8269
8270 #. SCRIPT
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Password must contain at least %s characters"
8274 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8275
8276 #. SCRIPT
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8278 #, fuzzy
8279 msgid ""
8280 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8281 "and numbers"
8282 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid ""
8288 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8289 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8295 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8298 #, c-format
8299 msgid "Password updated"
8300 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8308 #, c-format
8309 msgid "Password:"
8310 msgstr "Contrasenya:"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8313 #, c-format
8314 msgid "Passwords do not match! "
8315 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8318 #, c-format
8319 msgid "Patent document"
8320 msgstr "Document de patent"
8321
8322 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
8324 #, c-format
8325 msgid "Patron comment on %s"
8326 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8329 #, c-format
8330 msgid "Pay selected fines and charges"
8331 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8332
8333 #. IMG
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8335 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8336 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8339 #, c-format
8340 msgid "Payment applied:"
8341 msgstr "Pagament aplicat:"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8344 #, c-format
8345 msgid "Payment method"
8346 msgstr "Mètode de pagament:"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8349 #, fuzzy, c-format
8350 msgid "Pending hold"
8351 msgstr "Reserva"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8354 #, c-format
8355 msgid "Phone"
8356 msgstr "Telèfon"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "Phone:"
8364 msgstr "Telèfon"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
8367 #, c-format
8368 msgid "Physical details:"
8369 msgstr "Detalls físics:"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8372 #, c-format
8373 msgid "Pick up location"
8374 msgstr "Ubicació de recollida"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8378 #, c-format
8379 msgid "Pick up location:"
8380 msgstr "Ubicació de recollida:"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8383 #, c-format
8384 msgid "Pickup library"
8385 msgstr "Biblioteca de recollida"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8388 #, c-format
8389 msgid "Pickup library:"
8390 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8391
8392 #. SCRIPT
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8394 msgid "Place a hold on"
8395 msgstr "Reserva"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8398 #, c-format
8399 msgid "Place a hold on "
8400 msgstr "Reserva"
8401
8402 #. SCRIPT
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8404 msgid "Place a hold on: "
8405 msgstr "Efectua una reserva:"
8406
8407 #. %1$s:  biblio.title | html 
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8409 #, c-format
8410 msgid "Place article request for %s"
8411 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8412
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
8423 #, c-format
8424 msgid "Place hold"
8425 msgstr "Reserva"
8426
8427 #. INPUT type=submit
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8429 msgid "Place request"
8430 msgstr "Feu una petició"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8435 #, c-format
8436 msgid "Placed on"
8437 msgstr "Posat a"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8440 #, c-format
8441 msgid "Places"
8442 msgstr "Llocs"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8445 #, c-format
8446 msgid "Placing a hold"
8447 msgstr "Reserva"
8448
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
8450 #, c-format
8451 msgid "Play media"
8452 msgstr "Multimèdia"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8458 "it's your privacy!"
8459 msgstr ""
8460 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8461 "privats!"
8462
8463 #. For the first occurrence,
8464 #. SCRIPT
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8467 msgid "Please choose a download format"
8468 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8471 #, c-format
8472 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8473 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8476 #, c-format
8477 msgid "Please choose your privacy rule:"
8478 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8481 #, c-format
8482 msgid "Please click here to log in."
8483 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8489 "password. "
8490 msgstr ""
8491 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8492 "restabliment de la contrasenya. "
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8498 "arrives for this subscription."
8499 msgstr ""
8500 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8501 "de la subscripció."
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8504 #, c-format
8505 msgid "Please confirm the checkout:"
8506 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8509 #, c-format
8510 msgid "Please confirm your registration"
8511 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8515 #, c-format
8516 msgid "Please contact a librarian for details."
8517 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8521 #, c-format
8522 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8523 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8529 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8530 msgstr ""
8531 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8532 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8533 "llista."
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8536 #, c-format
8537 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8538 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8541 #, c-format
8542 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8543 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "Please correct and resubmit."
8549 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8555 msgstr ""
8556 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8557
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8559 #, c-format
8560 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8564 #, c-format
8565 msgid "Please enter numbers only. "
8566 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8567
8568 #. SCRIPT
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8570 msgid "Please enter the same password as above"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8574 #, c-format
8575 msgid "Please enter your card number:"
8576 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8582 "email when the library processes your suggestion."
8583 msgstr ""
8584 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8585 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8588 #, c-format
8589 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8590 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8596 "the library no matter which privacy option you choose."
8597 msgstr ""
8598 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8599 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8600 "triada."
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8606 "address registered with this library."
8607 msgstr ""
8608 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8609 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8616 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8617 "Reference Manager or ProCite."
8618 msgstr ""
8619 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8620 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8621 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8627 "of items returned damaged."
8628 msgstr ""
8629 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8630 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8638 #, c-format
8639 msgid "Please note:"
8640 msgstr "Recordeu:"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8645 #, c-format
8646 msgid "Please note: "
8647 msgstr "Recordeu: "
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8650 #, c-format
8651 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8656 msgid "Please select a specific item for this article request."
8657 msgstr ""
8658 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8659
8660 #. SCRIPT
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Please select a tag to delete."
8664 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8665
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8667 #, c-format
8668 msgid "Please try again later."
8669 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8670
8671 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8672 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid ""
8676 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8677 "information. %s "
8678 msgstr ""
8679 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8680 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8681
8682 #. %1$s:  ELSE 
8683 #. %2$s:  END 
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
8685 #, c-format
8686 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8687 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8690 #, c-format
8691 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8692 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8693
8694 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8695 #. %2$s:  IF username 
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid ""
8699 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8700 "has already been started for this account %s (\""
8701 msgstr ""
8702 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8703 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8704
8705 #. OPTGROUP
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8707 msgid "Popularity"
8708 msgstr "Popularitat"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8712 #, c-format
8713 msgid "Popularity (least to most)"
8714 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8718 #, c-format
8719 msgid "Popularity (most to least)"
8720 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "Post your comments on this title. "
8725 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8726
8727 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8729 #, c-format
8730 msgid "Powered by %s "
8731 msgstr "Implantat amb  %s"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8734 #, c-format
8735 msgid "Pre-adolescent"
8736 msgstr "Preadolescent"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8739 #, c-format
8740 msgid "Preferred form: "
8741 msgstr "Forma preferent: "
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8744 #, c-format
8745 msgid "Preschool"
8746 msgstr "Preescolar"
8747
8748 #. SCRIPT
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8750 msgid "Prev"
8751 msgstr "Anterior"
8752
8753 #. SCRIPT
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
8755 msgid "Preview"
8756 msgstr "Previsualització"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
8765 #, c-format
8766 msgid "Previous"
8767 msgstr "Anterior"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8771 #, c-format
8772 msgid "Previous sessions"
8773 msgstr "Sessions prèvies"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8776 #, c-format
8777 msgid "Primary"
8778 msgstr "Principal"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Primary email:"
8784 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8788 #, fuzzy, c-format
8789 msgid "Primary phone:"
8790 msgstr "%s Telèfon principal:"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8794 #, c-format
8795 msgid "Print"
8796 msgstr "Imprimeix"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8799 #, c-format
8800 msgid "Print list"
8801 msgstr "Imprimeix la llista"
8802
8803 #. SCRIPT
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8805 msgid "Print receipt and end session"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8809 #, c-format
8810 msgid "Priority"
8811 msgstr "Prioritat"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8814 #, c-format
8815 msgid "Priority:"
8816 msgstr "Prioritat:"
8817
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8819 #, c-format
8820 msgid "Privacy"
8821 msgstr "Privacitat"
8822
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8826 #, c-format
8827 msgid "Private"
8828 msgstr "Privat"
8829
8830 #. OPTGROUP
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8832 msgid "Private lists"
8833 msgstr "Llistes privades"
8834
8835 #. OPTGROUP
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8837 msgid "Private lists shared with me"
8838 msgstr "Llistes privades compartides"
8839
8840 #. SCRIPT
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8842 msgid "Processing..."
8843 msgstr "Processant…"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8846 #, c-format
8847 msgid "Programmed texts"
8848 msgstr "Textos programats"
8849
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "Provider:"
8853 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8854
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8858 #, c-format
8859 msgid "Public"
8860 msgstr "Públic"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8869 #, c-format
8870 msgid "Public lists"
8871 msgstr "Llistes públiques"
8872
8873 #. SCRIPT
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8875 msgid "Public lists:"
8876 msgstr "Llistes públiques:"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "Publication date"
8881 msgstr "Rang de data de publicació"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8884 #, c-format
8885 msgid "Publication date range"
8886 msgstr "Rang de data de publicació"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8890 #, c-format
8891 msgid "Publication place:"
8892 msgstr "Lloc de publicació:"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8896 #, c-format
8897 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8898 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8902 #, c-format
8903 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8904 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:391
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:408
8909 #, c-format
8910 msgid "Publication:"
8911 msgstr "Publicació:"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
8914 #, c-format
8915 msgid "Published by :"
8916 msgstr "Publicat per:"
8917
8918 #. For the first occurrence,
8919 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8920 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8921 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8922 #. %4$s:  END 
8923 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8924 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8925 #. %7$s:  END 
8926 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8927 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8928 #. %10$s:  END 
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8931 #, c-format
8932 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8933 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8934
8935 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8936 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "Published on %s %s by "
8940 msgstr "(publicat a %s%s per "
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:108
8945 #, c-format
8946 msgid "Publisher"
8947 msgstr "Editor"
8948
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8950 #, c-format
8951 msgid "Publisher location"
8952 msgstr "Lloc de publicació"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8956 #, c-format
8957 msgid "Publisher:"
8958 msgstr "Editor:"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
8961 #, c-format
8962 msgid "Purchase suggestions"
8963 msgstr "Suggeriments de compra"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8967 #, c-format
8968 msgid "Quantity:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "Quote of the day"
8974 msgstr "Cita del dia"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8978 #, c-format
8979 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8980 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8981
8982 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8984 #, c-format
8985 msgid "RSS feed for public list %s"
8986 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8989 #, c-format
8990 msgid "RT"
8991 msgstr "TR"
8992
8993 #. INPUT type=submit name=rate_button
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
8995 msgid "Rate me"
8996 msgstr "Valoreu-me"
8997
8998 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "Rated on %s "
9002 msgstr "Imatges per %s "
9003
9004 #. For the first occurrence,
9005 #. SCRIPT
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9008 msgid "Rating based on reviews of "
9009 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9012 #, c-format
9013 msgid "Re-type new password:"
9014 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
9015
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9018 #, c-format
9019 msgid "Reason for suggestion: "
9020 msgstr "Motiu del suggeriment: "
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9023 #, c-format
9024 msgid "RecallItem "
9025 msgstr "RecallItem "
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "Received date"
9030 msgstr "Data de revisió: "
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9034 #, c-format
9035 msgid "Recent comments"
9036 msgstr "Comentaris recents"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9039 #, c-format
9040 msgid "Recent comments "
9041 msgstr "Comentaris recents "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9044 #, c-format
9045 msgid "Record URL"
9046 msgstr "Registre URL"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9049 #, c-format
9050 msgid "Record not found"
9051 msgstr "Registre no trobat"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
9054 #, c-format
9055 msgid "Record title"
9056 msgstr "Títol del registre"
9057
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
9059 #, c-format
9060 msgid "RecordedBooks Account"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. For the first occurrence,
9064 #. %1$s:  q | html 
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9069 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9070
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9074 #, c-format
9075 msgid "Refine your search"
9076 msgstr "Afineu la vostra cerca"
9077
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9081 #, c-format
9082 msgid "Register a new account"
9083 msgstr "Registreu-vos"
9084
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9088 #, c-format
9089 msgid "Register here."
9090 msgstr "Registreu-vos aquí"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9093 #, c-format
9094 msgid "Registration Complete!"
9095 msgstr "Registre complet!"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9098 #, c-format
9099 msgid "Registration complete"
9100 msgstr "Registre complet"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9103 #, c-format
9104 msgid "Registration invalid!"
9105 msgstr "Registre no vàlid!"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9108 #, c-format
9109 msgid "Regular print"
9110 msgstr "Impressió regular"
9111
9112 #. ABBR
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9114 msgid "Related Term"
9115 msgstr "Terme relacionat"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
9118 #, c-format
9119 msgid "Relative"
9120 msgstr "Familiar"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
9123 #, c-format
9124 msgid "Relatives' checkouts"
9125 msgstr "Préstecs en sala"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "Relatives' fines"
9130 msgstr "Préstecs en sala"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9133 #, c-format
9134 msgid "Relevance"
9135 msgstr "Rellevància"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9138 #, c-format
9139 msgid "Remove"
9140 msgstr "Elimineu"
9141
9142 #. A
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Remove facet %s"
9146 msgstr "Elimineu el camp"
9147
9148 #. A
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9150 msgid "Remove field"
9151 msgstr "Elimineu el camp"
9152
9153 #. SCRIPT
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9155 msgid "Remove from list"
9156 msgstr "Elimineu de la llista"
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
9159 #, c-format
9160 msgid "Remove from this list"
9161 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
9162
9163 #. INPUT type=submit
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
9165 msgid "Remove selected items"
9166 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
9167
9168 #. INPUT type=submit
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9173 msgid "Remove selected searches"
9174 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
9175
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
9178 #, c-format
9179 msgid "Remove share"
9180 msgstr "No compartir"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9187 #, c-format
9188 msgid "Renew"
9189 msgstr "Renoveu"
9190
9191 #. INPUT type=submit
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9194 msgid "Renew all"
9195 msgstr "Renoveu-ho tot"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9201 #, c-format
9202 msgid "Renew item"
9203 msgstr "Renoveu l'ítem"
9204
9205 #. INPUT type=submit
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9208 msgid "Renew selected"
9209 msgstr "Renoveu els seleccionats"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9214 #, c-format
9215 msgid "RenewLoan"
9216 msgstr "RenewLoan"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
9219 #, c-format
9220 msgid "Renewed!"
9221 msgstr "Renovat!"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9224 #, c-format
9225 msgid "Report issues and broken links"
9226 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "Request ID"
9231 msgstr "Sol·licitar l’article"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid "Request ID:"
9236 msgstr "Sol·licitar l’article"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9241 #, c-format
9242 msgid "Request article"
9243 msgstr "Sol·licitar l’article"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid "Request cancellation"
9248 msgstr "request_location"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Request placed"
9254 msgstr "Sol·licitar l’article"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "Request placed:"
9259 msgstr "Sol·licitar l’article"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9262 #, c-format
9263 msgid "Request specific item type:"
9264 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Request type"
9269 msgstr "Sol·licitar l’article"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "Request type:"
9274 msgstr "Sol·licitar l’article"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "Request updated"
9279 msgstr "Sol·licitar l’article"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid "Requested from"
9284 msgstr "Suggerit per"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Requested from:"
9289 msgstr "Suggerit per:"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "Requested item:"
9294 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9354 #, c-format
9355 msgid "Required"
9356 msgstr "Obligatori"
9357
9358 #. INPUT type=submit
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9360 msgid "Resort list"
9361 msgstr "Imprimeix la llista"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9369 #, c-format
9370 msgid "Results"
9371 msgstr "Resultats"
9372
9373 #. %1$s:  from | html 
9374 #. %2$s:  to | html 
9375 #. %3$s:  total | html 
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9377 #, c-format
9378 msgid "Results %s to %s of %s"
9379 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9380
9381 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9382 #. %2$s:  query_desc | html 
9383 #. %3$s:  END 
9384 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9385 #. %5$s:  limit_desc | html 
9386 #. %6$s:  END 
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9388 #, c-format
9389 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9390 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9391
9392 #. %1$s:  ms_value | html 
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid "Results of search for '%s'"
9396 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9399 #, c-format
9400 msgid "Resume"
9401 msgstr "Continua"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9404 #, c-format
9405 msgid "Resume all suspended holds"
9406 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9407
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9409 #, c-format
9410 msgid "Resume your hold on "
9411 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9415 #, c-format
9416 msgid "Return this item"
9417 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9418
9419 #. INPUT type=submit name=confirm
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9421 msgid "Return to account summary"
9422 msgstr "Torneu al resum del compte"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9425 #, c-format
9426 msgid "Return to fine details"
9427 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9428
9429 #. INPUT type=submit
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Return to my account"
9433 msgstr "Torneu al resum del compte"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9436 #, c-format
9437 msgid "Return to the catalog home page."
9438 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9439
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
9442 #, c-format
9443 msgid "Return to the last advanced search"
9444 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9447 #, c-format
9448 msgid "Return to the main page"
9449 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9452 #, c-format
9453 msgid "Return to the self-checkout"
9454 msgstr "Torneu a autopréstec"
9455
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9458 #, c-format
9459 msgid "Return to your lists"
9460 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9463 #, c-format
9464 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9465 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9471 "particular patron."
9472 msgstr ""
9473 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9474 "exemplar per a un usuari concret."
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9480 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9481 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9482 msgstr ""
9483 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9484 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9485 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9486
9487 #. SCRIPT
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9489 msgid "Review date: "
9490 msgstr "Data de revisió: "
9491
9492 #. SCRIPT
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9494 msgid "Review result: "
9495 msgstr "Resultat de la revisió: "
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
9499 #, c-format
9500 msgid "Reviews"
9501 msgstr "Ressenyes"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9504 #, c-format
9505 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9506 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:779
9509 #, c-format
9510 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9511 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "Routing lists"
9516 msgstr "Les vostres llistes"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9519 #, c-format
9520 msgid "SMS"
9521 msgstr "SMS"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9524 #, c-format
9525 msgid "SMS number:"
9526 msgstr "Número SMS:"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9529 #, c-format
9530 msgid "SMS provider:"
9531 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9534 #, c-format
9535 msgid "SRW-DC"
9536 msgstr "SRW-DC"
9537
9538 #. SCRIPT
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9540 msgid "Sa"
9541 msgstr "Ds."
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9545 #, c-format
9546 msgid "Salutation:"
9547 msgstr "Salutació:"
9548
9549 #. SCRIPT
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9551 msgid "Sat"
9552 msgstr "Ds."
9553
9554 #. SCRIPT
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9556 msgid "Saturday"
9557 msgstr "Dissabte"
9558
9559 #. INPUT type=submit
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9568 #, c-format
9569 msgid "Save"
9570 msgstr "Guardeu"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9573 #, c-format
9574 msgid "Save record "
9575 msgstr "Guardeu el registre"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
9578 #, c-format
9579 msgid "Save to another list"
9580 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "Save to lists"
9585 msgstr "Guardeu a les llistes"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9588 #, c-format
9589 msgid "Save to your lists"
9590 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9593 #, c-format
9594 msgid "Scan "
9595 msgstr "Escanegeu"
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9598 #, c-format
9599 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9600 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9606 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9607 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9608 msgstr ""
9609 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9610 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9611 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9612 "d'introduir el codi de barres manualment."
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9618 "be displayed."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9622 #, c-format
9623 msgid "Scan index for: "
9624 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9627 #, c-format
9628 msgid "Scan index:"
9629 msgstr "Reviseu l'índex:"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9634 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9635
9636 #. INPUT type=submit name=do
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:308
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9644 #, c-format
9645 msgid "Search"
9646 msgstr "Cerqueu"
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9649 #, c-format
9650 msgid "Search "
9651 msgstr "Cerqueu"
9652
9653 #. LINK
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Search %s"
9657 msgstr "Cerqueu"
9658
9659 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9660 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9661 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9662 #. %4$s:  END 
9663 #. %5$s:  END 
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
9665 #, c-format
9666 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9667 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9668
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9670 #, c-format
9671 msgid "Search for this title in:"
9672 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9673
9674 #. A
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
9679 msgid "Search for works by this author"
9680 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9684 #, c-format
9685 msgid "Search for:"
9686 msgstr "Cerqueu per:"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9692 #, c-format
9693 msgid "Search history"
9694 msgstr "Historial de cerca"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9697 #, c-format
9698 msgid "Search options:"
9699 msgstr "Cerqueu per:"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "Search results"
9704 msgstr "Torneu als resultats"
9705
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9708 #, c-format
9709 msgid "Search suggestions"
9710 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9711
9712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
9714 #. %3$s:  ELSE 
9715 #. %4$s:  END 
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
9719 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
9720
9721 #. SCRIPT
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9723 msgid "Search:"
9724 msgstr "Cerqueu:"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9727 #, c-format
9728 msgid "SearchCourseReserves "
9729 msgstr "SearchCourseReserves "
9730
9731 #. SCRIPT
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Searching %s..."
9735 msgstr "Recerca OverDrive..."
9736
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9739 msgid "Searching OverDrive..."
9740 msgstr "Recerca OverDrive..."
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "Secondary email:"
9746 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "Secondary phone:"
9752 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9755 #, c-format
9756 msgid "Section"
9757 msgstr "Secció"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9760 #, c-format
9761 msgid "Section:"
9762 msgstr "Secció:"
9763
9764 #. IMG
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:68
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
9776 msgid "See Baker & Taylor"
9777 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9780 #, c-format
9781 msgid "See also:"
9782 msgstr "Reviseu també:"
9783
9784 #. A
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9786 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9787 msgstr ""
9788
9789 #. A
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9791 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9795 #, c-format
9796 msgid "Select a list"
9797 msgstr "Seleccioneu una llista"
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9801 #, c-format
9802 msgid "Select a specific item:"
9803 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9804
9805 #. For the first occurrence,
9806 #. SCRIPT
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9816 #, c-format
9817 msgid "Select all"
9818 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9819
9820 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:230
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:233
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Select search result: %s"
9826 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9827
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9833 #, c-format
9834 msgid "Select searches to: "
9835 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9839 #, c-format
9840 msgid "Select suggestions to: "
9841 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9842
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:155
9844 #, c-format
9845 msgid "Select the item(s) to search"
9846 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9847
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:282
9849 #, c-format
9850 msgid "Select the term(s) to search"
9851 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9852
9853 #. For the first occurrence,
9854 #. SCRIPT
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9860 #, c-format
9861 msgid "Select titles to: "
9862 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9863
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid "Self check-in help"
9867 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9868
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9870 #, c-format
9871 msgid "Self checkout help"
9872 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9873
9874 #. INPUT type=submit
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9879 #, c-format
9880 msgid "Send"
9881 msgstr "Envieu"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9884 #, c-format
9885 msgid "Send email"
9886 msgstr "Envieu correu electrònic"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9889 #, c-format
9890 msgid "Send list"
9891 msgstr "Envieu llista"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9894 #, c-format
9895 msgid "Send to device"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9899 #, c-format
9900 msgid "Sending your cart"
9901 msgstr "Enviant al cistell"
9902
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9904 #, c-format
9905 msgid "Sending your list"
9906 msgstr "Enviant la vostra llista"
9907
9908 #. SCRIPT
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9910 msgid "Sep"
9911 msgstr "Set."
9912
9913 #. SCRIPT
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9915 msgid "September"
9916 msgstr "Setembre"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:171
9919 #, c-format
9920 msgid "Serial"
9921 msgstr "Publicació periòdica"
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:645
9925 #, c-format
9926 msgid "Serial collection"
9927 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9928
9929 #. For the first occurrence,
9930 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9933 #, c-format
9934 msgid "Serial: %s "
9935 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9941 #, c-format
9942 msgid "Series"
9943 msgstr "Col·lecció"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9946 #, c-format
9947 msgid "Series Title"
9948 msgstr "Títol de la col·lecció"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
9951 #, c-format
9952 msgid "Series information:"
9953 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9956 #, c-format
9957 msgid "Series title"
9958 msgstr "Títol de la col·lecció"
9959
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
9961 #, c-format
9962 msgid "Series:"
9963 msgstr "Col·lecció:"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9967 #, c-format
9968 msgid "Session lost"
9969 msgstr "Sessió perduda"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9972 #, c-format
9973 msgid "Settings updated"
9974 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
9978 #, c-format
9979 msgid "Share"
9980 msgstr "Compartiu"
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9983 #, c-format
9984 msgid "Share a list"
9985 msgstr "Compartiu una llista"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9988 #, c-format
9989 msgid "Share a list with another patron"
9990 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9991
9992 #. A
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
9994 msgid "Share by email"
9995 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9998 #, c-format
9999 msgid "Share list"
10000 msgstr "Compartiu la llista"
10001
10002 #. A
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10004 msgid "Share on Facebook"
10005 msgstr "Compartiu a Facebook"
10006
10007 #. A
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
10009 msgid "Share on LinkedIn"
10010 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10011
10012 #. A
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Share on Twitter"
10016 msgstr "Compartiu a Linkedin"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid "Shelving location"
10021 msgstr "Localització actual"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10024 #, c-format
10025 msgid "Shibboleth Login"
10026 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
10029 #, fuzzy, c-format
10030 msgid "Shibboleth login"
10031 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10034 #, c-format
10035 msgid "Show"
10036 msgstr "Mostra"
10037
10038 #. SCRIPT
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10040 msgid "Show _MENU_ entries"
10041 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10045 #, c-format
10046 msgid "Show all items"
10047 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Show all news"
10052 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10053
10054 #. SCRIPT
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Show all transactions"
10058 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10061 #, c-format
10062 msgid "Show last 50 items"
10063 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "Show less"
10068 msgstr "Mostrar llistes"
10069
10070 #. A
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
10072 msgid "Show lists"
10073 msgstr "Mostrar llistes"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10076 #, c-format
10077 msgid "Show more"
10078 msgstr "Mostra'n més"
10079
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10082 #, c-format
10083 msgid "Show more options"
10084 msgstr "Més opcions"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10087 #, c-format
10088 msgid "Show the top "
10089 msgstr "Mostra els primers "
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10092 #, c-format
10093 msgid "Show year: "
10094 msgstr "Mostra l'any: "
10095
10096 #. %1$s:  resultcount | html 
10097 #. %2$s:  total | html 
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10099 #, c-format
10100 msgid "Showing %s of about %s results"
10101 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
10102
10103 #. SCRIPT
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10105 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10106 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10109 #, c-format
10110 msgid "Showing all items. "
10111 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10114 #, c-format
10115 msgid "Showing last 50 items. "
10116 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10119 #, c-format
10120 msgid "Showing only available items"
10121 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10124 #, c-format
10125 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10129 #, c-format
10130 msgid "Similar items"
10131 msgstr "Exemplars similars"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10134 #, c-format
10135 msgid "Simple DC-RDF"
10136 msgstr "DC-RDF simple "
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid "Skip to main content"
10141 msgstr "a entrada principal"
10142
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10147 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10148 msgstr ""
10149 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
10150 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
10151
10152 #. %1$s:  failaddress | html 
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10154 #, c-format
10155 msgid ""
10156 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10157 "them. These are: %s"
10158 msgstr ""
10159 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
10160 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
10161
10162 #. For the first occurrence,
10163 #. SCRIPT
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10165 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10169 #, c-format
10170 msgid "Sorry"
10171 msgstr "Disculpeu"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10174 #, c-format
10175 msgid "Sorry,"
10176 msgstr "Disculpeu,"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10182 "Contact the patron who sent you the invitation."
10183 msgstr ""
10184 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
10185 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
10186
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10188 #, c-format
10189 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10190 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
10191
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10193 #, c-format
10194 msgid "Sorry, no suggestions."
10195 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10200 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10203 #, c-format
10204 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10205 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
10206
10207 #. SCRIPT
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10209 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10210 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
10211
10212 #. SCRIPT
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10214 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10215 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10221 "below."
10222 msgstr ""
10223 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
10224 "sessió, el podeu fer servir ara."
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10227 #, c-format
10228 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10229 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10232 #, c-format
10233 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10234 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10240 msgstr ""
10241 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
10242 "pàgina. "
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10245 #, c-format
10246 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10247 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid ""
10252 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10253 "the administrator to resolve this problem."
10254 msgstr ""
10255 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10256 "l'administrador per resoldre el problema."
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10262 "the administrator to resolve this problem."
10263 msgstr ""
10264 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10265 "l'administrador per resoldre el problema."
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10268 #, c-format
10269 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10270 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10275 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
10276
10277 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10279 #, c-format
10280 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10281 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10284 #, c-format
10285 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10286 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10292 msgstr ""
10293 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10294 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:342
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10300 "you have a local login, you may use that below."
10301 msgstr ""
10302 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10303 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10308 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10311 #, c-format
10312 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10313 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10316 #, c-format
10317 msgid "Sort by:"
10318 msgstr "Ordeneu per:"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10321 #, c-format
10322 msgid "Sort by: "
10323 msgstr "Ordeneu per: "
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10326 #, c-format
10327 msgid "Sort this list by: "
10328 msgstr "Ordeneu la llista per: "
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10331 #, c-format
10332 msgid "Sorting: "
10333 msgstr "Ordre: "
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10336 #, c-format
10337 msgid "Specialized"
10338 msgstr "Especializat"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10342 #, c-format
10343 msgid "Standard number"
10344 msgstr "Número estàndard"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10348 #, c-format
10349 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10350 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "State:"
10360 msgstr "%s Província:"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10363 #, c-format
10364 msgid "Statistics"
10365 msgstr "Estadístiques"
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10376 #, c-format
10377 msgid "Status"
10378 msgstr "Estat"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10383 #, c-format
10384 msgid "Status:"
10385 msgstr "Estat:"
10386
10387 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10388 #. %2$s:  END 
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10390 #, c-format
10391 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10392 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10395 #, c-format
10396 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10397 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10400 #, c-format
10401 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10402 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
10405 #, c-format
10406 msgid "Stopped"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "Street number:"
10413 msgstr "%s Número de carrer:"
10414
10415 #. SCRIPT
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10417 msgid "Su"
10418 msgstr "Di"
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10424 #, c-format
10425 msgid "Subject"
10426 msgstr "Matèria"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10431 #, c-format
10432 msgid "Subject cloud"
10433 msgstr "Núvol de matèria"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10436 #, c-format
10437 msgid "Subject phrase"
10438 msgstr "Frase de matèria"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:130
10441 #, c-format
10442 msgid "Subject(s)"
10443 msgstr "Matèria(es)"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:331
10447 #, c-format
10448 msgid "Subject(s):"
10449 msgstr "Matèria(es):"
10450
10451 #. For the first occurrence,
10452 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10455 #, c-format
10456 msgid "Subject: %s "
10457 msgstr "Matèria: %s "
10458
10459 #. INPUT type=submit
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10467 #, c-format
10468 msgid "Submit"
10469 msgstr "Envieu"
10470
10471 #. INPUT type=submit
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10473 msgid "Submit and close this window"
10474 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10475
10476 #. For the first occurrence,
10477 #. SCRIPT
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10480 msgid "Submit changes"
10481 msgstr "Envieu les vostres dades"
10482
10483 #. INPUT type=submit
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Submit modifications"
10487 msgstr "Envieu les vostres dades"
10488
10489 #. INPUT type=submit
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "Submit note"
10495 msgstr "Envieu les vostres dades"
10496
10497 #. INPUT type=submit
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10499 msgid "Submit update request"
10500 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10501
10502 #. INPUT type=submit
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10504 msgid "Submit your suggestion"
10505 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10508 #, c-format
10509 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10510 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10511
10512 #. A
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10515 #, c-format
10516 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10517 msgstr ""
10518 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10521 #, c-format
10522 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10523 msgstr ""
10524 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10525
10526 #. I
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10528 msgid "Subscribe to recent comments"
10529 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10530
10531 #. I
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10533 msgid "Subscribe to this list"
10534 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10535
10536 #. I
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:116
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10542 msgid "Subscribe to this search"
10543 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
10546 #, c-format
10547 msgid "Subscription"
10548 msgstr "Subscripció"
10549
10550 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10551 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10552 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10553 #. %4$s:  ELSE 
10554 #. %5$s:  END 
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10556 #, c-format
10557 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10558 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10559
10560 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10562 #, c-format
10563 msgid "Subscription information for %s"
10564 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "Subscription title"
10569 msgstr "Subscripció: "
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
10572 #, c-format
10573 msgid "Subscription: "
10574 msgstr "Subscripció: "
10575
10576 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Subscriptions ( %s )"
10580 msgstr "Subscripcions"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10584 #, c-format
10585 msgid "Sudoc"
10586 msgstr "Sudoc"
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10589 #, c-format
10590 msgid "Suggested by:"
10591 msgstr "Suggerit per:"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10594 #, c-format
10595 msgid "Suggested for"
10596 msgstr "Suggerit per"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10599 #, c-format
10600 msgid "Suggested for:"
10601 msgstr "Suggerit per:"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10604 #, c-format
10605 msgid "Suggested on"
10606 msgstr "Suggerit per"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10609 #, c-format
10610 msgid "Suggestions"
10611 msgstr "Suggeriments"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10614 #, c-format
10615 msgid "Summary"
10616 msgstr "Resum"
10617
10618 #. SCRIPT
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10620 msgid "Sun"
10621 msgstr "Dg."
10622
10623 #. SCRIPT
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10625 msgid "Sunday"
10626 msgstr "Diumenge"
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10632 #, c-format
10633 msgid "Surname:"
10634 msgstr "Cognom:"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10637 #, c-format
10638 msgid "Surveys"
10639 msgstr "Revisions"
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10646 #, c-format
10647 msgid "Suspend"
10648 msgstr "Suspensió"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10651 #, c-format
10652 msgid "Suspend all holds"
10653 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10656 #, c-format
10657 msgid "Suspend until:"
10658 msgstr "Suspès fins:"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10661 #, c-format
10662 msgid "Suspend your hold on "
10663 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10664
10665 #. A
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10667 msgid "Switch languages"
10668 msgstr "Canviar idioma"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10671 #, c-format
10672 msgid "System Maintenance"
10673 msgstr "Manteniment del sistema"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "System-wide only"
10679 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10682 #, c-format
10683 msgid "TOC"
10684 msgstr "TOC"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:757
10687 #, c-format
10688 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10689 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:200
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10694 #, c-format
10695 msgid "Tag"
10696 msgstr "Etiqueta"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
10699 #, c-format
10700 msgid "Tag browser"
10701 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10704 #, c-format
10705 msgid "Tag cloud"
10706 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
10709 #, c-format
10710 msgid "Tag status here."
10711 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:208
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:481
10717 #, c-format
10718 msgid "Tag status here. "
10719 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
10722 #, c-format
10723 msgid "Tag:"
10724 msgstr "Etiqueta:"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10727 #, c-format
10728 msgid "Tags"
10729 msgstr "Etiquetes"
10730
10731 #. For the first occurrence,
10732 #. SCRIPT
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10734 msgid "Tags added: "
10735 msgstr "Etiquetes agregades: "
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
10739 #, c-format
10740 msgid "Tags from this library:"
10741 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:499
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
10745 #, c-format
10746 msgid "Tags:"
10747 msgstr "Etiquetes:"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10750 #, c-format
10751 msgid "Technical reports"
10752 msgstr "Informes tècnics"
10753
10754 #. A
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10758 #, c-format
10759 msgid "Term"
10760 msgstr "Terme"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10763 #, c-format
10764 msgid "Term(s):"
10765 msgstr "Terme(s):"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10768 #, c-format
10769 msgid "Term/Phrase"
10770 msgstr "Terme/Frase"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10773 #, c-format
10774 msgid "Term:"
10775 msgstr "Terme:"
10776
10777 #. SCRIPT
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10779 msgid "Th"
10780 msgstr "Dj."
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10783 #, c-format
10784 msgid "Thank you"
10785 msgstr "Gràcies"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10788 #, c-format
10789 msgid "Thank you!"
10790 msgstr "Gràcies!"
10791
10792 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
10794 #, c-format
10795 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10796 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10797
10798 #. %1$s:  limit | html 
10799 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10800 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10801 #. %4$s:  END 
10802 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10803 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10804 #. %7$s:  END 
10805 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10806 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10807 #. %10$s:  ELSE 
10808 #. %11$s:  END 
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10813 "all time%s "
10814 msgstr ""
10815 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10816 "%s de tot el temps%s "
10817
10818 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10819 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10820 #. %3$s:  ELSE 
10821 #. %4$s:  END 
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10826 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10827 msgstr ""
10828 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10829 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10832 #, c-format
10833 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10840 "private."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10844 #, c-format
10845 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10846 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10849 #, c-format
10850 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10851 msgstr ""
10852 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10853 "configurada. Revisa el "
10854
10855 #. %1$s:  email_add | html 
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10857 #, c-format
10858 msgid "The cart was sent to: %s"
10859 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10860
10861 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10862 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10863 #. %3$s:  END 
10864 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10865 #. %5$s:  END 
10866 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10867 #. %7$s:  END 
10868 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10869 #. %9$s:  END 
10870 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10871 #. %11$s:  END 
10872 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10873 #. %13$s:  END 
10874 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10875 #. %15$s:  END 
10876 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10877 #. %17$s:  END 
10878 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10879 #. %19$s:  END 
10880 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10881 #. %21$s:  END 
10882 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10883 #. %23$s:  END 
10884 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10885 #. %25$s:  END 
10886 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10887 #. %27$s:  END 
10888 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10889 #. %29$s:  END 
10890 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10891 #. %31$s:  END 
10892 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10893 #. %33$s:  END 
10894 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10895 #. %35$s:  END 
10896 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10897 #. %37$s:  END 
10898 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10899 #. %39$s:  END 
10900 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10901 #. %41$s:  END 
10902 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10903 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10904 #. %44$s:  END 
10905 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10906 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10907 #. %47$s:  END 
10908 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10909 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10910 #. %50$s:  END 
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10915 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10916 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10917 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10918 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10919 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10920 "%s %s%s months%s "
10921 msgstr ""
10922 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10923 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10924 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10925 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10926 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10927 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10928 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10934 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10935 "informing your library of this error"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10939 #, c-format
10940 msgid "The entered card number is already in use."
10941 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10944 #, c-format
10945 msgid "The entered card number is the wrong length."
10946 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10949 #, c-format
10950 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10951 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10952
10953 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10955 #, c-format
10956 msgid "The first subscription was started on %s"
10957 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10958
10959 #. SCRIPT
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10961 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10962 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10965 #, c-format
10966 msgid "The following fields contain invalid information:"
10967 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10970 #, c-format
10971 msgid "The item has been added to the list."
10972 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10975 #, c-format
10976 msgid "The item has been removed from the list."
10977 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10983 "the list."
10984 msgstr ""
10985 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10991 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10992 msgstr ""
10993 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10994 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10997 #, c-format
10998 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10999 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11002 #, c-format
11003 msgid "The link is invalid."
11004 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
11005
11006 #. %1$s:  email | html 
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11008 #, c-format
11009 msgid "The list was sent to: %s"
11010 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
11011
11012 #. %1$s:  op | html 
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11014 #, c-format
11015 msgid "The operation %s is not supported."
11016 msgstr "L'operació %s no és compatible."
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11019 #, c-format
11020 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11021 msgstr ""
11022
11023 #. %1$s:  username | html 
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11025 #, c-format
11026 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11027 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11030 #, c-format
11031 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11032 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11035 #, c-format
11036 msgid "The share has been removed."
11037 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11040 #, c-format
11041 msgid "The share has not been removed."
11042 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
11043
11044 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11046 #, c-format
11047 msgid "The subscription expired on %s"
11048 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
11049
11050 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11051 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11056 "code. It was NOT added. "
11057 msgstr ""
11058 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
11059 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
11060
11061 #. %1$s:  message_value | html 
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11063 #, c-format
11064 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11065 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
11066
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11068 #, c-format
11069 msgid "The userid "
11070 msgstr "ID d'usuari "
11071
11072 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
11074 #, c-format
11075 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11076 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "There are no comments on this title."
11081 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11084 #, fuzzy, c-format
11085 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11086 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
11090 #, c-format
11091 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11092 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11095 #, c-format
11096 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11097 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
11098
11099 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11100 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11101 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11102 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11103 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid ""
11107 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11108 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11109 "the tag %s. "
11110 msgstr ""
11111 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
11112 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
11113 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
11114 "eliminar l'etiqueta %s. "
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11117 #, c-format
11118 msgid "There was a problem with your submission"
11119 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
11120
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11122 #, c-format
11123 msgid "There was an error sending the cart."
11124 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11127 #, c-format
11128 msgid "There was an error sending the list."
11129 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11135 "library for help."
11136 msgstr ""
11137 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
11138 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11141 #, c-format
11142 msgid "Theses"
11143 msgstr "Tesis"
11144
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11149 "any subject below to see the items in our collection."
11150 msgstr ""
11151 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
11152 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11155 #, c-format
11156 msgid ""
11157 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11158 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11159 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11160 "your reader account."
11161 msgstr ""
11162 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
11163 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
11164 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
11165 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11168 #, c-format
11169 msgid "This email address already exists in our database."
11170 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11173 #, c-format
11174 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11175 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
11178 #, c-format
11179 msgid "This is a serial"
11180 msgstr "És una publicació periòdica"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11183 #, c-format
11184 msgid "This item does not exist."
11185 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11191 msgstr ""
11192 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11195 #, c-format
11196 msgid "This item is already checked out to you."
11197 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11200 #, c-format
11201 msgid "This item is on hold for another borrower."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11205 #, c-format
11206 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11207 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11210 #, c-format
11211 msgid "This list does not exist."
11212 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11213
11214 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11219 msgstr ""
11220 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
11221 "resultats de qualsevol "
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11224 #, c-format
11225 msgid "This message can have the following reason(s):"
11226 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "This news item does not exist. "
11231 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11238 "clicking "
11239 msgstr ""
11240 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
11241 "clicant"
11242
11243 #. %1$s:  items_count | html 
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
11245 #, c-format
11246 msgid "This record has many physical items (%s). "
11247 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
11250 #, c-format
11251 msgid "This subscription is closed."
11252 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11255 #, c-format
11256 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11257 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11260 #, c-format
11261 msgid "This title cannot be requested."
11262 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
11263
11264 #. SCRIPT
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11266 msgid "Thu"
11267 msgstr "Dj."
11268
11269 #. IMG
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11272 msgid "Thumbnail"
11273 msgstr "Miniatura"
11274
11275 #. SCRIPT
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11277 msgid "Thursday"
11278 msgstr "Dijous"
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11301 #, c-format
11302 msgid "Title"
11303 msgstr "Títol"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11307 #, c-format
11308 msgid "Title (A-Z)"
11309 msgstr "Títol (A-Z)"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11313 #, c-format
11314 msgid "Title (Z-A)"
11315 msgstr "Títol  (Z-A)"
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11318 #, c-format
11319 msgid "Title notes"
11320 msgstr "Notes del títol"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11323 #, c-format
11324 msgid "Title phrase"
11325 msgstr "Frase del títol"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11332 #, c-format
11333 msgid "Title:"
11334 msgstr "Títol:"
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11337 #, c-format
11338 msgid "Title: "
11339 msgstr "Títol: "
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11342 #, c-format
11343 msgid "Titles"
11344 msgstr "Títols"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11347 #, c-format
11348 msgid "To log in, use the following credentials:"
11349 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11352 #, c-format
11353 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11354 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11357 #, c-format
11358 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11359 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11362 #, c-format
11363 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11364 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11369 msgstr ""
11370 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
11371 "correu electrònic."
11372
11373 #. SCRIPT
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11375 msgid "Today"
11376 msgstr "Avui"
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11379 #, c-format
11380 msgid "Top level"
11381 msgstr "Nivell superior"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11384 #, c-format
11385 msgid "Topics"
11386 msgstr "Matèries"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11390 #, c-format
11391 msgid "Total due"
11392 msgstr "Total a pagar"
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11395 #, c-format
11396 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #. %1$s:  holds_count | html 
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11401 #, c-format
11402 msgid "Total holds: %s"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11406 #, c-format
11407 msgid "Treaties "
11408 msgstr "Tractats "
11409
11410 #. SCRIPT
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11412 msgid "Tu"
11413 msgstr "Dt."
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11417 msgid "Tue"
11418 msgstr "Dt."
11419
11420 #. SCRIPT
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11422 msgid "Tuesday"
11423 msgstr "Dimarts"
11424
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
11429 #, c-format
11430 msgid "Type"
11431 msgstr "Tipus"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11434 #, c-format
11435 msgid "Type of heading"
11436 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11437
11438 #. INPUT type=text name=q
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
11441 msgid "Type search term"
11442 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11443
11444 #. SCRIPT
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11446 msgid "Type:"
11447 msgstr "Tipus:"
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11450 #, c-format
11451 msgid "UF"
11452 msgstr "EP"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
11455 #, fuzzy, c-format
11456 msgid "URL"
11457 msgstr "URL(s)"
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:199
11460 #, c-format
11461 msgid "URL(s)"
11462 msgstr "URL(s)"
11463
11464 #. For the first occurrence,
11465 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11468 #, c-format
11469 msgid "URL: %s "
11470 msgstr "URL: %s "
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
11473 #, c-format
11474 msgid "UTF-8"
11475 msgstr ""
11476
11477 #. SCRIPT
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11479 msgid "Unable to add one or more tags."
11480 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11481
11482 #. SCRIPT
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11486 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11490 #, c-format
11491 msgid "Unable to connect to PayPal."
11492 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11493
11494 #. SCRIPT
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Unable to create enrollment!"
11498 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11499
11500 #. For the first occurrence,
11501 #. SCRIPT
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11503 msgid "Unable to update your setting!"
11504 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11508 #, c-format
11509 msgid "Unable to verify payment."
11510 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11513 #, c-format
11514 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11515 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11518 #, c-format
11519 msgid "Unavailable issues"
11520 msgstr "Exemplars no disponibles"
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11525 #, c-format
11526 msgid "Unhighlight"
11527 msgstr "Elimina el realç"
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:164
11530 #, c-format
11531 msgid "Unified title"
11532 msgstr "Títol unificat"
11533
11534 #. For the first occurrence,
11535 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11538 #, c-format
11539 msgid "Unified title: %s "
11540 msgstr "Títol unificat: %s "
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11543 #, c-format
11544 msgid "Uniform titles:"
11545 msgstr "Títols uniformes:"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11548 #, c-format
11549 msgid "Unknown"
11550 msgstr "Desconegut"
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11553 #, c-format
11554 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11555 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11559 #, c-format
11560 msgid "Update"
11561 msgstr "Actualitzar"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11564 #, c-format
11565 msgid "Updates to your record"
11566 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11569 #, c-format
11570 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11571 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11572
11573 #. ABBR
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11575 msgid "Used For"
11576 msgstr "Emprat per"
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11579 #, c-format
11580 msgid "Used for/see from:"
11581 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11584 #, c-format
11585 msgid "Username:"
11586 msgstr "Nom d'usuari:"
11587
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11592 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11593 msgstr ""
11594 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11595 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11601 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11602 msgstr ""
11603 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11604 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11607 #, c-format
11608 msgid "VHS tape / Videocassette"
11609 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11610
11611 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Value is already in use (%s)"
11615 msgstr "ja està al vostre cistell"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11618 #, fuzzy, c-format
11619 msgid "Verification"
11620 msgstr "Verificació:"
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11623 #, c-format
11624 msgid "Verification:"
11625 msgstr "Verificació:"
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid "View"
11630 msgstr "Veure-ho tot"
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:48
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:65
11634 #, c-format
11635 msgid "View All"
11636 msgstr "Veure-ho tot"
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid "View all suggestions"
11641 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
11642
11643 #. A
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:376
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:389
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:392
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
11662 msgid "View details for this title"
11663 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11667 #, c-format
11668 msgid "View interlibrary loan request"
11669 msgstr ""
11670
11671 #. A
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
11674 msgid "View on Amazon.com"
11675 msgstr "Veure a Amazon.com"
11676
11677 #. A
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
11679 #, fuzzy
11680 msgid "View record \"%s\""
11681 msgstr "Guardeu el registre"
11682
11683 #. A
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
11686 msgid "View your search history"
11687 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
11691 #, c-format
11692 msgid "Vol info"
11693 msgstr "Vol. info"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11696 #, c-format
11697 msgid "Volume"
11698 msgstr "Volum"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11702 #, c-format
11703 msgid "Volume:"
11704 msgstr "Volum:"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11707 #, c-format
11708 msgid "Warning"
11709 msgstr "Advertència"
11710
11711 #. SCRIPT
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11713 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11714 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11715
11716 #. SCRIPT
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11718 msgid "We"
11719 msgstr "Dc."
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11725 "define how long we keep your reading history."
11726 msgstr ""
11727 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11728 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11731 #, c-format
11732 msgid "Website"
11733 msgstr "Lloc web"
11734
11735 #. SCRIPT
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11737 msgid "Wed"
11738 msgstr "Dc."
11739
11740 #. SCRIPT
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11742 msgid "Wednesday"
11743 msgstr "Dimecres"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11746 #, c-format
11747 msgid "Welcome, "
11748 msgstr "Benvingut, "
11749
11750 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
11752 #, fuzzy, c-format
11753 msgid "Welcome, %s"
11754 msgstr "Benvingut, "
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11757 #, c-format
11758 msgid "What is a discharge?"
11759 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11762 #, c-format
11763 msgid "What's next?"
11764 msgstr "Que ve ara?"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11770 "history immediately by clicking here. "
11771 msgstr ""
11772 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11773 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11776 #, c-format
11777 msgid "Where:"
11778 msgstr "On:"
11779
11780 #. SCRIPT
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11782 msgid "With selected searches: "
11783 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11784
11785 #. SCRIPT
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
11787 msgid "With selected suggestions: "
11788 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11789
11790 #. For the first occurrence,
11791 #. SCRIPT
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
11795 msgid "With selected titles: "
11796 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11797
11798 #. SCRIPT
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11800 msgid "Wk"
11801 msgstr "Se"
11802
11803 #. SCRIPT
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11805 msgid "Would you like to print a receipt?"
11806 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11807
11808 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11809 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11811 #, c-format
11812 msgid "Written on %s by %s"
11813 msgstr "Escrit el %s per %s"
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
11818 #, c-format
11819 msgid "Year"
11820 msgstr "Any"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
11823 #, c-format
11824 msgid "Year: "
11825 msgstr "Any: "
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11838 #, c-format
11839 msgid "Yes"
11840 msgstr "Sí"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11843 #, c-format
11844 msgid "Yes, I agree."
11845 msgstr ""
11846
11847 #. SCRIPT
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Yes, cancel article request"
11851 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
11852
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Yes, cancel hold"
11857 msgstr "Cancel·leu la reserva"
11858
11859 #. SCRIPT
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Yes, resume all holds"
11863 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
11864
11865 #. SCRIPT
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Yes, suspend all holds"
11869 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid ""
11874 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11875 "again."
11876 msgstr ""
11877 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11878 "autenticar."
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11884 "again."
11885 msgstr ""
11886 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11887 "autenticar."
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11892 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11895 #, c-format
11896 msgid "You are forbidden to view this page."
11897 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11898
11899 #. %1$s:  borrowername | html 
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11901 #, c-format
11902 msgid "You are logged in as %s."
11903 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11906 #, c-format
11907 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11908 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
11911 #, c-format
11912 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11913 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:374
11916 #, c-format
11917 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11918 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11921 #, c-format
11922 msgid "You are not authorized to view this page."
11923 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11926 #, c-format
11927 msgid "You are not authorized to view this record."
11928 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11934 "wish to make changes, please contact the library."
11935 msgstr ""
11936
11937 #. I
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
11939 msgid ""
11940 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11941 "saved and sent as a single message."
11942 msgstr ""
11943 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11944 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11947 #, c-format
11948 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11949 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11955 msgstr ""
11956 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11957 "superior d’aquesta pàgina."
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11960 #, c-format
11961 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11962 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11965 #, c-format
11966 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11967 msgstr ""
11968 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11969 "superior d’aquesta pàgina"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11972 #, c-format
11973 msgid "You can't change your password."
11974 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11977 #, c-format
11978 msgid "You can't reset your password."
11979 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11980
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11986 "before asking for a discharge."
11987 msgstr ""
11988 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11989 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11992 #, c-format
11993 msgid "You cannot place any more suggestions"
11994 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11995
11996 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
11998 #, c-format
11999 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12000 msgstr ""
12001 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
12002 "desitgeu renovar els préstecs "
12003
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12005 #, c-format
12006 msgid "You cannot share a public list."
12007 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "You currently have no pending holds."
12012 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12015 #, c-format
12016 msgid "You currently have nothing checked out."
12017 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
12018
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
12020 #, c-format
12021 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12022 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
12023
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12025 #, c-format
12026 msgid "You did not specify any search criteria"
12027 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
12028
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12030 #, c-format
12031 msgid "You did not specify any search criteria."
12032 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12035 #, c-format
12036 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12037 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
12038
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12040 #, c-format
12041 msgid "You do not have permission to create a new list."
12042 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
12043
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12045 #, c-format
12046 msgid "You do not have permission to delete this list."
12047 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
12048
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12050 #, c-format
12051 msgid "You do not have permission to download this list."
12052 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12055 #, c-format
12056 msgid "You do not have permission to send this list."
12057 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12060 #, c-format
12061 msgid "You do not have permission to update this list."
12062 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12065 #, c-format
12066 msgid "You do not have permission to view this list."
12067 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
12068
12069 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12070 #. %2$s:  END 
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12075 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12076 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12077 "staff member if you continue to have problems."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12081 #, c-format
12082 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12083 msgstr ""
12084 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
12085 "marcador."
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12088 #, c-format
12089 msgid "You have a credit of:"
12090 msgstr "Teniu un crèdit de:"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12093 #, c-format
12094 msgid "You have already requested this title."
12095 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
12098 #, fuzzy, c-format
12099 msgid "You have no article requests currently."
12100 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12103 #, c-format
12104 msgid "You have no fines or charges"
12105 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
12106
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:372
12108 #, fuzzy, c-format
12109 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12110 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12115 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
12116
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12121 "fields and resubmit."
12122 msgstr ""
12123 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
12124 "i torneu a enviar-lo."
12125
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
12127 #, c-format
12128 msgid "You have nothing checked out"
12129 msgstr "No teniu res en préstec"
12130
12131 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12136 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
12137
12138 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12143 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12144 "more."
12145 msgstr ""
12146 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
12147 "els hagi processat, en podreu demanar més."
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
12150 #, c-format
12151 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12152 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12155 #, c-format
12156 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12162 msgstr ""
12163 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
12164 "exemplars "
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12167 #, c-format
12168 msgid "You have successfully registered your new account."
12169 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
12170
12171 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12173 #, c-format
12174 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12175 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12181 "request soon."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12188 "available."
12189 msgstr ""
12190 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
12191 "està disponible."
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12194 #, c-format
12195 msgid "You may register here."
12196 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
12197
12198 #. SCRIPT
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12200 msgid "You must be logged in to add tags."
12201 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
12202
12203 #. For the first occurrence,
12204 #. SCRIPT
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12206 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12207 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12208
12209 #. For the first occurrence,
12210 #. SCRIPT
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12212 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12213 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12216 #, c-format
12217 msgid "You must have an email address to enroll"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
12221 #, fuzzy, c-format
12222 msgid ""
12223 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12224 msgstr ""
12225 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
12226 "exemplars  %s %s "
12227
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12229 #, c-format
12230 msgid "You must select a library for pickup. "
12231 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
12232
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12234 #, c-format
12235 msgid "You must select at least one item. "
12236 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
12237
12238 #. A
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12241 #, fuzzy
12242 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12243 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12246 #, c-format
12247 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12248 msgstr ""
12249 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
12250 "contrasenya. "
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12253 #, c-format
12254 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12255 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
12256
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12261 "again."
12262 msgstr ""
12263 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
12264 "torneu a enviar-lo."
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12270 "two weeks."
12271 msgstr ""
12272 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
12273 "invitació en dues setmanes."
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12276 #, c-format
12277 msgid "You will receive an email shortly. "
12278 msgstr ""
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid "Your account"
12283 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12284
12285 #. For the first occurrence,
12286 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12289 #, c-format
12290 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12291 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
12292
12293 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12298 "renew your account."
12299 msgstr ""
12300 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
12301 "informació."
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12304 #, fuzzy, c-format
12305 msgid ""
12306 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12307 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
12308
12309 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12314 "your fine balance is over the limit."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12318 #, c-format
12319 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12320 msgstr ""
12321 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
12322 "Biblioteca. "
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12325 #, c-format
12326 msgid "Your account menu"
12327 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12328
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12333 "confirmation email."
12334 msgstr ""
12335 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
12336 "correu de confirmació."
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12339 #, c-format
12340 msgid "Your authority search history is empty."
12341 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12344 #, c-format
12345 msgid "Your card will expire on "
12346 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12349 #, c-format
12350 msgid "Your cart"
12351 msgstr "El vostre cistell"
12352
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12354 #, c-format
12355 msgid "Your cart "
12356 msgstr "El vostre cistell"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
12359 #, c-format
12360 msgid "Your cart is empty."
12361 msgstr "El vostre cistell està buit."
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12364 #, c-format
12365 msgid "Your catalog search history is empty."
12366 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "Your charges"
12371 msgstr "El vostre cistell"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12374 #, c-format
12375 msgid "Your checkout history"
12376 msgstr "Historial de préstecs"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
12379 #, c-format
12380 msgid "Your comment"
12381 msgstr "Comentari"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
12384 #, c-format
12385 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12386 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
12387
12388 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12390 #, c-format
12391 msgid "Your consent was registered on %s."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid "Your consents"
12398 msgstr "Comentari"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12404 "update your record as soon as possible."
12405 msgstr ""
12406 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
12407 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12413 "this page within a few days."
12414 msgstr ""
12415 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
12416 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
12417
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12419 #, c-format
12420 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12421 msgstr ""
12422 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
12423 "dies."
12424
12425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12426 #, c-format
12427 msgid "Your download should begin automatically."
12428 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
12429
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12431 #, c-format
12432 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12433 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12434
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12436 #, c-format
12437 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12438 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12439
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12444 "renew your card. "
12445 msgstr ""
12446 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12447
12448 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12450 #, c-format
12451 msgid "Your list : %s "
12452 msgstr "La vostra llista: %s "
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:55
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
12460 #, c-format
12461 msgid "Your lists"
12462 msgstr "Les vostres llistes"
12463
12464 #. SCRIPT
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12466 msgid "Your lists:"
12467 msgstr "Les vostres llistes:"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12472 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12476 #, c-format
12477 msgid "Your messaging settings"
12478 msgstr "Preferències de missatges"
12479
12480 #. SCRIPT
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12482 msgid "Your note about %s could not be saved."
12483 msgstr ""
12484
12485 #. SCRIPT
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12489 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12490
12491 #. SCRIPT
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Your note about %s was removed."
12495 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12498 #, c-format
12499 msgid "Your options are: "
12500 msgstr "Les vostres opcions són: "
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12503 #, c-format
12504 msgid "Your password has been changed "
12505 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12506
12507 #. For the first occurrence,
12508 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12512 #, c-format
12513 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12514 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12515
12516 #. For the first occurrence,
12517 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12521 #, fuzzy, c-format
12522 msgid ""
12523 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12524 "lowercase and numbers."
12525 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12528 #, c-format
12529 msgid "Your payment"
12530 msgstr "Pagament"
12531
12532 #. %1$s:  message_value | html 
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12534 #, c-format
12535 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12536 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12539 #, c-format
12540 msgid "Your personal details"
12541 msgstr "Les vostres dades personals"
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12544 #, c-format
12545 msgid "Your priority: "
12546 msgstr "La vostra prioritat: "
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12550 #, c-format
12551 msgid "Your privacy management"
12552 msgstr "Gestió de dades privades"
12553
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12555 #, c-format
12556 msgid "Your privacy rules have been updated."
12557 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12560 #, c-format
12561 msgid "Your purchase suggestions"
12562 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12563
12564 #. SCRIPT
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Your rating: %s, "
12568 msgstr "valoració: %s "
12569
12570 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "Your rating: %s."
12574 msgstr "valoració: %s "
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12577 #, c-format
12578 msgid "Your reading history has been deleted."
12579 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12582 #, c-format
12583 msgid "Your request included no check-ins."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid "Your routing lists"
12589 msgstr "Les vostres llistes"
12590
12591 #. %1$s:  IF hash 
12592 #. %2$s:  hash | html 
12593 #. %3$s:  END 
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12595 #, c-format
12596 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12597 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12600 #, c-format
12601 msgid "Your search history"
12602 msgstr "El vostre historial de cerca"
12603
12604 #. %1$s:  total | html 
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid "Your search returned %s results. "
12608 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12609
12610 #. For the first occurrence,
12611 #. SCRIPT
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12613 msgid "Your setting has been updated!"
12614 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12615
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12617 #, c-format
12618 msgid "Your summary"
12619 msgstr "El vostre resum"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
12622 #, c-format
12623 msgid "Your tags"
12624 msgstr "Les vostres etiquetes"
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12630 "before applying them."
12631 msgstr ""
12632 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12633 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12636 #, c-format
12637 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12638 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12646 #, fuzzy, c-format
12647 msgid "ZIP/Postal code:"
12648 msgstr "%s  Codi postal:"
12649
12650 #. For the first occurrence,
12651 #. SCRIPT
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12654 msgid "[ New list ]"
12655 msgstr "[Llista nova]"
12656
12657 #. INPUT type=text name=limit
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
12659 msgid "[% limit or"
12660 msgstr "[% límit o"
12661
12662 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12666 msgstr ""
12667 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12668 "vostre navegador.] "
12669
12670 #. SCRIPT
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12672 msgid "a an the"
12673 msgstr "i la"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12680 msgstr ""
12681 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12682 "per recollir-lo"
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12685 #, c-format
12686 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12687 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12690 #, c-format
12691 msgid "and"
12692 msgstr "i"
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12695 #, c-format
12696 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12700 #, c-format
12701 msgid "ask for a discharge"
12702 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12706 #, c-format
12707 msgid "bib"
12708 msgstr "bib"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12712 #, c-format
12713 msgid "bib_id"
12714 msgstr "bib_id"
12715
12716 #. IMG
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
12718 msgid "bonus"
12719 msgstr "incentius"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12722 #, c-format
12723 msgid "borrowernumber"
12724 msgstr "borrowernumber"
12725
12726 #. For the first occurrence,
12727 #. SCRIPT
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12730 msgid "by"
12731 msgstr "per"
12732
12733 #. For the first occurrence,
12734 #. SCRIPT
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12739 #, c-format
12740 msgid "by "
12741 msgstr "per "
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12744 #, c-format
12745 msgid "cardnumber"
12746 msgstr "número de targeta"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12749 #, c-format
12750 msgid "change your password"
12751 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "checkout(s)"
12756 msgstr "Préstecs"
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
12759 #, c-format
12760 msgid "click here to login"
12761 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12764 #, c-format
12765 msgid "contains"
12766 msgstr "conté"
12767
12768 #. SPAN
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
12771 msgid ""
12772 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12773 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12774 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12775 msgstr ""
12776
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12779 #, c-format
12780 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12781 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12782
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12785 #, c-format
12786 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12787 msgstr ""
12788 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12789 "recollit"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12795 "values: "
12796 msgstr ""
12797 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12798 "valors possibles: "
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12801 #, c-format
12802 msgid "desired_due_date"
12803 msgstr "desired_due_date"
12804
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12806 #, fuzzy, c-format
12807 msgid "due in fines and charges"
12808 msgstr "Sancions i càrrecs"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "email"
12813 msgstr "Correu electrònic"
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12816 #, c-format
12817 msgid "email address"
12818 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12821 #, c-format
12822 msgid "firstname"
12823 msgstr "nom"
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12826 #, c-format
12827 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12828 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12829
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
12832 #, c-format
12833 msgid "here"
12834 msgstr "aquí"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12837 #, c-format
12838 msgid "hold(s) pending"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12842 #, c-format
12843 msgid "hold(s) waiting"
12844 msgstr ""
12845
12846 #. SCRIPT
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12848 msgid "iDreamBooks.com rating"
12849 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12855 #, c-format
12856 msgid "id"
12857 msgstr "id"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12862 #, c-format
12863 msgid "id_type"
12864 msgstr "id_type"
12865
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12870 msgstr ""
12871 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12874 #, c-format
12875 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12876 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12877
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12879 #, c-format
12880 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12881 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12882
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12884 #, c-format
12885 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12886 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12887
12888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12892 "show_loans=1 "
12893 msgstr ""
12894 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12895 "show_loans=1 "
12896
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12898 #, c-format
12899 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12900 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12903 #, c-format
12904 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12905 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12908 #, c-format
12909 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12910 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12913 #, c-format
12914 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12915 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12916
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12921 "request_location=127.0.0.1 "
12922 msgstr ""
12923 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12924 "request_location=127.0.0.1 "
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12927 #, c-format
12928 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12929 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12932 #, c-format
12933 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12934 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12937 #, c-format
12938 msgid "in any heading"
12939 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12942 #, c-format
12943 msgid "in main entry"
12944 msgstr "a entrada principal"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12947 #, c-format
12948 msgid "in the complete record"
12949 msgstr "en el registre complet"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12952 #, c-format
12953 msgid "is exactly"
12954 msgstr "és exactament"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12958 #, c-format
12959 msgid "item"
12960 msgstr "exemplar"
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12966 #, c-format
12967 msgid "item_id"
12968 msgstr "item_id"
12969
12970 #. ABBR
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
12972 #, fuzzy
12973 msgid "koha:biblionumber:%s"
12974 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
12975
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12977 #, c-format
12978 msgid "list of authority record identifiers"
12979 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12982 #, c-format
12983 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12984 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12985
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12987 #, c-format
12988 msgid "list of system record identifiers"
12989 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12992 #, c-format
12993 msgid "log in using a different account"
12994 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12998 #, c-format
12999 msgid "needed_before_date"
13000 msgstr "needed_before_date"
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13003 #, c-format
13004 msgid "negcap "
13005 msgstr "negcap "
13006
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13008 #, c-format
13009 msgid "not"
13010 msgstr "no"
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13013 #, c-format
13014 msgid "or"
13015 msgstr "o"
13016
13017 #. SCRIPT
13018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13019 msgid "out of"
13020 msgstr "fora de"
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13023 #, fuzzy, c-format
13024 msgid "overdue(s)"
13025 msgstr "(vençut)"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13029 #, c-format
13030 msgid "password"
13031 msgstr "contrasenya"
13032
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13040 #, c-format
13041 msgid "patron_id"
13042 msgstr "patron_id"
13043
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13046 #, c-format
13047 msgid "pickup_expiry_date"
13048 msgstr "pickup_expiry_date"
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13052 #, c-format
13053 msgid "pickup_location"
13054 msgstr "pickup_location"
13055
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13057 #, c-format
13058 msgid "primary email address"
13059 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
13060
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13063 #, c-format
13064 msgid "privacy policy"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13071 #, c-format
13072 msgid "purchase suggestion"
13073 msgstr "suggeriment de compra"
13074
13075 #. SCRIPT
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
13077 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13078 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
13079
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13081 #, c-format
13082 msgid "request_location"
13083 msgstr "request_location"
13084
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13089 msgstr ""
13090 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
13091
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13096 "values: "
13097 msgstr ""
13098 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
13099 "valors possibles: "
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13103 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13104 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13107 #, c-format
13108 msgid "return_fmt"
13109 msgstr "return_fmt"
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13112 #, c-format
13113 msgid "return_type"
13114 msgstr "return_type"
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13117 #, c-format
13118 msgid "schema"
13119 msgstr "esquema"
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
13122 #, c-format
13123 msgid "search"
13124 msgstr "cerca"
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13127 #, c-format
13128 msgid "secondary email address"
13129 msgstr "Correu electrònic secundari"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13132 #, c-format
13133 msgid "see also:"
13134 msgstr "revisa també:"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13137 #, c-format
13138 msgid "show_attributes"
13139 msgstr "show_attributes"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13142 #, c-format
13143 msgid "show_contact"
13144 msgstr "show_contact"
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13147 #, c-format
13148 msgid "show_fines"
13149 msgstr "show_fines"
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13152 #, c-format
13153 msgid "show_holds"
13154 msgstr "show_holds"
13155
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13157 #, c-format
13158 msgid "show_loans"
13159 msgstr "show_loans"
13160
13161 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13162 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13163 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13164 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13165 #. %5$s:  END 
13166 #. %6$s:  ELSE 
13167 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13168 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13169 #. %9$s:  ELSE 
13170 #. %10$s:  END 
13171 #. %11$s:  END 
13172 #. %12$s:  END 
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13177 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13178 msgstr ""
13179 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13180 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13181
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13183 #, c-format
13184 msgid "site administrator"
13185 msgstr "administrador del lloc"
13186
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13191 msgstr ""
13192 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
13193
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13195 #, c-format
13196 msgid "starts with"
13197 msgstr "comença amb"
13198
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13200 #, c-format
13201 msgid "subjects "
13202 msgstr "temes "
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
13205 #, c-format
13206 msgid "suggestions"
13207 msgstr "suggeriments"
13208
13209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13210 #, c-format
13211 msgid "surname"
13212 msgstr "cognom"
13213
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13215 #, c-format
13216 msgid ""
13217 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13218 "element 'reserve_id')"
13219 msgstr ""
13220 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
13221 "a l’element ‘reserve_id’)"
13222
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13225 #, c-format
13226 msgid "system item identifier"
13227 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
13228
13229 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13231 msgid "tagsel_button"
13232 msgstr "tagsel_button"
13233
13234 #. META http-equiv=Content-Type
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13242 msgid "text/html; charset=utf-8"
13243 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13244
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13247 #, c-format
13248 msgid ""
13249 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13250 "placed"
13251 msgstr ""
13252 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
13253
13254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13256 #, c-format
13257 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13258 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13261 #, c-format
13262 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13263 msgstr ""
13264 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
13265 "sol·licitud"
13266
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13268 #, c-format
13269 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13270 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13273 #, c-format
13274 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13275 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
13276
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13285 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13286 msgstr ""
13287 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
13288 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
13289
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13292 #, c-format
13293 msgid "there was a problem processing your payment"
13294 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
13295
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
13298 #, c-format
13299 msgid "to create new lists."
13300 msgstr "crea noves llistes."
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
13303 #, c-format
13304 msgid "to post a comment."
13305 msgstr "publiqueu un comentari."
13306
13307 #. LINK
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
13309 msgid "unAPI"
13310 msgstr "unAPI"
13311
13312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13313 #, c-format
13314 msgid "until "
13315 msgstr "fins "
13316
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13318 #, c-format
13319 msgid "up to "
13320 msgstr "fins "
13321
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13323 #, c-format
13324 msgid "used for/see from:"
13325 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
13326
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13328 #, c-format
13329 msgid "user's login identifier"
13330 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
13331
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13333 #, c-format
13334 msgid "user's password"
13335 msgstr "contrasenya de l'usuari"
13336
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "userid"
13340 msgstr "ID d'usuari "
13341
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13343 #, c-format
13344 msgid "username"
13345 msgstr "nom d'usuari"
13346
13347 #. SCRIPT
13348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13349 msgid "view labeled"
13350 msgstr "vista etiquetada"
13351
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13354 #, c-format
13355 msgid "view plain"
13356 msgstr "vista simple"
13357
13358 #. SCRIPT
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13360 msgid "waiting holds:"
13361 msgstr "reserves:"
13362
13363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13364 #, c-format
13365 msgid "was not found in the database. Please try again."
13366 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
13367
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13372 "response"
13373 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13374
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13376 #, c-format
13377 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13378 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
13379
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13381 #, c-format
13382 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13383 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
13384
13385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13386 #, c-format
13387 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13388 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
13389
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13391 #, c-format
13392 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13393 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13394
13395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13396 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13397 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13398
13399 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13401 #, c-format
13402 msgid "will be sent shortly to %s."
13403 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13404
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13406 #, c-format
13407 msgid "would be entered as "
13408 msgstr "serà introduït com: "
13409
13410 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13412 #, c-format
13413 msgid ""
13414 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13415 "items you wish to not place holds on. "
13416 msgstr ""
13417 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13418 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13419
13420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "your charges"
13423 msgstr "les vostres etiquetes"
13424
13425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "your consents"
13428 msgstr "Comentari"
13429
13430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13431 #, c-format
13432 msgid "your interlibrary loan requests"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13436 #, c-format
13437 msgid "your lists"
13438 msgstr "les vostres llistes"
13439
13440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13441 #, c-format
13442 msgid "your messaging"
13443 msgstr "els vostres missatges"
13444
13445 #. %1$s:  payment | html 
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13447 #, c-format
13448 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13449 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13450
13451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13452 #, c-format
13453 msgid "your personal details"
13454 msgstr "les vostres dades personals"
13455
13456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13457 #, c-format
13458 msgid "your privacy"
13459 msgstr "la vostra privacitat"
13460
13461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13462 #, c-format
13463 msgid "your purchase suggestions"
13464 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13465
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13467 #, c-format
13468 msgid "your reading history"
13469 msgstr "el vostre historial de lectures"
13470
13471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "your routing lists"
13474 msgstr "les vostres llistes"
13475
13476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13477 #, c-format
13478 msgid "your search history"
13479 msgstr "el vostre historial de cerques"
13480
13481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13482 #, c-format
13483 msgid "your summary"
13484 msgstr "el vostre resum"
13485
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13487 #, c-format
13488 msgid "your tags"
13489 msgstr "les vostres etiquetes"
13490
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:154
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
13499 #, c-format
13500 msgid "×"
13501 msgstr "×"
13502
13503 #. A
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
13505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
13506 msgid "‡%s %s"
13507 msgstr ""