]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/oc-pref.po
Translation updates for Koha 19.11.11
[koha.git] / misc / translator / po / oc-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-10-07 13:41+0000\n"
6 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
7 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
8 "Language: oc\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1475847680.000000\n"
15 "X-Pootle-Path: /oc/18.05/oc-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17
18 # Accounting
19 msgid "accounting.pref"
20 msgstr ""
21
22 # Accounting > Policy
23 msgid "accounting.pref Policy"
24 msgstr ""
25
26 # Accounting > Policy
27 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
28 msgstr ""
29
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
32 msgstr ""
33
34 # Accounting > Policy
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
36 msgstr ""
37
38 # Accounting > Policy
39 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
40 msgstr ""
41
42 # Accounting > Policy
43 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
44 msgstr ""
45
46 # Accounting > Policy
47 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
48 msgstr ""
49
50 # Accounting > Policy
51 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
52 msgstr ""
53
54 # Accounting > Policy
55 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
56 msgstr ""
57
58 # Accounting > Policy
59 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
60 msgstr ""
61
62 # Acquisitions
63 msgid "acquisitions.pref"
64 msgstr "Aquisicions"
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref Policy"
68 msgstr "Politica"
69
70 # Acquisitions > Printing
71 msgid "acquisitions.pref Printing"
72 msgstr "Impression"
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
76 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
80 msgstr ""
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
84 msgstr "catalogar la notícia"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
88 msgstr "far una comanda"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
92 msgstr "recebre una comanda"
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
96 msgstr "Autorizar"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
100 msgstr "Autorizar pas"
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
104 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor e de los estacar a de facturas."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
108 msgstr ""
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
112 msgstr "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
116 msgstr "Afichar los panièrs"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
120 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
124 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
128 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
129
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
132 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
136 msgstr "Afichar un avertiment"
137
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
140 msgstr "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
141
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
144 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
145
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
148 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
149
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
152 msgstr "demandar pas confirmacion."
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
156 msgstr ""
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
160 msgstr ""
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
164 msgstr ""
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
168 msgstr "360 000,00 (FR)"
169
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
172 msgstr ""
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
176 msgstr "360,000.00 (US)"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
180 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
184 msgstr ""
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
188 msgstr ""
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
192 msgstr ""
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
196 msgstr ""
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
200 msgstr ""
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
204 msgstr ""
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
208 msgstr "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
209
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
212 msgstr "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr telecargat."
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
216 msgstr "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
217
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
220 msgstr ""
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
224 msgstr ""
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
228 msgstr ""
229
230 # Acquisitions > Printing
231 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
232 msgstr "2-paginas en anglés"
233
234 # Acquisitions > Printing
235 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
236 msgstr "2-paginas en anglés"
237
238 # Acquisitions > Printing
239 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
240 msgstr "3-paginas en francés"
241
242 # Acquisitions > Printing
243 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
244 msgstr "2-paginas en alemand"
245
246 # Acquisitions > Printing
247 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
248 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
249
250 # Acquisitions > Printing
251 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
252 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
256 msgstr ""
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
260 msgstr ""
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
264 msgstr ""
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
268 msgstr ""
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
272 msgstr ""
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
276 msgstr ""
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
280 msgstr ""
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
284 msgstr ""
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
288 msgstr ""
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
292 msgstr ""
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
296 msgstr ""
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
300 msgstr ""
301
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
304 msgstr ""
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
308 msgstr "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, separatz los amb | (pipe)."
309
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
312 msgstr ""
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
316 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
317
318 # Administration
319 msgid "admin.pref"
320 msgstr "Administracion"
321
322 # Administration > CAS authentication
323 msgid "admin.pref CAS authentication"
324 msgstr "Autentificacion"
325
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
328 msgstr ""
329
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref Interface options"
332 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
333
334 # Administration > Login options
335 msgid "admin.pref Login options"
336 msgstr "Opcions d'autentificacion"
337
338 # Administration > SSL client certificate authentication
339 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
340 msgstr ""
341
342 # Administration > Search Engine
343 msgid "admin.pref Search Engine"
344 msgstr ""
345
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
348 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
349
350 # Administration > SSL client certificate authentication
351 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
352 msgstr ""
353
354 # Administration > SSL client certificate authentication
355 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
356 msgstr ""
357
358 # Administration > SSL client certificate authentication
359 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
360 msgstr ""
361
362 # Administration > SSL client certificate authentication
363 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
364 msgstr ""
365
366 # Administration > Login options
367 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
368 msgstr ""
369
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
372 msgstr ""
373
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
376 msgstr ""
377
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
380 msgstr ""
381
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
384 msgstr ""
385
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
388 msgstr ""
389
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
392 msgstr ""
393
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
396 msgstr ""
397
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
400 msgstr ""
401
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
404 msgstr ""
405
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
408 msgstr ""
409
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
412 msgstr ""
413
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
416 msgstr ""
417
418 # Administration > Interface options
419 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
420 msgstr ""
421
422 # Administration > Interface options
423 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
424 msgstr ""
425
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
428 msgstr ""
429
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
432 msgstr ""
433
434 # Administration > Search Engine
435 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
436 msgstr ""
437
438 # Administration > Search Engine
439 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
440 msgstr ""
441
442 # Administration > Search Engine
443 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
444 msgstr ""
445
446 # Administration > Search Engine
447 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
448 msgstr ""
449
450 # Administration > Search Engine
451 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
452 msgstr ""
453
454 # Administration > Google OpenID Connect
455 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
456 msgstr ""
457
458 # Administration > Google OpenID Connect
459 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
460 msgstr ""
461
462 # Administration > Google OpenID Connect
463 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
464 msgstr ""
465
466 # Administration > Google OpenID Connect
467 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
468 msgstr ""
469
470 # Administration > Google OpenID Connect
471 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
472 msgstr ""
473
474 # Administration > Google OpenID Connect
475 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
476 msgstr ""
477
478 # Administration > Google OpenID Connect
479 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
480 msgstr ""
481
482 # Administration > Google OpenID Connect
483 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
484 msgstr ""
485
486 # Administration > Google OpenID Connect
487 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
488 msgstr ""
489
490 # Administration > Google OpenID Connect
491 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
492 msgstr ""
493
494 # Administration > Google OpenID Connect
495 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
496 msgstr ""
497
498 # Administration > Google OpenID Connect
499 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
500 msgstr ""
501
502 # Administration > Google OpenID Connect
503 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
504 msgstr ""
505
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
508 msgstr ""
509
510 # Administration > Login options
511 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
512 msgstr ""
513
514 # Administration > Login options
515 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
516 msgstr ""
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
520 msgstr ""
521
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
524 msgstr ""
525
526 # Administration > Login options
527 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
528 msgstr ""
529
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
532 msgstr ""
533
534 # Administration > Login options
535 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
536 msgstr ""
537
538 # Administration > Login options
539 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
540 msgstr ""
541
542 # Administration > Interface options
543 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
544 msgstr ""
545
546 # Administration > Interface options
547 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
548 msgstr ""
549
550 # Administration > Interface options
551 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
552 msgstr ""
553
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
556 msgstr ""
557
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
560 msgstr ""
561
562 # Administration > Search Engine
563 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
564 msgstr ""
565
566 # Administration > Search Engine
567 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
568 msgstr ""
569
570 # Administration > Search Engine
571 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
572 msgstr ""
573
574 # Administration > Interface options
575 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
576 msgstr ""
577
578 # Administration > Interface options
579 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
580 msgstr ""
581
582 # Administration > Login options
583 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
584 msgstr ""
585
586 # Administration > Login options
587 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
588 msgstr ""
589
590 # Administration > Login options
591 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
592 msgstr ""
593
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
596 msgstr ""
597
598 # Administration > Login options
599 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
600 msgstr ""
601
602 # Administration > Login options
603 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
604 msgstr ""
605
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
608 msgstr ""
609
610 # Administration > Login options
611 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
612 msgstr ""
613
614 # Administration > Login options
615 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
616 msgstr ""
617
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
620 msgstr ""
621
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
624 msgstr ""
625
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
628 msgstr ""
629
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
632 msgstr ""
633
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
636 msgstr ""
637
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
640 msgstr ""
641
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
644 msgstr ""
645
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
648 msgstr ""
649
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
652 msgstr ""
653
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
656 msgstr ""
657
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
660 msgstr ""
661
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
664 msgstr ""
665
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
668 msgstr ""
669
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
672 msgstr ""
673
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
676 msgstr ""
677
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
680 msgstr ""
681
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
684 msgstr ""
685
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
688 msgstr ""
689
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
692 msgstr ""
693
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
696 msgstr ""
697
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
700 msgstr ""
701
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
704 msgstr ""
705
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
708 msgstr ""
709
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
712 msgstr ""
713
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
716 msgstr ""
717
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
720 msgstr ""
721
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
724 msgstr ""
725
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
728 msgstr ""
729
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
732 msgstr ""
733
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
736 msgstr ""
737
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
740 msgstr ""
741
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
744 msgstr ""
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
748 msgstr ""
749
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
752 msgstr ""
753
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
756 msgstr ""
757
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
760 msgstr ""
761
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
764 msgstr ""
765
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
768 msgstr ""
769
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
772 msgstr ""
773
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
776 msgstr ""
777
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
780 msgstr ""
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
784 msgstr ""
785
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
788 msgstr ""
789
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
792 msgstr ""
793
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
796 msgstr ""
797
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
800 msgstr ""
801
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
804 msgstr ""
805
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
808 msgstr ""
809
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
812 msgstr ""
813
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
816 msgstr ""
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
820 msgstr ""
821
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
824 msgstr ""
825
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
828 msgstr ""
829
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
832 msgstr ""
833
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
836 msgstr ""
837
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
840 msgstr ""
841
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
844 msgstr ""
845
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
848 msgstr ""
849
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
852 msgstr ""
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
856 msgstr ""
857
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
860 msgstr ""
861
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
864 msgstr ""
865
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
868 msgstr ""
869
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
872 msgstr ""
873
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
876 msgstr ""
877
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
880 msgstr ""
881
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
884 msgstr ""
885
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
888 msgstr ""
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
892 msgstr ""
893
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
896 msgstr ""
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
900 msgstr ""
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
904 msgstr ""
905
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
908 msgstr ""
909
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
912 msgstr ""
913
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
916 msgstr ""
917
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
920 msgstr ""
921
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
924 msgstr ""
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
928 msgstr ""
929
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
932 msgstr ""
933
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
936 msgstr ""
937
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
940 msgstr ""
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
944 msgstr ""
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
948 msgstr ""
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
952 msgstr ""
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
956 msgstr ""
957
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
960 msgstr ""
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
964 msgstr ""
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
968 msgstr ""
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
972 msgstr ""
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
976 msgstr ""
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
980 msgstr ""
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
984 msgstr ""
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
988 msgstr ""
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
992 msgstr ""
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
996 msgstr ""
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1000 msgstr ""
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1004 msgstr ""
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1008 msgstr ""
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1012 msgstr ""
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1016 msgstr ""
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1020 msgstr ""
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1024 msgstr ""
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1028 msgstr ""
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1032 msgstr ""
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1036 msgstr ""
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1040 msgstr ""
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1044 msgstr ""
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1048 msgstr ""
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1052 msgstr ""
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1056 msgstr ""
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1060 msgstr ""
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1064 msgstr ""
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1068 msgstr ""
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1072 msgstr ""
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1076 msgstr ""
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1080 msgstr ""
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1084 msgstr ""
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1088 msgstr ""
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1092 msgstr ""
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1096 msgstr ""
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1100 msgstr ""
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1104 msgstr ""
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1108 msgstr ""
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1112 msgstr ""
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1116 msgstr ""
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1120 msgstr ""
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1124 msgstr ""
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1128 msgstr ""
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1132 msgstr ""
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1136 msgstr ""
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1140 msgstr ""
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1144 msgstr ""
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1148 msgstr ""
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1152 msgstr ""
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1156 msgstr ""
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1160 msgstr ""
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1164 msgstr ""
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1168 msgstr ""
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1172 msgstr ""
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1176 msgstr ""
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1180 msgstr ""
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1184 msgstr ""
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1188 msgstr ""
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1192 msgstr ""
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1196 msgstr ""
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1200 msgstr ""
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1204 msgstr ""
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1208 msgstr ""
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1212 msgstr ""
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1216 msgstr ""
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1220 msgstr ""
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1224 msgstr ""
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1228 msgstr ""
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1232 msgstr ""
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1236 msgstr ""
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1240 msgstr ""
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1244 msgstr ""
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1248 msgstr ""
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1252 msgstr ""
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1256 msgstr ""
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1260 msgstr ""
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1264 msgstr ""
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1268 msgstr ""
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1272 msgstr ""
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1276 msgstr ""
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1280 msgstr ""
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1284 msgstr ""
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1288 msgstr ""
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1292 msgstr ""
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1296 msgstr ""
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1300 msgstr ""
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1304 msgstr ""
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1308 msgstr ""
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1312 msgstr ""
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1316 msgstr ""
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1320 msgstr ""
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1324 msgstr ""
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1328 msgstr ""
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1332 msgstr ""
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1336 msgstr ""
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1340 msgstr ""
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1344 msgstr ""
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1348 msgstr ""
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1352 msgstr ""
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1356 msgstr "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1360 msgstr ""
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1364 msgstr ""
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1368 msgstr ""
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1372 msgstr ""
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1376 msgstr ""
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1380 msgstr ""
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1384 msgstr ""
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1388 msgstr ""
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1392 msgstr ""
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1396 msgstr ""
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1400 msgstr ""
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1404 msgstr ""
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1408 msgstr ""
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1412 msgstr ""
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1416 msgstr ""
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1420 msgstr ""
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1424 msgstr ""
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1428 msgstr ""
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1432 msgstr ""
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1436 msgstr ""
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1440 msgstr ""
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1444 msgstr ""
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1448 msgstr ""
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1452 msgstr ""
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1456 msgstr ""
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1460 msgstr ""
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1464 msgstr ""
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1468 msgstr ""
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1472 msgstr ""
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1476 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1480 msgstr ""
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1484 msgstr ""
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1488 msgstr ""
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1492 msgstr ""
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1512 msgstr "Publique"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1536 msgstr ""
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1540 msgstr ""
1541
1542 # Administration > CAS authentication
1543 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1544 msgstr ""
1545
1546 # Administration > CAS authentication
1547 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1548 msgstr ""
1549
1550 # Administration > CAS authentication
1551 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1552 msgstr ""
1553
1554 # Administration > CAS authentication
1555 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1556 msgstr ""
1557
1558 # Administration > CAS authentication
1559 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1560 msgstr ""
1561
1562 # Administration > CAS authentication
1563 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1564 msgstr ""
1565
1566 # Administration > CAS authentication
1567 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1568 msgstr ""
1569
1570 # Administration > Interface options
1571 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1572 msgstr "apostrophe (')"
1573
1574 # Administration > Interface options
1575 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1576 msgstr ""
1577
1578 # Administration > Interface options
1579 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1580 msgstr "barra oblique inverse"
1581
1582 # Administration > Interface options
1583 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1584 msgstr "virgula"
1585
1586 # Administration > Interface options
1587 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1588 msgstr "point virgula"
1589
1590 # Administration > Interface options
1591 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1592 msgstr "barra oblique"
1593
1594 # Administration > Interface options
1595 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1596 msgstr "tabulation"
1597
1598 # Administration > Interface options
1599 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1600 msgstr ""
1601
1602 # Administration > Interface options
1603 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1604 msgstr ""
1605
1606 # Administration > Interface options
1607 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1608 msgstr ""
1609
1610 # Administration > Login options
1611 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1612 msgstr ""
1613
1614 # Administration > Login options
1615 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1616 msgstr ""
1617
1618 # Administration > Interface options
1619 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1620 msgstr ""
1621
1622 # Administration > Interface options
1623 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1624 msgstr ""
1625
1626 # Administration > Interface options
1627 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1628 msgstr ""
1629
1630 # Authorities
1631 msgid "authorities.pref"
1632 msgstr "Autoritats"
1633
1634 # Authorities > General
1635 msgid "authorities.pref General"
1636 msgstr "Generalités"
1637
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref Linker"
1640 msgstr "Creator de Ligams"
1641
1642 # Authorities > General
1643 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1644 msgstr "Afichar"
1645
1646 # Authorities > General
1647 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1648 msgstr "Afichar pas"
1649
1650 # Authorities > General
1651 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1652 msgstr ""
1653
1654 # Authorities > General
1655 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1656 msgstr ""
1657
1658 # Authorities > General
1659 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1660 msgstr ""
1661
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1664 msgstr ""
1665
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1668 msgstr ""
1669
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1672 msgstr ""
1673
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1676 msgstr ""
1677
1678 # Authorities > General
1679 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1680 msgstr ""
1681
1682 # Authorities > General
1683 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1684 msgstr ""
1685
1686 # Authorities > General
1687 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1688 msgstr ""
1689
1690 # Authorities > General
1691 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1692 msgstr ""
1693
1694 # Authorities > General
1695 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1696 msgstr ""
1697
1698 # Authorities > General
1699 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1700 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
1701
1702 # Authorities > General
1703 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1704 msgstr "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
1705
1706 # Authorities > General
1707 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1708 msgstr "ne pas crear"
1709
1710 # Authorities > General
1711 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1712 msgstr "crear"
1713
1714 # Authorities > General
1715 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1716 msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
1717
1718 # Authorities > General
1719 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1720 msgstr "crear"
1721
1722 # Authorities > General
1723 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1724 msgstr "ne pas crear"
1725
1726 # Authorities > General
1727 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1728 msgstr "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far referéncia a des autoritats existentas)"
1729
1730 # Authorities > Linker
1731 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1732 msgstr "Recrear"
1733
1734 # Authorities > Linker
1735 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1736 msgstr "Ne pas recrear"
1737
1738 # Authorities > Linker
1739 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1740 msgstr "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es modificada dins lo modul catalogatge."
1741
1742 # Authorities > Linker
1743 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1744 msgstr "Conservar"
1745
1746 # Authorities > Linker
1747 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1748 msgstr "Conservar pas"
1749
1750 # Authorities > Linker
1751 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1752 msgstr "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
1753
1754 # Authorities > Linker
1755 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1756 msgstr "Per defaut"
1757
1758 # Authorities > Linker
1759 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1760 msgstr "Primièra correspondéncia"
1761
1762 # Authorities > Linker
1763 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1764 msgstr "Darrièra correspondéncia"
1765
1766 # Authorities > Linker
1767 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1768 msgstr "Utilizar lo modul"
1769
1770 # Authorities > Linker
1771 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1772 msgstr "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias d'autoritat."
1773
1774 # Authorities > Linker
1775 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1776 msgstr "(options separates per |)"
1777
1778 # Authorities > Linker
1779 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1780 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
1781
1782 # Authorities > Linker
1783 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1784 msgstr "Recrear"
1785
1786 # Authorities > Linker
1787 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1788 msgstr "Ne pas recrear"
1789
1790 # Authorities > Linker
1791 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1792 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
1793
1794 # Authorities > General
1795 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1796 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position 06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
1797
1798 # Authorities > General
1799 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1800 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez pas la data (position 00-07)."
1801
1802 # Authorities > General
1803 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1804 msgstr "Utilizar pas"
1805
1806 # Authorities > General
1807 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1808 msgstr "Utilizar"
1809
1810 # Authorities > General
1811 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1812 msgstr "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
1813
1814 # Cataloging
1815 msgid "cataloguing.pref"
1816 msgstr "Catalogatge"
1817
1818 # Cataloging > Display
1819 msgid "cataloguing.pref Display"
1820 msgstr "Afichatge"
1821
1822 # Cataloging > Exporting
1823 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1824 msgstr ""
1825
1826 # Cataloging > Importing
1827 msgid "cataloguing.pref Importing"
1828 msgstr "Import"
1829
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref Interface"
1832 msgstr "Interface"
1833
1834 # Cataloging > Record Structure
1835 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1836 msgstr "Structure des notícias"
1837
1838 # Cataloging > Spine Labels
1839 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1840 msgstr "Etiquettes"
1841
1842 # Cataloging > Display
1843 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1844 msgstr "Afichar"
1845
1846 # Cataloging > Display
1847 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1848 msgstr "Afichar pas"
1849
1850 # Cataloging > Display
1851 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1852 msgstr ""
1853
1854 # Cataloging > Importing
1855 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1856 msgstr ""
1857
1858 # Cataloging > Importing
1859 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1860 msgstr ""
1861
1862 # Cataloging > Importing
1863 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1864 msgstr "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina d'import de notícias biblio,"
1865
1866 # Cataloging > Importing
1867 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1868 msgstr "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
1869
1870 # Cataloging > Importing
1871 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1872 msgstr "ensajar"
1873
1874 # Cataloging > Importing
1875 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1876 msgstr "ne pas ensajar"
1877
1878 # Cataloging > Importing
1879 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1880 msgstr ""
1881
1882 # Cataloging > Importing
1883 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1884 msgstr ""
1885
1886 # Cataloging > Importing
1887 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1888 msgstr ""
1889
1890 # Cataloging > Importing
1891 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1892 msgstr ""
1893
1894 # Cataloging > Record Structure
1895 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1896 msgstr "."
1897
1898 # Cataloging > Record Structure
1899 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1900 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
1901
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1904 msgstr "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
1905
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1908 msgstr "."
1909
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1912 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
1913
1914 # Cataloging > Exporting
1915 # Cataloging > Exporting
1916 # Cataloging > Exporting
1917 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1918 msgstr ""
1919
1920 # Cataloging > Exporting
1921 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1922 msgstr ""
1923
1924 # Cataloging > Exporting
1925 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1926 msgstr ""
1927
1928 # Cataloging > Exporting
1929 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1930 msgstr ""
1931
1932 # Cataloging > Exporting
1933 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1934 msgstr ""
1935
1936 # Cataloging > Exporting
1937 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1938 msgstr ""
1939
1940 # Cataloging > Interface
1941 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1942 msgstr "Utilizar"
1943
1944 # Cataloging > Interface
1945 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1946 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
1947
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1950 msgstr ""
1951
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1954 msgstr ""
1955
1956 # Cataloging > Record Structure
1957 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1958 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
1959
1960 # Cataloging > Record Structure
1961 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1962 msgstr "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1963
1964 # Cataloging > Interface
1965 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1966 msgstr "Afichar"
1967
1968 # Cataloging > Interface
1969 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1970 msgstr ""
1971
1972 # Cataloging > Interface
1973 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1974 msgstr "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de despolhament)"
1975
1976 # Cataloging > Interface
1977 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1978 msgstr ""
1979
1980 # Cataloging > Interface
1981 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1982 msgstr ""
1983
1984 # Cataloging > Interface
1985 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1986 msgstr ""
1987
1988 # Cataloging > Interface
1989 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1990 msgstr ""
1991
1992 # Cataloging > Interface
1993 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1994 msgstr ""
1995
1996 # Cataloging > Display
1997 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1998 msgstr ""
1999
2000 # Cataloging > Display
2001 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2002 msgstr ""
2003
2004 # Cataloging > Display
2005 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2006 msgstr "ISBD"
2007
2008 # Cataloging > Display
2009 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2010 msgstr "MARC amb etiquetas"
2011
2012 # Cataloging > Display
2013 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2014 msgstr "MARC"
2015
2016 # Cataloging > Display
2017 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2018 msgstr "Normala"
2019
2020 # Cataloging > Display
2021 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2022 msgstr "Regrouper"
2023
2024 # Cataloging > Display
2025 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2026 msgstr "Ne pas regrouper"
2027
2028 # Cataloging > Display
2029 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2030 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
2031
2032 # Cataloging > Record Structure
2033 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2034 msgstr "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
2035
2036 # Cataloging > Record Structure
2037 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2038 msgstr ""
2039
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2042 msgstr ""
2043
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2046 msgstr ""
2047
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2050 msgstr ""
2051
2052 # Cataloging > Display
2053 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2054 msgstr ""
2055
2056 # Cataloging > Display
2057 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2058 msgstr ""
2059
2060 # Cataloging > Record Structure
2061 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2062 msgstr ""
2063
2064 # Cataloging > Record Structure
2065 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2066 msgstr ""
2067
2068 # Cataloging > Record Structure
2069 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2070 msgstr ""
2071
2072 # Cataloging > Record Structure
2073 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2074 msgstr ""
2075
2076 # Cataloging > Record Structure
2077 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2078 msgstr ""
2079
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2082 msgstr ""
2083
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2086 msgstr ""
2087
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2090 msgstr ""
2091
2092 # Cataloging > Display
2093 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2094 msgstr ""
2095
2096 # Cataloging > Display
2097 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2098 msgstr ""
2099
2100 # Cataloging > Display
2101 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2102 msgstr ""
2103
2104 # Cataloging > Display
2105 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2106 msgstr ""
2107
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2110 msgstr "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar aquesta foncionalitat)."
2111
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2114 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
2115
2116 # Cataloging > Display
2117 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2118 msgstr ""
2119
2120 # Cataloging > Display
2121 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2122 msgstr ""
2123
2124 # Cataloging > Display
2125 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2126 msgstr ""
2127
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2130 msgstr ""
2131
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2134 msgstr ""
2135
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2138 msgstr ""
2139
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2142 msgstr ""
2143
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2146 msgstr ""
2147
2148 # Cataloging > Display
2149 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2150 msgstr ""
2151
2152 # Cataloging > Display
2153 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2154 msgstr ""
2155
2156 # Cataloging > Display
2157 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2158 msgstr ""
2159
2160 # Cataloging > Display
2161 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2162 msgstr ""
2163
2164 # Cataloging > Display
2165 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2166 msgstr ""
2167
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2170 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
2171
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2174 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2175
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2178 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2179
2180 # Cataloging > Exporting
2181 # Cataloging > Exporting
2182 # Cataloging > Exporting
2183 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2184 msgstr ""
2185
2186 # Cataloging > Exporting
2187 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2188 msgstr ""
2189
2190 # Cataloging > Exporting
2191 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2192 msgstr ""
2193
2194 # Cataloging > Exporting
2195 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2196 msgstr ""
2197
2198 # Cataloging > Exporting
2199 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2200 msgstr ""
2201
2202 # Cataloging > Exporting
2203 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2204 msgstr ""
2205
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2208 msgstr "Ne pas separar"
2209
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2212 msgstr "Separar"
2213
2214 # Cataloging > Display
2215 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2216 msgstr "bibliotèca detentritz"
2217
2218 # Cataloging > Display
2219 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2220 msgstr "bibliotèca proprietari"
2221
2222 # Cataloging > Display
2223 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2224 msgstr "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los autres exemplars."
2225
2226 # Cataloging > Display
2227 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2228 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
2229
2230 # Cataloging > Spine Labels
2231 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2232 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
2233
2234 # Cataloging > Spine Labels
2235 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2236 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
2237
2238 # Cataloging > Spine Labels
2239 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2240 msgstr "faire apparaître"
2241
2242 # Cataloging > Spine Labels
2243 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2244 msgstr "ne pas far apparaître"
2245
2246 # Cataloging > Spine Labels
2247 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2248 msgstr "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> o <code>items</code>, entourées de &lt; e &gt;.)"
2249
2250 # Cataloging > Spine Labels
2251 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2252 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2253
2254 # Cataloging > Spine Labels
2255 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2256 msgstr "Afichar"
2257
2258 # Cataloging > Spine Labels
2259 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2260 msgstr "Afichar pas"
2261
2262 # Cataloging > Spine Labels
2263 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2264 msgstr "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir des etiquetas."
2265
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2268 msgstr "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2269
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2272 msgstr "Exemples :"
2273
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2276 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
2277
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2280 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2281
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2284 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2285
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2288 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2289
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2292 msgstr "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2293
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2296 msgstr "Exemples :"
2297
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2300 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
2301
2302 # Cataloging > Record Structure
2303 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2304 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2305
2306 # Cataloging > Record Structure
2307 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2308 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2309
2310 # Cataloging > Record Structure
2311 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2312 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2313
2314 # Cataloging > Record Structure
2315 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2316 msgstr "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés (separats per un espaci)"
2317
2318 # Cataloging > Record Structure
2319 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2320 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
2321
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2324 msgstr "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
2325
2326 # Cataloging > Display
2327 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2328 msgstr "Afichar"
2329
2330 # Cataloging > Display
2331 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2332 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
2333
2334 # Cataloging > Display
2335 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2336 msgstr "Utilizar pas"
2337
2338 # Cataloging > Display
2339 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2340 msgstr "Utilizar"
2341
2342 # Cataloging > Display
2343 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2344 msgstr "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a notícia mère."
2345
2346 # Cataloging > Interface
2347 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2348 msgstr "Afichar"
2349
2350 # Cataloging > Interface
2351 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2352 msgstr "Afichar pas"
2353
2354 # Cataloging > Interface
2355 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2356 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
2357
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2360 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
2361
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2364 msgstr "1, 2, 3"
2365
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2368 msgstr ""
2369
2370 # Cataloging > Record Structure
2371 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2372 msgstr ""
2373
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2376 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
2377
2378 # Cataloging > Record Structure
2379 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2380 msgstr "NON"
2381
2382 # Cataloging > Display
2383 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2384 msgstr "Afichar"
2385
2386 # Cataloging > Display
2387 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2388 msgstr "Afichar pas"
2389
2390 # Cataloging > Display
2391 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2392 msgstr "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les vues MARC."
2393
2394 # Cataloging > Record Structure
2395 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2396 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
2397
2398 # Cataloging > Record Structure
2399 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2400 msgstr "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
2401
2402 # Cataloging > Record Structure
2403 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2404 msgstr ""
2405
2406 # Cataloging > Record Structure
2407 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2408 msgstr "exemplar"
2409
2410 # Cataloging > Record Structure
2411 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2412 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
2413
2414 # Cataloging > Record Structure
2415 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2416 msgstr ""
2417
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2420 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
2421
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2424 msgstr "MARC21"
2425
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2428 msgstr "NORMARC"
2429
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2432 msgstr "UNIMARC"
2433
2434 # Cataloging > Record Structure
2435 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2436 msgstr "."
2437
2438 # Cataloging > Record Structure
2439 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2440 msgstr "Copiar"
2441
2442 # Cataloging > Record Structure
2443 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2444 msgstr "Ne pas copier"
2445
2446 # Cataloging > Record Structure
2447 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2448 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
2449
2450 # Cataloging > Record Structure
2451 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2452 msgstr "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de l'import de notícia via Z39.50."
2453
2454 # Circulation
2455 msgid "circulation.pref"
2456 msgstr "Circulacion"
2457
2458 # Circulation > Article Requests
2459 msgid "circulation.pref Article Requests"
2460 msgstr ""
2461
2462 # Circulation > Batch checkout
2463 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2464 msgstr ""
2465
2466 # Circulation > Checkin Policy
2467 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2468 msgstr "Politique de retorn"
2469
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2472 msgstr "Politique de prèst "
2473
2474 # Circulation > Course Reserves
2475 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2476 msgstr "Resèrvas de cors"
2477
2478 # Circulation > Fines Policy
2479 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2480 msgstr "Politique d'emendas"
2481
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2484 msgstr "Politique de reservacion"
2485
2486 # Circulation > Housebound module
2487 msgid "circulation.pref Housebound module"
2488 msgstr ""
2489
2490 # Circulation > Interface
2491 msgid "circulation.pref Interface"
2492 msgstr "Interface"
2493
2494 # Circulation > Interlibrary Loans
2495 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2496 msgstr ""
2497
2498 # Circulation > Return Claims
2499 msgid "circulation.pref Return Claims"
2500 msgstr ""
2501
2502 # Circulation > Self Checkout
2503 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2504 msgstr "Libre servici"
2505
2506 # Circulation > Self check-in module
2507 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2508 msgstr ""
2509
2510 # Circulation > Stockrotation module
2511 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2512 msgstr ""
2513
2514 # Circulation > Checkout Policy
2515 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2516 msgstr ""
2517
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2520 msgstr ""
2521
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2524 msgstr ""
2525
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2528 msgstr ""
2529
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2532 msgstr ""
2533
2534 # Circulation > Checkout Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2536 msgstr "Ne pas pas demandar"
2537
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2540 msgstr "Demandar"
2541
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2544 msgstr "au personal d'outrepasser manualament totas las emendas, même celles de nivèl inferior a 'noissuecharge'."
2545
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2548 msgstr "Permetre"
2549
2550 # Circulation > Interface
2551 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2552 msgstr "Interdire"
2553
2554 # Circulation > Interface
2555 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2556 msgstr "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
2557
2558 # Circulation > Interface
2559 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2560 msgstr ""
2561
2562 # Circulation > Interface
2563 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2564 msgstr ""
2565
2566 # Circulation > Interface
2567 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2568 msgstr ""
2569
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2572 msgstr "Autorizar"
2573
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2576 msgstr "Interdire"
2577
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2580 msgstr "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents quant des emendas."
2581
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2584 msgstr "Permetre"
2585
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2588 msgstr "Interdire"
2589
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2592 msgstr "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data donada dins lo futur."
2593
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2596 msgstr ""
2597
2598 # Circulation > Holds Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2600 msgstr ""
2601
2602 # Circulation > Holds Policy
2603 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2604 msgstr ""
2605
2606 # Circulation > Holds Policy
2607 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2608 msgstr "Permetre"
2609
2610 # Circulation > Holds Policy
2611 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2612 msgstr "Interdire"
2613
2614 # Circulation > Holds Policy
2615 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2616 msgstr ""
2617
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2620 msgstr "Permetre"
2621
2622 # Circulation > Holds Policy
2623 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2624 msgstr "Interdire"
2625
2626 # Circulation > Holds Policy
2627 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2628 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
2629
2630 # Circulation > Holds Policy
2631 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2632 msgstr "Autorizar"
2633
2634 # Circulation > Holds Policy
2635 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2636 msgstr "Autorizar pas"
2637
2638 # Circulation > Holds Policy
2639 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2640 msgstr "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a aquesta notícia."
2641
2642 # Circulation > Checkout Policy
2643 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2644 msgstr ""
2645
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2648 msgstr ""
2649
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2652 msgstr ""
2653
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2656 msgstr ""
2657
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2660 msgstr ""
2661
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2664 msgstr ""
2665
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2668 msgstr ""
2669
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2672 msgstr ""
2673
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2676 msgstr "Autorizar"
2677
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2680 msgstr "Interdire"
2681
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2684 msgstr ""
2685
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2688 msgstr "Permetre"
2689
2690 # Circulation > Checkout Policy
2691 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2692 msgstr "Interdire"
2693
2694 # Circulation > Checkout Policy
2695 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2696 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
2697
2698 # Circulation > Interface
2699 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2700 msgstr "Ne pas activar"
2701
2702 # Circulation > Interface
2703 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2704 msgstr "Activar"
2705
2706 # Circulation > Interface
2707 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2708 msgstr ""
2709
2710 # Circulation > Holds Policy
2711 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2712 msgstr "Autorizar"
2713
2714 # Circulation > Holds Policy
2715 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2716 msgstr "Autorizar pas"
2717
2718 # Circulation > Holds Policy
2719 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2720 msgstr "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se d'autres exemplars disponibles pòdon  répondre a aquesta reservacion."
2721
2722 # Circulation > Checkout Policy
2723 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2724 msgstr "Permetre"
2725
2726 # Circulation > Checkout Policy
2727 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2728 msgstr "Interdire"
2729
2730 # Circulation > Checkout Policy
2731 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2732 msgstr "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic programat."
2733
2734 # Circulation > Checkout Policy
2735 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2736 msgstr ""
2737
2738 # Circulation > Checkout Policy
2739 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2740 msgstr ""
2741
2742 # Circulation > Checkout Policy
2743 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2744 msgstr ""
2745
2746 # Circulation > Checkout Policy
2747 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2748 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
2749
2750 # Circulation > Checkout Policy
2751 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2752 msgstr "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été empruntat."
2753
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2756 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
2757
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2760 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
2761
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2764 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
2765
2766 # Circulation > Self Checkout
2767 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2768 msgstr "Autorizar"
2769
2770 # Circulation > Self Checkout
2771 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2772 msgstr "Interdire"
2773
2774 # Circulation > Self Checkout
2775 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2776 msgstr "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure servici en linha."
2777
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2780 msgstr "Autorizar"
2781
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2784 msgstr "Autorizar pas"
2785
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2788 msgstr "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
2789
2790 # Circulation > Article Requests
2791 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2792 msgstr ""
2793
2794 # Circulation > Article Requests
2795 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2796 msgstr ""
2797
2798 # Circulation > Article Requests
2799 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2800 msgstr ""
2801
2802 # Circulation > Article Requests
2803 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2804 msgstr ""
2805
2806 # Circulation > Article Requests
2807 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2808 msgstr ""
2809
2810 # Circulation > Article Requests
2811 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2812 msgstr ""
2813
2814 # Circulation > Article Requests
2815 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2816 msgstr ""
2817
2818 # Circulation > Article Requests
2819 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2820 msgstr ""
2821
2822 # Circulation > Article Requests
2823 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2824 msgstr ""
2825
2826 # Circulation > Article Requests
2827 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2828 msgstr ""
2829
2830 # Circulation > Article Requests
2831 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2832 msgstr ""
2833
2834 # Circulation > Article Requests
2835 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2836 msgstr ""
2837
2838 # Circulation > Article Requests
2839 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2840 msgstr ""
2841
2842 # Circulation > Article Requests
2843 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2844 msgstr ""
2845
2846 # Circulation > Article Requests
2847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2848 msgstr ""
2849
2850 # Circulation > Article Requests
2851 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2852 msgstr ""
2853
2854 # Circulation > Article Requests
2855 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2856 msgstr ""
2857
2858 # Circulation > Article Requests
2859 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2860 msgstr ""
2861
2862 # Circulation > Article Requests
2863 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2864 msgstr ""
2865
2866 # Circulation > Article Requests
2867 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2868 msgstr ""
2869
2870 # Circulation > Article Requests
2871 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2872 msgstr ""
2873
2874 # Circulation > Article Requests
2875 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2876 msgstr ""
2877
2878 # Circulation > Article Requests
2879 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2880 msgstr ""
2881
2882 # Circulation > Article Requests
2883 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2884 msgstr ""
2885
2886 # Circulation > Article Requests
2887 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2888 msgstr ""
2889
2890 # Circulation > Article Requests
2891 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2892 msgstr ""
2893
2894 # Circulation > Article Requests
2895 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2896 msgstr ""
2897
2898 # Circulation > Article Requests
2899 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2900 msgstr ""
2901
2902 # Circulation > Article Requests
2903 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2904 msgstr ""
2905
2906 # Circulation > Article Requests
2907 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2908 msgstr ""
2909
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2912 msgstr ""
2913
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2916 msgstr ""
2917
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2920 msgstr ""
2921
2922 # Circulation > Holds Policy
2923 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2924 msgstr ""
2925
2926 # Circulation > Holds Policy
2927 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2928 msgstr "Permetre"
2929
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2932 msgstr "Permetre pas"
2933
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2936 msgstr "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una data."
2937
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2940 msgstr ""
2941
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2944 msgstr ""
2945
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2948 msgstr ""
2949
2950 # Circulation > Self Checkout
2951 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2952 msgstr "."
2953
2954 # Circulation > Self Checkout
2955 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2956 msgstr "Autorizar"
2957
2958 # Circulation > Self Checkout
2959 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2960 msgstr "Interdire"
2961
2962 # Circulation > Self Checkout
2963 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2964 msgstr "et ce senhal"
2965
2966 # Circulation > Self Checkout
2967 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2968 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste identificant bibliotecari"
2969
2970 # Circulation > Interface
2971 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2972 msgstr ""
2973
2974 # Circulation > Interface
2975 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2976 msgstr ""
2977
2978 # Circulation > Interface
2979 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2980 msgstr ""
2981
2982 # Circulation > Interface
2983 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2988 msgstr "Transferir"
2989
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2992 msgstr "Ne pas transferir"
2993
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2996 msgstr "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor retour"
2997
2998 # Circulation > Batch checkout
2999 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3000 msgstr ""
3001
3002 # Circulation > Batch checkout
3003 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3004 msgstr ""
3005
3006 # Circulation > Batch checkout
3007 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3008 msgstr ""
3009
3010 # Circulation > Batch checkout
3011 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3012 msgstr ""
3013
3014 # Circulation > Batch checkout
3015 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3016 msgstr ""
3017
3018 # Circulation > Checkin Policy
3019 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3020 msgstr ""
3021
3022 # Circulation > Checkin Policy
3023 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3024 msgstr ""
3025
3026 # Circulation > Checkin Policy
3027 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3028 msgstr ""
3029
3030 # Circulation > Checkin Policy
3031 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3032 msgstr "Bloquer"
3033
3034 # Circulation > Checkin Policy
3035 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3036 msgstr "Ne pas bloquer"
3037
3038 # Circulation > Checkin Policy
3039 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3040 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
3041
3042 # Circulation > Checkin Policy
3043 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3044 msgstr ""
3045
3046 # Circulation > Checkin Policy
3047 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3048 msgstr "Calculer e metre a jorn"
3049
3050 # Circulation > Checkin Policy
3051 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3052 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
3053
3054 # Circulation > Checkin Policy
3055 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3056 msgstr ""
3057
3058 # Circulation > Holds Policy
3059 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3060 msgstr ""
3061
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3064 msgstr ""
3065
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3068 msgstr ""
3069
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3072 msgstr ""
3073
3074 # Circulation > Interface
3075 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3076 msgstr "."
3077
3078 # Circulation > Interface
3079 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3080 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
3081
3082 # Circulation > Interface
3083 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3084 msgstr "reïnicializar l'ecran"
3085
3086 # Circulation > Interface
3087 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3088 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
3089
3090 # Circulation > Interface
3091 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3092 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
3093
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3096 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
3097
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3100 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
3101
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3104 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
3105
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3108 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
3109
3110 # Circulation > Interface
3111 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3112 msgstr ""
3113
3114 # Circulation > Interface
3115 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3116 msgstr ""
3117
3118 # Circulation > Interface
3119 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3120 msgstr ""
3121
3122 # Circulation > Return Claims
3123 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3124 msgstr ""
3125
3126 # Circulation > Return Claims
3127 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3128 msgstr ""
3129
3130 # Circulation > Return Claims
3131 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3132 msgstr ""
3133
3134 # Circulation > Return Claims
3135 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3136 msgstr ""
3137
3138 # Circulation > Return Claims
3139 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3140 msgstr ""
3141
3142 # Circulation > Return Claims
3143 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3144 msgstr ""
3145
3146 # Circulation > Return Claims
3147 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3148 msgstr ""
3149
3150 # Circulation > Return Claims
3151 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3152 msgstr ""
3153
3154 # Circulation > Return Claims
3155 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3156 msgstr ""
3157
3158 # Circulation > Holds Policy
3159 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3160 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas  après"
3161
3162 # Circulation > Holds Policy
3163 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3164 msgstr "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments ni les transferiments."
3165
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3168 msgstr ""
3169
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3172 msgstr ""
3173
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3176 msgstr ""
3177
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3180 msgstr ""
3181
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3184 msgstr ""
3185
3186 # Circulation > Checkin Policy
3187 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3188 msgstr ""
3189
3190 # Circulation > Checkin Policy
3191 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3192 msgstr ""
3193
3194 # Circulation > Checkin Policy
3195 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3196 msgstr ""
3197
3198 # Circulation > Checkout Policy
3199 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3200 msgstr "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --charge)"
3201
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3204 msgstr ""
3205
3206 # Circulation > Checkout Policy
3207 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3208 msgstr ""
3209
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3212 msgstr "Facturar  los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de l'exemplar passe a :"
3213
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3216 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
3217
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3220 msgstr ""
3221
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3224 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
3225
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3228 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta foncionalitat."
3229
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3232 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
3233
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3236 msgstr "jours"
3237
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3240 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
3241
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
3244 msgstr ""
3245
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
3248 msgstr ""
3249
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
3252 msgstr ""
3253
3254 # Circulation > Checkout Policy
3255 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
3256 msgstr ""
3257
3258 # Circulation > Interface
3259 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3260 msgstr "Mostrar pas"
3261
3262 # Circulation > Interface
3263 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3264 msgstr "Montrer"
3265
3266 # Circulation > Interface
3267 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3268 msgstr "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de l'empruntaire courant."
3269
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3272 msgstr "Ne pas activar"
3273
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3276 msgstr "Activar"
3277
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3280 msgstr ""
3281
3282 # Circulation > Holds Policy
3283 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3284 msgstr ""
3285
3286 # Circulation > Holds Policy
3287 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3288 msgstr ""
3289
3290 # Circulation > Holds Policy
3291 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3292 msgstr ""
3293
3294 # Circulation > Holds Policy
3295 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3296 msgstr "Permetre"
3297
3298 # Circulation > Holds Policy
3299 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3300 msgstr "Permetre pas"
3301
3302 # Circulation > Holds Policy
3303 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3304 msgstr ""
3305
3306 # Circulation > Holds Policy
3307 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3308 msgstr ""
3309
3310 # Circulation > Holds Policy
3311 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3312 msgstr "Autorizar"
3313
3314 # Circulation > Holds Policy
3315 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3316 msgstr "Autorizar pas"
3317
3318 # Circulation > Holds Policy
3319 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3320 msgstr "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es tampada."
3321
3322 # Circulation > Interface
3323 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3324 msgstr ""
3325
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3328 msgstr ""
3329
3330 # Circulation > Interface
3331 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3332 msgstr ""
3333
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3336 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
3337
3338 # Circulation > Interface
3339 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3340 msgstr ""
3341
3342 # Circulation > Interface
3343 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3344 msgstr "Ne pas demandar de causir"
3345
3346 # Circulation > Interface
3347 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3348 msgstr "Demandar de causir"
3349
3350 # Circulation > Interface
3351 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3352 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
3353
3354 # Circulation > Interface
3355 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3356 msgstr "Ne pas avertir"
3357
3358 # Circulation > Interface
3359 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3360 msgstr "Avertir"
3361
3362 # Circulation > Interface
3363 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3364 msgstr "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de prestar."
3365
3366 # Circulation > Fines Policy
3367 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3368 msgstr "Ne pas inclure"
3369
3370 # Circulation > Fines Policy
3371 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3372 msgstr "Inclure"
3373
3374 # Circulation > Fines Policy
3375 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3376 msgstr "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en retard."
3377
3378 # Circulation > Checkin Policy
3379 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3380 msgstr ""
3381
3382 # Circulation > Checkin Policy
3383 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3384 msgstr ""
3385
3386 # Circulation > Checkin Policy
3387 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3388 msgstr ""
3389
3390 # Circulation > Fines Policy
3391 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3392 msgstr ""
3393
3394 # Circulation > Fines Policy
3395 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3396 msgstr ""
3397
3398 # Circulation > Fines Policy
3399 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3400 msgstr ""
3401
3402 # Circulation > Fines Policy
3403 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3404 msgstr ""
3405
3406 # Circulation > Checkin Policy
3407 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3408 msgstr ""
3409
3410 # Circulation > Checkin Policy
3411 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3412 msgstr ""
3413
3414 # Circulation > Checkin Policy
3415 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3416 msgstr ""
3417
3418 # Circulation > Checkin Policy
3419 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3420 msgstr ""
3421
3422 # Circulation > Checkin Policy
3423 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3424 msgstr ""
3425
3426 # Circulation > Checkin Policy
3427 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3428 msgstr ""
3429
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3432 msgstr "Ne pas inclure"
3433
3434 # Circulation > Checkout Policy
3435 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3436 msgstr "Inclure"
3437
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3440 msgstr ""
3441
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3444 msgstr ""
3445
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3448 msgstr ""
3449
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3452 msgstr ""
3453
3454 # Circulation > Holds Policy
3455 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3456 msgstr ""
3457
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3460 msgstr ""
3461
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3464 msgstr ""
3465
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3468 msgstr ""
3469
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3472 msgstr ""
3473
3474 # Circulation > Interface
3475 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3476 msgstr "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
3477
3478 # Circulation > Interface
3479 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3480 msgstr "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la preferéncia ConfirmFutureHolds."
3481
3482 # Circulation > Checkout Policy
3483 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3484 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
3485
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3488 msgstr ""
3489
3490 # Circulation > Checkout Policy
3491 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3492 msgstr ""
3493
3494 # Circulation > Housebound module
3495 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3496 msgstr ""
3497
3498 # Circulation > Housebound module
3499 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3500 msgstr ""
3501
3502 # Circulation > Housebound module
3503 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3504 msgstr ""
3505
3506 # Circulation > Interlibrary Loans
3507 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3508 msgstr ""
3509
3510 # Circulation > Interlibrary Loans
3511 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3512 msgstr ""
3513
3514 # Circulation > Interlibrary Loans
3515 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3516 msgstr ""
3517
3518 # Circulation > Interlibrary Loans
3519 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3520 msgstr ""
3521
3522 # Circulation > Interlibrary Loans
3523 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3524 msgstr ""
3525
3526 # Circulation > Interlibrary Loans
3527 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3528 msgstr ""
3529
3530 # Circulation > Interlibrary Loans
3531 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3532 msgstr ""
3533
3534 # Circulation > Interlibrary Loans
3535 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3536 msgstr ""
3537
3538 # Circulation > Interlibrary Loans
3539 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3540 msgstr ""
3541
3542 # Circulation > Interlibrary Loans
3543 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3544 msgstr ""
3545
3546 # Circulation > Checkout Policy
3547 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3548 msgstr "."
3549
3550 # Circulation > Checkout Policy
3551 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3552 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
3553
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3556 msgstr "afichar un messatge"
3557
3558 # Circulation > Checkout Policy
3559 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3560 msgstr "ne rien faire"
3561
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3564 msgstr "demandar una confirmation"
3565
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3568 msgstr "Empachar"
3569
3570 # Circulation > Checkout Policy
3571 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3572 msgstr "Ne pas empachar"
3573
3574 # Circulation > Checkout Policy
3575 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3576 msgstr ""
3577
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3580 msgstr ""
3581
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3584 msgstr ""
3585
3586 # Circulation > Checkout Policy
3587 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3588 msgstr ""
3589
3590 # Circulation > Checkout Policy
3591 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3592 msgstr ""
3593
3594 # Circulation > Checkout Policy
3595 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3596 msgstr ""
3597
3598 # Circulation > Checkout Policy
3599 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3600 msgstr ""
3601
3602 # Circulation > Checkout Policy
3603 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3604 msgstr ""
3605
3606 # Circulation > Holds Policy
3607 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3608 msgstr "Ne pas donner"
3609
3610 # Circulation > Holds Policy
3611 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3612 msgstr "Donner"
3613
3614 # Circulation > Holds Policy
3615 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3616 msgstr "detentritz"
3617
3618 # Circulation > Holds Policy
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3621 msgstr "d'appartenance"
3622
3623 # Circulation > Holds Policy
3624 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3625 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
3626
3627 # Circulation > Holds Policy
3628 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3629 msgstr "de retirament"
3630
3631 # Circulation > Holds Policy
3632 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3633 msgstr "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
3634
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3637 msgstr "Ne pas inclure"
3638
3639 # Circulation > Checkout Policy
3640 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3641 msgstr "Inclure"
3642
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3645 msgstr ""
3646
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3649 msgstr ""
3650
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3653 msgstr ""
3654
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3657 msgstr ""
3658
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3661 msgstr ""
3662
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3665 msgstr ""
3666
3667 # Circulation > Checkout Policy
3668 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3669 msgstr ""
3670
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3673 msgstr ""
3674
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3677 msgstr ""
3678
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3681 msgstr ""
3682
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3685 msgstr ""
3686
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3689 msgstr ""
3690
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3693 msgstr ""
3694
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3697 msgstr ""
3698
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3701 msgstr ""
3702
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3705 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
3706
3707 # Circulation > Interface
3708 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3709 msgstr "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>)"
3710
3711 # Circulation > Holds Policy
3712 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3713 msgstr "Autorizar"
3714
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3717 msgstr "Autorizar pas"
3718
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3721 msgstr "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
3722
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3725 msgstr "Autorizar"
3726
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3729 msgstr "Empachar"
3730
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3733 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
3734
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3737 msgstr ""
3738
3739 # Circulation > Checkout Policy
3740 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3741 msgstr ""
3742
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3745 msgstr ""
3746
3747 # Circulation > Checkout Policy
3748 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3749 msgstr ""
3750
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3753 msgstr ""
3754
3755 # Circulation > Holds Policy
3756 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3757 msgstr ""
3758
3759 # Circulation > Holds Policy
3760 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3761 msgstr ""
3762
3763 # Circulation > Holds Policy
3764 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3765 msgstr ""
3766
3767 # Circulation > Holds Policy
3768 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3769 msgstr ""
3770
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3773 msgstr ""
3774
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3777 msgstr ""
3778
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3781 msgstr ""
3782
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3785 msgstr "Desactivar"
3786
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3789 msgstr "Activar"
3790
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3793 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
3794
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3797 msgstr "Desactivar"
3798
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3801 msgstr "Activar"
3802
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3805 msgstr "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, etc."
3806
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3809 msgstr "Ignorar le"
3810
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3813 msgstr "Tenir compte du"
3814
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3817 msgstr "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
3818
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3821 msgstr "Demandar confirmation"
3822
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3825 msgstr "Bloquer"
3826
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3829 msgstr "Ne pas bloquer"
3830
3831 # Circulation > Checkout Policy
3832 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3833 msgstr "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
3834
3835 # Circulation > Checkout Policy
3836 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3837 msgstr ""
3838
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3841 msgstr ""
3842
3843 # Circulation > Checkout Policy
3844 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3845 msgstr ""
3846
3847 # Circulation > Checkout Policy
3848 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3849 msgstr ""
3850
3851 # Circulation > Interface
3852 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3853 msgstr ""
3854
3855 # Circulation > Interface
3856 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3857 msgstr ""
3858
3859 # Circulation > Interface
3860 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3861 msgstr ""
3862
3863 # Circulation > Interface
3864 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3865 msgstr ""
3866
3867 # Circulation > Checkout Policy
3868 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3869 msgstr "Inclure fins a"
3870
3871 # Circulation > Checkout Policy
3872 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3873 msgstr "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 n'imposera aucune limite."
3874
3875 # Circulation > Fines Policy
3876 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3877 msgstr ""
3878
3879 # Circulation > Interface
3880 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3881 msgstr "N'enregistre pas"
3882
3883 # Circulation > Interface
3884 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3885 msgstr "Enregistre"
3886
3887 # Circulation > Interface
3888 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3889 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
3890
3891 # Circulation > Fines Policy
3892 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3893 msgstr ""
3894
3895 # Circulation > Fines Policy
3896 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3897 msgstr ""
3898
3899 # Circulation > Fines Policy
3900 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3901 msgstr ""
3902
3903 # Circulation > Fines Policy
3904 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3905 msgstr ""
3906
3907 # Circulation > Checkout Policy
3908 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3909 msgstr "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a partir de"
3910
3911 # Circulation > Checkout Policy
3912 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3913 msgstr "la date correnta"
3914
3915 # Circulation > Checkout Policy
3916 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3917 msgstr "l'anciana data de retorn"
3918
3919 # Circulation > Checkout Policy
3920 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3921 msgstr "Mandar pas"
3922
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3925 msgstr "Mandar"
3926
3927 # Circulation > Checkout Policy
3928 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3929 msgstr "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de prèst del lector."
3930
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3933 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
3934
3935 # Circulation > Checkout Policy
3936 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3937 msgstr "demandar"
3938
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3941 msgstr "ne pas demandar"
3942
3943 # Circulation > Checkout Policy
3944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3945 msgstr "confirmation del prèst ."
3946
3947 # Circulation > Checkout Policy
3948 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3949 msgstr "Ne pas inclure"
3950
3951 # Circulation > Checkout Policy
3952 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3953 msgstr "Inclure"
3954
3955 # Circulation > Checkout Policy
3956 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3957 msgstr ""
3958
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3961 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
3962
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3965 msgstr "de l'exemplar"
3966
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3969 msgstr "de l'aderent"
3970
3971 # Circulation > Holds Policy
3972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3973 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
3974
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3977 msgstr "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
3978
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3981 msgstr "jours."
3982
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3985 msgstr "Marcar automaticament"
3986
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3989 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
3990
3991 # Circulation > Holds Policy
3992 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3993 msgstr "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e qu'un exemplar particulier es ja prestat."
3994
3995 # Circulation > Checkout Policy
3996 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3997 msgstr ""
3998
3999 # Circulation > Checkout Policy
4000 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4001 msgstr ""
4002
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4005 msgstr ""
4006
4007 # Circulation > Checkout Policy
4008 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4009 msgstr ""
4010
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4013 msgstr "Ne pas demandar"
4014
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4017 msgstr "Demandar"
4018
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4021 msgstr "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a l'expiracion del compte dels aderents."
4022
4023 # Circulation > Self check-in module
4024 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
4025 msgstr ""
4026
4027 # Circulation > Self check-in module
4028 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
4029 msgstr ""
4030
4031 # Circulation > Self check-in module
4032 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
4033 msgstr ""
4034
4035 # Circulation > Self Checkout
4036 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4037 msgstr ""
4038
4039 # Circulation > Self Checkout
4040 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4041 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure servici en linha&nbsp;:"
4042
4043 # Circulation > Self Checkout
4044 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4045 msgstr "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure servici en linha&nbsp;:"
4046
4047 # Circulation > Self Checkout
4048 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4049 msgstr ""
4050
4051 # Circulation > Self Checkout
4052 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4053 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en liure servici :"
4054
4055 # Circulation > Self check-in module
4056 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4057 msgstr ""
4058
4059 # Circulation > Self check-in module
4060 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4061 msgstr ""
4062
4063 # Circulation > Self check-in module
4064 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4065 msgstr ""
4066
4067 # Circulation > Self check-in module
4068 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4069 msgstr ""
4070
4071 # Circulation > Self check-in module
4072 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4073 msgstr ""
4074
4075 # Circulation > Self check-in module
4076 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4077 msgstr ""
4078
4079 # Circulation > Self check-in module
4080 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4081 msgstr ""
4082
4083 # Circulation > Self check-in module
4084 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4085 msgstr ""
4086
4087 # Circulation > Self Checkout
4088 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4089 msgstr "Afichar pas"
4090
4091 # Circulation > Self Checkout
4092 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4093 msgstr "Afichar"
4094
4095 # Circulation > Self Checkout
4096 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4097 msgstr "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure servici es enregistrat."
4098
4099 # Circulation > Self Checkout
4100 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4101 msgstr "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici en linha après"
4102
4103 # Circulation > Self Checkout
4104 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4105 msgstr "segondas."
4106
4107 # Circulation > Self Checkout
4108 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4109 msgstr ""
4110
4111 # Circulation > Self Checkout
4112 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4113 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
4114
4115 # Circulation > Self Checkout
4116 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4117 msgstr "Identiant e senhal"
4118
4119 # Circulation > Interface
4120 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4121 msgstr ""
4122
4123 # Circulation > Interface
4124 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4125 msgstr ""
4126
4127 # Circulation > Interface
4128 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4129 msgstr ""
4130
4131 # Circulation > Self Checkout
4132 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4133 msgstr "Mostrar pas"
4134
4135 # Circulation > Self Checkout
4136 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4137 msgstr "Montrer"
4138
4139 # Circulation > Self Checkout
4140 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4141 msgstr "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
4142
4143 # Circulation > Interface
4144 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4145 msgstr "Permetre"
4146
4147 # Circulation > Interface
4148 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4149 msgstr "Interdire"
4150
4151 # Circulation > Interface
4152 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4153 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4154
4155 # Circulation > Interface
4156 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4157 msgstr "Autorizar"
4158
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4161 msgstr "Autorizar pas"
4162
4163 # Circulation > Interface
4164 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4165 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
4166
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4169 msgstr "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
4170
4171 # Circulation > Checkout Policy
4172 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4173 msgstr "detentritz de l'exemplar"
4174
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4177 msgstr "proprietari de l'exemplar"
4178
4179 # Circulation > Holds Policy
4180 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4181 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
4182
4183 # Circulation > Holds Policy
4184 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4185 msgstr ""
4186
4187 # Circulation > Holds Policy
4188 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4189 msgstr ""
4190
4191 # Circulation > Holds Policy
4192 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4193 msgstr "aléatoirement"
4194
4195 # Circulation > Holds Policy
4196 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4197 msgstr "dins aqueste ordre"
4198
4199 # Circulation > Holds Policy
4200 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4201 msgstr ""
4202
4203 # Circulation > Holds Policy
4204 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4205 msgstr ""
4206
4207 # Circulation > Holds Policy
4208 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4209 msgstr ""
4210
4211 # Circulation > Stockrotation module
4212 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4213 msgstr ""
4214
4215 # Circulation > Stockrotation module
4216 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4217 msgstr ""
4218
4219 # Circulation > Stockrotation module
4220 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4221 msgstr ""
4222
4223 # Circulation > Holds Policy
4224 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4225 msgstr "Permetre"
4226
4227 # Circulation > Holds Policy
4228 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4229 msgstr "Interdire"
4230
4231 # Circulation > Holds Policy
4232 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4233 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
4234
4235 # Circulation > Holds Policy
4236 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4237 msgstr "Permetre"
4238
4239 # Circulation > Holds Policy
4240 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4241 msgstr "Interdire"
4242
4243 # Circulation > Holds Policy
4244 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4245 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
4246
4247 # Circulation > Fines Policy
4248 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4249 msgstr ""
4250
4251 # Circulation > Fines Policy
4252 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4253 msgstr ""
4254
4255 # Circulation > Fines Policy
4256 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4257 msgstr ""
4258
4259 # Circulation > Checkout Policy
4260 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4261 msgstr ""
4262
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4265 msgstr ""
4266
4267 # Circulation > Checkout Policy
4268 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4269 msgstr ""
4270
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4273 msgstr "Ne pas transferir"
4274
4275 # Circulation > Holds Policy
4276 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4277 msgstr "Transferir"
4278
4279 # Circulation > Holds Policy
4280 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4281 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
4282
4283 # Circulation > Checkin Policy
4284 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4285 msgstr ""
4286
4287 # Circulation > Checkin Policy
4288 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4289 msgstr ""
4290
4291 # Circulation > Checkin Policy
4292 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4293 msgstr ""
4294
4295 # Circulation > Checkout Policy
4296 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4297 msgstr "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo transferiment n'a pas été recebut"
4298
4299 # Circulation > Checkout Policy
4300 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4301 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
4302
4303 # Circulation > Checkin Policy
4304 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4305 msgstr ""
4306
4307 # Circulation > Checkin Policy
4308 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4309 msgstr ""
4310
4311 # Circulation > Checkin Policy
4312 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4313 msgstr ""
4314
4315 # Circulation > Checkin Policy
4316 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4317 msgstr ""
4318
4319 # Circulation > Checkin Policy
4320 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4321 msgstr ""
4322
4323 # Circulation > Checkin Policy
4324 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4325 msgstr ""
4326
4327 # Circulation > Checkin Policy
4328 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4329 msgstr ""
4330
4331 # Circulation > Checkin Policy
4332 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4333 msgstr ""
4334
4335 # Circulation > Checkin Policy
4336 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4337 msgstr ""
4338
4339 # Circulation > Checkin Policy
4340 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4341 msgstr ""
4342
4343 # Circulation > Checkin Policy
4344 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4345 msgstr ""
4346
4347 # Circulation > Checkin Policy
4348 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4349 msgstr ""
4350
4351 # Circulation > Checkin Policy
4352 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4353 msgstr ""
4354
4355 # Circulation > Checkin Policy
4356 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4357 msgstr ""
4358
4359 # Circulation > Checkin Policy
4360 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4361 msgstr ""
4362
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4365 msgstr ""
4366
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4369 msgstr ""
4370
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4373 msgstr ""
4374
4375 # Circulation > Checkin Policy
4376 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4377 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
4378
4379 # Circulation > Checkin Policy
4380 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4381 msgstr "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
4382
4383 # Circulation > Checkin Policy
4384 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4385 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
4386
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4389 msgstr "Metre a jorn"
4390
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4393 msgstr "Ne pas metre a jorn"
4394
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4397 msgstr "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
4398
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4401 msgstr "."
4402
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4405 msgstr "Ne pas appliquer"
4406
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4409 msgstr "Appliquer"
4410
4411 # Circulation > Checkout Policy
4412 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4413 msgstr "code de colleccion"
4414
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4417 msgstr "tipe de document"
4418
4419 # Circulation > Checkout Policy
4420 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4421 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
4422
4423 # Circulation > Course Reserves
4424 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4425 msgstr "Utilizar pas"
4426
4427 # Circulation > Course Reserves
4428 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4429 msgstr "Utilizar"
4430
4431 # Circulation > Course Reserves
4432 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4433 msgstr "resèrvas de cors"
4434
4435 # Circulation > Checkout Policy
4436 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4437 msgstr "Utilizar pas"
4438
4439 # Circulation > Checkout Policy
4440 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4441 msgstr "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des reservacions entre sites."
4442
4443 # Circulation > Checkout Policy
4444 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4445 msgstr "Utilizar"
4446
4447 # Circulation > Interface
4448 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4449 msgstr "Ne pas avertir"
4450
4451 # Circulation > Interface
4452 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4453 msgstr "Avertir"
4454
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4457 msgstr "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment o celui-ci fait un retour."
4458
4459 # Circulation > Self Checkout
4460 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4461 msgstr "Desactive"
4462
4463 # Circulation > Self Checkout
4464 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4465 msgstr "Active"
4466
4467 # Circulation > Self Checkout
4468 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4469 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
4470
4471 # Circulation > Fines Policy
4472 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4473 msgstr "Far pagar"
4474
4475 # Circulation > Fines Policy
4476 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4477 msgstr "Ne pas far pagar"
4478
4479 # Circulation > Fines Policy
4480 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4481 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
4482
4483 # Circulation > Fines Policy
4484 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4485 msgstr "Far pas gràcia"
4486
4487 # Circulation > Fines Policy
4488 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4489 msgstr "Far gràcia"
4490
4491 # Circulation > Fines Policy
4492 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4493 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
4494
4495 # Circulation > Holds Policy
4496 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4497 msgstr "Autorizar"
4498
4499 # Circulation > Holds Policy
4500 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4501 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
4502
4503 # Circulation > Holds Policy
4504 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4505 msgstr "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una autre bibliotèca."
4506
4507 # Circulation > Holds Policy
4508 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4509 msgstr ""
4510
4511 # Circulation > Holds Policy
4512 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4513 msgstr ""
4514
4515 # Circulation > Holds Policy
4516 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4517 msgstr "Desactivar"
4518
4519 # Circulation > Holds Policy
4520 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4521 msgstr "Activar"
4522
4523 # Circulation > Holds Policy
4524 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4525 msgstr ""
4526
4527 # Circulation > Holds Policy
4528 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4529 msgstr ""
4530
4531 # Circulation > Holds Policy
4532 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4533 msgstr ""
4534
4535 # Circulation > Holds Policy
4536 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4537 msgstr ""
4538
4539 # Circulation > Holds Policy
4540 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4541 msgstr ""
4542
4543 # Circulation > Holds Policy
4544 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4545 msgstr ""
4546
4547 # Circulation > Holds Policy
4548 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4549 msgstr ""
4550
4551 # Circulation > Holds Policy
4552 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4553 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
4554
4555 # Circulation > Holds Policy
4556 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4557 msgstr "Mandar pas"
4558
4559 # Circulation > Holds Policy
4560 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4561 msgstr "Mandar"
4562
4563 # Circulation > Holds Policy
4564 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4565 msgstr "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es faite per un aderent."
4566
4567 # Circulation > Fines Policy
4568 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4569 msgstr ""
4570
4571 # Circulation > Fines Policy
4572 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4573 msgstr ""
4574
4575 # Circulation > Fines Policy
4576 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4577 msgstr ""
4578
4579 # Circulation > Fines Policy
4580 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4581 msgstr ""
4582
4583 # Circulation > Fines Policy
4584 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4585 msgstr ""
4586
4587 # Circulation > Fines Policy
4588 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4589 msgstr ""
4590
4591 # Circulation > Fines Policy
4592 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4593 msgstr "Ne pas calculer"
4594
4595 # Circulation > Fines Policy
4596 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4597 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4598
4599 # Circulation > Interface
4600 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4601 msgstr "Ne pas activar"
4602
4603 # Circulation > Interface
4604 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4605 msgstr "Activar"
4606
4607 # Circulation > Interface
4608 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4609 msgstr "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras reconegut."
4610
4611 # Circulation > Interface
4612 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4613 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
4614
4615 # Circulation > Interface
4616 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4617 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
4618
4619 # Circulation > Interface
4620 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4621 msgstr "Ne pas filtrer les"
4622
4623 # Circulation > Interface
4624 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4625 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
4626
4627 # Circulation > Interface
4628 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4629 msgstr "Levar los espacis des"
4630
4631 # Circulation > Interface
4632 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4633 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
4634
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4637 msgstr "les codes a barres scannats."
4638
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4641 msgstr "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
4642
4643 # Circulation > Checkout Policy
4644 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4645 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4646
4647 # Circulation > Holds Policy
4648 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4649 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
4650
4651 # Circulation > Holds Policy
4652 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4653 msgstr "reservacions a l'encòp."
4654
4655 # Circulation > Checkout Policy
4656 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4657 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
4658
4659 # Circulation > Checkout Policy
4660 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4661 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4662
4663 # Circulation > Interface
4664 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4665 msgstr "Far veire les"
4666
4667 # Circulation > Interface
4668 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4669 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
4670
4671 # Circulation > Interface
4672 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4673 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
4674
4675 # Circulation > Interface
4676 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4677 msgstr "."
4678
4679 # Circulation > Interface
4680 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4681 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4682
4683 # Circulation > Interface
4684 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4685 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4686
4687 # Circulation > Interface
4688 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4689 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
4690
4691 # Circulation > Interface
4692 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4693 msgstr ""
4694
4695 # Circulation > Interface
4696 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4697 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4698
4699 # Circulation > Interface
4700 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4701 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4702
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4705 msgstr ""
4706
4707 # Circulation > Checkout Policy
4708 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4709 msgstr ""
4710
4711 # Circulation > Checkout Policy
4712 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4713 msgstr ""
4714
4715 # Circulation > Checkout Policy
4716 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4717 msgstr ""
4718
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4721 msgstr ""
4722
4723 # Circulation > Fines Policy
4724 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4725 msgstr ""
4726
4727 # Circulation > Fines Policy
4728 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4729 msgstr ""
4730
4731 # Circulation > Fines Policy
4732 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4733 msgstr ""
4734
4735 # Enhanced Content
4736 msgid "enhanced_content.pref"
4737 msgstr "Contenguts enrichis"
4738
4739 # Enhanced Content > Adlibris
4740 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4741 msgstr ""
4742
4743 # Enhanced Content > All
4744 msgid "enhanced_content.pref All"
4745 msgstr "Totes"
4746
4747 # Enhanced Content > Amazon
4748 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4749 msgstr "Amazon"
4750
4751 # Enhanced Content > Babelthèque
4752 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4753 msgstr "Babelthèque"
4754
4755 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4756 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4757 msgstr "Baker e Taylor"
4758
4759 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4760 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4761 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4762
4763 # Enhanced Content > Google
4764 msgid "enhanced_content.pref Google"
4765 msgstr "Google"
4766
4767 # Enhanced Content > HTML5 Media
4768 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4769 msgstr "Contengut HTML5"
4770
4771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4772 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4773 msgstr "IDreamLibraries"
4774
4775 # Enhanced Content > Library Thing
4776 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4777 msgstr "Library Thing"
4778
4779 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4780 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4781 msgstr ""
4782
4783 # Enhanced Content > Manual
4784 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4785 msgstr ""
4786
4787 # Enhanced Content > Novelist Select
4788 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4789 msgstr "Novelist Select"
4790
4791 # Enhanced Content > Open Library
4792 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4793 msgstr "Open Library"
4794
4795 # Enhanced Content > OverDrive
4796 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4797 msgstr "OverDrive"
4798
4799 # Enhanced Content > Plugins
4800 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4801 msgstr "Plugins"
4802
4803 # Enhanced Content > RecordedBooks
4804 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4805 msgstr ""
4806
4807 # Enhanced Content > Syndetics
4808 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4809 msgstr "Syndetics"
4810
4811 # Enhanced Content > Tagging
4812 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4813 msgstr "Tags"
4814
4815 # Enhanced Content > Adlibris
4816 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4817 msgstr ""
4818
4819 # Enhanced Content > All
4820 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4821 msgstr "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa ressorsa."
4822
4823 # Enhanced Content > Adlibris
4824 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4825 msgstr ""
4826
4827 # Enhanced Content > Adlibris
4828 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4829 msgstr ""
4830
4831 # Enhanced Content > Adlibris
4832 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4833 msgstr ""
4834
4835 # Enhanced Content > Adlibris
4836 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4837 msgstr ""
4838
4839 # Enhanced Content > Adlibris
4840 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4841 msgstr ""
4842
4843 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4844 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4845 msgstr "Permetre"
4846
4847 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4848 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4849 msgstr "Permetre pas"
4850
4851 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4852 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4853 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
4854
4855 # Enhanced Content > Amazon
4856 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4857 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
4858
4859 # Enhanced Content > Amazon
4860 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4861 msgstr "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
4862
4863 # Enhanced Content > Amazon
4864 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4865 msgstr "Afichar pas"
4866
4867 # Enhanced Content > Amazon
4868 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4869 msgstr "Afichar"
4870
4871 # Enhanced Content > Amazon
4872 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4873 msgstr "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins l'interfàcia professional."
4874
4875 # Enhanced Content > Amazon
4876 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4877 msgstr ""
4878
4879 # Enhanced Content > Amazon
4880 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4881 msgstr ""
4882
4883 # Enhanced Content > Amazon
4884 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4885 msgstr ""
4886
4887 # Enhanced Content > Amazon
4888 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4889 msgstr ""
4890
4891 # Enhanced Content > Amazon
4892 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4893 msgstr ""
4894
4895 # Enhanced Content > Amazon
4896 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4897 msgstr ""
4898
4899 # Enhanced Content > Amazon
4900 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4901 msgstr ""
4902
4903 # Enhanced Content > Amazon
4904 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4905 msgstr ""
4906
4907 # Enhanced Content > Amazon
4908 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4909 msgstr ""
4910
4911 # Enhanced Content > Babelthèque
4912 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4913 msgstr "Inclure"
4914
4915 # Enhanced Content > Babelthèque
4916 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4917 msgstr "Ne pas inclure"
4918
4919 # Enhanced Content > Babelthèque
4920 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4921 msgstr ""
4922
4923 # Enhanced Content > Babelthèque
4924 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4925 msgstr "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4926
4927 # Enhanced Content > Babelthèque
4928 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4929 msgstr "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4930
4931 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4932 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4933 msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4934
4935 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4936 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4937 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4938
4939 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4940 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4941 msgstr "Apondre"
4942
4943 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4944 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4945 msgstr "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
4946
4947 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4948 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4949 msgstr "Ne pas apondre"
4950
4951 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4952 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4953 msgstr "."
4954
4955 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4956 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4957 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
4958
4959 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4960 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4961 msgstr "et lo senhal"
4962
4963 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4964 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4965 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4966
4967 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4968 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4969 msgstr ""
4970
4971 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4972 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4973 msgstr ""
4974
4975 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4976 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4977 msgstr ""
4978
4979 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4980 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4981 msgstr "Utilizar lo còdi client"
4982
4983 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4984 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4985 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4986 msgstr ""
4987
4988 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4989 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4990 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4991 msgstr ""
4992
4993 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4994 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4995 msgstr ""
4996
4997 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4998 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4999 msgstr ""
5000
5001 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5002 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5003 msgstr ""
5004
5005 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5006 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5007 msgstr ""
5008
5009 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5010 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5011 msgstr ""
5012
5013 # Enhanced Content > All
5014 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5015 msgstr "Mostrar pas"
5016
5017 # Enhanced Content > All
5018 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5019 msgstr "Montrer"
5020
5021 # Enhanced Content > All
5022 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5023 msgstr "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per un des servicis proposés per Koha."
5024
5025 # Enhanced Content > Google
5026 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5027 msgstr "Apondre"
5028
5029 # Enhanced Content > Google
5030 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5031 msgstr "Ne pas apondre"
5032
5033 # Enhanced Content > Google
5034 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5035 msgstr "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
5036
5037 # Enhanced Content > HTML5 Media
5038 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5039 msgstr ""
5040
5041 # Enhanced Content > HTML5 Media
5042 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5043 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
5044
5045 # Enhanced Content > HTML5 Media
5046 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5047 msgstr "dins l'OPAC."
5048
5049 # Enhanced Content > HTML5 Media
5050 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5051 msgstr "dins la partida administration."
5052
5053 # Enhanced Content > HTML5 Media
5054 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5055 msgstr "enlòc"
5056
5057 # Enhanced Content > HTML5 Media
5058 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5059 msgstr "(separat amb |)"
5060
5061 # Enhanced Content > HTML5 Media
5062 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5063 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
5064
5065 # Enhanced Content > HTML5 Media
5066 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5067 msgstr ""
5068
5069 # Enhanced Content > HTML5 Media
5070 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5071 msgstr ""
5072
5073 # Enhanced Content > HTML5 Media
5074 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5075 msgstr ""
5076
5077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5078 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5079 msgstr "Apondre"
5080
5081 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5082 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5083 msgstr "Ne pas apondre"
5084
5085 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5086 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5087 msgstr ""
5088
5089 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5090 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5091 msgstr "Apondre"
5092
5093 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5094 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5095 msgstr "Ne pas apondre"
5096
5097 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5098 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5099 msgstr ""
5100
5101 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5102 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5103 msgstr "Apondre"
5104
5105 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5106 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5107 msgstr "Ne pas apondre"
5108
5109 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5110 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5111 msgstr ""
5112
5113 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5114 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5115 msgstr ""
5116
5117 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5118 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5119 msgstr ""
5120
5121 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5122 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5123 msgstr ""
5124
5125 # Enhanced Content > Manual
5126 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5127 msgstr ""
5128
5129 # Enhanced Content > Manual
5130 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5131 msgstr ""
5132
5133 # Enhanced Content > Manual
5134 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5135 msgstr ""
5136
5137 # Enhanced Content > Manual
5138 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5139 msgstr ""
5140
5141 # Enhanced Content > Manual
5142 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5143 msgstr ""
5144
5145 # Enhanced Content > Manual
5146 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5147 msgstr ""
5148
5149 # Enhanced Content > Manual
5150 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5151 msgstr ""
5152
5153 # Enhanced Content > Manual
5154 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5155 msgstr ""
5156
5157 # Enhanced Content > Manual
5158 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5159 msgstr ""
5160
5161 # Enhanced Content > Manual
5162 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5163 msgstr ""
5164
5165 # Enhanced Content > Manual
5166 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5167 msgstr ""
5168
5169 # Enhanced Content > Manual
5170 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5171 msgstr ""
5172
5173 # Enhanced Content > Manual
5174 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5175 msgstr ""
5176
5177 # Enhanced Content > Manual
5178 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5179 msgstr ""
5180
5181 # Enhanced Content > Manual
5182 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5183 msgstr ""
5184
5185 # Enhanced Content > Manual
5186 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5187 msgstr ""
5188
5189 # Enhanced Content > Library Thing
5190 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5191 msgstr ""
5192
5193 # Enhanced Content > Library Thing
5194 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5195 msgstr "Mostrar pas"
5196
5197 # Enhanced Content > Library Thing
5198 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5199 msgstr "Montrer"
5200
5201 # Enhanced Content > Library Thing
5202 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5203 msgstr "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
5204
5205 # Enhanced Content > Library Thing
5206 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5207 msgstr "."
5208
5209 # Enhanced Content > Library Thing
5210 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5211 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
5212
5213 # Enhanced Content > Library Thing
5214 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5215 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
5216
5217 # Enhanced Content > Library Thing
5218 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5219 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
5220
5221 # Enhanced Content > Library Thing
5222 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5223 msgstr "dins des onglets"
5224
5225 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5226 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5227 msgstr "Afichar"
5228
5229 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5230 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5231 msgstr "Afichar pas"
5232
5233 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5234 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5235 msgstr "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh sus l'interfàcia professionala"
5236
5237 # Enhanced Content > Novelist Select
5238 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5239 msgstr "Apondre"
5240
5241 # Enhanced Content > Novelist Select
5242 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5243 msgstr "Ne pas apondre"
5244
5245 # Enhanced Content > Novelist Select
5246 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5247 msgstr "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
5248
5249 # Enhanced Content > Novelist Select
5250 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5251 msgstr ""
5252
5253 # Enhanced Content > Novelist Select
5254 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5255 msgstr ""
5256
5257 # Enhanced Content > Novelist Select
5258 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5259 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
5260
5261 # Enhanced Content > Novelist Select
5262 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5263 msgstr ""
5264
5265 # Enhanced Content > Novelist Select
5266 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5267 msgstr ""
5268
5269 # Enhanced Content > Novelist Select
5270 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5271 msgstr ""
5272
5273 # Enhanced Content > Novelist Select
5274 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5275 msgstr ""
5276
5277 # Enhanced Content > Novelist Select
5278 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5279 msgstr ""
5280
5281 # Enhanced Content > Novelist Select
5282 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5283 msgstr ""
5284
5285 # Enhanced Content > Novelist Select
5286 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5287 msgstr ""
5288
5289 # Enhanced Content > Novelist Select
5290 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5291 msgstr ""
5292
5293 # Enhanced Content > Novelist Select
5294 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5295 msgstr ""
5296
5297 # Enhanced Content > Novelist Select
5298 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5299 msgstr ""
5300
5301 # Enhanced Content > Novelist Select
5302 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5303 msgstr ""
5304
5305 # Enhanced Content > Novelist Select
5306 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5307 msgstr "."
5308
5309 # Enhanced Content > Novelist Select
5310 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5311 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
5312
5313 # Enhanced Content > Novelist Select
5314 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5315 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
5316
5317 # Enhanced Content > Novelist Select
5318 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5319 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
5320
5321 # Enhanced Content > Novelist Select
5322 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5323 msgstr "dins un onglet"
5324
5325 # Enhanced Content > Novelist Select
5326 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5327 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
5328
5329 # Enhanced Content > Amazon
5330 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5331 msgstr "Mostrar pas"
5332
5333 # Enhanced Content > Amazon
5334 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5335 msgstr "Montrer"
5336
5337 # Enhanced Content > Amazon
5338 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5339 msgstr "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
5340
5341 # Enhanced Content > All
5342 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5343 msgstr "Mostrar pas"
5344
5345 # Enhanced Content > All
5346 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5347 msgstr "Montrer"
5348
5349 # Enhanced Content > All
5350 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5351 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
5352
5353 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5354 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5355 msgstr "Afichar"
5356
5357 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5358 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5359 msgstr "Afichar pas"
5360
5361 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5362 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5363 msgstr "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
5364
5365 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5366 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5367 msgstr ""
5368
5369 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5370 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5371 msgstr ""
5372
5373 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5374 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5375 msgstr ""
5376
5377 # Enhanced Content > Open Library
5378 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5379 msgstr "Montrer"
5380
5381 # Enhanced Content > Open Library
5382 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5383 msgstr "Mostrar pas"
5384
5385 # Enhanced Content > Open Library
5386 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5387 msgstr "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
5388
5389 # Enhanced Content > Open Library
5390 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5391 msgstr ""
5392
5393 # Enhanced Content > Open Library
5394 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5395 msgstr ""
5396
5397 # Enhanced Content > Open Library
5398 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5399 msgstr ""
5400
5401 # Enhanced Content > OverDrive
5402 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5403 msgstr ""
5404
5405 # Enhanced Content > OverDrive
5406 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5407 msgstr ""
5408
5409 # Enhanced Content > OverDrive
5410 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5411 msgstr ""
5412
5413 # Enhanced Content > OverDrive
5414 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5415 msgstr ""
5416
5417 # Enhanced Content > OverDrive
5418 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5419 msgstr ""
5420
5421 # Enhanced Content > OverDrive
5422 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5423 msgstr ""
5424
5425 # Enhanced Content > OverDrive
5426 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5427 msgstr ""
5428
5429 # Enhanced Content > OverDrive
5430 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5431 msgstr ""
5432
5433 # Enhanced Content > OverDrive
5434 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5435 msgstr ""
5436
5437 # Enhanced Content > OverDrive
5438 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5439 msgstr ""
5440
5441 # Enhanced Content > OverDrive
5442 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5443 msgstr ""
5444
5445 # Enhanced Content > OverDrive
5446 # Enhanced Content > OverDrive
5447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5448 msgstr ""
5449
5450 # Enhanced Content > OverDrive
5451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5452 msgstr ""
5453
5454 # Enhanced Content > OverDrive
5455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5456 msgstr ""
5457
5458 # Enhanced Content > OverDrive
5459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5460 msgstr "."
5461
5462 # Enhanced Content > OverDrive
5463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5464 msgstr "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
5465
5466 # Enhanced Content > OverDrive
5467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5468 msgstr "et lo còdi secret client "
5469
5470 # Enhanced Content > OverDrive
5471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5472 msgstr "."
5473
5474 # Enhanced Content > OverDrive
5475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5476 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
5477
5478 # Enhanced Content > OverDrive
5479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5480 msgstr ""
5481
5482 # Enhanced Content > OverDrive
5483 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5484 msgstr ""
5485
5486 # Enhanced Content > RecordedBooks
5487 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5488 msgstr ""
5489
5490 # Enhanced Content > RecordedBooks
5491 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5492 msgstr ""
5493
5494 # Enhanced Content > RecordedBooks
5495 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5496 msgstr ""
5497
5498 # Enhanced Content > RecordedBooks
5499 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5500 msgstr ""
5501
5502 # Enhanced Content > RecordedBooks
5503 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5504 msgstr ""
5505
5506 # Enhanced Content > Syndetics
5507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5508 msgstr "Mostrar pas"
5509
5510 # Enhanced Content > Syndetics
5511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5512 msgstr "Montrer"
5513
5514 # Enhanced Content > Syndetics
5515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5516 msgstr "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en provenéncia de Syndethics."
5517
5518 # Enhanced Content > Syndetics
5519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5520 msgstr "Mostrar pas"
5521
5522 # Enhanced Content > Syndetics
5523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5524 msgstr "Montrer"
5525
5526 # Enhanced Content > Syndetics
5527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5528 msgstr "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5529
5530 # Enhanced Content > Syndetics
5531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5532 msgstr "Utilizar lo còdi client"
5533
5534 # Enhanced Content > Syndetics
5535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5536 msgstr "per accedir a Syndetics."
5537
5538 # Enhanced Content > Syndetics
5539 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5540 msgstr "Mostrar pas"
5541
5542 # Enhanced Content > Syndetics
5543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5544 msgstr "Montrer"
5545
5546 # Enhanced Content > Syndetics
5547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5548 msgstr "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh de l'OPAC, dins una talha"
5549
5550 # Enhanced Content > Syndetics
5551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5552 msgstr "large"
5553
5554 # Enhanced Content > Syndetics
5555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5556 msgstr "mejana"
5557
5558 # Enhanced Content > Syndetics
5559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5560 msgstr "."
5561
5562 # Enhanced Content > Syndetics
5563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5564 msgstr "Mostrar pas"
5565
5566 # Enhanced Content > Syndetics
5567 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5568 msgstr "Montrer"
5569
5570 # Enhanced Content > Syndetics
5571 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5572 msgstr "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
5573
5574 # Enhanced Content > Syndetics
5575 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5576 msgstr "Utilizar pas"
5577
5578 # Enhanced Content > Syndetics
5579 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5580 msgstr "Utilizar"
5581
5582 # Enhanced Content > Syndetics
5583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5584 msgstr "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus abonament."
5585
5586 # Enhanced Content > Syndetics
5587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5588 msgstr "Mostrar pas"
5589
5590 # Enhanced Content > Syndetics
5591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5592 msgstr "Montrer"
5593
5594 # Enhanced Content > Syndetics
5595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5596 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5597
5598 # Enhanced Content > Syndetics
5599 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5600 msgstr "Mostrar pas"
5601
5602 # Enhanced Content > Syndetics
5603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5604 msgstr "Montrer"
5605
5606 # Enhanced Content > Syndetics
5607 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5608 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5609
5610 # Enhanced Content > Syndetics
5611 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5612 msgstr "Mostrar pas"
5613
5614 # Enhanced Content > Syndetics
5615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5616 msgstr "Montrer"
5617
5618 # Enhanced Content > Syndetics
5619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5620 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
5621
5622 # Enhanced Content > Syndetics
5623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5624 msgstr "Mostrar pas"
5625
5626 # Enhanced Content > Syndetics
5627 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5628 msgstr "Montrer"
5629
5630 # Enhanced Content > Syndetics
5631 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5632 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5633
5634 # Enhanced Content > Syndetics
5635 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5636 msgstr "Mostrar pas"
5637
5638 # Enhanced Content > Syndetics
5639 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5640 msgstr "Montrer"
5641
5642 # Enhanced Content > Syndetics
5643 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5644 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5645
5646 # Enhanced Content > Tagging
5647 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5648 msgstr "Autorizar"
5649
5650 # Enhanced Content > Tagging
5651 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5652 msgstr "Autorizar pas"
5653
5654 # Enhanced Content > Tagging
5655 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5656 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
5657
5658 # Enhanced Content > Tagging
5659 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5660 msgstr "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
5661
5662 # Enhanced Content > Tagging
5663 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5664 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
5665
5666 # Enhanced Content > Tagging
5667 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5668 msgstr "Permetre"
5669
5670 # Enhanced Content > Tagging
5671 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5672 msgstr "Permetre pas"
5673
5674 # Enhanced Content > Tagging
5675 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5676 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5677
5678 # Enhanced Content > Tagging
5679 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5680 msgstr "Permetre"
5681
5682 # Enhanced Content > Tagging
5683 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5684 msgstr "Permetre pas"
5685
5686 # Enhanced Content > Tagging
5687 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5688 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5689
5690 # Enhanced Content > Tagging
5691 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5692 msgstr "Ne pas activar"
5693
5694 # Enhanced Content > Tagging
5695 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5696 msgstr "Activar"
5697
5698 # Enhanced Content > Tagging
5699 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5700 msgstr "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de les montrer a l'OPAC."
5701
5702 # Enhanced Content > Tagging
5703 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5704 msgstr "Montrer"
5705
5706 # Enhanced Content > Tagging
5707 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5708 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5709
5710 # Enhanced Content > Tagging
5711 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5712 msgstr "Montrer"
5713
5714 # Enhanced Content > Tagging
5715 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5716 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5717
5718 # Enhanced Content > Library Thing
5719 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5720 msgstr "Utilizar pas"
5721
5722 # Enhanced Content > Library Thing
5723 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5724 msgstr "Utilizar"
5725
5726 # Enhanced Content > Library Thing
5727 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5728 msgstr "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce servici es pas soumis a abonament."
5729
5730 # Enhanced Content > Plugins
5731 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5732 msgstr "Autorizar pas"
5733
5734 # Enhanced Content > Plugins
5735 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5736 msgstr "Autorizar"
5737
5738 # Enhanced Content > Plugins
5739 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5740 msgstr "la possibilité d'utilizar des Plugins Koha. À noter, lo sistèma de plugin deu èsser activat dins la configuracion de Koha per èsser pleinement fonctional."
5741
5742 # I18N/L10N
5743 msgid "i18n_l10n.pref"
5744 msgstr "Internacional"
5745
5746 # I18N/L10N
5747 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5748 msgstr ""
5749
5750 # I18N/L10N
5751 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5752 msgstr ""
5753
5754 # I18N/L10N
5755 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5756 msgstr ""
5757
5758 # I18N/L10N
5759 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5760 msgstr ""
5761
5762 # I18N/L10N
5763 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5764 msgstr ""
5765
5766 # I18N/L10N
5767 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5768 msgstr "Lundi"
5769
5770 # I18N/L10N
5771 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5772 msgstr ""
5773
5774 # I18N/L10N
5775 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5776 msgstr "Dimanche"
5777
5778 # I18N/L10N
5779 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5780 msgstr ""
5781
5782 # I18N/L10N
5783 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5784 msgstr ""
5785
5786 # I18N/L10N
5787 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5788 msgstr "Utilizar"
5789
5790 # I18N/L10N
5791 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5792 msgstr ""
5793
5794 # I18N/L10N
5795 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5796 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
5797
5798 # I18N/L10N
5799 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5800 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5801
5802 # I18N/L10N
5803 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5804 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
5805
5806 # I18N/L10N
5807 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5808 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
5809
5810 # I18N/L10N
5811 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5812 msgstr "Afichar l'heure au"
5813
5814 # I18N/L10N
5815 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5816 msgstr ""
5817
5818 # I18N/L10N
5819 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5820 msgstr ""
5821
5822 # I18N/L10N
5823 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5824 msgstr ""
5825
5826 # I18N/L10N
5827 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5828 msgstr ""
5829
5830 # I18N/L10N
5831 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5832 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins la basa de donadas per la colomna  \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home.pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
5833
5834 # I18N/L10N
5835 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5836 msgstr "Utilizar l'alfabet"
5837
5838 # I18N/L10N
5839 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5840 msgstr "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras majusculas separates per un espaci."
5841
5842 # I18N/L10N
5843 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5844 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5845
5846 # I18N/L10N
5847 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5848 msgstr "Renseigner las datas al format"
5849
5850 # I18N/L10N
5851 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5852 msgstr ""
5853
5854 # I18N/L10N
5855 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5856 msgstr "jj/mm/aaaa"
5857
5858 # I18N/L10N
5859 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5860 msgstr "mm/jj/aaaa"
5861
5862 # I18N/L10N
5863 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5864 msgstr "yyyy-mm-dd"
5865
5866 # I18N/L10N
5867 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5868 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
5869
5870 # I18N/L10N
5871 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5872 msgstr ""
5873
5874 # I18N/L10N
5875 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5876 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
5877
5878 # I18N/L10N
5879 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5880 msgstr ""
5881
5882 # I18N/L10N
5883 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5884 msgstr "Permetre"
5885
5886 # I18N/L10N
5887 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5888 msgstr "Permetre pas"
5889
5890 # I18N/L10N
5891 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5892 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
5893
5894 # Local Use
5895 msgid "local_use.pref"
5896 msgstr "Usage local"
5897
5898 # Local Use
5899 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5900 msgstr "Rien de défini encore."
5901
5902 # Logging
5903 msgid "logs.pref"
5904 msgstr "Log"
5905
5906 # Logging > Debugging
5907 msgid "logs.pref Debugging"
5908 msgstr ""
5909
5910 # Logging > Logging
5911 msgid "logs.pref Logging"
5912 msgstr ""
5913
5914 # Logging > Logging
5915 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5916 msgstr "Ne pas jornalizar"
5917
5918 # Logging > Logging
5919 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5920 msgstr "Jornalizar"
5921
5922 # Logging > Logging
5923 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5924 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
5925
5926 # Logging > Logging
5927 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5928 msgstr "Ne pas jornalizar"
5929
5930 # Logging > Logging
5931 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5932 msgstr "Jornalizar"
5933
5934 # Logging > Logging
5935 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5936 msgstr "les modificacions dels aderents."
5937
5938 # Logging > Logging
5939 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5940 msgstr "Ne pas jornalizar"
5941
5942 # Logging > Logging
5943 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5944 msgstr "Jornalizar"
5945
5946 # Logging > Logging
5947 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5948 msgstr ""
5949
5950 # Logging > Logging
5951 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5952 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
5953
5954 # Logging > Logging
5955 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5956 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
5957
5958 # Logging > Logging
5959 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5960 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
5961
5962 # Logging > Debugging
5963 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
5964 msgstr ""
5965
5966 # Logging > Debugging
5967 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
5968 msgstr ""
5969
5970 # Logging > Debugging
5971 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
5972 msgstr ""
5973
5974 # Logging > Debugging
5975 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5976 msgstr ""
5977
5978 # Logging > Debugging
5979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5980 msgstr ""
5981
5982 # Logging > Debugging
5983 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5984 msgstr ""
5985
5986 # Logging > Debugging
5987 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5988 msgstr ""
5989
5990 # Logging > Debugging
5991 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5992 msgstr ""
5993
5994 # Logging > Debugging
5995 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5996 msgstr ""
5997
5998 # Logging > Logging
5999 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6000 msgstr "Ne pas jornalizar"
6001
6002 # Logging > Logging
6003 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6004 msgstr "Jornalizar"
6005
6006 # Logging > Logging
6007 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6008 msgstr ""
6009
6010 # Logging > Logging
6011 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6012 msgstr ""
6013
6014 # Logging > Logging
6015 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6016 msgstr ""
6017
6018 # Logging > Logging
6019 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6020 msgstr ""
6021
6022 # Logging > Logging
6023 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6024 msgstr ""
6025
6026 # Logging > Logging
6027 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6028 msgstr ""
6029
6030 # Logging > Logging
6031 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6032 msgstr ""
6033
6034 # Logging > Logging
6035 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6036 msgstr "Ne pas jornalizar"
6037
6038 # Logging > Logging
6039 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6040 msgstr "Jornalizar"
6041
6042 # Logging > Logging
6043 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6044 msgstr "les prèstes."
6045
6046 # Logging > Logging
6047 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6048 msgstr "Ne pas jornalizar"
6049
6050 # Logging > Logging
6051 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6052 msgstr "Jornalizar"
6053
6054 # Logging > Logging
6055 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6056 msgstr "les reclamacions automatiques."
6057
6058 # Logging > Logging
6059 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6060 msgstr ""
6061
6062 # Logging > Logging
6063 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6064 msgstr ""
6065
6066 # Logging > Logging
6067 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6068 msgstr ""
6069
6070 # Logging > Logging
6071 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6072 msgstr ""
6073
6074 # Logging > Logging
6075 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6076 msgstr ""
6077
6078 # Logging > Logging
6079 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6080 msgstr ""
6081
6082 # Logging > Logging
6083 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6084 msgstr "Ne pas jornalizar"
6085
6086 # Logging > Logging
6087 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6088 msgstr "Jornalizar"
6089
6090 # Logging > Logging
6091 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6092 msgstr "les retours d'exemplars."
6093
6094 # Logging > Logging
6095 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6096 msgstr "Ne pas jornalizar"
6097
6098 # Logging > Logging
6099 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6100 msgstr "Jornalizar"
6101
6102 # Logging > Logging
6103 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6104 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
6105
6106 # OPAC
6107 msgid "opac.pref"
6108 msgstr "OPAC"
6109
6110 # OPAC > Advanced Search Options
6111 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6112 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
6113
6114 # OPAC > Appearance
6115 msgid "opac.pref Appearance"
6116 msgstr "Apparence"
6117
6118 # OPAC > Features
6119 msgid "opac.pref Features"
6120 msgstr "Foncionalitats"
6121
6122 # OPAC > OpenURL
6123 msgid "opac.pref OpenURL"
6124 msgstr ""
6125
6126 # OPAC > Payments
6127 msgid "opac.pref Payments"
6128 msgstr ""
6129
6130 # OPAC > Policy
6131 msgid "opac.pref Policy"
6132 msgstr "Politique"
6133
6134 # OPAC > Privacy
6135 msgid "opac.pref Privacy"
6136 msgstr "Vie privada"
6137
6138 # OPAC > Restricted page
6139 msgid "opac.pref Restricted page"
6140 msgstr ""
6141
6142 # OPAC > Self registration and modification
6143 msgid "opac.pref Self registration and modification"
6144 msgstr ""
6145
6146 # OPAC > Shelf Browser
6147 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6148 msgstr "Parcours des étagères"
6149
6150 # OPAC > Privacy
6151 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6152 msgstr ""
6153
6154 # OPAC > Privacy
6155 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6156 msgstr ""
6157
6158 # OPAC > Privacy
6159 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6160 msgstr ""
6161
6162 # OPAC > Privacy
6163 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6164 msgstr ""
6165
6166 # OPAC > Privacy
6167 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6168 msgstr ""
6169
6170 # OPAC > Privacy
6171 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6172 msgstr ""
6173
6174 # OPAC > Policy
6175 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6176 msgstr "Permetre"
6177
6178 # OPAC > Policy
6179 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6180 msgstr "Permetre pas"
6181
6182 # OPAC > Policy
6183 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6184 msgstr "aux aderents de causir un site quand ils font una suggestion de crompa"
6185
6186 # OPAC > Privacy
6187 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6188 msgstr "Autorizar"
6189
6190 # OPAC > Privacy
6191 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6192 msgstr "Interdire"
6193
6194 # OPAC > Privacy
6195 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6196 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
6197
6198 # OPAC > Privacy
6199 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6200 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
6201
6202 # OPAC > Privacy
6203 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6204 msgstr "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e l'istoric de lectura."
6205
6206 # OPAC > Appearance
6207 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6208 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
6209
6210 # OPAC > Appearance
6211 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6212 msgstr "ISBD"
6213
6214 # OPAC > Appearance
6215 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6216 msgstr "normala"
6217
6218 # OPAC > Appearance
6219 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6220 msgstr "MARC"
6221
6222 # OPAC > Policy
6223 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6224 msgstr "Empachar"
6225
6226 # OPAC > Policy
6227 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6228 msgstr "Ne pas empachar"
6229
6230 # OPAC > Policy
6231 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6232 msgstr "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
6233
6234 # OPAC > Appearance
6235 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6236 msgstr ""
6237
6238 # OPAC > Appearance
6239 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6240 msgstr ""
6241
6242 # OPAC > Appearance
6243 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6244 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. <br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
6245
6246 # OPAC > Appearance
6247 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6248 msgstr "Ne pas inclure"
6249
6250 # OPAC > Appearance
6251 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6252 msgstr "Inclure"
6253
6254 # OPAC > Appearance
6255 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6256 msgstr "Afichar pas"
6257
6258 # OPAC > Appearance
6259 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6260 msgstr "Afichar"
6261
6262 # OPAC > Appearance
6263 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6264 msgstr ""
6265
6266 # OPAC > Privacy
6267 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6268 msgstr "Conservar pas"
6269
6270 # OPAC > Privacy
6271 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6272 msgstr "Conservar"
6273
6274 # OPAC > Privacy
6275 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6276 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
6277
6278 # OPAC > Payments
6279 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6280 msgstr ""
6281
6282 # OPAC > Payments
6283 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6284 msgstr ""
6285
6286 # OPAC > Payments
6287 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6288 msgstr ""
6289
6290 # OPAC > Payments
6291 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6292 msgstr ""
6293
6294 # OPAC > Payments
6295 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6296 msgstr ""
6297
6298 # OPAC > Payments
6299 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6300 msgstr ""
6301
6302 # OPAC > Appearance
6303 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6304 msgstr "en mettant los resultats en avant e en augmentant la talha o en surlignant las colomnas per aquestes resultats. (Non-XSLT solament)"
6305
6306 # OPAC > Appearance
6307 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6308 msgstr "Ne souligne pas"
6309
6310 # OPAC > Appearance
6311 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6312 msgstr "Souligne"
6313
6314 # OPAC > Appearance
6315 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6316 msgstr "del site de l'OPAC (via l'URL)"
6317
6318 # OPAC > Appearance
6319 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6320 msgstr "del site d'origine de l'usagièr"
6321
6322 # OPAC > Appearance
6323 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6324 msgstr "resultats en provenéncia "
6325
6326 # OPAC > Appearance
6327 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6328 msgstr "Afichar"
6329
6330 # OPAC > Appearance
6331 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6332 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
6333
6334 # OPAC > Policy
6335 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6336 msgstr ""
6337
6338 # OPAC > Policy
6339 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6340 msgstr ""
6341
6342 # OPAC > Features
6343 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6344 msgstr "Afichar"
6345
6346 # OPAC > Features
6347 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6348 msgstr "Masquer"
6349
6350 # OPAC > Features
6351 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6352 msgstr "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
6353
6354 # OPAC > Appearance
6355 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6356 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e los plugins de recèrca per que ça marche.)"
6357
6358 # OPAC > Appearance
6359 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6360 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
6361
6362 # OPAC > Features
6363 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6364 msgstr ""
6365
6366 # OPAC > Features
6367 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6368 msgstr ""
6369
6370 # OPAC > Features
6371 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6372 msgstr ""
6373
6374 # OPAC > Appearance
6375 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6376 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
6377
6378 # OPAC > Appearance
6379 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6380 msgstr "Detalh e Resultat"
6381
6382 # OPAC > Appearance
6383 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6384 msgstr "Detalh unicament"
6385
6386 # OPAC > Appearance
6387 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6388 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
6389
6390 # OPAC > Appearance
6391 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6392 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
6393
6394 # OPAC > Appearance
6395 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6396 msgstr "Resultat unicament"
6397
6398 # OPAC > Appearance
6399 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6400 msgstr "Utilizar"
6401
6402 # OPAC > Appearance
6403 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6404 msgstr "bootstrap"
6405
6406 # OPAC > Appearance
6407 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6408 msgstr "prog"
6409
6410 # OPAC > Appearance
6411 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6412 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
6413
6414 # OPAC > Policy
6415 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6416 msgstr "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont mens de"
6417
6418 # OPAC > Policy
6419 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6420 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
6421
6422 # OPAC > Policy
6423 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6424 msgstr ""
6425
6426 # OPAC > Policy
6427 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6428 msgstr ""
6429
6430 # OPAC > Policy
6431 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6432 msgstr ""
6433
6434 # OPAC > Features
6435 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6436 msgstr "Autorizar"
6437
6438 # OPAC > Features
6439 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6440 msgstr "Autorizar pas"
6441
6442 # OPAC > Features
6443 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6444 msgstr "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a l'OPAC."
6445
6446 # OPAC > Appearance
6447 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6448 msgstr ""
6449
6450 # OPAC > Appearance
6451 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6452 msgstr ""
6453
6454 # OPAC > Appearance
6455 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6456 msgstr ""
6457
6458 # OPAC > Appearance
6459 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6460 msgstr ""
6461
6462 # OPAC > Features
6463 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6464 msgstr ""
6465
6466 # OPAC > Appearance
6467 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6468 msgstr "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
6469
6470 # OPAC > Appearance
6471 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6472 msgstr "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi HTML seguent (daissar vide per desactivar)&nbsp;:"
6473
6474 # OPAC > Appearance
6475 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6476 msgstr "Nòta a afichar sus la pagina d'informacion sus l'aderent. Aquesta note n'apareis que quand l'aderent s'est connectat."
6477
6478 # OPAC > Appearance
6479 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6480 msgstr "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
6481
6482 # OPAC > Appearance
6483 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6484 msgstr "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una recèrca :"
6485
6486 # OPAC > OpenURL
6487 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6488 msgstr ""
6489
6490 # OPAC > OpenURL
6491 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6492 msgstr ""
6493
6494 # OPAC > Self registration and modification
6495 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6496 msgstr "Autorizar"
6497
6498 # OPAC > Self registration and modification
6499 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6500 msgstr "Autorizar pas"
6501
6502 # OPAC > Self registration and modification
6503 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6504 msgstr "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
6505
6506 # OPAC > Appearance
6507 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6508 msgstr ""
6509
6510 # OPAC > Appearance
6511 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6512 msgstr ""
6513
6514 # OPAC > Appearance
6515 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6516 msgstr ""
6517
6518 # OPAC > Features
6519 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6520 msgstr "Afichar"
6521
6522 # OPAC > Features
6523 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6524 msgstr "Afichar pas"
6525
6526 # OPAC > Features
6527 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6528 msgstr "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
6529
6530 # OPAC > Privacy
6531 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6532 msgstr "Autorizar"
6533
6534 # OPAC > Privacy
6535 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6536 msgstr "Autorizar pas"
6537
6538 # OPAC > Privacy
6539 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6540 msgstr "les aderents a causir leurs propres paramètres de confidencialitat per lor istoric de lectura. Aquesta option requiert d'activar les paramètres opacreadinghistory e AnonymousPatron"
6541
6542 # OPAC > Appearance
6543 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6544 msgstr ""
6545
6546 # OPAC > Appearance
6547 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6548 msgstr ""
6549
6550 # OPAC > Appearance
6551 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6552 msgstr ""
6553
6554 # OPAC > Appearance
6555 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6556 msgstr ""
6557
6558 # OPAC > Appearance
6559 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6560 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les facietas :"
6561
6562 # OPAC > Appearance
6563 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6564 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia afichada"
6565
6566 # OPAC > Appearance
6567 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6568 msgstr "Inclure una bóstia  \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta foncionalitat) :"
6569
6570 # OPAC > Shelf Browser
6571 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6572 msgstr "Afichar pas"
6573
6574 # OPAC > Shelf Browser
6575 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6576 msgstr "Afichar"
6577
6578 # OPAC > Shelf Browser
6579 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6580 msgstr "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très importante."
6581
6582 # OPAC > Appearance
6583 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6584 msgstr "Afichar pas"
6585
6586 # OPAC > Appearance
6587 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6588 msgstr "Afichar"
6589
6590 # OPAC > Appearance
6591 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6592 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
6593
6594 # OPAC > Appearance
6595 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6596 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
6597
6598 # OPAC > Appearance
6599 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6600 msgstr "Afichar las reservacions"
6601
6602 # OPAC > Appearance
6603 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6604 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
6605
6606 # OPAC > Appearance
6607 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6608 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
6609
6610 # OPAC > Appearance
6611 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6612 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
6613
6614 # OPAC > Appearance
6615 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6616 msgstr ""
6617
6618 # OPAC > Appearance
6619 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6620 msgstr ""
6621
6622 # OPAC > Appearance
6623 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6624 msgstr ""
6625
6626 # OPAC > OpenURL
6627 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6628 msgstr ""
6629
6630 # OPAC > OpenURL
6631 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6632 msgstr ""
6633
6634 # OPAC > OpenURL
6635 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6636 msgstr ""
6637
6638 # OPAC > Appearance
6639 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6640 msgstr "Afichar pas"
6641
6642 # OPAC > Appearance
6643 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6644 msgstr "Afichar"
6645
6646 # OPAC > Appearance
6647 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6648 msgstr "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
6649
6650 # OPAC > Policy
6651 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6652 msgstr ""
6653
6654 # OPAC > Policy
6655 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6656 msgstr ""
6657
6658 # OPAC > Policy
6659 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6660 msgstr ""
6661
6662 # OPAC > Policy
6663 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6664 msgstr ""
6665
6666 # OPAC > Policy
6667 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6668 msgstr ""
6669
6670 # OPAC > Policy
6671 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6672 msgstr ""
6673
6674 # OPAC > Policy
6675 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6676 msgstr ""
6677
6678 # OPAC > Policy
6679 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6680 msgstr ""
6681
6682 # OPAC > Policy
6683 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6684 msgstr ""
6685
6686 # OPAC > Policy
6687 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6688 msgstr ""
6689
6690 # OPAC > Policy
6691 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6692 msgstr ""
6693
6694 # OPAC > Policy
6695 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6696 msgstr ""
6697
6698 # OPAC > Policy
6699 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6700 msgstr ""
6701
6702 # OPAC > Appearance
6703 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6704 msgstr "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior (Amazon per exemple),"
6705
6706 # OPAC > Appearance
6707 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6708 msgstr "ouvrir"
6709
6710 # OPAC > Appearance
6711 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6712 msgstr "ne pas ouvrir"
6713
6714 # OPAC > Appearance
6715 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6716 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
6717
6718 # OPAC > Appearance
6719 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6720 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
6721
6722 # OPAC > Appearance
6723 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6724 msgstr ""
6725
6726 # OPAC > Appearance
6727 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6728 msgstr ""
6729
6730 # OPAC > Appearance
6731 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6732 msgstr ""
6733
6734 # OPAC > Appearance
6735 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6736 msgstr ""
6737
6738 # OPAC > Policy
6739 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6740 msgstr "Cacher"
6741
6742 # OPAC > Policy
6743 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6744 msgstr "Monter"
6745
6746 # OPAC > Policy
6747 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6748 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
6749
6750 # OPAC > Appearance
6751 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6752 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6753
6754 # OPAC > Appearance
6755 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6756 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6757
6758 # OPAC > Appearance
6759 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6760 msgstr ""
6761
6762 # OPAC > Appearance
6763 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6764 msgstr ""
6765
6766 # OPAC > Appearance
6767 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6768 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6769
6770 # OPAC > Appearance
6771 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6772 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6773
6774 # OPAC > Features
6775 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6776 msgstr "Afichar pas"
6777
6778 # OPAC > Features
6779 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6780 msgstr "Afichar"
6781
6782 # OPAC > Features
6783 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6784 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
6785
6786 # OPAC > Appearance
6787 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6788 msgstr "Apondre"
6789
6790 # OPAC > Appearance
6791 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6792 msgstr "Ne pas apondre"
6793
6794 # OPAC > Appearance
6795 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6796 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
6797
6798 # OPAC > Appearance
6799 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6800 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
6801
6802 # OPAC > Appearance
6803 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6804 msgstr "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
6805
6806 # OPAC > Advanced Search Options
6807 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6808 msgstr ""
6809
6810 # OPAC > Advanced Search Options
6811 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6812 msgstr ""
6813
6814 # OPAC > Advanced Search Options
6815 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6816 msgstr ""
6817
6818 # OPAC > Advanced Search Options
6819 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6820 msgstr ""
6821
6822 # OPAC > Advanced Search Options
6823 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6824 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
6825
6826 # OPAC > Advanced Search Options
6827 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6828 msgstr ""
6829
6830 # OPAC > Advanced Search Options
6831 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6832 msgstr ""
6833
6834 # OPAC > Advanced Search Options
6835 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6836 msgstr ""
6837
6838 # OPAC > Advanced Search Options
6839 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6840 msgstr ""
6841
6842 # OPAC > Advanced Search Options
6843 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6844 msgstr ""
6845
6846 # OPAC > Advanced Search Options
6847 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6848 msgstr ""
6849
6850 # OPAC > Advanced Search Options
6851 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6852 msgstr "Far veire les options de recèrca"
6853
6854 # OPAC > Advanced Search Options
6855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6856 msgstr ""
6857
6858 # OPAC > Advanced Search Options
6859 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6860 msgstr ""
6861
6862 # OPAC > Policy
6863 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6864 msgstr "Permetre"
6865
6866 # OPAC > Policy
6867 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6868 msgstr "Permetre pas"
6869
6870 # OPAC > Policy
6871 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6872 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
6873
6874 # OPAC > Policy
6875 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6876 msgstr "Permetre"
6877
6878 # OPAC > Policy
6879 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6880 msgstr "Permetre pas"
6881
6882 # OPAC > Policy
6883 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6884 msgstr "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
6885
6886 # OPAC > Features
6887 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6888 msgstr "Autorizar"
6889
6890 # OPAC > Features
6891 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6892 msgstr "Autorizar pas"
6893
6894 # OPAC > Features
6895 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6896 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
6897
6898 # OPAC > Features
6899 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6900 msgstr "Desactivar"
6901
6902 # OPAC > Features
6903 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6904 msgstr "Activar"
6905
6906 # OPAC > Features
6907 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6908 msgstr "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia a l'OPAC"
6909
6910 # OPAC > Features
6911 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6912 msgstr ""
6913
6914 # OPAC > Features
6915 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6916 msgstr "Autorizar"
6917
6918 # OPAC > Features
6919 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6920 msgstr "Autorizar pas"
6921
6922 # OPAC > Features
6923 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6924 msgstr ""
6925
6926 # OPAC > Features
6927 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6928 msgstr ""
6929
6930 # OPAC > Features
6931 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6932 msgstr "Afichar pas"
6933
6934 # OPAC > Features
6935 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6936 msgstr "Afichar"
6937
6938 # OPAC > Features
6939 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6940 msgstr ""
6941
6942 # OPAC > Appearance
6943 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6944 msgstr "Remplaçar la bóstia de recèrca amont des paginas de l'OPAC per lo còdi HTML seguent :"
6945
6946 # OPAC > Appearance
6947 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6948 msgstr ""
6949
6950 # OPAC > Appearance
6951 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6952 msgstr ""
6953
6954 # OPAC > Appearance
6955 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6956 msgstr ""
6957
6958 # OPAC > Appearance
6959 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6960 msgstr ""
6961
6962 # OPAC > Appearance
6963 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6964 msgstr ""
6965
6966 # OPAC > Appearance
6967 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6968 msgstr ""
6969
6970 # OPAC > Appearance
6971 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6972 msgstr ""
6973
6974 # OPAC > Appearance
6975 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6976 msgstr "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
6977
6978 # OPAC > Appearance
6979 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6980 msgstr ""
6981
6982 # OPAC > Appearance
6983 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6984 msgstr ""
6985
6986 # OPAC > Appearance
6987 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6988 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
6989
6990 # OPAC > Appearance
6991 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6992 msgstr "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>.)"
6993
6994 # OPAC > Policy
6995 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6996 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6997
6998 # OPAC > Policy
6999 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7000 msgstr ""
7001
7002 # OPAC > Appearance
7003 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7004 msgstr "separats per una barra verticale"
7005
7006 # OPAC > Appearance
7007 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7008 msgstr "Ne pas suslinhar"
7009
7010 # OPAC > Appearance
7011 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7012 msgstr "Suslinhar"
7013
7014 # OPAC > Appearance
7015 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7016 msgstr "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
7017
7018 # OPAC > Features
7019 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7020 msgstr "Autorizar"
7021
7022 # OPAC > Features
7023 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7024 msgstr "Autorizar pas"
7025
7026 # OPAC > Features
7027 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7028 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
7029
7030 # OPAC > Features
7031 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7032 msgstr "Afichar"
7033
7034 # OPAC > Features
7035 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7036 msgstr "solament la quòta"
7037
7038 # OPAC > Features
7039 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7040 msgstr "lo còdi de colleccion"
7041
7042 # OPAC > Features
7043 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7044 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
7045
7046 # OPAC > Features
7047 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7048 msgstr "la localizacion"
7049
7050 # OPAC > Appearance
7051 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7052 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
7053
7054 # OPAC > Appearance
7055 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7056 msgstr "Mostrar pas"
7057
7058 # OPAC > Appearance
7059 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7060 msgstr "Montrer"
7061
7062 # OPAC > Appearance
7063 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7064 msgstr ""
7065
7066 # OPAC > Appearance
7067 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7068 msgstr ""
7069
7070 # OPAC > Appearance
7071 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7072 msgstr ""
7073
7074 # OPAC > Appearance
7075 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7076 msgstr ""
7077
7078 # OPAC > Appearance
7079 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7080 msgstr "Afichar"
7081
7082 # OPAC > Appearance
7083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7084 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
7085
7086 # OPAC > Appearance
7087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7088 msgstr "la bibliotèca detentritz"
7089
7090 # OPAC > Appearance
7091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7092 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
7093
7094 # OPAC > Appearance
7095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7096 msgstr "la bibliotèca proprietària"
7097
7098 # OPAC > Appearance
7099 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7100 msgstr ""
7101
7102 # OPAC > Appearance
7103 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7104 msgstr ""
7105
7106 # OPAC > Appearance
7107 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7108 msgstr ""
7109
7110 # OPAC > Appearance
7111 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7112 msgstr ""
7113
7114 # OPAC > Appearance
7115 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7116 msgstr ""
7117
7118 # OPAC > Appearance
7119 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7120 msgstr ""
7121
7122 # OPAC > Appearance
7123 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7124 msgstr ""
7125
7126 # OPAC > Appearance
7127 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7128 msgstr ""
7129
7130 # OPAC > Appearance
7131 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7132 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'OPAC&nbsp;:"
7133
7134 # OPAC > Appearance
7135 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7136 msgstr "Afichar pas"
7137
7138 # OPAC > Appearance
7139 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7140 msgstr "Afichar"
7141
7142 # OPAC > Appearance
7143 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7144 msgstr "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a besonh d'èsser mesa a nivèl."
7145
7146 # OPAC > Appearance
7147 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7148 msgstr ""
7149
7150 # OPAC > Appearance
7151 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7152 msgstr "Afichar fins a"
7153
7154 # OPAC > Appearance
7155 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7156 msgstr ""
7157
7158 # OPAC > Appearance
7159 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7160 msgstr ""
7161
7162 # OPAC > Appearance
7163 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7164 msgstr "Aficha lo còdi HTML seguent sus la colomna esquèrra de la pagina principala e la pagina des comptes personals de l'OPAC (generalament des ligams de navigation) :"
7165
7166 # OPAC > Appearance
7167 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7168 msgstr "Afichar lo HTML seguent sus la colomna d'esquèrra de la pagina d'acuèlh e de la pagina aderent a l'OPAC, aprèp OpacNav e avant los ligams del compte aderent"
7169
7170 # OPAC > Features
7171 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7172 msgstr ""
7173
7174 # OPAC > Features
7175 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7176 msgstr ""
7177
7178 # OPAC > Features
7179 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7180 msgstr ""
7181
7182 # OPAC > Features
7183 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7184 msgstr "Autorizar"
7185
7186 # OPAC > Features
7187 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7188 msgstr "Autorizar pas"
7189
7190 # OPAC > Features
7191 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7192 msgstr "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
7193
7194 # OPAC > Appearance
7195 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7196 msgstr "Rendre privat"
7197
7198 # OPAC > Appearance
7199 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7200 msgstr "Rendre public"
7201
7202 # OPAC > Appearance
7203 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7204 msgstr ""
7205
7206 # OPAC > Appearance
7207 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7208 msgstr ""
7209
7210 # OPAC > Policy
7211 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7212 msgstr "Autorizar"
7213
7214 # OPAC > Policy
7215 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7216 msgstr "Autorizar pas"
7217
7218 # OPAC > Policy
7219 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7220 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
7221
7222 # OPAC > Policy
7223 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7224 msgstr "'OPACRenew'"
7225
7226 # OPAC > Policy
7227 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7228 msgstr "NULL"
7229
7230 # OPAC > Policy
7231 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7232 msgstr "Utilizar"
7233
7234 # OPAC > Policy
7235 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7236 msgstr "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas (statistics)."
7237
7238 # OPAC > Policy
7239 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7240 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
7241
7242 # OPAC > Policy
7243 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7244 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
7245
7246 # OPAC > Policy
7247 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7248 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
7249
7250 # OPAC > Features
7251 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7252 msgstr ""
7253
7254 # OPAC > Features
7255 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7256 msgstr ""
7257
7258 # OPAC > Features
7259 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7260 msgstr ""
7261
7262 # OPAC > Features
7263 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7264 msgstr ""
7265
7266 # OPAC > Appearance
7267 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7268 msgstr "Ne pas separar"
7269
7270 # OPAC > Appearance
7271 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7272 msgstr "Separar"
7273
7274 # OPAC > Appearance
7275 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7276 msgstr "bibliotèca detentritz"
7277
7278 # OPAC > Appearance
7279 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7280 msgstr "bibliotèca proprietari"
7281
7282 # OPAC > Appearance
7283 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7284 msgstr "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra totes los autres exemplars."
7285
7286 # OPAC > Appearance
7287 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7288 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
7289
7290 # OPAC > Appearance
7291 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7292 msgstr "Afichar pas"
7293
7294 # OPAC > Appearance
7295 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7296 msgstr "Afichar"
7297
7298 # OPAC > Appearance
7299 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7300 msgstr "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
7301
7302 # OPAC > Appearance
7303 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7304 msgstr "Afichar les votes sur"
7305
7306 # OPAC > Appearance
7307 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7308 msgstr "aucune pagina"
7309
7310 # OPAC > Appearance
7311 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7312 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
7313
7314 # OPAC > Appearance
7315 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7316 msgstr "."
7317
7318 # OPAC > Appearance
7319 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7320 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
7321
7322 # OPAC > Appearance
7323 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7324 msgstr "Afichar pas"
7325
7326 # OPAC > Appearance
7327 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7328 msgstr "Afichar"
7329
7330 # OPAC > Appearance
7331 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7332 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
7333
7334 # OPAC > Features
7335 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7336 msgstr "Autorizar"
7337
7338 # OPAC > Features
7339 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7340 msgstr "Autorizar pas"
7341
7342 # OPAC > Features
7343 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7344 msgstr "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se vòstre catalòg es très important."
7345
7346 # OPAC > OpenURL
7347 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7348 msgstr ""
7349
7350 # OPAC > OpenURL
7351 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7352 msgstr ""
7353
7354 # OPAC > OpenURL
7355 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7356 msgstr ""
7357
7358 # OPAC > OpenURL
7359 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7360 msgstr ""
7361
7362 # OPAC > OpenURL
7363 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7364 msgstr ""
7365
7366 # OPAC > OpenURL
7367 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7368 msgstr ""
7369
7370 # OPAC > OpenURL
7371 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7372 msgstr ""
7373
7374 # OPAC > OpenURL
7375 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7376 msgstr ""
7377
7378 # OPAC > Self registration and modification
7379 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7380 msgstr ""
7381
7382 # OPAC > Self registration and modification
7383 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7384 msgstr ""
7385
7386 # OPAC > Self registration and modification
7387 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7388 msgstr ""
7389
7390 # OPAC > Self registration and modification
7391 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7392 msgstr "Autorizar"
7393
7394 # OPAC > Self registration and modification
7395 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7396 msgstr "Autorizar pas"
7397
7398 # OPAC > Self registration and modification
7399 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
7400 msgstr ""
7401
7402 # OPAC > Self registration and modification
7403 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7404 msgstr "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
7405
7406 # OPAC > Self registration and modification
7407 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7408 msgstr "(separar los camps amb |)"
7409
7410 # OPAC > Self registration and modification
7411 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7412 msgstr ""
7413
7414 # OPAC > Self registration and modification
7415 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7416 msgstr "(separar los camps per |)"
7417
7418 # OPAC > Self registration and modification
7419 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7420 msgstr ""
7421
7422 # OPAC > Self registration and modification
7423 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7424 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
7425
7426 # OPAC > Self registration and modification
7427 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7428 msgstr "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins l'OPAC."
7429
7430 # OPAC > Self registration and modification
7431 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7432 msgstr ""
7433
7434 # OPAC > Self registration and modification
7435 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7436 msgstr ""
7437
7438 # OPAC > Self registration and modification
7439 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7440 msgstr ""
7441
7442 # OPAC > Self registration and modification
7443 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7444 msgstr ""
7445
7446 # OPAC > Self registration and modification
7447 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7448 msgstr ""
7449
7450 # OPAC > Self registration and modification
7451 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7452 msgstr ""
7453
7454 # OPAC > Self registration and modification
7455 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7456 msgstr ""
7457
7458 # OPAC > Self registration and modification
7459 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7460 msgstr ""
7461
7462 # OPAC > Self registration and modification
7463 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7464 msgstr ""
7465
7466 # OPAC > Self registration and modification
7467 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7468 msgstr ""
7469
7470 # OPAC > Self registration and modification
7471 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7472 msgstr ""
7473
7474 # OPAC > Self registration and modification
7475 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7476 msgstr ""
7477
7478 # OPAC > Self registration and modification
7479 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7480 msgstr ""
7481
7482 # OPAC > Self registration and modification
7483 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7484 msgstr "Ne pas exiger"
7485
7486 # OPAC > Self registration and modification
7487 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7488 msgstr "Exiger"
7489
7490 # OPAC > Self registration and modification
7491 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7492 msgstr ""
7493
7494 # OPAC > Payments
7495 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7496 msgstr ""
7497
7498 # OPAC > Payments
7499 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7500 msgstr ""
7501
7502 # OPAC > Payments
7503 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7504 msgstr ""
7505
7506 # OPAC > Payments
7507 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7508 msgstr ""
7509
7510 # OPAC > Payments
7511 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7512 msgstr ""
7513
7514 # OPAC > Payments
7515 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7516 msgstr ""
7517
7518 # OPAC > Payments
7519 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7520 msgstr ""
7521
7522 # OPAC > Features
7523 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7524 msgstr "Desactivar"
7525
7526 # OPAC > Features
7527 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7528 msgstr "Activar"
7529
7530 # OPAC > Features
7531 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7532 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
7533
7534 # OPAC > Features
7535 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7536 msgstr "Autorizar"
7537
7538 # OPAC > Features
7539 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7540 msgstr "Autorizar pas"
7541
7542 # OPAC > Features
7543 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7544 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
7545
7546 # OPAC > Restricted page
7547 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7548 msgstr ""
7549
7550 # OPAC > Restricted page
7551 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7552 msgstr ""
7553
7554 # OPAC > Restricted page
7555 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7556 msgstr ""
7557
7558 # OPAC > Restricted page
7559 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7560 msgstr ""
7561
7562 # OPAC > Restricted page
7563 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7564 msgstr ""
7565
7566 # OPAC > Policy
7567 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7568 msgstr "Ne pas limiter"
7569
7570 # OPAC > Policy
7571 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7572 msgstr "Limitar"
7573
7574 # OPAC > Policy
7575 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7576 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
7577
7578 # OPAC > Shelf Browser
7579 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7580 msgstr "Utilizar pas"
7581
7582 # OPAC > Shelf Browser
7583 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7584 msgstr "Utilizar"
7585
7586 # OPAC > Shelf Browser
7587 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7588 msgstr "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo parcours des étagères."
7589
7590 # OPAC > Shelf Browser
7591 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7592 msgstr "Utilizar pas"
7593
7594 # OPAC > Shelf Browser
7595 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7596 msgstr "Utilizar"
7597
7598 # OPAC > Shelf Browser
7599 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7600 msgstr "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo parcours de la laissa"
7601
7602 # OPAC > Shelf Browser
7603 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7604 msgstr "Utilizar pas"
7605
7606 # OPAC > Shelf Browser
7607 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7608 msgstr "Utilizar"
7609
7610 # OPAC > Shelf Browser
7611 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7612 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
7613
7614 # OPAC > Features
7615 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7616 msgstr "Montrer"
7617
7618 # OPAC > Features
7619 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7620 msgstr "lo prénom"
7621
7622 # OPAC > Features
7623 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7624 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
7625
7626 # OPAC > Features
7627 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7628 msgstr "lo nom complet"
7629
7630 # OPAC > Features
7631 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7632 msgstr "lo nom d'ostal"
7633
7634 # OPAC > Features
7635 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7636 msgstr "aucun nom"
7637
7638 # OPAC > Features
7639 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7640 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
7641
7642 # OPAC > Features
7643 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7644 msgstr "lo login"
7645
7646 # OPAC > Features
7647 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7648 msgstr "Cacher"
7649
7650 # OPAC > Features
7651 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7652 msgstr "Montrer"
7653
7654 # OPAC > Features
7655 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7656 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça electronica de l'aderent."
7657
7658 # OPAC > Features
7659 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7660 msgstr ""
7661
7662 # OPAC > Features
7663 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7664 msgstr ""
7665
7666 # OPAC > Features
7667 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7668 msgstr ""
7669
7670 # OPAC > Features
7671 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7672 msgstr ""
7673
7674 # OPAC > Features
7675 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7676 msgstr ""
7677
7678 # OPAC > Features
7679 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7680 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
7681
7682 # OPAC > Privacy
7683 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7684 msgstr ""
7685
7686 # OPAC > Privacy
7687 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7688 msgstr ""
7689
7690 # OPAC > Privacy
7691 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7692 msgstr ""
7693
7694 # OPAC > Privacy
7695 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7696 msgstr "Ne pas suivre"
7697
7698 # OPAC > Privacy
7699 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7700 msgstr "Suivre"
7701
7702 # OPAC > Privacy
7703 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7704 msgstr "Suivre anonimament"
7705
7706 # OPAC > Privacy
7707 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7708 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
7709
7710 # OPAC > Appearance
7711 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7712 msgstr "Cacher"
7713
7714 # OPAC > Appearance
7715 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7716 msgstr "Afichar"
7717
7718 # OPAC > Appearance
7719 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7720 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
7721
7722 # OPAC > Features
7723 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7724 msgstr "Afichar"
7725
7726 # OPAC > Features
7727 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7728 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
7729
7730 # OPAC > Features
7731 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7732 msgstr "Autorizar"
7733
7734 # OPAC > Features
7735 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7736 msgstr "Autorizar pas"
7737
7738 # OPAC > Features
7739 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7740 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7741
7742 # OPAC > Appearance
7743 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7744 msgstr "Inclure dins lo pied de pagina de tot l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
7745
7746 # OPAC > Appearance
7747 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7748 msgstr "Inclure a l'en-tête de totas las paginas de l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
7749
7750 # OPAC > Appearance
7751 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7752 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
7753
7754 # OPAC > Appearance
7755 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7756 msgstr "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> (se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la racine HTTP de votre document ."
7757
7758 # OPAC > Privacy
7759 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7760 msgstr "Permetre"
7761
7762 # OPAC > Privacy
7763 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7764 msgstr "Permetre pas"
7765
7766 # OPAC > Privacy
7767 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7768 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
7769
7770 # OPAC > Appearance
7771 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7772 msgstr "Utilizar lo tèma"
7773
7774 # OPAC > Appearance
7775 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7776 msgstr "à l'OPAC."
7777
7778 # OPAC > Features
7779 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7780 msgstr "Autorizar"
7781
7782 # OPAC > Features
7783 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7784 msgstr "Autorizar pas"
7785
7786 # OPAC > Features
7787 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7788 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
7789
7790 # OPAC > Features
7791 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7792 msgstr "Autorizar"
7793
7794 # OPAC > Features
7795 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7796 msgstr "Autorizar pas"
7797
7798 # OPAC > Features
7799 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7800 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
7801
7802 # OPAC > Features
7803 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7804 msgstr "Autorizar"
7805
7806 # OPAC > Features
7807 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7808 msgstr "Autorizar pas"
7809
7810 # OPAC > Features
7811 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7812 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
7813
7814 # Patrons
7815 msgid "patrons.pref"
7816 msgstr "Aderents"
7817
7818 # Patrons > General
7819 msgid "patrons.pref General"
7820 msgstr "General"
7821
7822 # Patrons > Privacy
7823 msgid "patrons.pref Privacy"
7824 msgstr ""
7825
7826 # Patrons > General
7827 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7828 msgstr ""
7829
7830 # Patrons > General
7831 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7832 msgstr ""
7833
7834 # Patrons > General
7835 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7836 msgstr ""
7837
7838 # Patrons > General
7839 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7840 msgstr ""
7841
7842 # Patrons > General
7843 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7844 msgstr ""
7845
7846 # Patrons > General
7847 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7848 msgstr ""
7849
7850 # Patrons > General
7851 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7852 msgstr "Mandar pas"
7853
7854 # Patrons > General
7855 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7856 msgstr "Mandar"
7857
7858 # Patrons > General
7859 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7860 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
7861
7862 # Patrons > General
7863 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7864 msgstr "Utilizar"
7865
7866 # Patrons > General
7867 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7868 msgstr "autre email"
7869
7870 # Patrons > General
7871 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7872 msgstr "n° de carta comme"
7873
7874 # Patrons > General
7875 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7876 msgstr "lo primièr mail valide"
7877
7878 # Patrons > General
7879 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7880 msgstr "email personal"
7881
7882 # Patrons > General
7883 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7884 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
7885
7886 # Patrons > General
7887 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7888 msgstr "email professional"
7889
7890 # Patrons > General
7891 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7892 msgstr "(liste de camps separats per |)."
7893
7894 # Patrons > General
7895 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7896 msgstr ""
7897
7898 # Patrons > General
7899 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7900 msgstr ""
7901
7902 # Patrons > General
7903 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7904 msgstr "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del renovèlament en s'appuyant sur"
7905
7906 # Patrons > General
7907 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7908 msgstr "la date del jorn"
7909
7910 # Patrons > General
7911 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7912 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
7913
7914 # Patrons > General
7915 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7916 msgstr ""
7917
7918 # Patrons > General
7919 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7920 msgstr "(separar los camps per |)"
7921
7922 # Patrons > General
7923 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7924 msgstr ""
7925
7926 # Patrons > General
7927 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7928 msgstr "(liste de valors separates per |)"
7929
7930 # Patrons > General
7931 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7932 msgstr "Los aderents pòdon  avoir les títols de civilitat seguents :"
7933
7934 # Patrons > General
7935 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7936 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
7937
7938 # Patrons > General
7939 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7940 msgstr ""
7941
7942 # Patrons > General
7943 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7944 msgstr "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
7945
7946 # Patrons > General
7947 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7948 msgstr ""
7949
7950 # Patrons > General
7951 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7952 msgstr ""
7953
7954 # Patrons > General
7955 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7956 msgstr ""
7957
7958 # Patrons > General
7959 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7960 msgstr ""
7961
7962 # Patrons > General
7963 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7964 msgstr ""
7965
7966 # Patrons > General
7967 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7968 msgstr ""
7969
7970 # Patrons > General
7971 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7972 msgstr "Activar"
7973
7974 # Patrons > General
7975 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7976 msgstr "Ne pas activar"
7977
7978 # Patrons > General
7979 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7980 msgstr "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs  a una ficha d'aderent."
7981
7982 # Patrons > General
7983 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7984 msgstr ""
7985
7986 # Patrons > General
7987 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7988 msgstr ""
7989
7990 # Patrons > General
7991 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7992 msgstr "Autorizar"
7993
7994 # Patrons > General
7995 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7996 msgstr "Autorizar pas"
7997
7998 # Patrons > General
7999 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8000 msgstr ""
8001
8002 # Patrons > General
8003 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8004 msgstr ""
8005
8006 # Patrons > General
8007 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8008 msgstr ""
8009
8010 # Patrons > General
8011 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8012 msgstr ""
8013
8014 # Patrons > General
8015 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8016 msgstr ""
8017
8018 # Patrons > General
8019 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8020 msgstr "Desactivar"
8021
8022 # Patrons > General
8023 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8024 msgstr "Activar"
8025
8026 # Patrons > General
8027 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8028 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
8029
8030 # Patrons > General
8031 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8032 msgstr ""
8033
8034 # Patrons > General
8035 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8036 msgstr ""
8037
8038 # Patrons > General
8039 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8040 msgstr ""
8041
8042 # Patrons > General
8043 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8044 msgstr ""
8045
8046 # Patrons > General
8047 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8048 msgstr ""
8049
8050 # Patrons > General
8051 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8052 msgstr ""
8053
8054 # Patrons > General
8055 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8056 msgstr ""
8057
8058 # Patrons > General
8059 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8060 msgstr ""
8061
8062 # Patrons > Privacy
8063 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8064 msgstr ""
8065
8066 # Patrons > Privacy
8067 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8068 msgstr ""
8069
8070 # Patrons > Privacy
8071 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8072 msgstr ""
8073
8074 # Patrons > Privacy
8075 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8076 msgstr ""
8077
8078 # Patrons > Privacy
8079 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8080 msgstr ""
8081
8082 # Patrons > Privacy
8083 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8084 msgstr ""
8085
8086 # Patrons > General
8087 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8088 msgstr "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
8089
8090 # Patrons > General
8091 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8092 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
8093
8094 # Patrons > General
8095 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8096 msgstr "[% local_currency %]."
8097
8098 # Patrons > General
8099 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8100 msgstr ""
8101
8102 # Patrons > General
8103 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8104 msgstr ""
8105
8106 # Patrons > General
8107 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8108 msgstr ""
8109
8110 # Patrons > General
8111 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8112 msgstr "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo point d'expirer o a expirat"
8113
8114 # Patrons > General
8115 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8116 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
8117
8118 # Patrons > General
8119 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8120 msgstr ""
8121
8122 # Patrons > General
8123 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8124 msgstr ""
8125
8126 # Patrons > General
8127 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8128 msgstr "Afichar per defaut"
8129
8130 # Patrons > General
8131 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8132 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
8133
8134 # Patrons > Privacy
8135 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8136 msgstr ""
8137
8138 # Patrons > Privacy
8139 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8140 msgstr ""
8141
8142 # Patrons > Privacy
8143 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8144 msgstr ""
8145
8146 # Patrons > General
8147 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8148 msgstr ""
8149
8150 # Patrons > General
8151 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8152 msgstr ""
8153
8154 # Patrons > General
8155 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8156 msgstr ""
8157
8158 # Patrons > General
8159 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8160 msgstr ""
8161
8162 # Patrons > General
8163 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8164 msgstr ""
8165
8166 # Patrons > General
8167 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8168 msgstr ""
8169
8170 # Patrons > General
8171 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8172 msgstr ""
8173
8174 # Patrons > General
8175 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8176 msgstr ""
8177
8178 # Patrons > General
8179 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8180 msgstr ""
8181
8182 # Patrons > General
8183 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8184 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
8185
8186 # Patrons > General
8187 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8188 msgstr "."
8189
8190 # Patrons > General
8191 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8192 msgstr ""
8193
8194 # Patrons > General
8195 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8196 msgstr ""
8197
8198 # Patrons > General
8199 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8200 msgstr ""
8201
8202 # Patrons > General
8203 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8204 msgstr ""
8205
8206 # Patrons > General
8207 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8208 msgstr ""
8209
8210 # Patrons > General
8211 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8212 msgstr "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
8213
8214 # Patrons > General
8215 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8216 msgstr "Desactivar"
8217
8218 # Patrons > General
8219 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8220 msgstr "Activar"
8221
8222 # Patrons > General
8223 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8224 msgstr "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva (prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de cortesiá e las notificacions de reservacions)."
8225
8226 # Patrons > General
8227 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8228 msgstr ""
8229
8230 # Patrons > General
8231 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8232 msgstr ""
8233
8234 # Patrons > General
8235 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8236 msgstr ""
8237
8238 # Patrons > General
8239 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8240 msgstr ""
8241
8242 # Patrons > Privacy
8243 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8244 msgstr ""
8245
8246 # Patrons > Privacy
8247 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8248 msgstr ""
8249
8250 # Patrons > Privacy
8251 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8252 msgstr ""
8253
8254 # Patrons > Privacy
8255 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8256 msgstr ""
8257
8258 # Patrons > General
8259 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8260 msgstr ""
8261
8262 # Patrons > General
8263 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8264 msgstr ""
8265
8266 # Patrons > General
8267 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8268 msgstr ""
8269
8270 # Patrons > General
8271 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8272 msgstr ""
8273
8274 # Patrons > General
8275 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8276 msgstr "Attribuer"
8277
8278 # Patrons > General
8279 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8280 msgstr "Ne pas attribuer"
8281
8282 # Patrons > General
8283 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8284 msgstr "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo 26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro 26345000012942."
8285
8286 # Patrons > General
8287 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8288 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
8289
8290 # Patrons > General
8291 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8292 msgstr "Les garants pòdon  choisis en tant que :"
8293
8294 # Patrons > General
8295 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8296 msgstr "Autorizar"
8297
8298 # Patrons > General
8299 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8300 msgstr "Autorizar pas"
8301
8302 # Patrons > General
8303 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8304 msgstr ""
8305
8306 # Patrons > General
8307 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8308 msgstr "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir al minimum"
8309
8310 # Patrons > General
8311 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8312 msgstr "caractèrs de long."
8313
8314 # Patrons > General
8315 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8316 msgstr "Autorizar"
8317
8318 # Patrons > General
8319 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8320 msgstr "Interdire"
8321
8322 # Patrons > General
8323 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8324 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
8325
8326 # Patrons > General
8327 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8328 msgstr "Stocker e afichar"
8329
8330 # Patrons > General
8331 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8332 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
8333
8334 # Patrons > General
8335 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8336 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
8337
8338 # Patrons > General
8339 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8340 msgstr "Autorizar"
8341
8342 # Patrons > General
8343 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8344 msgstr "Interdire"
8345
8346 # Patrons > General
8347 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8348 msgstr "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e les lectors per demandar un quitus."
8349
8350 # Searching
8351 msgid "searching.pref"
8352 msgstr "Recèrca"
8353
8354 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8355 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8356 msgstr ""
8357
8358 # Searching > Features
8359 msgid "searching.pref Features"
8360 msgstr "Foncionalitats"
8361
8362 # Searching > Results Display
8363 msgid "searching.pref Results Display"
8364 msgstr "Afichatge des resultats"
8365
8366 # Searching > Search Form
8367 msgid "searching.pref Search Form"
8368 msgstr "Formulari de recèrca"
8369
8370 # Searching > Search Form
8371 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8372 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
8373
8374 # Searching > Search Form
8375 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8376 msgstr "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una virgula)."
8377
8378 # Searching > Search Form
8379 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8380 msgstr "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux codes"
8381
8382 # Searching > Search Form
8383 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8384 msgstr "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</strong>)."
8385
8386 # Searching > Search Form
8387 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8388 msgstr "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per limiter la recèrca suls camps"
8389
8390 # Searching > Search Form
8391 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8392 msgstr "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
8393
8394 # Searching > Features
8395 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8396 msgstr ""
8397
8398 # Searching > Features
8399 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8400 msgstr ""
8401
8402 # Searching > Features
8403 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8404 msgstr ""
8405
8406 # Searching > Results Display
8407 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8408 msgstr "Far veire les facietas"
8409
8410 # Searching > Results Display
8411 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8412 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
8413
8414 # Searching > Results Display
8415 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8416 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
8417
8418 # Searching > Results Display
8419 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8420 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
8421
8422 # Searching > Features
8423 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8424 msgstr "Conservar pas"
8425
8426 # Searching > Features
8427 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8428 msgstr "Conservar"
8429
8430 # Searching > Features
8431 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8432 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
8433
8434 # Searching > Results Display
8435 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8436 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
8437
8438 # Searching > Results Display
8439 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8440 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
8441
8442 # Searching > Results Display
8443 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8444 msgstr "Afichar fins a"
8445
8446 # Searching > Results Display
8447 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8448 msgstr "facietas per cada categoria."
8449
8450 # Searching > Features
8451 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8452 msgstr "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada)  dins les recèrcas bibliographiques. Veuillez noter  : vous devrez réindexer vòstra basa de donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
8453
8454 # Searching > Features
8455 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8456 msgstr "Ne pas inclure"
8457
8458 # Searching > Features
8459 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8460 msgstr "Inclure"
8461
8462 # Searching > Search Form
8463 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8464 msgstr "Per defaut,"
8465
8466 # Searching > Search Form
8467 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8468 msgstr "ne pas utilizar"
8469
8470 # Searching > Search Form
8471 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8472 msgstr "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les numèros normalizats"
8473
8474 # Searching > Search Form
8475 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8476 msgstr "utilizar"
8477
8478 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8479 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8480 msgstr ""
8481
8482 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8483 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8484 msgstr ""
8485
8486 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8487 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8488 msgstr ""
8489
8490 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8491 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8492 msgstr ""
8493
8494 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8495 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8496 msgstr ""
8497
8498 # Searching > Search Form
8499 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8500 msgstr ""
8501
8502 # Searching > Search Form
8503 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8504 msgstr ""
8505
8506 # Searching > Search Form
8507 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8508 msgstr ""
8509
8510 # Searching > Search Form
8511 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8512 msgstr ""
8513
8514 # Searching > Results Display
8515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8516 msgstr ""
8517
8518 # Searching > Results Display
8519 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8520 msgstr ""
8521
8522 # Searching > Results Display
8523 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8524 msgstr ""
8525
8526 # Searching > Results Display
8527 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8528 msgstr ""
8529
8530 # Searching > Results Display
8531 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8532 msgstr "Cacher"
8533
8534 # Searching > Results Display
8535 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8536 msgstr "Afichar"
8537
8538 # Searching > Results Display
8539 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8540 msgstr "lo site de l'exemplar, la localizacion e la quòta dins los resultats de recèrca a l'OPAC"
8541
8542 # Searching > Search Form
8543 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8544 msgstr "Per defaut,"
8545
8546 # Searching > Search Form
8547 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8548 msgstr "ne pas utilizar"
8549
8550 # Searching > Search Form
8551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8552 msgstr "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros normalizats"
8553
8554 # Searching > Search Form
8555 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8556 msgstr "utilizar"
8557
8558 # Searching > Results Display
8559 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8560 msgstr ","
8561
8562 # Searching > Results Display
8563 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8564 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
8565
8566 # Searching > Results Display
8567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8568 msgstr "par ordre creissent"
8569
8570 # Searching > Results Display
8571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8572 msgstr "autor"
8573
8574 # Searching > Results Display
8575 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8576 msgstr "cote"
8577
8578 # Searching > Results Display
8579 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8580 msgstr "data d'ajout"
8581
8582 # Searching > Results Display
8583 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8584 msgstr "data de publicacion"
8585
8586 # Searching > Results Display
8587 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8588 msgstr "par ordre descreissent."
8589
8590 # Searching > Results Display
8591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8592 msgstr "de A a Z"
8593
8594 # Searching > Results Display
8595 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8596 msgstr "de Z a A"
8597
8598 # Searching > Results Display
8599 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8600 msgstr "par pertinence"
8601
8602 # Searching > Results Display
8603 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8604 msgstr "titre"
8605
8606 # Searching > Results Display
8607 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8608 msgstr "compteur de prèstes"
8609
8610 # Searching > Results Display
8611 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8612 msgstr "A l'OPAC, afichar"
8613
8614 # Searching > Results Display
8615 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8616 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
8617
8618 # Searching > Features
8619 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8620 msgstr "Utilizar pas"
8621
8622 # Searching > Features
8623 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8624 msgstr "PazPar2 per regrouper a l'OPAC los resultats semblables. Il faut que PazPar2 siá configuré e operacional."
8625
8626 # Searching > Features
8627 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8628 msgstr "Utilizar"
8629
8630 # Searching > Features
8631 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8632 msgstr "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8633
8634 # Searching > Features
8635 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8636 msgstr "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
8637
8638 # Searching > Features
8639 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8640 msgstr "automaticament"
8641
8642 # Searching > Features
8643 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8644 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
8645
8646 # Searching > Features
8647 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8648 msgstr "Ne pas activar"
8649
8650 # Searching > Features
8651 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8652 msgstr "Activar"
8653
8654 # Searching > Features
8655 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8656 msgstr "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus <cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e <cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
8657
8658 # Searching > Features
8659 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8660 msgstr ""
8661
8662 # Searching > Features
8663 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8664 msgstr ""
8665
8666 # Searching > Features
8667 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8668 msgstr ""
8669
8670 # Searching > Features
8671 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8672 msgstr ""
8673
8674 # Searching > Features
8675 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8676 msgstr "Ne pas lemmatiser"
8677
8678 # Searching > Features
8679 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8680 msgstr "Lemmatiser"
8681
8682 # Searching > Features
8683 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8684 msgstr "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</cite> ; Nécessite Zebra)."
8685
8686 # Searching > Features
8687 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8688 msgstr "Desactivar"
8689
8690 # Searching > Features
8691 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8692 msgstr "Activar"
8693
8694 # Searching > Features
8695 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8696 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
8697
8698 # Searching > Results Display
8699 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8700 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
8701
8702 # Searching > Results Display
8703 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8704 msgstr "ne pas afichar"
8705
8706 # Searching > Results Display
8707 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8708 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# sus totas las variantes de l'ISBN. Noter qu'aquesta preferéncia n'a aucun effet se \"UseQueryParser\" es activat."
8709
8710 # Searching > Results Display
8711 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8712 msgstr "afichar"
8713
8714 # Searching > Features
8715 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8716 msgstr "Ne pas forcer"
8717
8718 # Searching > Features
8719 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8720 msgstr "Forcer"
8721
8722 # Searching > Features
8723 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8724 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
8725
8726 # Searching > Features
8727 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8728 msgstr "Ne pas inclure"
8729
8730 # Searching > Features
8731 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8732 msgstr "Inclure"
8733
8734 # Searching > Features
8735 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8736 msgstr "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des subjèctes."
8737
8738 # Searching > Results Display
8739 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8740 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
8741
8742 # Searching > Features
8743 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8744 msgstr "l'indèxation Zebra ICU. Veuillez noter : ce parametratge n'affecte pas l'indèxation Zebra, ce deu solament èsser utilizat per dire a Koha qu'avètz activat l'indèxation ICU se vous l'avez vraiment fait, perque Koha pòt pas lo savoir autrement"
8745
8746 # Searching > Features
8747 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8748 msgstr "N'utiliza pas"
8749
8750 # Searching > Features
8751 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8752 msgstr "Utilise"
8753
8754 # Searching > Features
8755 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8756 msgstr "Ne pas ensajar"
8757
8758 # Searching > Features
8759 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8760 msgstr "Ensajar"
8761
8762 # Searching > Features
8763 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8764 msgstr "d'utilizar lo modul QueryParser per des requèstas d'analyse syntaxique. Mercé de noter : autorizar ceci n'aura aucun impact se avètz pas installé QueryParser, e tot contunhara a fonctionner coma d'habitude."
8765
8766 # Searching > Results Display
8767 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8768 msgstr ","
8769
8770 # Searching > Results Display
8771 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8772 msgstr "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca sus lo camp"
8773
8774 # Searching > Results Display
8775 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8776 msgstr "par ordre creissent"
8777
8778 # Searching > Results Display
8779 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8780 msgstr "autor"
8781
8782 # Searching > Results Display
8783 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8784 msgstr "cote"
8785
8786 # Searching > Results Display
8787 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8788 msgstr "data d'ajout"
8789
8790 # Searching > Results Display
8791 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8792 msgstr "data de publicacion"
8793
8794 # Searching > Results Display
8795 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8796 msgstr "par ordre descreissent"
8797
8798 # Searching > Results Display
8799 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8800 msgstr "de A a Z"
8801
8802 # Searching > Results Display
8803 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8804 msgstr "de Z a A"
8805
8806 # Searching > Results Display
8807 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8808 msgstr "par pertinence"
8809
8810 # Searching > Results Display
8811 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8812 msgstr "titre"
8813
8814 # Searching > Results Display
8815 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8816 msgstr "compteur de prèstes"
8817
8818 # Searching > Results Display
8819 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8820 msgstr "Cacher"
8821
8822 # Searching > Results Display
8823 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8824 msgstr "Montrer"
8825
8826 # Searching > Results Display
8827 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8828 msgstr "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a l'interfàcia professionala."
8829
8830 # Searching > Search Form
8831 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8832 msgstr "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia professionala."
8833
8834 # Searching > Search Form
8835 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8836 msgstr "Per defaut,"
8837
8838 # Searching > Search Form
8839 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8840 msgstr "ne pas afichar"
8841
8842 # Searching > Search Form
8843 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8844 msgstr "afichar"
8845
8846 # Searching > Results Display
8847 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8848 msgstr "Far veire fins a"
8849
8850 # Searching > Results Display
8851 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8852 msgstr ""
8853
8854 # Searching > Results Display
8855 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8856 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
8857
8858 # Searching > Results Display
8859 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8860 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
8861
8862 # Searching > Results Display
8863 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8864 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
8865
8866 # Searching > Results Display
8867 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8868 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
8869
8870 # Serials
8871 msgid "serials.pref"
8872 msgstr "Periodics"
8873
8874 # Serials
8875 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8876 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
8877
8878 # Serials
8879 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8880 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8881
8882 # Serials
8883 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8884 msgstr ""
8885
8886 # Serials
8887 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8888 msgstr ""
8889
8890 # Serials
8891 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8892 msgstr ""
8893
8894 # Serials
8895 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8896 msgstr "Apondre"
8897
8898 # Serials
8899 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8900 msgstr "Ne pas apondre"
8901
8902 # Serials
8903 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8904 msgstr ""
8905
8906 # Serials
8907 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8908 msgstr "Ne pas reservar"
8909
8910 # Serials
8911 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8912 msgstr "Reservar"
8913
8914 # Serials
8915 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8916 msgstr "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins una lista de rotatge."
8917
8918 # Serials
8919 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8920 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
8921
8922 # Serials
8923 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8924 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
8925
8926 # Serials
8927 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8928 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
8929
8930 # Serials
8931 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8932 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
8933
8934 # Serials
8935 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8936 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
8937
8938 # Serials
8939 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8940 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8941
8942 # Serials
8943 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8944 msgstr "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es dupliqué (Separats per pipe |)"
8945
8946 # Serials
8947 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8948 msgstr "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, préseleccionar"
8949
8950 # Serials
8951 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8952 msgstr "istoric abreujat"
8953
8954 # Serials
8955 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8956 msgstr "istoric complet"
8957
8958 # Serials
8959 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8960 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
8961
8962 # Serials
8963 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8964 msgstr ""
8965
8966 # Serials
8967 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8968 msgstr ""
8969
8970 # Serials
8971 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8972 msgstr ""
8973
8974 # Serials
8975 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8976 msgstr "Exemplars"
8977
8978 # Serials
8979 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8980 msgstr "Etat de colleccion"
8981
8982 # Serials
8983 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8984 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
8985
8986 # Serials
8987 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8988 msgstr "Abonament"
8989
8990 # Serials
8991 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8992 msgstr "per defaut per les periodics."
8993
8994 # Staff Client
8995 msgid "staff_client.pref"
8996 msgstr "Interface professionala"
8997
8998 # Staff Client > Appearance
8999 msgid "staff_client.pref Appearance"
9000 msgstr "Apparence"
9001
9002 # Staff Client > Options
9003 msgid "staff_client.pref Options"
9004 msgstr "Opcions"
9005
9006 # Staff Client > Options
9007 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9008 msgstr ""
9009
9010 # Staff Client > Options
9011 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9012 msgstr ""
9013
9014 # Staff Client > Options
9015 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9016 msgstr ""
9017
9018 # Staff Client > Appearance
9019 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9020 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
9021
9022 # Staff Client > Appearance
9023 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9024 msgstr "Resultat e Detalh"
9025
9026 # Staff Client > Appearance
9027 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9028 msgstr "Detalh unicament"
9029
9030 # Staff Client > Appearance
9031 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9032 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
9033
9034 # Staff Client > Appearance
9035 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9036 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
9037
9038 # Staff Client > Appearance
9039 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9040 msgstr "Resultat"
9041
9042 # Staff Client > Appearance
9043 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9044 msgstr "Mostrar pas"
9045
9046 # Staff Client > Appearance
9047 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9048 msgstr "Montrer"
9049
9050 # Staff Client > Appearance
9051 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9052 msgstr ""
9053
9054 # Staff Client > Options
9055 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9056 msgstr "Cacher"
9057
9058 # Staff Client > Options
9059 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9060 msgstr "Afichar"
9061
9062 # Staff Client > Options
9063 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9064 msgstr "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
9065
9066 # Staff Client > Options
9067 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9068 msgstr ""
9069
9070 # Staff Client > Options
9071 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9072 msgstr ""
9073
9074 # Staff Client > Options
9075 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9076 msgstr ""
9077
9078 # Staff Client > Appearance
9079 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9080 msgstr ""
9081
9082 # Staff Client > Appearance
9083 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9084 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
9085
9086 # Staff Client > Appearance
9087 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9088 msgstr "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa commençant per <code>http:</code>."
9089
9090 # Staff Client > Appearance
9091 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9092 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
9093
9094 # Staff Client > Appearance
9095 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9096 msgstr ""
9097
9098 # Staff Client > Appearance
9099 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9100 msgstr ""
9101
9102 # Staff Client > Appearance
9103 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9104 msgstr "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia professionala&nbsp;:"
9105
9106 # Staff Client > Appearance
9107 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9108 msgstr ""
9109
9110 # Staff Client > Appearance
9111 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9112 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia professionala&nbsp;:"
9113
9114 # Staff Client > Appearance
9115 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9116 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
9117
9118 # Staff Client > Appearance
9119 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9120 msgstr ""
9121
9122 # Staff Client > Options
9123 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9124 msgstr "Desactivar"
9125
9126 # Staff Client > Options
9127 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9128 msgstr "Activar"
9129
9130 # Staff Client > Options
9131 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9132 msgstr "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
9133
9134 # Staff Client > Appearance
9135 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9136 msgstr ""
9137
9138 # Staff Client > Appearance
9139 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9140 msgstr ""
9141
9142 # Staff Client > Appearance
9143 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9144 msgstr ""
9145
9146 # Staff Client > Appearance
9147 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9148 msgstr ""
9149
9150 # Staff Client > Appearance
9151 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9152 msgstr ""
9153
9154 # Staff Client > Options
9155 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9156 msgstr ""
9157
9158 # Staff Client > Options
9159 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9160 msgstr ""
9161
9162 # Staff Client > Options
9163 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9164 msgstr ""
9165
9166 # Staff Client > Appearance
9167 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9168 msgstr ""
9169
9170 # Staff Client > Appearance
9171 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9172 msgstr "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
9173
9174 # Staff Client > Appearance
9175 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9176 msgstr ""
9177
9178 # Staff Client > Appearance
9179 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9180 msgstr ""
9181
9182 # Staff Client > Appearance
9183 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9184 msgstr ""
9185
9186 # Staff Client > Appearance
9187 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9188 msgstr "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
9189
9190 # Staff Client > Appearance
9191 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9192 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
9193
9194 # Staff Client > Appearance
9195 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9196 msgstr "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser vide per desactivar."
9197
9198 # Staff Client > Options
9199 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9200 msgstr "Cacher"
9201
9202 # Staff Client > Options
9203 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9204 msgstr "Afichar"
9205
9206 # Staff Client > Options
9207 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9208 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
9209
9210 # Staff Client > Appearance
9211 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9212 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
9213
9214 # Staff Client > Appearance
9215 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9216 msgstr "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
9217
9218 # Staff Client > Appearance
9219 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9220 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
9221
9222 # Staff Client > Appearance
9223 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9224 msgstr "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
9225
9226 # Staff Client > Options
9227 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9228 msgstr ""
9229
9230 # Staff Client > Options
9231 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9232 msgstr ""
9233
9234 # Staff Client > Options
9235 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9236 msgstr ""
9237
9238 # Staff Client > Appearance
9239 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9240 msgstr ""
9241
9242 # Staff Client > Appearance
9243 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9244 msgstr ""
9245
9246 # Staff Client > Appearance
9247 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9248 msgstr "Utilizar lo tèma"
9249
9250 # Staff Client > Appearance
9251 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9252 msgstr "à l'interfàcia professionala."
9253
9254 # Staff Client > Options
9255 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9256 msgstr "Autorizar"
9257
9258 # Staff Client > Options
9259 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9260 msgstr "Autorizar pas"
9261
9262 # Staff Client > Options
9263 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9264 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins l'interfàcia professionala."
9265
9266 # Staff Client > Options
9267 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9268 msgstr "Autorizar"
9269
9270 # Staff Client > Options
9271 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9272 msgstr "Autorizar pas"
9273
9274 # Staff Client > Options
9275 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9276 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
9277
9278 # Staff Client > Options
9279 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9280 msgstr "Autorizar"
9281
9282 # Staff Client > Options
9283 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9284 msgstr "Autorizar pas"
9285
9286 # Staff Client > Options
9287 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9288 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
9289
9290 # Tools
9291 msgid "tools.pref"
9292 msgstr "Aisinas"
9293
9294 # Tools > Barcodes
9295 msgid "tools.pref Barcodes"
9296 msgstr ""
9297
9298 # Tools > Batch item
9299 msgid "tools.pref Batch item"
9300 msgstr ""
9301
9302 # Tools > News
9303 msgid "tools.pref News"
9304 msgstr ""
9305
9306 # Tools > Patron cards
9307 msgid "tools.pref Patron cards"
9308 msgstr "Cartas d'aderent"
9309
9310 # Tools > Reports
9311 msgid "tools.pref Reports"
9312 msgstr ""
9313
9314 # Tools > Upload
9315 msgid "tools.pref Upload"
9316 msgstr ""
9317
9318 # Tools > Barcodes
9319 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9320 msgstr ""
9321
9322 # Tools > Barcodes
9323 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9324 msgstr ""
9325
9326 # Tools > Patron cards
9327 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9328 msgstr "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
9329
9330 # Tools > Patron cards
9331 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9332 msgstr "images"
9333
9334 # Tools > Batch item
9335 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9336 msgstr ""
9337
9338 # Tools > Batch item
9339 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9340 msgstr ""
9341
9342 # Tools > Batch item
9343 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9344 msgstr ""
9345
9346 # Tools > Batch item
9347 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9348 msgstr ""
9349
9350 # Tools > Batch item
9351 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9352 msgstr ""
9353
9354 # Tools > Batch item
9355 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9356 msgstr ""
9357
9358 # Tools > News
9359 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9360 msgstr ""
9361
9362 # Tools > News
9363 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9364 msgstr ""
9365
9366 # Tools > News
9367 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9368 msgstr ""
9369
9370 # Tools > News
9371 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9372 msgstr ""
9373
9374 # Tools > News
9375 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9376 msgstr ""
9377
9378 # Tools > Reports
9379 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9380 msgstr ""
9381
9382 # Tools > Reports
9383 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9384 msgstr ""
9385
9386 # Tools > Upload
9387 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9388 msgstr ""
9389
9390 # Tools > Upload
9391 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9392 msgstr ""
9393
9394 # Web services
9395 msgid "web_services.pref"
9396 msgstr "Servicis web"
9397
9398 # Web services > ILS-DI
9399 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9400 msgstr "ILS-DI"
9401
9402 # Web services > IdRef
9403 msgid "web_services.pref IdRef"
9404 msgstr "Servicis web"
9405
9406 # Web services > Mana KB
9407 msgid "web_services.pref Mana KB"
9408 msgstr ""
9409
9410 # Web services > OAI-PMH
9411 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9412 msgstr "OAI-PMH"
9413
9414 # Web services > REST API
9415 msgid "web_services.pref REST API"
9416 msgstr ""
9417
9418 # Web services > Reporting
9419 msgid "web_services.pref Reporting"
9420 msgstr "Reporting"
9421
9422 # Web services > Mana KB
9423 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9424 msgstr ""
9425
9426 # Web services > Mana KB
9427 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9428 msgstr ""
9429
9430 # Web services > ILS-DI
9431 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9432 msgstr "Desactivar"
9433
9434 # Web services > ILS-DI
9435 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9436 msgstr "Activar"
9437
9438 # Web services > ILS-DI
9439 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9440 msgstr ""
9441
9442 # Web services > ILS-DI
9443 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9444 msgstr ""
9445
9446 # Web services > ILS-DI
9447 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9448 msgstr ""
9449
9450 # Web services > IdRef
9451 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9452 msgstr "Desactivar"
9453
9454 # Web services > IdRef
9455 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9456 msgstr "Activar"
9457
9458 # Web services > IdRef
9459 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9460 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es disponible unicament per UNIMARC."
9461
9462 # Web services > IdRef
9463 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9464 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
9465
9466 # Web services > Mana KB
9467 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9468 msgstr ""
9469
9470 # Web services > Mana KB
9471 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9472 msgstr ""
9473
9474 # Web services > Mana KB
9475 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9476 msgstr ""
9477
9478 # Web services > Mana KB
9479 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9480 msgstr ""
9481
9482 # Web services > Mana KB
9483 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9484 msgstr ""
9485
9486 # Web services > Mana KB
9487 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9488 msgstr ""
9489
9490 # Web services > OAI-PMH
9491 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9492 msgstr ""
9493
9494 # Web services > OAI-PMH
9495 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9496 msgstr "Desactivar"
9497
9498 # Web services > OAI-PMH
9499 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9500 msgstr "Activar"
9501
9502 # Web services > OAI-PMH
9503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9504 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
9505
9506 # Web services > OAI-PMH
9507 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9508 msgstr "Desactivar"
9509
9510 # Web services > OAI-PMH
9511 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9512 msgstr "Activar"
9513
9514 # Web services > OAI-PMH
9515 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9516 msgstr "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica es aponduda o modificada"
9517
9518 # Web services > OAI-PMH
9519 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9520 msgstr "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes formats a partir des notícias marcxml."
9521
9522 # Web services > OAI-PMH
9523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9524 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
9525
9526 # Web services > OAI-PMH
9527 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9528 msgstr ""
9529
9530 # Web services > OAI-PMH
9531 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9532 msgstr ""
9533
9534 # Web services > OAI-PMH
9535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9536 msgstr ""
9537
9538 # Web services > OAI-PMH
9539 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9540 msgstr ""
9541
9542 # Web services > OAI-PMH
9543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9544 msgstr ""
9545
9546 # Web services > OAI-PMH
9547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9548 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
9549
9550 # Web services > OAI-PMH
9551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9552 msgstr "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
9553
9554 # Web services > OAI-PMH
9555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9556 msgstr ""
9557
9558 # Web services > OAI-PMH
9559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9560 msgstr ""
9561
9562 # Web services > OAI-PMH
9563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9564 msgstr ""
9565
9566 # Web services > OAI-PMH
9567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9568 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
9569
9570 # Web services > REST API
9571 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9572 msgstr ""
9573
9574 # Web services > REST API
9575 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9576 msgstr ""
9577
9578 # Web services > REST API
9579 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9580 msgstr ""
9581
9582 # Web services > REST API
9583 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9584 msgstr ""
9585
9586 # Web services > REST API
9587 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9588 msgstr ""
9589
9590 # Web services > REST API
9591 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9592 msgstr ""
9593
9594 # Web services > REST API
9595 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9596 msgstr ""
9597
9598 # Web services > REST API
9599 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9600 msgstr ""
9601
9602 # Web services > REST API
9603 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9604 msgstr ""
9605
9606 # Web services > REST API
9607 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9608 msgstr ""
9609
9610 # Web services > REST API
9611 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9612 msgstr ""
9613
9614 # Web services > REST API
9615 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9616 msgstr ""
9617
9618 # Web services > REST API
9619 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9620 msgstr ""
9621
9622 # Web services > REST API
9623 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9624 msgstr ""
9625
9626 # Web services > Reporting
9627 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9628 msgstr "Renviar unicament"
9629
9630 # Web services > Reporting
9631 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9632 msgstr "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels rapòrts."
9633